02343 太平洋航运 通函:致非登记股东通知信函及回条
(Incorporated in Bermuda with limited liability)
(于百慕达注册成立之有限公司)
(Stock code 股份代号: 2343)
NOTIFICATION LETER 通 知 信 函
22 August 2025
Dear non-registered shareholder(s)
(1)
,
Pacific Basin Shiping Limited (the “Company”)
- “Curent Corporate Comunication”)
The English and Chinese versions of the Company’s Curent Corporate Comunication are available on the Company’s website at w.pacificbasin.com and on the
HKEXnews’s website at w.hkexnews.hk.
As a non-registered shareholder, if you wish to receive Corporate Comunications
(2)
and Actionable Corporate Comunications
(3)
from the Company
electronicaly pursuant to the Listing Rules, you should liaise with your bank(s), broker(s), custodian(s), nomine(s) or HKSC Nomines Limited through which
your shares in the Company are held (colectively, the “Intermediaries”) and provide your email adres to your Intermediaries.
It is your responsibility as a shareholder of the Company to provide an email adres that is functional. If the Company does not receive your email adres from
the Intermediaries or the email adres provided is not functional, until such time that the functional email adres is provided to the Intermediaries, you wil (i)
be unable to receive any notifications regarding the publication of Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications; and (i) ned to
proactively check the Company’s website and the Stock Exchange’s website to kep up with the publication of Corporate Comunications. The Company wil be
considered to have complied with the Listing Rules if it sends Actionable Corporate Comunications to the email adres provided by the Intermediaries without
receiving any “non-delivery mesage”.
If you want to receive the future Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications in printed form, please complete the Reply Form on the reverse
side and send it to the Company’s Hong Kong share registrar (the “Share Registrar”), Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at 17M Flor, Hopewel
Centre, 183 Quen’s Road East, Wan Chai, Hong Kong or send an email to pacificbasin.ecom@computershare.com.hk specifying your name, adres and request to
receive the Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications in printed form. Please note that such instruction shal be valid for one year starting
from the receipt date of your instruction and wil expire thereafter.
Should you have any queries relating to this leter, please contact the Share Registrar at (852) 2862 8688 during busines hours from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. (Hong Kong
time), Monday to Friday, excluding Hong Kong public holidays.
Yours faithfuly,
For and on behalf of
Pacific Basin Shiping Limited
Mok Kit Ting Kity
Company Secretary
Notes: (1) This leter is adresed to the non-registered shareholders of the Company, whose shares are isued in the name of HKSC Nomines Limited and deposited into the Central Clearing and Setlement
System (CAS) and who have notified the Company through Hong Kong Securities Clearing Company Limited that they wish to receive the Corporate Comunications. If you have sold or
transfered al your shares in the Company, please disregard this leter and the Reply Form enclosed.
- ’ report, its anual acounts together with a copy of the auditors’ report and, where aplicable, its sumary financial report; (b)
the interim report and, where aplicable, sumary interim report; (c) a notice of meting; (d) a listing document; (e) a circular; and (f) a proxy form.
(3) Actionable Corporate Comunications mean corporate comunications that sek instructions from holders of its securities on how they wish to exercise their rights or make elections.
