01152 正干金融控股 财务报表/环境、社会及管治资料:2024年报
Pages
页码
Corporate Information公司资料2
Management Discusion and Analysis管理层讨论及分析5
Directors and Senior Management董事及高级管理层23
Directors’ Report董事会报告26
Corporate Governance Report企业管治报告36
Environmental, Social and Governance Report环境、社会及管治报告46
Independent Auditor’s Report独立核数师报告63
Consolidated Statement of Profit or Los and
Other Comprehensive Income
综合损益及其他全面收益表68
Consolidated Statement of Financial Position综合财务状况表70
Consolidated Statement of Changes in Equity综合权益变动表72
Consolidated Statement of Cash Flows综合现金流量表73
Notes to the Consolidated Financial Statements综合财务报表附注75
Five Year Financial Sumary五年财务概要159
Contents
目录
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 20242
Corporate Information
公司资料
BOARD OF DIRECTORS
Executive directors
Mr. Liu Xin Chen (resigned on 30 April 2024)
Mr. Zhou Yihong (apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
Mr. Zhang Rujie (resigned on 7 February 2025)
Mr. Chu Kin Wang Peleus (apointed on 7 February 2025)
Independent non-executive directors
Mr. Man Wai Lun (resigned on 30 April 2024)
Mr. Zhou Zhencun (retired on 26 June 2024)
Mr. Chen Yongping (retired on 26 June 2024)
Ms. Huang Chunlian (apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
Mr. Sin Ka Man (apointed on 29 August 2024)
Ms. Liang Lina (apointed on 2 September 2024)
Mr. Chen Yifan (apointed on 3 September 2024)
REGISTERED OFICE
Clarendon House
2 Church Stret
Hamilton HM 11
Bermuda
HEADQUARTERS IN THE PEOPLE’S REPUBLIC OF
CHINA
Rom 2408
Rongchao Economic and Trade Center
No. 4028, Jintian Road
Fuzhong Comunity, Lianhua Stret
Futian District, Shenzhen, PRC
PRINCIPAL PLACE OF BUSINES IN HONG KONG
Rom 510, 5/F
Wayson Comercial Building
28 Conaught Road West
Sheung Wan, Hong Kong
COMPANY SECRETARY
Ms. Ngan Wai Kam, Sharon (resigned on 30 April 2024)
Mr. Chou Chiu Ho (apointed on 1 May 2024)
董事会
执行董事
刘欣晨先生(于2024年4月30日辞任)
周逸洪先生(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
张如洁先生(于2025年2月7日辞任)
朱健宏先生(于2025年2月7日获委任)
独立非执行董事
文伟麟先生(于2024年4月30日辞任)
周振存先生(于2024年6月26日退任)
陈永平先生(于2024年6月26日退任)
黄春莲女士(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
冼家敏先生(于2024年8月29日获委任)
梁丽娜女士(于2024年9月2日获委任)
陈一帆先生(于2024年9月3日获委任)
注册办事处
Clarendon House
2 Church Stret
Hamilton HM 11
Bermuda
于中华人民共和国的总部
中国深圳市福田区
莲花街道福中社区
金田路4028号
荣超经贸中心
2408室
香港主要经营地点
香港上环
干诺道西28号
威胜商业大厦
5楼510室
公司秘书
颜慧金女士(于2024年4月30日辞任)
周昭何先生(于2024年5月1日获委任)
正干金融控股有限公司 / 年报20243
Corporate Information
公司资料
AUTHORISED REPRESENTATIVES
Ms. Ngan Wai Kam, Sharon (resigned on 30 April 2024)
Mr. Liu Xin Chen (resigned on 30 April 2024)
Mr. Zhou Yihong (apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
Mr. Chou Chiu Ho (apointed on 1 May 2024)
Mr. Zhang Rujie (apointed on 14 September 2024
and resigned on 7 February 2025)
Mr. Chu Kin Wang Peleus (apointed on 7 February 2025)
BERMUDA RESIDENT REPRESENTATIVE
Codan Services Limited
Clarendon House
2 Church Stret
Hamilton HM 11
Bermuda
MEMBERS OF THE AUDIT COMITE
Mr. Chen Yongping (Chairman) (retired on 26 June 2024)
Mr. Man Wai Lun (resigned on 30 April 2024)
Mr. Zhou Zhencun (retired on 26 June 2024)
Ms. Huang Chunlian (apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
Mr. Sin Ka Man (Chairman) (apointed on 29 August 2024)
Ms. Liang Lina (apointed on 2 September 2024)
Mr. Chen Yifan (apointed on 3 September 2024)
MEMBERS OF THE REMUNERATION COMITE
Mr. Man Wai Lun (Chairman) (resigned on 30 April 2024)
Mr. Zhou Zhencun (retired on 26 June 2024)
Mr. Chen Yongping (retired on 26 June 2024)
Mr. Liu Xin Chen (resigned on 30 April 2024)
Ms. Huang Chunlian (Chairperson) (apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
Mr. Zhou Yihong (apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
Mr. Chen Yifan (Chairman) (apointed 3 September 2024)
Mr. Sin Ka Man (apointed on 29 August 2024)
Ms. Liang Lina (apointed 2 September 2024)
授权代表
颜慧金女士(于2024年4月30日辞任)
刘欣晨先生(于2024年4月30日辞任)
周逸洪先生(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
周昭何先生(于2024年5月1日获委任)
张如洁先生(于2024年9月14日获委任,
并于2025年2月7日辞任)
朱健宏先生(于2025年2月7日获委任)
驻百慕达代表
Codan Services Limited
Clarendon House
2 Church Stret
Hamilton HM 11
Bermuda
审核委员会成员
陈永平先生(主席)(于2024年6月26日退任)
文伟麟先生(于2024年4月30日辞任)
周振存先生(于2024年6月26日退任)
黄春莲女士(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
冼家敏先生(主席)(于2024年8月29日获委任)
梁丽娜女士(于2024年9月2日获委任)
陈一帆先生(于2024年9月3日获委任)
薪酬委员会成员
文伟麟先生(主席)(于2024年4月30日辞任)
周振存先生(于2024年6月26日退任)
陈永平先生(于2024年6月26日退任)
刘欣晨先生(于2024年4月30日辞任)
黄春莲女士(主席)(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
周逸洪先生(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
陈一帆先生(主席)(于2024年9月3日获委任)
冼家敏先生(于2024年8月29日获委任)
梁丽娜女士(于2024年9月2日获委任)
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 20244
Corporate Information
公司资料
MEMBERS OF THE NOMINATION COMITE
Mr. Zhou Zhencun (Chairman) (retired on 26 June 2024)
Mr. Man Wai Lun (resigned on 30 April 2024)
Mr. Chen Yongping (retired on 26 June 2024)
Mr. Liu Xin Chen (resigned on 30 April 2024)
Mr. Zhou Yihong (apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
Ms. Huang Chunlian (apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
Ms. Liang Lina (Chairperson) (apointed on 2 September 2024)
Mr. Sin Ka Man (apointed on 29 August 2024)
Mr. Chen Yifan (apointed on 3 September 2024)
BERMUDA PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND
TRANSFER OFICE
Apleby Global Corporate Services (Bermuda) Limited
Canon’s Court
22 Victoria Stret
PO Box HM 1179
Hamilton HM EX
Bermuda
HONG KONG SHARE REGISTRAR AND
TRANSFER OFICE
Union Registrars Limited
Suites 3301–04, 33/F.
Two Chinachem Exchange Square
338 King’s Road
North Point
Hong Kong
PRINCIPAL BANKERS
The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited
HSBC Main Building
1 Quen’s Road Central
Hong Kong
Dah Sing Bank Limited
33/F., Everbright Centre
108 Gloucester Road
Hong Kong
AUDITOR
McMilan Wods (Hong Kong) CPA Limited
24/F, Siu On Centre
188 Lockhart Road, Wan Chai
Hong Kong
COMPANY’S WEBSITE
w.1152.com.hk
STOCK CODE
提名委员会成员
周振存先生(主席)(于2024年6月26日退任)
文伟麟先生(于2024年4月30日辞任)
陈永平先生(于2024年6月26日退任)
刘欣晨先生(于2024年4月30日辞任)
周逸洪先生(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
黄春莲女士(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
梁丽娜女士(主席)(于2024年9月2日获委任)
冼家敏先生(于2024年8月29日获委任)
陈一帆先生(于2024年9月3日获委任)
百慕达股份过户登记总处
Apleby Global Corporate Services (Bermuda) Limited
Canon’s Court
22 Victoria Stret
PO Box HM 1179
Hamilton HM EX
Bermuda
香港股份过户登记处
联合证券登记有限公司
香港
北角
英皇道338号
华懋交易广场2期
33楼3301–04室
主要往来银行
香港上海汇丰银行有限公司
香港
皇后大道中1号
汇丰银行总行大厦
大新银行有限公司
香港
告士打道108号
光大中心33楼
核数师
长青(香港)会计师事务所有限公司
香港
湾仔骆克道188号
兆安中心24楼
公司网站
w.1152.com.hk
股份代号
正干金融控股有限公司 / 年报20245
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
BUSINES REVIEW
The Group is principaly engaged in the provision of cros-border busines
and provision of finance leasing and consultancy service.
1. Cros-border busines
The Group comenced its cros-border busines since 2017, and
expands its cros-border busines under the S2B2C and B2C model.
The S2B2C model is to provide value-aded service to e-comerce
distributors and/or end consumers in the PRC by (i) securing a
cros-border e-comerce platform that integrates overseas direct
procurement, import and export suply chain management; and (i)
leasing of several bonded warehouses, which alows the Group to
eficiently import products into the PRC and maintain inventory to
respond to customer orders in a swift maner, while providing custom
clearance, warehouse storage and logistics asistance to its customers
to strengthen its competitive edge.
The B2C model alows the Group to directly advertise and ofer its
products to end-consumers. The Group believed that the B2C model
could diversify the source of income generated from its cros-border
busines segment.
2. Provision of finance leasing and consultancy service
The finance leasing busines has ben one of the principal busineses
of the Group since 2014. The Group is from time to time loking for
suitable oportunities to expand its finance leasing busines.
The Group’s finance leasing and consultancy service are mainly
conducted in the folowing ways:
(i) Direct finance leasing
Direct finance leasing generaly involves the Group acquiring
machinery or equipment directly from the suplier at the
instruction of the Group’s customer, which is then leased to
the customer of the Group. The customer wil then repay the
financing amount, interest and handling fe to the Group in
monthly instalments. The financing amount granted by the Group
wil usualy be determined based on the purchase price of the
machinery or equipment and the customer’s creditworthines
and ability to repay. Upon the expiry of the lease term and ful
repayment of the lease payment, the ownership of the machinery
or equipment wil be transfered to the customer at a nominal
price. In direct finance leasing, although the Group has legal
ownership to the machinery or equipment underlying the lease
during the lease term, substantialy al the risks and rewards
of the ownership are transfered to the customer through
contractual relationship betwen the Group and the customer.
业务回顾
本集团主要从事提供跨境业务以及提供融资租赁及咨询服
务。
1. 跨境业务
本集团自2017年起开始从事跨境业务,并以S2B2C
及B2C模式扩展跨境业务。S2B2C模式于中国向电
商分销商及╱或终端客户提供增值服务,方式为(i)获
得集海外直购、进出口供应链管理于一体的跨境电商
平台;及(i)租赁多个保税仓库以便本集团向中国高效
进口产品,为迅速回应客户订单维持库存,同时为客
户提供报关、仓储及物流帮助,增强竞争力。
B2C模式使本集团直接向终端消费者推广及销售产
品。本集团相信,B2C模式可丰富其跨境业务分部的
收入来源。
2. 提供融资租赁及咨询服务
自2014年起,融资租赁业务一直为本集团的主要业
务之一。本集团不时物色合适机会以扩展其融资租赁
业务。
本集团融资租赁及咨询服务主要以下形式进行:
(i) 直接融资租赁
直接融资租赁通常涉及本集团按照本集团客户
的指示直接自供应商购买机械或设备,其后将
其出租予本集团客户。其后,客户将按月分期
向本集团偿还融资额、利息及手续费。本集团
所授出的融资额通常根据机械或设备的购买价
格及客户的信誉及还款能力厘定。租赁期限届
满且租赁付款获悉数偿还后,机械或设备的所
有权将以名义价格转让予客户。于直接融资租
赁中,尽管本集团于租赁期内对租赁相关的机
械或设备具有合法所有权,惟所有权的绝大部
分风险及报酬乃通过本集团与客户之间的合约
关系转移予客户。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 20246
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
BUSINES REVIEW (continued)
2. Provision of finance leasing and consultancy service
(continued)
(i) Sale and leaseback
Sale and leaseback typicaly involves a customer seling its
owned machinery or equipment to the Group and the Group then
lease back such machinery or equipment to this customer. This
form of finance leasing is primarily used by customers who ned
working capital to fund their busines operation. The customer
wil then repay the financing amount, interest and handling fe to
the Group in monthly instalments. The financing amount granted
by the Group wil usualy be determined based on the purchase
price and depreciation of the machinery or equipment and the
customer’s creditworthines and ability to repay. Upon the expiry
of the lease term and ful repayment of the lease payment, the
ownership of the machinery or equipment wil be transfered
back to the customer at a nominal price. In sale and leaseback
transaction, although the Group has legal ownership to the
machinery or equipment underlying the lease during the lease
term, substantialy al the risks and rewards of the ownership
are transfered to the customer through contractual relationship
betwen the Group and the customer.
The Group’s finance leasing and consultancy service team (the “Team”),
with solid experience in finance lease and medical equipment sector,
obtains information regarding upcoming potential pipeline projects
from manufacturers, distributors, banks and other financial institutions.
Upon obtaining such information, the Team wil aproach the potential
customers for discusions and conduct due diligence for potential
finance leasing coperation, by ways of direct finance leasing or sales
and leaseback.
Details for major terms of finance leasing as at 31 December 2024,
including total outstanding finance lease receivables, maturity profile,
interest rates, colaterals and/or guarante obtained, are set out in note
19 to the Consolidated Financial Statements.
The Team wil perform (i) background asesment; (i) financial capability
and repayment ability asesment; (i) credit asesment; (iv) guarantor
background asesment; (v) subject mater asesment; and (vi)
industry asesment, in the asesment of the credit risks of customers.
The Group’s aproval proces includes due diligence, feasibility study,
verification and credit risk asesment. For the monitory of each
outstanding finance lease contract, the Team wil records the ledger,
isue payment reminders, closely folow up instalments, maintain
comunication with customers to folow up overdue instalments (if
any), and comence apropriate procedings to recover outstanding
instalments.
业务回顾(续)
- (续)
(i) 售后租回
售后租回通常涉及客户将其拥有的机械或设备
出售予本集团,本集团其后将该等机械或设备
租回予该客户。此形式的融资租赁主要供需要
营运资金为其业务运营提供资金的客户使用。
其后,客户将按月分期偿还本集团融资额、利
息及手续费。本集团所授出的融资额通常根据
机械或设备的购买价格及折旧以及客户的信誉
及还款能力厘定。租赁期限届满且租赁付款获
悉数偿还后,机械或设备的所有权将以名义价
格转让予客户。于售后租回交易中,尽管本集
团于租赁期内对租赁相关的机械或设备具有合
法所有权,惟所有权的绝大部分风险及报酬乃
通过本集团与客户之间的合约关系转移予客
户。
本集团的融资租赁及咨询服务团队(「团队」)在融资
租赁及医疗设备领域拥有丰富经验,其向制造商、分
销商、银行及其他金融机构获取有关未来潜在管道项
目的资料。获取有关资料后,团队将联络潜在客户进
行商讨,并就以直接融资租赁或售后租回形式进行的
潜在融资租赁合作进行尽职审查。
有关于2024年12月31日融资租赁主要条款的详情(包
括未偿还融资租赁应收款项总额、到期情况、利率、
所得抵押品及╱或担保)载于综合财务报表附注19。
于评估客户的信贷风险时,团队将进行(i)背景评估;
(i)财务能力及还款能力评估;(i)信贷评估;(iv)担保
人背景评估;(v)主体事项评估;及(vi)行业评估。本
集团的审批程序包括尽职审查、可行性研究、查核及
信贷风险评估。就监察各项未偿还融资租赁合约而
言,团队将记录台账、发出付款提示、密切跟进分期
款项、与客户保持沟通以跟进逾期分期款项(如有)
及展开适当程序以收回未偿还分期款项。
正干金融控股有限公司 / 年报20247
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
业务回顾(续)
- (续)
由于本集团接受新客户时采用严格程序,本集团自
开展融资租赁业务以来,概无拖欠还款的记录。于
2024年12月31日,融资租赁应收款项的累计减值亏
损为零港元(2023年:12,000港元),乃参考本集团
融资租赁债务人的历史还款模式及若干其他因素(包
括前瞻性因素)计提,以符合香港财务报告准则第9
号金融工具的规定。截至2024年12月31日止年度,
融资租赁应收款项累计减值亏损的变动指:(1)未偿
还融资租赁应收款项较2023年12月31日减少;及(2)
截至2024年12月31日止年度录得若干延迟还款情况
(已于截至2024年12月31日止年度悉数追回),导致
预期信贷亏损计算受到影响。董事认为,本集团融资
租赁业务概无录得拖欠还款的事实反映本集团接受新
客户╱项目时的内部控制程序及监察程序健全有效。
综上所述,截至2024年12月31日止年度,本集团已作出以
下战略性的定制安排,以巩固本集团的市场地位:(i)引入新
客户及供应商;(i)加强产品线及产品平台;(i)改善营运并
降低营运成本;及(iv)在市场上寻找新融资以支持并巩固本
集团的业务及营运。
财务回顾
收入
年内,跨境业务分部录得分部收入约630.0百万港元(2023
年:761.3百万港元),较去年减少17.2%。融资租赁业务分
部录得分部收入约0.1百万港元(2023年:0.3百万港元),
较去年减少66.7%。
减少主要由于营养食品及保健品跨境贸易业务减少所致。
销售成本及毛利
本集团于报告期间内之销售成本较截至2023年12月31日
止年度(「去年同期」)减少15.8%至约599.3百万港元,乃由
于收入减少所致。
BUSINES REVIEW (continued)
2. Provision of finance leasing and consultancy service
(continued)
Due to the stringent procedures adopted by the Group in taking
new customers on board, there was no default in repayment since
the comencement of the Group’s finance leasing busines. The
acumulated impairment loses on finance lease receivables as at
31 December 2024 amounted to HK$Nil (2023: HK$12,000) was
provided by reference to the historical repayment patern of the
Group’s finance lease debtors and certain other factors, including
forward-loking elements, as to comply the requirements of HKFRS
9 Financial Instruments. Movements of the acumulated impairment
loses on finance lease receivables during the year ended 31 December
2024 represent the net of: (1) decrease in outstanding finance lease
receivables as compared to 31 December 2023; and (2) certain delays
in repayments were recorded during the year ended 31 December
2024 (which were fuly-recovered during the year ended 31 December
2024), which impacted the calculation of expected credit los. The
directors are of the view that the fact that no default in repayment has
ben recorded in respect of the finance lease busines of the Group
demonstrates that the internal control procedures for taking new
customers/projects on board and the monitoring procedures are sound
and efective.
In sumary, during the year ended 31 December 2024, the Group had made
strategic tailor-made arangements to suport the Group’s position as folows:
(i) it introduced new customers and supliers; (i) it strengthened product lines
and platform for products; (i) it improved operations and reducing operating
costs; and (iv) it solicited new financing facilities in the market to suport and
strengthen the busineses and operations of the Group.
FINANCIAL REVIEW
Revenue
For the Year, cros-border busines segment recorded a segment revenue of
aproximately HK$630.0 milion (2023: HK$761.3 milion), showing a decrease
of 17.2% comparing with last year. Finance leasing busines segment
recorded a segment revenue of aproximately HK$0.1 milion (2023: HK$0.3
milion), showing a decrease of 66.7% comparing with last year.
The decrease was mainly due to the decrease in cros-border trading
busines of nutrition fod and health care products.
Cost of Sales and Gros Profit
The Group’s cost of sales during the Reporting Period decrease by 15.8% to
aproximately HK$599.3 milion compared to the year ended 31 December
2023 (the “Coresponding Period”) which was driven by the decrease in
revenue.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 20248
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
财务回顾(续)
销售成本及毛利(续)
本集团于报告期间内之毛利率由去年同期约6.6%减少至
约4.9%。由于收入减少,毛利较去年同期减少38.5%至约
30.9百万港元。毛利率减少主要归因于本集团在当前激烈的
市场竞争下,为客户提供更具竞争力的价格。
开支
行政及其他开支占营运成本的最大部分。行政及其他开支较
去年同期减少28.5%至约8.8百万港元,主要由于收入及相
关营运成本减少。
税项
根据两级制利得税制度,本公司其中一间香港附属公司须就
其估计应课税溢利的首2百万港元按8.25%的税率缴纳香港
利得税及就估计应课税溢利超过2百万港元的部分按16.5%
的税率缴纳香港利得税。于年内其他不符合两级制利得税制
度的香港附属公司须按16.5%的税率缴纳香港利得税。
于年内,本集团的中国附属公司适用的税率为25%(2023
年:25%)。
年内亏损
本集团于本年度录得净亏损约23.3百万港元,而于截至
2023年12月31日止年度则录得纯利约19.5百万港元。转
盈为亏主要由于(i)营养食品及保健品跨境贸易减少;及(i)贸
易应收款项减值亏损增加。
流动资金、财务资源及资本架构
于2024年12月31日,本集团持有现金及银行结余合共约
3.6百万港元(2023年:24.3百万港元)。于2024年12月31
日及2023年12月31日,本集团的流动比率(定义为流动资
产除以流动负债)分别为1.25倍及1.76倍。于2024年12月
31日,本集团所持有的现金及现金等价物则主要以港元(「港
元」)、人民币(「人民币」)及美元(「美元」)计值。
FINANCIAL REVIEW (continued)
Cost of Sales and Gros Profit (Continued)
The gros profit margin of the Group decreased from aproximately 6.6% for
the Coresponding Period to aproximately 4.9% for the Reporting Period.