各位非登记股东
(1)
:
太平洋航运集团有限公司*(「本公司」)
- (「本次公司通讯」)之发布通知
本公司本次公司通讯的中文及英文版本已登载于本公司网站w.pacificbasin.com 及香港交易所披露易网站w.hkexnews.hk,欢迎查阅。
作为非登记股东,如有意根据《上市规则》以电子方式收取公司通讯
(2)
和可供采取行动的公司通讯
(3)
, 阁下应联络代 阁下持有本公司股份的银行、经纪、托管商、
代理人或香港中央结算(代理人)有限公司(统称「中介公司」),并向 阁下的中介公司提供 阁下的电子邮件地址。
阁下作为本公司的股东有责任提供有效的电子邮件地址。如果本公司没有从中介公司收到 阁下的电子邮件地址或 阁下提供的电子邮件地址无效,直至中介公司
收到 阁下有效的电子邮件地址前, 阁下将(i)无法收到任何有关发布公司通讯和可供采取行动的公司通讯的通知;及(i)需要主动查看本公司网站和联交所网站以留
意公司通讯的发布。如果本公司向中介公司提供的电子邮件地址发送可供采取行动的公司通讯而未收到任何「未送达信息」,则本公司将被视为已遵守上市规则。
若 阁下希望收取公司通讯和可供采取行动的公司通讯之印刷版,请填妥本函背页之回条并交回本公司的香港股份过户登记处(「股份过户处」)香港
中央证券登记有限公司,地址为香港湾仔皇后大道东 183 号合和中心17M 楼或发送电子邮件至pacificbasin.ecom@computershare.com.hk,并注明 阁下的
姓名、地址以及收取公司通讯和可供采取行动的公司通讯印刷版的要求。请注意,收取未来公司通讯和可供采取行动的公司通讯印刷版之指示由收悉 阁
下指示当日起计一年内有效,此后将过期。
如 阁下对本函件有任何疑问,请于办公时间星期一至五(香港公众假期除外)上午9时正至下午6时正(香港时间)期间致电股份过户处(852) 2862
8688查询。
代表
太平洋航运集团有限公司*
公司秘书
莫洁婷
谨启
2025年8月22日
*仅供识别
附注: (1) 本函件乃向本公司非登记股东发出。该等人士的股份以香港中央结算(代理人)有限公司名义登记并存放于中央结算及交收系统(中央结算系统),而他们也已经透过香港中央结算有限
公司通知本公司,希望收到公司通讯。如果 阁下已出售或转让所持有的所有本公司股份,则无需理会本函件及回条。
- :(a)董事会报告、年度帐目连同核数师报告及财务摘要报告(如适用);(b)中期报告及中期摘要报告(如适用);(c)会议通告;(d)上市文件;(e)通函;及(f)委任代
表格。
- 。
Scan here for the Company website:
请扫描并进入本公司网站:
Please cut the mailing label and stick it on an envelope to return this form to us.
No postage is necesary if posted in Hong Kong.
当 阁下寄回此回条时,请将邮寄标签剪贴于信封上。
如在本港投寄, 阁下无需支付邮费或贴上邮票。
CS9749 PBSH_NRH
REPLY FORM 回条
To: Computershare Hong Kong Investor Services Limited 致: 香港中央证券登记有限公司
(The “Share Registrar”) (「股份过户处」)
17M Flor, Hopewel Centre 香港湾仔皇后大道东183号
183 Quen’s Road East, Wanchai, Hong Kong 合和中心17M楼
REMINDER 提示
As a non-registered shareholder, if you wish to receive Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications
#
electronicaly pursuant to the Listing Rules,
you should liaise with your bank(s), broker(s), custodian(s), nomine(s) or HKSC Nomines Limited through which your shares are held (colectively, the “Intermediaries”)
and provide your email adres to your Intermediaries.
作为非登记股东,如有意根据《上市规则》以电子方式收取公司通讯和可供采取行动的公司通讯
#
, 阁下应联络 阁下持有股份的银行、经纪、托管商、代理人或香港中
央结算(代理人)有限公司(统称「中介公司」),并向 阁下的中介公司提供 阁下的电子邮件地址。
Request for Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications
#
in printed form / 要求收取公司通讯和可供
采取行动的公司通讯
#
印刷版
(Please mark “✓” in ONLY ONE of the folowing boxes, if aplicable)(如适用,请仅在以下方格内划上一项「✓」号)
Name of the listed company (the “Company”) : Pacific Basin Shiping Limited
上市公司(「公司」)名称: 太平洋航运集团有限公司*
English Version英文版本 Chinese Version 中文版本 English and Chinese Version英文及中文版本
By marking “✓” in the above box, I / we noted that this instruction is valid only for one year starting from the receipt date of instruction. 在以上方格内划上「✓」号即代表本人/我们已知悉
本指示由收取指示日期起计一年内有效。
Name(s) of Non-registered holder(s):
非登记股东姓名:
Signature(s):(Se Notes)
签名:(见附注)
(Please use ENGLISH BLOCK LETERS 请用英文正楷填写)
Contact number:
联络电话号码:
Date:
日期:
Notes附注:
1. This leter is adresed to non-registered holder(s) (“Non-registered holder” means such person or company whose shares are held in The Central Clearing and Setlement System (CAS)and who has notified the Company from time to time
through Hong Kong Securities Clearing Company Limited that such person or company wishes to receive Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications
#
).