The gros profit had decreased by 38.5% to aproximately HK$30.9 milion
compared to the Coresponding Period due to the decrease in revenue.
The decrease in gros profit margin was mainly because the Group ofer
more competitive prices to the customers under the curent intense market
competition.
Expenses
The administrative and other expenses acounted for the largest portion of the
operating cost. The administrative and other expenses decreased by 28.5% to
aproximately HK$8.8 milion when compared to the Coresponding Period,
which is mainly because of the decrease of revenue and relevant operating
cost.
Tax
Under the two-tiered Profits Tax Regime, one of the Company’s Hong Kong
subsidiaries is subjected to Hong Kong Profits Tax at the rate of 8.25%
for the first HK$2 milion of its estimated asesable profits and at 16.5%
on its estimated asesable profits above HK$2 milion. Other Hong Kong
subsidiaries not qualifying for the two-tiered Profit Tax Regime are subjected
to Hong Kong Profits Tax at the rate of 16.5% for the Year.
The tax rate aplicable to the Group’s PRC subsidiaries was 25% (2023: 25%)
during the Year.
Los for the Year
The Group recorded a net los for the Year of aproximately HK$23.3 milion
as compared with a net profit of aproximately HK$19.5 milion for the year
ended 31 December 2023. The turnaround from profit to los was primarily
atributable to (i) decrease in cros-border trading busines of nutrition
fod and health care products; and (i) increase impairment los on trade
receivables.
LIQUIDITY, FINANCIAL RESOURCES AND CAPITAL
STRUCTURE
The Group had total cash and bank balances of aproximately HK$3.6 milion
as at 31 December 2024 (2023: HK$24.3 milion). The curent ratio (defined
as curent asets divided by curent liabilities) of the Group as at 31 December
2024 and 31 December 2023 was 1.25 times and 1.76 times respectively. As
at 31 December 2024, the cash and cash equivalents held by the Group were
mainly denominated in Hong Kong dolars (“HK$”), Renminbi (“RMB”) and
United States dolars (“US$”).
正干金融控股有限公司 / 年报20249
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
流动资金、财务资源及资本架构(续)
于2024年12月31日,本集团的借款总额为约200.8百万港
元(2023年:153.3百万港元),包括(i)来自最终控股公司贷
款50百万港元(2023年:50百万港元);(i)银行及其他借贷
6.6百万港元(2023年:17.8百万港元);(i)承兑票据91.6
百万港元(2023年:33.8百万港元);(iv)企业债券51.5百万
港元(2023年:51.2百万港元);及(v)租赁负债1.1百万港
元(2023年:0.5百万港元)。
来自最终控股公司贷款按固定年利率9.5%(2023年:9.5%)
计息,须按要求偿还。
本集团的银行借贷以人民币计值,须于一年内偿还及按固定
年利率9%(2023年:9.0%)计息。
根据日期为2019年6月14日之认购协议及日期为2019年6
月17日之补充协议,本公司于2019年6月24日发行总本金
额为39,000,000港元的可换股债券,年利率为5%,年期为
三年。假设按初步换股价0.2港元悉数转换可换股债券,则
可换股债券将转换为195,000,000股换股份。详情于本公
司日期为2019年6月14日、2019年6月17日及2019年6月
24日之公布内披露。认购可换股债券的所得款项总额约为
39百万港元,所得款项净额约为38.7百万港元。截至2023
年12月31日止年度,可换股债券的未偿还本金及利息已重
新分类至公司债券,且概无股份获转换。本公司与债券持有
人已相互协定将到期日延长至2025年6月24日。
于2025年3月3日,本公司接获代表本公司一名可换股债券
持有人的律师行发出的法定要求偿债书(「2025年3月3日法
定要求偿债书」),要求本公司支付本公司可换股债券之未偿
还本金额及上述未偿还本金额的利息50,881,644港元。随
后于2025年6月,可换股债券持有人向联交所发出函件,
并表示(其中包括)其与本公司就本公司可换股债券的纠纷
乃由可换股债券持有人误解所致,其将即时撤回2025年3
月3日法定要求偿债书。其后,可换股债券持有人已向本公
司发出函件,正式撤回2025年3月3日法定要求偿债书。
本集团的企业债券为无抵押,按年利率介乎5%至7%计息。
于2024年12月31日,企业债券的未偿还结余须于一年内悉
数偿还。
LIQUIDITY, FINANCIAL RESOURCES AND CAPITAL
STRUCTURE (continued)
At 31 December 2024, the total borowings of the Group were aproximately
HK$200.8 milion (2023: HK$153.3 milion) which comprised (i) loan from the
ultimate holding company of HK$50 milion (2023: HK$50 milion); (i) bank and
other borowings of HK$6.6 milion (2023: HK$17.8 milion); (i) promisory
note of HK$91.6 milion (2023: HK$33.8 milion); (iv) corporate bonds of
HK$51.5 milion (2023: HK$51.2 milion); and (v) lease liabilities of HK$1.1
milion (2023: HK$0.5 milion) respectively.
The loan from the ultimate holding company is caried at fixed interest rate of
9.5% (2023: 9.5%) per anum and repayable on demand.
The Group’s bank borowings are denominated in RMB, repayable in one year
and bearing a fixed interest of 9% (2023: 9.0%) per anum.
Pursuant to a subscription agrement dated 14 June 2019 and the
suplemental agrement dated 17 June 2019, the Company isued
convertible bonds in an agregate principal amount of HK$39,000,000 with
5% interest per anum thre-year lifespan on 24 June 2019. Asuming ful
conversion of the Convertible Bonds at the initial conversion price of HK$0.2,
the Convertible Bonds wil be convertible into 195,000,000 conversion
shares. Details are disclosed in the anouncements of the Company dated 14
June 2019, 17 June 2019 and 24 June 2019. The gros proceds from the
subscription of the Convertible Bonds was aproximately HK$39 milion and
the net proceds was aproximately HK$38.7 milion. During the year ended
31 December 2023, the outstanding principal and interest of the Convertible
Bonds was reclasified to corporate bonds and no share was converted. The
Company and the bondholder had mutualy agred to extend the maturity
date to 24 June 2025.
On 3 March 2025, the Company received a statutory demand (the “3 March
2025 Statutory Demand”) from the solicitors firm acting for a holder of
the convertible bonds of the Company demanding the Company to pay
an amount of HK$50,881,644, being the outstanding principal amount
of the convertible bonds of the Company and interests on the aforesaid
outstanding principal amount. Subsequently in June 2025, the convertible
bond holder isued a leter to the Stock Exchange and stated that, among
others, its disputes with the Company in relation to the convertible bonds of
the Company is a misunderstanding caused by the convertible bond holder
and it is going to imediately withdraw the 3 March 2025 Statutory Demand.
Subsequently, the convertible bond holder has isued a leter to the Company
to oficialy withdraw the 3 March 2025 Statutory Demand.
The Group’s corporate bonds were unsecured and bearing interest ranging
from 5% to 7% per anum. As at 31 December 2024, the outstanding balance
of corporate bonds are fuly repayable within one year.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202410
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
流动资金、财务资源及资本架构(续)
于2019年6月,本公司向独立第三方发行本金额为
10,000,000港元的承兑票据,年利率为3%,到期日为2年
(「承兑票据10百万」)。所得款项净额约10百万港元拟用
作营运资金。于2024年12月31日,约10百万港元已按计
划用作营运资金,以及承兑票据10百万的到期日已延长至
2025年6月。
于2021年3月,本公司向独立第三方发行本金额为3,000,000
港元的承兑票据,年利率为4%,到期日为2年(「承兑票据3
百万」)。所得款项约3百万港元拟用作营运资金及╱或偿还
负债。于本报告日期,约3百万港元已按计划获使用,以及
承兑票据3百万的到期日已延长至2025年3月。
于2021年4月,本公司向独立第三方发行本金额为9,000,000
港元的承兑票据,年利率为3%,到期日为1年,经双方书
面同意可再延长1年(「承兑票据9百万」)。所得款项约9百
万港元拟用作营运资金及╱或偿还负债。于本报告日期,约
9百万港元已按计划获使用,以及承兑票据9百万的到期日
已延长至2025年4月。
于2021年7月,本公司向独立第三方发行本金额为
12,000,000港元的承兑票据,年利率为3%,到期日为1年,
经双方书面同意可再延长1年(「承兑票据12百万」)。所得
款项约12百万港元拟用作营运资金及╱或偿还负债。于本
报告日期,约12百万港元已按计划获使用,以及承兑票据
12百万的到期日已延长至2025年7月。
于2024年6月,本公司向独立第三方发行本金额为5,000,000
港元的承兑票据(「承兑票据5百万」),年利率为3%。所得
款项约5百万港元拟用作营运资金及╱或偿还负债。于本报
告日期,约5百万港元已按计划获使用,以及承兑票据5百
万将于2025年6月到期及须予支付。
本公司接获日期为2024年9月16日的函件(「催款函」),乃
由本公司所发行本金总额为20百万港元的承兑票据(「承兑
票据」)持有人(「承兑票据持有人」)发出,收件人为本公司。
LIQUIDITY, FINANCIAL RESOURCES AND CAPITAL
STRUCTURE (continued)
In June 2019, the Company isued a promisory note in a principal amount
of HK$10,000,000 with an interest rate of 3% per anum and a maturity of
2 years to an independent third party (the “PN10M”). The net proceds of
aproximately HK$10 milion was intended to be used for working capital. As
at 31 December 2024, aproximately HK$10 milion was used as working
capital as intended and the maturity of the PN10M had ben extended to June
2025.
In March 2021, the Company isued a promisory note in principal amount of
HK$3,000,000 with an interest rate of 4% per anum and a maturity of 2 years
to an independent third party (the “PN3M”). The proceds of aproximately
HK$3 milion was intended to be used for working capital and/or repaying
liabilities. As at the date of this report, aproximately HK$3 milion was used
as intended and the maturity of the PN3M had ben extended to March 2025.
In April 2021, the Company isued a promisory note in principal amount of
HK$9,000,000 with an interest rate of 3% per anum and a maturity of 1 year
which can be extended to another 1 year with mutual writen consent to an
independent third party (the “PN9M”). The proceds of aproximately HK$9
milion was intended to be used for working capital and/or repaying liabilities.
As at the date of this report, aproximately HK$9 milion was used as intended
and the maturity of the PN9M had ben extended to April 2025.
In July 2021, the Company isued a promisory note in principal amount of
HK$12,000,000 with an interest rate of 3% per anum and a maturity of 1
year which can be extended to another 1 year with mutual writen consent
to an independent third party (the “PN12M”). The proceds of aproximately
HK$12 milion was intended to be used for working capital and/or repaying
liabilities. As at the date of this report, aproximately HK$12 milion was used
as intended and the maturity of the PN12M had ben extended to July 2025.
In June 2024, the Company isued a promisory note in principal amount of
HK$5,000,000 with an interest rate of 3% per anum to an independent third
party (the “PN5M”). The proceds of aproximately HK$5 milion was intended
to be used for working capital and/or repaying liabilities. As at the date of this
report, aproximately HK$5 milion was used as intended and the maturity of
the PN5M wil be due and payable in June 2025.
The Company received a leter (the “Demand Leter”) dated 16 September
2024 and isued by the holder of the promisory notes (the “PN Holder”) with
the agregate principal amount of HK$20 milion isued by the Company (the
“Promisory Note”), which was adresed to the Company.
正干金融控股有限公司 / 年报202411
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
流动资金、财务资源及资本架构(续)
催款函中指出(其中包括):
(i) 本公司的财务状况出现重大不利变动,原因为截至
2024年6月30日止六个月的综合纯利大幅减少;及
(i) 承兑票据持有人要求于催款函日期起计14日内即时
偿还有关承兑票据的未偿还总金额约20.3百万港元
(「未偿还金额」)。
于2024年6月30日,本公司有未偿还的贸易及其他应付款
项约214.1百万港元、最终控股公司贷款约50.0百万港元、
银行及其他借贷约16.0百万港元、承兑票据约39.3百万港
元以及企业债券约50.5百万港元,而银行结余及现金则约
为12.2百万港元。基于上文所述,本公司董事会认为本公
司可能无法于催款函所要求的日期前偿还未偿还金额。
随后,本公司接获由承兑票据持有人之法律顾问根据香港法
例第32章公司(清盘及杂项条文)条例第327(4)(a)条发出日
期为2024年10月10日的法定要求偿债书(「2024年10月10
日法定要求偿债书」),要求本公司于2024年10月10日法定
要求偿债书送达日期起计三星期内支付20,316,438港元,
即本公司向承兑票据持有人发行之承兑票据本金连同应计利
息,倘未能成功支付,承兑票据持有人可向本公司提出清盘
呈请。
于本公司于2024年10月10日接获2024年10月10日法定
要求偿债书后,一名自2021年8月12日至2024年7月31日
一直以财务垫款(「垫款」)方式向本公司提供财务支援以供
本集团业务发展及日常营运之债权人要求即时偿还垫款。鉴
于财务资源有限,本公司已尽最大努力与债权人进行协商。
于2024年10月12日,本公司与该债权人达成协议,并向该
债权人发行本金额为51,250,000港元的承兑票据,按年利
率3%计息,以清偿垫款。
在本公司于2024年10月10日接获2024年10月10日法定
要求偿债书后,本公司接获由本公司发行本金总额为9百万
港元的承兑票据(「第二张承兑票据」)持有人(「第二张承兑
票据持有人」)所发出的日期为2024年10月14日的催款函(「第
二份催款函」),收件人为本公司。
LIQUIDITY, FINANCIAL RESOURCES AND CAPITAL
STRUCTURE (continued)
It was stated in the Demand Leter that (among other things):
(i) there is a material adverse change in the financial condition of the
Company as the consolidated net profit for the six months ended 30
June 2024 has ben significantly decreased; and
(i) the PN Holder demand the imediate repayment of the total
outstanding sum of aproximately HK$20.3 milion (the “Outstanding
Sum”) in relation to the Promisory Note within 14 days of the date of
the Demand Leter.
As at 30 June 2024, the Company had an outstanding trade and other
payables of aproximately HK$214.1 milion, loan from ultimate holding
company of aproximately HK$50.0 milion, bank and other borowings of
aproximately HK$16.0 milion, promisory note of aproximately HK$39.3
milion and corporate bonds of aproximately HK$50.5 milion, while the bank
balances and cash amounted to aproximately HK$12.2 milion. Based on
the above, the board of directors of the Company were of the view that the
Company may not be able to repay the Outstanding Sum by the date as
demanded in the Demand Leter.
Subsequently, the Company received a statutory demand (the “10 October
2024 Statutory Demand”) dated 10 October 2024 from the legal adviser
acting on behalf of the PN Holder pursuant to Section 327(4)(a) of the
Companies (Winding Up and Miscelaneous Provisions) Ordinance (Chapter
32 of Laws of Hong Kong), demanding the Company to pay the amount of
HK$20,316,438, being the principal amount of the Promisory Note isued
by the Company to the PN Holder together with interest acrued thereon,
within 3 weks from the date of the service of the 10 October 2024 Statutory
Demand, failing which the PN Holder may present a winding up petition
against the Company.
After the receipt of the 10 October 2024 Statutory Demand received by the
Company on 10 October 2024, a creditor who has continued to provide
financial suport to the Company for busines development and daily
operation of the Group by way of financial advance (the “Advance”) since
12 August 2021 to 31 July 2024, demanded the imediate repayment of the
Advance. In view of the limited financial resources, the Company, at its best
endeavor, negotiated with the creditor. On 12 October 2024, the Company
reached the agrement with the creditor and isue a promisory note in the
principal amount of HK$51,250,000 which caries an interest rate of 3% per
anum to the creditor to setle the Advance.
After the receipt of the 10 October 2024 Statutory Demand received by the
Company on 10 October 2024, the Company received a demand leter (the
“Second Demand Leter”) dated 14 October 2024 isued by the holder of
the promisory notes (the “Second PN Holder”) with an agregate principal
amount of HK$9 milion isued by the Company (the “Second Promisory
Note”), which was adresed to the Company.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202412
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
流动资金、财务资源及资本架构(续)
第二份催款函中指出(其中包括):
(i) 由于本公司收到2024年10月10日法定要求偿债书,
第二张承兑票据持有人认为本公司未能按2024年10
月10日法定要求偿债书偿还承兑票据,构成第二张
承兑票据项下的违约事件;及
(i) 第二张承兑票据持有人要求于第二份催款函日期起计
七天内即时偿还有关第二张承兑票据的未偿还总金额
约9.2百万港元。
于2024年10月18日(交易时段后),本公司与相关债权人
就债务重组订立清偿协议(「清偿协议」)(经日期为2024年
12月31日的补充协议补充),据此,本公司有条件同意将
本公司于2024年10月15日结欠相关债权人的未偿还债务
91,534,164港元资本化。相关债权人有条件同意认购及本公
司有条件同意向相关债权人发行本金总额为91,534,164港
元的3%无抵押可换股债券。
诚如本公司日期为2025年3月28日之公布所披露,根据清
偿协议发行可换股债券理论上将产生约61.06%的摊薄影响,
高于上市规则第7.27B条所载的25%门槛。根据清偿协议,
清偿协议须待(其中包括)联交所就上市规则第7.27B条表示
同意后,方告完成。鉴于遵守上市规则第7.27B条,本公司
一直与债权人商讨调整可换股债券的换股价。然而,本公司
并无就此与债权人达成任何协议。基于上文所述,预期无法
达成清偿协议项下先决条件。因此,于2025年3月28日,
本公司与相关债权人订立终止协议,即时终止清偿协议。
有关上述事件的更多详情,请参阅本公司日期为2024年
9月17日、2024年10月10日、2024年10月14日、2025年
1月8日、2025年2月3日、2025年2月28日及2025年
3月28日的公布。
LIQUIDITY, FINANCIAL RESOURCES AND CAPITAL
STRUCTURE (continued)
It was stated in the Second Demand Leter that (among other things):
(i) as a result of the 10 October 2024 Statutory Demand received by the
Company, the Second PN Holder believes the Company had failed
to repay the Promisory Note as demanded in the 10 October 2024
Statutory Demand, which constitutes an event of default under the
Second Promisory Note; and
(i) the Second PN Holder demand the imediate repayment of the total
outstanding sum of aproximately HK$9.2 milion in relation to the
Second Promisory Note within 7 days of the date of the Second
Demand Leter.
On 18 October 2024 (after trading hours), the Company entered into a
setlement agrement (the “Setlement Agrement”) (suplemented by
a suplemental agrement dated 31 December 2024) with the relevant
creditors in relation to a debt restructuring, pursuant to which the Company
has conditionaly agred to capitalise the outstanding debt of HK$91,534,164
owed to the relevant creditors by the Company as at 15 October 2024, the
relevant creditors has conditionaly agred to subscribe for and the Company
has conditionaly agred to isue the 3% unsecured convertible bonds in the
agregate principal amount of HK$91,534,164 to the relevant creditors.
As disclosed in the anouncement of the Company dated 28 March 2025,
the isuance of the convertible bonds under the Setlement Agrement would
result in a theoretical dilution efect of aproximately 61.06%, which is higher
than the 25% threshold as set out in Rule 7.27B of the Listing Rules. Pursuant
to the Setlement Agrement, the completion of the Setlement Agrement
is conditional upon the satisfaction of, among other things, the consent from
the Stock Exchange in respect of Rule 7.27B of the Listing Rules. In view of
Rule 7.27B of the Listing Rules, the Company had ben negotiating with the
relevant creditors for adjusting the conversion price of the convertible bonds.
However, no agrement could be reached with the relevant creditors in this
regard. In light of the above, the conditions precedent under the Setlement
Agrement are not expected to be fulfiled. Acordingly, on 28 March 2025,
the Company and the relevant creditors entered into a termination agrement
to terminate the Setlement Agrement with imediate efect.
For more details of the above incidents, please refer to the anouncements of
the Company dated 17 September 2024, 10 October 2024, 14 October 2024,
8 January 2025, 3 February 2025, 28 February 2025 and 28 March 2025.
正干金融控股有限公司 / 年报202413
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
流动资金、财务资源及资本架构(续)
除约1.7百万港元(2023年:1.7百万港元)的借款获一间附
属公司某一董事提供的个人担保及一间附属公司提供的企业
担保作抵押外,其他借款均为无抵押。短期借贷约为200.3
百万港元(2023年:77.7百万港元),其他则为一年后到期
的长期借贷。
为支持及扩大跨境贸易业务,本集团将努力多元化其融资来
源及发掘集资机会。
或然负债
于2024年12月31日,本集团并无任何重大或然负债。
负债比率
于2024年12月31日的负债比率为52.1%(2023年:
37.0%)。负债比率按相关年度年终时,外部融资债务总额
除以资产总值得出。
资产抵押
于2024年12月31日,本集团账面净值为160,000港元的资
产(根据融资租赁安排持有)已抵押(2023年:220,000港元)。
资本支出
于本年度,本集团因收购物业、厂房及设备而产生约零港元
(2023年:零港元)。
资本承担
于2024年12月31日,本集团向投资对象注资的已订约承担
约10.4百万港元(2023年:10.8百万港元)。
LIQUIDITY, FINANCIAL RESOURCES AND CAPITAL
STRUCTURE (continued)
Apart from the borowings of aproximately HK$1.7 milion (2023: HK$1.7
milion) which were secured personal guarante provided by certain director
of a subsidiary and corporate guarante provided by a subsidiary, others were
unsecured. Short-term borowings amounted to aproximately HK$200.3
milion (2023: HK$77.7 milion), while others were long-term borowings due
after one year.