此函件乃向本公司之非登记股东(「非登记股东」指股份存放于中央结算及交收系统的人士或公司,已透过香港中央结算有限公司不时向本公司发出通知,表示欲收取公司通讯可供采取行动的公司通讯#)发出。
2. Please complete al your details clearly. 请 阁下清楚填妥所有资料。
3. Any form with no box marked (✓), with no signature or otherwise incorectly completed wil be void. 如在本表格未有在方格内划上「 ✓」号、或未有签署、或在其他方面填写不正确,则本表格将会作废。
4. If the Company does not receive the completed form or the email adres provided is not functional, you wil be unable to receive notifications regarding the publication of Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications#. The Company
wil send the Actionable Corporate Comunications in printed form together with a request for soliciting your functional email adres to facilitate electronic disemination of Actionable Corporate Comunications in the future. The Company wil be considered
to have complied with the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited if it sends Actionable Corporate Comunications to the email adres provided by the Intermediaries without receiving any “non-delivery mesage”.
如果公司没有收到填写完整的表格或提供的电子邮件地址无效, 阁下将无法收到有关发布公司通讯和可供采取行动的公司通讯#的通知。公司将以印刷本形式发送可供采取行动的公司通讯,连同一份索取股东有效电子邮件地址的表
格,以便将来以电子方式发送可供采取行动的公司通讯。如果公司向中介公司提供的电子邮件地址发送可供采取行动的公司通讯而未收到任何「未送达信息」,则公司将被视为已遵守香港联合交易所有限公司证券上市规则。
5. For the avoidance of doubt, the Company does not acept any other instructions given on this Reply Form. 为免存疑,在本回条上的任何额外指示,公司将不予处理。
# Unles otherwise specified, Corporate Comunications refer to any documents isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities, including but not limited to the anual report, interim
report, notice of meting, circular and proxy form; whereas Actionable Corporate Comunications refer to any corporate comunications that sek instructions from holders of any of its securities on how they wish to exercise their rights or
make elections as the Company’s shareholders. 除非另有注明,公司通讯乃指公司已发出或将予发出以供其任何证券的持有人参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于年报、中期报告、会议通告、通函及委派代表书;而可供采
取行动的公司通讯乃指任何要求公司的证券持有人指示其拟如何行使其有关公司股东权利或作出选择之公司通讯。
PERSONAL INFORMATION COLECTION STATEMEN 收集个人资料声明
(i) “Personal Data” in this statement has the same meaning as “personal data” in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Chapter 486 of the Laws of Hong Kong (“PDPO”). 本声明中所指的「个人资料」与香港法例第486章《个人资料(私隐)条例》(「《私隐条
例》」)中「个人资料」的涵义相同。
(i) Your Personal Data provided in this Reply Form wil be used in conection with, including but not limited to, the Company’s electronic disemination of Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications# and to liaise with you on other maters
relating to your holdings in the Company. Your suply of Personal Data to the Company is on a voluntary basis. In case of a failure to provide suficient information, the Company may not be able to proces your instruction and/or request as stated in this Reply
Form. 阁下于本回条所提供的个人资料将用于(包括但不限于)有关公司以电子方式发布公司通讯和可供采取行动的公司通讯#及就 阁下持有的公司证券有关的其他事宜上与 阁下联络。 阁下是自愿向本公司提供个人资料。若 阁下未能提供足够资料,本公
司可能无法处理 阁下在本回条上所述的指示及/或要求。
(i) Your Personal Data may be disclosed or transfered by the Company to its subsidiaries, the Share Registrar, and/or other companies or bodies for any of the stated purposes, or when it is required to do so by law and wil be retained for such period as may be
necesary for our verification and record purposes. 公司可就任何所说明的用途或在法例规定的情况下,将 阁下的个人资料披露或转移给公司的附属公司、股份过户处、及/或其他公司或团体,并将在适当期间保留该等个人资料作核实及纪录用途。
(iv) You have the right to request aces to and/or corection of your Personal Data in acordance with the provisions of the PDPO. Any such request for aces to and/or corection of your Personal Data should be in writing, by mail to the Hong
Kong Privacy Oficer of the Share Registrar at 17M Flor, Hopewel Centre, 183 Quen’s Road East, Wanchai, Hong Kong or by email at PrivacyOficer@computershare.com.hk. 阁下有权根据《私隐条例》的条文查阅及/或修改 阁下的个人资料。任
何该等查阅及/或修改个人资料的要求均须以书面方式邮寄至股份过户处(地址为香港湾仔皇后大道东183号合和中心17M楼)向香港隐私主任提出,或发送电邮至 PrivacyOficer@computershare.com.hk。
*仅供识别
Computershare Hong Kong Investor Services Limited
香港中央证券登记有限公司
Frepost No. 简便回邮号码:37
Hong Kong 香港
Mailing Label 邮寄标签