In order to suport and expand the cros-border busines, the Group wil
strive to diversify its financing sources and explore fund raising oportunities.
CONTINGENT LIABILITIES
The Group did not have any material contingent liabilities as at 31 December
2024.
GEARING RATIO
The gearing ratio was 52.1% as at 31 December 2024 (2023: 37.0%). The
gearing ratio is arived at by dividing the total external financing debt by total
asets at the end of the coresponding year.
PLEDGE OF ASETS
As at 31 December 2024, asets in the net bok value of HK$160,000
(held under finance lease arangement) of the Group had ben pledged
(2023: HK$220,000).
CAPITAL EXPENDITURE
For the Year, the Group incured aproximately HK$Nil (2023: HK$Nil) on the
acquisition of property, plant and equipment.
CAPITAL COMITMENTS
As at 31 December 2024, the Group has contracted comitment for capital
contribution to investes amounting to aproximately HK$10.4 milion
(2023: HK$10.8 milion).
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202414
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
外汇风险
就跨境业务而言,本集团主要面临港元╱美元╱人民币的货
币风险,本集团认为其面临的外汇风险主要为人民币兑港
元╱美元及港元兑人民币的波动风险。
就融资租赁业务而言,本集团的收入、支出以及营运开支均
以人民币交易,故本集团预期货币风险微不足道。
本集团现时并无外币对冲政策。本集团将密切监察外汇风险
情况,并将因应情况需要,考虑对冲重大的外币风险。
末期股息
董事会决议不宣派截至2024年12月31日止年度的任何末
期股息(2023年:无)。
遵守相关法律法规
于本年度内,就本集团所知,本集团并无严重违反或未能遵
守任何适用法律法规定,足以对本集团的业务及营运构成
重大的影响。
雇员及薪酬政策
于2024年12月31日,本集团于香港及中国聘有合共16名
(2023年:29名)员工。
本集团的薪酬政策经参照员工的工作表现、资历及经验,以
及本集团的营运业绩及当期市况而厘定,按年对员工的薪金
及工资作出检讨。本集团亦向其员工提供酌情花红、医疗保
险、社会保障基金及公积金。
FOREIGN EXCHANGE EXPOSURE
In respect of the cros-border busines, the Group is mainly exposed to the
curency risk of HK$/US$/RMB, the Group considers its exposure to foreign
curency risk is primarily in the fluctuation of RMB against HK$/US$ and HK$
against RMB.
In respect of the finance leasing busines, the Group’s receipts, payments and
operating expenses are al transacted in RMB, in which the Group expects the
curency risks would be insignificant.
The Group curently does not have a foreign curency hedging policy. The
Group wil monitor its foreign exchange exposure closely and wil consider
hedging significant foreign curency exposure should the ned arises.
FINAL DIVIDEND
The Board has resolved not to declare any final dividend for the year ended 31
December 2024 (2023: Nil).
COMPLIANCE WITH RELEVANT LAWS AND
REGULATIONS
During the Year, as far as the Group is aware, there was no material breach of
or non-compliance with aplicable laws and regulations by our Group that has
a significant impact on the busines and operations of our Group.
EMPLOYE AND REMUNERATION POLICY
As at 31 December 2024, the Group has a total workforce of 16 employes
(2023: 29) in Hong Kong and the PRC.
Remuneration policies of the Group are determined with reference to
performance, qualification and experience of the staf as wel as the operating
results of the Group and the curent market condition with salaries and wages
being reviewed on an anual basis. The Group also provides discretionary
bonus, medical insurance, social security and provident fund to the staf of the
Group.
正干金融控股有限公司 / 年报202415
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
重大事项
战略合作协议
于2024年5月27日,本公司与深圳市元视界科技有限公司
(「元视界」)(一间根据中华人民共和国(「中国」)法律成立的
公司,其主要经营软件开发、数据分析及人工智能科技开发
业务)订立战略合作协议(「战略合作协议」)。战略合作协议
的有效期为一年。
根据战略合作协议,本公司与元视界将就多项事宜进行合
作,包括但不限于人工智能科技的研究与开发以及各自在跨
境业务、金融及其他领域的软件开发及其应用。本公司及元
视界亦将探索大数据的使用,以增强我们的竞争实力及升级
我们于跨境业务的服务。战略合作协议仅代表订约双方的合
作意向,不具有任何法律效力。于本报告日期,本公司尚未
与元视界签署具有法定约束力的协议。
董事会认为,订立战略合作协议将使本公司能够利用元视界
作为中国的软件开发、数据分析及人工智能科技开发公司的
实力、资源及经验,从而(i)扩大本公司的业务组合;(i)增强
我们的竞争实力及升级我们于跨境业务的服务;及(i)将本
公司的业务价值及本公司股东的利益最大化。
有关战略合作协议的详情,请参阅本公司日期为2024年5
月27日的公布。
MATERIAL EVENTS
Strategic Coperation Agrement
On 27 May 2024, the Company entered into a strategic coperation
agrement (“Strategic Coperation Agrement”) with Shenzhen Yuanshijie
Technology Co., Limited* (深圳市元视界科技有限公司) (“Yuanshijie”), a
company established under the laws of the People’s Republic of China
(“PRC”) which mainly operates the busines of software development, data
analysis and development of artificial inteligence technology. The Strategic
Coperation Agrement shal be efective for a term of one year.
Pursuant to Strategic Coperation Agrement, the Company and Yuanshijie
wil coperate on various maters including but not limited to research and
development on artificial inteligence technology and respective software
development and its aplications in cros-border busines, financial and
other areas. The Company and Yuanshijie wil also explore the use of big data
to enhance our competitivenes and upgrade our services in cros-border
busines. The Strategic Coperation Agrement represents the intention of the
parties to coperate only and does not have any legal efect. As of the date of
this report, no legal binding agrement has ben signed by the Company with
Yuanshijie.
The Board is of the view that entering into the Strategic Coperation
Agrement wil enable the Company to leverage on the strength, resources
and experience of Yuanshijie as a software development, data analysis and
development of artificial inteligence technology company in the PRC to (i)
broaden the Company’s busines mix; (i) enhance our competitivenes
and upgrade our services in cros-border busines; and (i) maximise the
Company’s busines values and the interest of the shareholders of the
Company.
For details of the Strategic Coperation Agrement, please refer to the
anouncement of the Company dated 27 May 2024.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202416
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
重大事项(续)
董事会及董事会委员会组成变动以及不遵守情况
兹提述本公司日期为2024年6月26日及2024年6月27日的
公布(「该等公布」),内容有关(其中包括)(i)执行董事及独立
非执行董事退任;(i)董事会委员会组成变动;及(i)不遵守
上市规则及董事会委员会职权范围。除另有界定者外,本报
告所用词汇与该等公布所界定者具有相同涵义。
诚如该等公布所披露,周逸洪先生(「周逸洪先生」)、黄春莲
女士(「黄女士」)、周振存先生(「周振存先生」)及陈永平先
生(「陈先生」)已根据本公司之公司细则于2024年6月26日
举行之股东周年大会上退任。由于重选周逸洪先生、黄女
士、周振存先生及陈先生之决议案未获股东于股东周年大会
上通过,周逸洪先生已退任执行董事,而黄女士、周振存先
生及陈先生已各自退任独立非执行董事,自股东周年大会结
束起生效(「退任」)。继退任后:
(i) 周逸洪先生不再担任本公司薪酬委员会及本公司提名
委员会成员;
(i) 黄女士不再担任本公司薪酬委员会主席以及本公司审
核委员会及提名委员会成员;
(i) 周振存先生不再担任提名委员会主席以及审核委员会
和薪酬委员会成员;及
(iv) 陈先生不再担任审核委员会主席以及提名委员会及薪
酬委员会成员。
此外,继退任后:
(i) 独立非执行董事人数低于上市规则第3.10条规定的
最低人数;
(i) 董事会由一名执行董事组成。因此,独立非执行董事
的人数低于上市规则第3.10A条规定的董事会人数的
三分之一;
(i) 审核委员会成员人数低于上市规则第3.21条规定的
最低人数;
MATERIAL EVENTS (continued)
Changes in Board and Board Comites Composition and Non-
Compliance
References are made to the anouncements of the Company dated 26
June 2024 and 27 June 2024 (“Anouncements”) in relation to, among
others, (i) the retirement of executive Director and independent non-executive
Directors, (i) the change of composition of board comites, and (i) the non-
compliance with the Listing Rules and terms of reference of board comites.
Unles otherwise defined, capitalised terms used herein shal have the same
meanings as used in the Anouncements.
As disclosed in the Anouncements, Mr. Zhou Yihong (“Mr. Zhou YH”),
Ms. Huang Chunlian (“Ms. Huang”), Mr. Zhou Zhencun (“Mr. Zhou ZC”)
and Mr. Chen Yongping (“Mr. Chen”) retired at the AGM held on 26 June
2024 in acordance with the bye-laws of the Company. As the resolutions
for re-election of Mr. Zhou YH, Ms. Huang, Mr. Zhou ZC and Mr. Chen were
not aproved by the Shareholders at the AGM, Mr. Zhou YH has retired as
an executive Director and each of Ms. Huang, Mr. Zhou ZC and Mr. Chen
has retired as an independent non-executive Director with efect from the
conclusion of the AGM (the “Retirement”). Folowing the Retirement:
(i) Mr. Zhou YH has ceased to be a member of the Remuneration
Comite of the Company and the Nomination Comite of the
Company;
(i) Ms. Huang has ceased to be a chairman of the Remuneration
Comite and a member of the Audit Comite of the Company and
the Nomination Comite
(i) Mr. Zhou ZC has ceased to be a chairman of the Nomination
Comite and a member of the Audit Comite and the
Remuneration Comite; and
(iv) Mr. Chen has ceased to be a chairman of the Audit Comite and
a member of the Nomination Comite and the Remuneration
Comite.
Moreover, folowing the Retirement:
(i) the number of independent non-executive Directors fel below the
minimum number required under Rules 3.10 of the Listing Rules;
(i) the Board comprises one executive Director. As such, the number of
independent non-executive Directors fel below one-third of the Board
as required under Rule 3.10A of the Listing Rules;
(i) the number of members of the Audit Comite fel below the minimum
number required under Rule 3.21 of the Listing Rules;
正干金融控股有限公司 / 年报202417
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
MATERIAL EVENTS (continued)
Changes in Board and Board Comites Composition and Non-
Compliance (continued)
Moreover, folowing the Retirement: (continued)
(iv) the composition the Remuneration Comite failed to met the
requirements Under Rule 3.25 of the Listing Rules;
(v) the composition the Nomination Comite failed to met the
requirements under rule 3.27A of the Listing Rules;
(vi) the number of members of each of the Audit Comite, Remuneration
Comite and Nomination Comite fel below the minimum
number required under the respective terms of reference of the Audit
Comite, Remuneration Comite and Nomination Comite; and
(vi) the number of Directors fel below the minimum number required under
bye-law no. 83(1) of the bye-laws of the Company.
Folowing the Retirement and at the request of the Company, trading in the
shares of the Company on the Stock Exchange has ben halted with efect
from 9:41 a.m. on 27 June 2024, pending the release of the anouncement
dated 27 June 2024 containing inside information of the Company in relation
to the retirement of Directors. The trading in the shares of the Company on the
Stock Exchange resumed from 9:00 a.m. on 28 June 2024.
Folowing the Retirement, the new independent non-executive Director, Mr.
Sin Ka Man, has ben apointed with efect from 29 August 2024, who is also
apointed as the chairman of the Audit Comite and a member of both the
Remuneration Comite and the Nomination Comite.
Refering to the anouncement of the Company dated 30 August 2024,
folowing the apointment of Mr. Sin Ka Man, there were two Directors on the
Board and only one of them serves on the Audit Comite as its chairman.
As such, the Audit Comite lacked the necesary quorum to convene a
meting to aprove the 2024 interim results and 2024 interim report of the
Group. As a result, aditional time was required for restoring the functionality
of the Audit Comite. Therefore, the publications of the 2024 interim results
of the Group and this report was delayed. Pursuant to Rule 13.50 of the
Listing Rules, the Stock Exchange wil normaly require suspension of trading
in an isuer’s securities if an isuer fails to publish periodic financial information
in acordance with the Listing Rules, and the suspension wil normaly remain
in force until the isuer publishes an anouncement containing the requisite
financial information. Acordingly, trading in the shares of the Company on the
Stock Exchange was suspended with efect from 9:00 a.m. on 2 September
2024 until the anouncement in relation to the 2024 interim results of the
Group was published by the Company on 15 September 2024. Trading in the
Shares on the Stock Exchange was resumed with efect from 9:00 a.m. on 16
September 2024.
重大事项(续)
董事会及董事会委员会组成变动以及不遵守情况(续)
此外,继退任后:(续)
(iv) 薪酬委员会的组成不符合上市规则第3.25条的规定;
(v) 提名委员会的组成不符合上市规则第3.27A条的规定;
(vi) 审核委员会、薪酬委员会及提名委员会各自的成员人
数低于审核委员会、薪酬委员会及提名委员会各自职
权范围所规定的最低人数;及
(vi) 董事人数低于本公司细则第83(1)条细则规定的最低
人数。
于董事退任后,应本公司要求,本公司股份已自2024年6
月27日上午九时四十一分起于联交所暂停买卖,以待刊发
日期为2024年6月27日载有本公司有关董事退任之内幕消
息之公布。本公司股份于2024年6月28日上午九时正起在
联交所恢复买卖。
退任后,新任独立非执行董事冼家敏先生已获委任,自
2024年8月29日起生效,冼家敏先生亦获委任为审核委员
会主席以及薪酬委员会及提名委员会成员。
兹提述本公司日期为2024年8月30日之公布,紧随委任冼
家敏先生后,董事会有两名董事,其中只有一名担任审核委
员会主席。因此,审核委员会缺乏必要的法定人数召开会议
以批准本集团的2024年中期业绩及2024年中期报告。因此,
本公司需要额外时间恢复审核委员会的功能。因此,本集
团已延迟刊发2024年中期业绩及本报告。根据上市规则第
13.50条,倘发行人未能根据上市规则刊发定期财务资料,
则联交所一般会要求发行人暂停买卖证券,暂停买卖一般将
持续有效,直至发行人刊发载有所需财务资料的公布为止。
因此,本公司股份自2024年9月2日上午九时正起于联交所
暂停买卖,直至本公司于2024年9月15日刊发有关本集团
2024年中期业绩的公布为止。股份自2024年9月16日上午
九时正起于联交所恢复买卖。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202418
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
重大事项(续)
董事会及董事会委员会组成变动以及不遵守情况(续)
自2024年9月2日起,梁丽娜女士已获委任为独立非执行董
事、提名委员会主席以及薪酬委员会及审核委员会成员。自
2024年9月3日起,陈一帆先生已获委任为独立非执行董事、
薪酬委员会主席以及提名委员会及审核委员会成员。
陈一帆先生获委任后,董事会由四名成员组成,包括一名执
行董事及三名独立非执行董事。因此:
(i) 董事人数符合本公司细则第83(1)条细则规定的最低
人数;
(i) 独立非执行董事的人数符合上市规则第3.10A条规定
的董事会人数至少三分之一的要求;
(i) 独立非执行董事人数已达到上市规则第3.10条规定
的最低人数;
(iv) 审核委员会成员人数已达到上市规则第3.21条规定
的最低人数;
(v) 薪酬委员会的组成符合上市规则第3.25条的规定;
(vi) 提名委员会的组成符合上市规则第3.27A条的规定;
及
(vi) 审核委员会、薪酬委员会及提名委员会各自的成员人
数符合审核委员会、薪酬委员会及提名委员会各自职
权范围所规定的最低人数。
暂停及恢复买卖
以下为本公司于本年度及截至本报告日期止暂停及恢复买卖
的说明:
本公司股份(「股份」)自2024年6月27日上午九时四十一分
起于联交所暂停买卖,以待刊发有关本公司董事于2024年
6月26日退任的本公司内幕消息。股份自2024年6月28日
上午九时正起于联交所恢复买卖。
MATERIAL EVENTS (continued)
Changes in Board and Board Comites Composition and Non-
Compliance (continued)
With efect from 2 September 2024, Ms. Liang Lina has ben apointed as
an independent non-executive Director, the chairperson of the Nomination
Comite and a member of both the Remuneration Comite and the Audit
Comite. With efect from 3 September 2024, Mr. Chen Yifan has ben
apointed as an independent non-executive Director, the chairman of the
Remuneration Comite and a member of both the Nomination Comite
and the Audit Comite.
Folowing the apointment of Mr. Chen Yifan, the Board comprises four
members, including one executive Director and thre independent non-
executive Directors. As such:
(i) the number of Directors mets the minimum number required under
bye-law no. 83(1) of the bye-laws of the Company;
(i) the number of independent non-executive Directors fulfils the
requirement of at least one-third of the Board under Rule 3.10A of the
Listing Rules;
(i) the number of independent non-executive Directors has reached the
minimum number required under Rules 3.10 of the Listing Rules;
(iv) the number of members of the Audit Comite has reached the
minimum number required under Rule 3.21 of the Listing Rules;
(v) the composition the Remuneration Comite fulfils the requirements
under Rule 3.25 of the Listing Rules;
(vi) the composition the Nomination Comite fulfils the requirements
under Rule 3.27A of the Listing Rules; and
(vi) the number of members of each of the Audit Comite, Remuneration
Comite and Nomination Comite has reached the minimum
number required under their respective terms of reference.
Trading Suspensions and Resumptions
The folowing is a description of the trading suspensions and resumptions of
the Company during the Year and up to the date of this report:
Trading in the shares of the Company (the “Shares”) on the Stock Exchange
was halted with efect from 9:41 a.m. on 27 June 2024, pending the release of
the inside information of the Company in relation to the retirement of directors
of the Company on 26 June 2024. Trading in the Shares on the Stock
Exchange was resumed with efect from 9:00 a.m. on 28 June 2024.
正干金融控股有限公司 / 年报202419
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
重大事项(续)
暂停及恢复买卖(续)
由于本公司延迟刊发2024年中期业绩公布,股份自2024
年9月2日上午九时正起于联交所暂停买卖,直至本公司于
2024年9月15日刊发2024年中期业绩公布为止。股份自
2024年9月16日上午九时正起于联交所恢复买卖。
股份自2024年9月17日起于联交所暂停买卖,以待刊发有
关本公司于2024年9月16日接获催款函的内幕消息公布。
股份自2024年9月19日上午九时正起于联交所恢复买卖。
股份自2024年10月21日上午九时正起于联交所暂停买卖,
以待刊发有关(其中包括)(i)涉及根据特别授权发行可换股债
券的建议债务重组;(i)申请清洗豁免;及(i)有关偿还股东
贷款的特别交易的内幕消息公布。股份自2025年1月9日上
午九时正起于联交所恢复买卖。
股份自2025年3月10日上午九时正起在联交所暂停买卖,
以待刊发内幕消息公布,内容有关(其中包括)本公司于
2025年3月3日接获法定要求偿债书。股份自2025年3月
11日上午九时正起在联交所恢复买卖。
由于本公司延迟刊发2024年全年业绩公布,股份自2025年
4月1日上午九时正起于联交所暂停买卖,直至本公司刊发
2024年全年业绩公布为止。有关2024年全年业绩之公布已
刊发。然而,应本公司要求,股份将继续于联交所暂停买
卖,以待刊发有关本公司内幕消息之公布。
有关上述暂停及恢复买卖的详情,请参阅本公司日期为
2024年6月27日、2024年8月30日、2024年9月16日、
2024年9月17日、2024年10月18日、2025年1月8日、
2025年3月10日、2025年3月27日、2025年4月1日及
2025年6月17日的公布。
收购、出售或赎回本公司的上市证券
截至2024年12月31日止年度,本公司或其任何附属公司均
未收购、出售或赎回本公司的任何上市证券。
MATERIAL EVENTS (continued)
Trading Suspensions and Resumptions (continued)
Due to the delay in the publication of the anouncement of the 2024 interim
results by the Company, trading in the Shares on the Stock Exchange
was suspended with efect from 9:00 a.m. on 2 September 2024 until the
publication of the anouncement of the 2024 interim results by the Company
on 15 September 2024. Trading in the Shares on the Stock Exchange was
resumed with efect from 9:00 a.m. on 16 September 2024.
Trading in the Shares on the Stock Exchange was suspended with efect
from 17 September 2024 pending the publication of inside information
anouncement in relation to the receipt of a demand leter by the Company
on 16 September 2024. Trading in the Shares on the Stock Exchange was
resumed with efect from 9:00 a.m. on 19 September 2024.
Trading in the Shares on the Stock Exchange was suspended with efect
from 9:00 a.m. on 21 October 2024 pending the publication of an inside
information anouncement in relation to, among others, (i) the proposed debt
restructuring involving isue of convertible bonds under specific mandate; (i)
aplication of whitewash waiver, and (i) special deal in relation to the payment
of shareholder’s loan. Trading in the Shares on the Stock Exchange was
resumed with efect from 9:00 a.m. on 9 January 2025.
Trading in the Shares on the Stock Exchange was suspended with efect from
9:00 a.m. on 10 March 2025 pending the publication of an inside information
anouncement in relation to, among others, the receipt of a statutory demand
by the Company on 3 March 2025. Trading in the Shares on the Stock
Exchange was resumed with efect from 9:00 a.m. on 11 March 2025.
Due to the delay in the publication of the anouncement of the 2024 anual
results by the Company, trading in the Shares on the Stock Exchange was
suspended with efect from 9:00 a.m. on 1 April 2025 until the publication
of the anouncement of the 2024 anual results by the Company. The
anouncement in relation to the 2024 anual results has now ben published.
Nonetheles, at the request of the Company, trading in the Shares on
the Stock Exchange wil continue to be halted pending the release of an
anouncement in relation to inside information of the Company.
For details of the abovementioned trading suspensions and resumptions,
please refer to the anouncements of the Company dated 27 June 2024, 30
August 2024, 16 September 2024, 17 September 2024, 18 October 2024,
8 January 2025, 10 March 2025, 27 March 2025, 1 April 2025 and 17 June
2025.
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE
COMPANY’S LISTED SECURITIES
Neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold or redemed
any of the Company’s listed securities during the year ended 31 December
2024.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202420
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
报告期末后的事件
本公司拟于报告期后进行的债务重组进展详情载于本报告第
8页「流动资金、财务资源及资本架构」。
本公司于2025年3月3日收到法定要求偿债书及其后本公司
相关可换股债券持有人于报告期后撤回法定要求偿债书之详
情载于本报告第9页「流动资金、财务资源及资本架构」。
本公司于报告期后暂停及恢复买卖之详情载于本报告第18
页「暂停及恢复买卖」一节。
主要风险及不明确因素
本集团的财务状况、营运业绩及业务前景可能受多种与本集
团业务有直接或间接关系的风险及不明确因素影响。以下为
本集团所识别的主要风险及不明确因素。除下文所述者外,
亦可能存在本集团未知或目前不属重大但日后可能变得重大
的其他风险及不明确因素。
市场风险
市场风险指因市场价格(如汇率、利率及股票价格)变动而
削弱盈利能力或影响达到业务目标能力的风险。本集团的管
理层管理及监察此等风险承担,确保适时有效地执行适当的
措施。
汇率风险
由于本集团的资产及负债主要以港元、美元及人民币计值,
鉴于人民币汇率可能波动,故本集团将持续密切监察风险承
担,并于适当时候作出行动。
利率风险
就对利率敏感的产品及投资而言,本集团以动态基准分析其
承担的利率风险,并于适当时考虑采取多种具成本效益的途
径管理此风险。
流动资金风险
流动资金风险为本集团因无法取得足够资金或变现资产以致
未能履行其到期的付款责任的潜在性。在管理流动资金风险
方面,本集团监察现金流量及维持充裕的现金及现金等价物
水平,以确保有能力为本集团的营运提供资金及降低现金流
量波动所带来的影响。
EVENTS AFTER THE END OF THE REPORTING PERIOD
Details of the development of the debt restructuring proposed to be caried
out by the Company after the Reporting Period are set out under the heading
“Liquidity, Financial Resources and Capital Structure” on page 8 of this report.
Details of the receipt of statutory demand by the Company on 3 March 2025
and subsequent withdrawal of the statutory demand by the holder of the
relevant convertible bonds of the Company after the Reporting Period are set
out under the heading “Liquidity, Financial Resources and Capital Structure”
on page 9 of this report.
Details of the trading suspensions and resumptions of the Company after the
Reporting Period are set out under the heading “Trading Suspensions and
Resumptions” on page 18 of this report.
KEY RISKS AND UNCERTAINTIES
Our Group’s financial condition, results of operations, and busines prospects
may be afected by a number of risks and uncertainties directly or indirectly
pertaining to our Group’s busineses. The folowings are the key risks
and uncertainties identified by our Group. There may be other risks and
uncertainties in adition to those shown below which are not known to our
Group or which may not be material now but could turn out to be material in
the future.
Market Risks
Market risk is the risk that deteriorates profitability or afects ability to met
busines objectives arising from the movement in market prices, like foreign
exchange rates, interest rates and equity prices. The management of our
Group manages and monitors these exposures to ensure apropriate
measures are implemented on a timely and efective maner.
Foreign Exchange Rates Risk
As our Group’s asets and liabilities were mainly denominated in HK$, US$
and RMB, in view of the potential RMB exchange rate fluctuations, our Group
wil continue to closely monitor the exposure and take any actions when
apropriate.
Interest Rate Risk
For interest-sensitive products and investments, our Group analyses its
interest rate exposure on a dynamic basis and considers managing this risk in
a cost-efective maner when apropriate, through variety of means.
Liquidity Risk
Liquidity risk is the potential that our Group wil be unable to met its
obligations when they fal due because of an inability to obtain adequate
funding or liquidate asets. In managing liquidity risk, our Group monitors
cash flows and maintains an adequate level of cash and cash equivalent to
ensure the ability to finance the Group’s operations and reduce the efects of
fluctuation in cash flows.
正干金融控股有限公司 / 年报202421
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
主要风险及不明确因素(续)
营运风险
营运风险为因内部程序、人力资源及系统缺陷或故障或外在
事件导致亏损的风险。营运风险管理责任基本上按各组别及
各部门其负责职能所承担及履行。
本集团各主要职能以标准化营运程序、授权限制及汇报框架
作为依据。管理层将定期识别及评估所面向的主要营运风
险,以便采取针对性的风险应对措施。
投资风险
投资风险可界定为任何特定投资预期回报的关联亏损产生的
可能性。投资框架的主要考虑因素为权衡不同投资的风险与
回报,因此风险评估乃作出投资决定过程中重要的一环。
本集团已订立适当的授权制度,并将于批准投资项目前先行
作出详尽分析。有关本集团最新的投资进程会定期向董事会
汇报。
人力资源及留任风险
本集团可能因无法吸引及留聘具备合适及必需技术、经验及
才能,并可促成本集团完成业务目标的主要人员及人才而需
承受风险。本集团将向合适的候选人士及员工提供具吸引的
薪酬待遇。
重大投资之未来计划
为维持足够营运水平及足够价值的资产以支持其营运,本集
团一直探索各种改善其财务业绩的方法并于可接受的风险水
平内拓宽收入来源。因此,在符合本公司及股东的整体利益
的前提下,本公司不排除投资或扩展至其他业务的可能性。
同时,由于本公司不时获投资者接洽潜在投资项目,本公司
不排除执行债务及╱或股权集资计划的可能性,以满足因本
集团任何业务发展而产生的融资需求以及于适当的筹资机会
出现时改善其财务状况。于该等方面,本公司将根据适用的
条例及法规于适当时发布公布。
KEY RISKS AND UNCERTAINTIES (continued)
Operational Risk
Operational risk is the risk of los resulting from inadequate or failed internal
proceses, people and systems or from external events. Responsibility for
managing operational risks basicaly rests with every function at divisional and
departmental levels.
Key functions in our Group are guided by their standard operating procedures,
limits of authority and reporting framework. Our management wil identify and
ases key operational exposures regularly so that apropriate risk response
can be taken.
Investment Risk
Investment risk can be defined as the likelihod of ocurence of loses
relative to the expected return on any particular investment. Key concern
of investment framework wil be balancing risk and return acros diferent
investments, and thus risk asesment is a core aspect of the investment
decision proces.
Proper authorization system has ben set up and detailed analysis wil be
made before aproving investments. Regular updates on the progres of the
investments of our Group would be submited to the Board.
Manpower and Retention Risk
Our Group may face the risk of not being able to atract and retain key
personel and talents with apropriate and required skils, experience and
competence which would met the busines objectives of our Group. Our
Group wil provide atractive remuneration package to suitable candidates and
personel.
FUTURE PLANS FOR MATERIAL INVESTMENTS
To maintain a suficient level of operations and asets of suficient value
to suport its operations, the Group has ben exploring ways to improve
its financial performance and to broaden the sources of revenue within
aceptable risk level. Hence, the Company does not rule out the posibility
of investing in or extending to other busines as long as it is in the interest
of the Company and the shareholders as a whole. Meanwhile, the Company
does not preclude the posibility that the Company may implement debt and/
or equity fund raising plan(s) to satisfy the financing neds arising out of any
busines development of the Group as wel as to improve its financial position
in the event that suitable fund raising oportunities arise, as the Company
has from time to time ben aproached by investors for potential investment
projects. In these regards, the Company wil publish anouncement as and
when apropriate acording to aplicable rules and regulations.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202422
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
前景及展望
根据最新市场研究数据显示,2025年全球跨境电商市场规
模预计突破18万亿港元,其中国市场占比持续扩大至约
62%。营养保健品跨境交易额年复合增长率保持在28%的
高位,特别是中高端功能性营养补充剂需求呈现爆发式增
长。中国消费者健康意识的持续提升,以及老龄化社会结构
的形成,正推动跨境健康产业进入黄金发展期。
香港作为粤港澳大湾区核心枢纽,在「数字丝路」战略推动
下,其跨境电商基础设施迎来全面升级。2025年实施的「智
慧口岸3.0」系统将通关效率提升至分钟级,配合香港国际
机场扩建后的冷链物流能力,进一步巩固其作为亚太健康产
品贸易中心的地位。在国内国际双循环深化背景下,香港独
特的自由港政策与数字贸易生态,正加速其从传统贸易中转
站向全球健康产品数字化服务平台转型。
当前市场呈现两大显著特征:一方面,社交电商与内容营销
深度融合,使保健品消费决策更加场景化与情感化;另一方
面,区块链溯源与AI个性化推荐技术的成熟,推动跨境购物
体验从单纯交易向全链路服务升级。随著RCEP协定全面实
施带来的关税优惠,以及内地跨境电商进口清单持续扩容,
香港企业在整合全球优质健康资源与中国消费升级需求方面
具备独特战略价值。这些结构性变革将持续重塑跨境健康产
业生态,为具备全渠道服务能力的企业开拓更广阔的发展空
间。
OUTLOK AND PROSPECT
Acording to the latest market research data, the global cros-border
e-comerce market size is projected to exced HK$18 trilion in 2025,
with China’s market share continuing to expand to aproximately 62%.
The compound anual growth rate (CAGR) for cros-border transactions of
nutritional and healthcare products remains high at 28%, with particularly
explosive growth in demand for mid-to-high-end functional nutritional
suplements. The continuous improvement of Chinese consumers’ health
awarenes, coupled with the formation of an aging social structure, is driving
the cros-border health industry into a golden period of development.
Hong Kong, as the central hub of the Guangdong-Hong Kong-Macao
Greater Bay Area, is undergoing comprehensive upgrades to its cros-
border e-comerce infrastructure under the “Digital Silk Road” initiative. The
implementation of the “Smart Port 3.0” system in 2025 wil bring customs
clearance eficiency down to the minute, while the expanded cold chain
logistics capacity at Hong Kong International Airport further consolidates its
position as Asia-Pacific’s health product trading center. Against the backdrop
of depening dual circulation (domestic and international), Hong Kong’s
distinctive fre port policy and digital trade ecosystem are acelerating its
transformation from a traditional trade transit point into a global digital service
platform for health products.
The curent market exhibits two distinctive characteristics: On one hand, the
dep integration of social comerce and content marketing has made health
product purchasing decisions more contextualized and emotion-driven. On
the other hand, the maturation of blockchain traceability and AI-powered
personalized recomendation technologies is transforming cros-border
shoping experiences from mere transactions to ful-chain service upgrades.
With the ful implementation of RCEP tarif benefits and the continuous
expansion of China’s cros-border e-comerce positive list, Hong Kong
enterprises poses unique strategic value in integrating global premium health
resources with China’s consumption upgrade demands. These structural
transformations wil continue to reshape the cros-border health industry
ecosystem, creating broader development oportunities for companies with
omnichanel service capabilities.
正干金融控股有限公司 / 年报202423
Directors and Senior Management
董事及高级管理层
BOARD OF DIRECTORS
Executive director
Mr. Chu Kin Wang Peleus (“Mr. Chu”), aged 61, has ben apointed as
an executive Director and Authorised Representative of the Company since 7
February 2025. Mr. Chu was the executive director of the Company from 13
August 2021 to 25 March 2022. He obtained legal advice on 7 February 2025
acording to the requirements of Rule 3.09D of the Listing Rules, and has
confirmed he understod his obligations as a director of the Company.
Mr. Chu is a felow practicing member of the Hong Kong Institute of Certified
Public Acountants and an asociate member of The Hong Kong Chartered
Governance Institute and The Chartered Governance Institute in the UK. Mr.
Chu graduated from the University of Hong Kong with a master’s degre in
busines administration. He has over 30 years experience in corporate finance
and acounting.
Mr. Chu is curently an independent non-executive director of (i) Tianli Holdings
Group Limited, a company listed on the main board of the Stock Exchange
(stock code: 0117) since April 2007; (i) Huayu Expresway Group Limited, a
company listed on the main board of the Stock Exchange (stock code: 1823)
since May 2009; (i) China First Capital Group Limited, a company listed on
the main board of the Stock Exchange (stock code: 1269) since October
2011; (iv) Madison Holdings Group Limited, a company listed on GEM of the
Stock Exchange (stock code: 8057) since September 2015; (v) Mingfa Group
(International) Company Limited, a company listed on the main board of the
Stock Exchange (stock code: 846) since November 2016; and (vi) Hyfusin
Group Holdings Limited, a company listed on GEM of the Stock Exchange
(stock code: 8512) since December 2021.
Mr. Chu was the deputy chairman and executive director of Chinese People
Holdings Company Limited, a company listed on the main board of the Stock
Exchange (stock code: 0681) from December 2008 to October 2020, and
a non-executive director of Perfect Group International Holdings Limited, a
company listed on the main board of the Stock Exchange (stock code: 3326)
from August 2015 to March 2017. Mr. Chu was also an independent non-
executive director of each of (i) Flyke International Holdings Ltd., a company
formerly listed on the main board of the Stock Exchange (stock code: 1998)
from February 2010 to December 2020; (i) Telecom Service One Holdings
Limited, a company listed on the main board of the Stock Exchange (stock
code: 3997) from April 2013 to December 2017; (i) China Huishan Dairy
Holdings Company Limited, a company formerly listed on the main board of
the Stock Exchange (stock code: 6863) from June 2017 to December 2017;
(iv) PT International Development Corporation Limited, a company listed on
the main board of the Stock Exchange (stock code: 372) from March 2017
to September 2017; (v) Xinming China Holdings Limited, a company listed on
the main board of the Stock Exchange (stock code: 2699) from April 2021 to
August 2021; (vi) SuperRobotics Holdings Limited, a company listed on GEM
of the Stock Exchange (stock code: 8176) from March 2012 to November
2021; (vi) Peking University Resources (Holdings) Company Limited, a
company listed on the main board of the Stock Exchange (stock code: 618)
from October 2021 to October 2022; and (vi) Silk Road Logistics Holdings
Limited, a company listed on the main board of the Stock Exchange (stock
code: 988) from September 2023 to April 2024.
董事会
执行董事
朱健宏先生(「朱先生」),61岁,自2025年2月7日获委任
为本公司执行董事及授权代表。朱先生曾于2021年8月13
日至2022年3月25日期间担任本公司执行董事。彼于2025
年2月7日根据上市规则第3.09D条的规定取得法律意见,
并已确认其了解作为本公司董事的责任。
朱先生为香港会计师公会资深执业会员以及香港公司治理公
会及英国特许公司治理公会员。朱先生毕业于香港大学,
取得工商管理硕士学位。彼拥有逾30年企业融资及会计经
验。
朱先生现为以下公司的独立非执行董事:(i)自2007年4月
起,联交所主板上市公司天利控股集团有限公司(股份代
号:0117);(i)自2009年5月起,联交所主板上市公司华昱
高速集团有限公司(股份代号:1823);(i)自2011年10月
起,联交所主板上市公司中国首控集团有限公司(股份代号:
1269);(iv)自2015年9月起,联交所GEM上市公司麦迪森
控股集团有限公司(股份代号:8057);(v)自2016年11月
起,联交所主板上市公司明发集团(国际)有限公司(股份代
号:846);及(vi)自2021年12月起,联交所GEM上市公司
凯富善集团控股有限公司(股份代号:8512)。
朱先生于2008年12月至2020年10月担任联交所主板上市
公司中民控股有限公司(股份代号:0681)的副主席兼执行
董事及于2015年8月至2017年3月担任联交所主板上市公
司保发集团国际控股有限公司(股份代号:3326)的非执行
董事。朱先生亦曾担任以下公司的独立非执行董事:(i)于
2010年2月至2020年12月,前联交所主板上市公司飞克
国际控股有限公司(股份代号:1998);(i)于2013年4月至
2017年12月,联交所主板上市公司电讯首科控股有限公
司(股份代号:3997);(i)于2017年6月至2017年12月,
前联交所主板上市公司中国辉山乳业控股有限公司(股份代
号:6863);(iv)于2017年3月至2017年9月,联交所主板
上市公司保德国际发展企业有限公司(股份代号:372);(v)
于2021年4月至2021年8月,联交所主板上市公司新明中
国控股有限公司(股份代号:2699);(vi)于2012年3月至
2021年11月,联交所GEM上市公司超人智能控股有限公司
(股份代号:8176);(vi)于2021年10月至2022年10月,
联交所主板上市公司北大资源(控股)有限公司)(股份代号:
618);及(vi)于2023年9月至2024年4月,联交所主板上
市公司丝路物流控股有限公司(股份代号:988)。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202424
Directors and Senior Management
董事及高级管理层
BOARD OF DIRECTORS (continued)
Independent Non-executive Directors
Mr. Sin Ka Man (“Mr. Sin”), aged 58, has ben apointed as an independent
non-executive Director, the chairman of the Audit Comite and a member
of both the Nomination Comite and the Remuneration Comite of the
Company since 29 August 2024. Mr. Sin was the independent non-executive
director of the Company from October 2011 to June 2017. He obtained legal
advice on 29 August 2024 acording to the requirements of Rule 3.09D of the
Listing Rules, and has confirmed he understod his obligations as a director of
a listed isuer.
Mr. Sin became an asociate member of the Hong Kong Institute of Certified
Public Acountants in January 1996, a felow member of The Asociation
of Chartered Certified Acountants in July 1997 and a certified practising
acountant of the CPA Australia in December 2000. Mr. Sin holds a bachelor
degre in Social Sciences from the University of Hong Kong, a master degre
in Finance from the University of Strathclyde, the United Kingdom and a
master degre in Acounting from Curtin University of Technology, Australia.
He has profound experience in audit, acount and financial management for
both private and listed companies.
Mr. Sin is curently a vice president of finance and company secretary of
Huayu Expresway Group Limited, a company listed on the Main Board of The
Stock Exchange (stock code: 1823).
From January 2007 to October 2020, he was an independent non-executive
director of Easy One Financial Group Limited, a company previously listed on
the Main Board of the Stock Exchange (stock code before delisting from the
Stock Exchange: 221). Mr. Sin was an independent non-executive director
of Chinese People Holdings Company Limited, a company listed on the Main
Board of the Stock Exchange (stock code: 681) betwen December 2006 and
September 2020. Mr. Sin was an independent non-executive director of Xtep
International Holdings Limited, a company listed on the Main Board of the
Stock Exchange (stock code: 1368) from January 2008 to May 2017. From
November 2005 to April 2015, he was an independent non-executive director
of Ming Lam Holdings Limited, a company previously listed on the Main
Board of the Stock Exchange and transfered from the GEM Board of the
Stock Exchange (stock code before delisting from the Stock Exchange: 1106
and stock code on the GEM Board before the said transfer: 8065) (formerly
known as Sino Haijing Holdings Limited and Inovis Holdings Limited). From
September 2009 to November 2013, he was an independent non-executive
director of Hua Yin International Holdings Limited, a company listed on the
Main Board of the Stock Exchange (stock code: 989) (formerly known as
China Motion Telecom International Limited).
董事会(续)
独立非执行董事
冼家敏先生(「冼先生」),58岁,自2024年8月29日获委任
为本公司独立非执行董事、审核委员会主席以及提名委员会
及薪酬委员会成员。冼先生曾于2011年10月至2017年6月
期间担任本公司独立非执行董事。彼于2024年8月29日根
据上市规则第3.09D条的规定取得法律意见,并已确认其了
解作为上市发行人董事的责任。
冼先生于1996年1月成为香港会计师公会的会员,于1997
年7月成为英国特许公认会计师公会资深会员,以及于2000
年12月成为澳洲执业会计师公会的执业会计师。冼先生持
有香港大学社会科学士学位,英国斯特莱斯克莱德大学
(University of Strathclyde)金融学硕士学位,以及澳洲科庭科
技大学(Curtin University of Technology)会计学硕士学位。彼
在私人及上市公司的审计、会计及财务管理方面拥有丰富经
验。
冼先生现时为联交所主板上市公司华昱高速集团有限公司
(股份代号:1823)的财务副总裁及公司秘书。
冼先生于2007年1月至2020年10月期间,为易壹金融
集团有限公司(该公司此前于联交所主板上市(于联交所除
牌前股份代号:221)的独立非执行董事。冼先生于2006年
12月至2020年9月期间担任联交所主板上市公司中民控股
有限公司(股份代号:681)的独立非执行董事。于2008年1
月至2017年5月,冼先生曾任联交所主板上市公司特步国
际控股有限公司(股份代号:1368)的独立非执行董事。于
2005年11月至2015年4月,彼为铭霖控股有限公司的独立
非执行董事,该公司此前在联交所主板上市,并从联交所
GEM转至主板(于联交所除牌前的股份代号:1106,上述转
板前在GEM的股份代号:8065)(前称中国海景控股有限公
司及华智控股有限公司)。于2009年9月至2013年11月期
间,彼为联交所主板上市公司华音国际控股有限公司(股份
代号:989)(前称润迅通信国际有限公司)的独立非执行董
事。
正干金融控股有限公司 / 年报202425
Directors and Senior Management
董事及高级管理层
BOARD OF DIRECTORS (continued)
Independent Non-executive Directors (continued)
Ms. Liang Lina (“Ms. Liang”), aged 43, has ben apointed as an
independent non-executive Director, the chairperson of the Nomination
Comite and a member of both the Audit Comite and Remuneration
Comite of the Company since 2 September 2024. She obtained legal
advice on 30 August 2024 acording to the requirements of Rule 3.09D of the
Listing Rules, and has confirmed she understod her obligations as a director
of a listed isuer.
Ms. Liang is curently a member of each of the Chinese Institute of Certified
Public Acountants, the Hong Kong Institute of Certified Public Acountants,
and the American Institute of Certified Public Acountants. Ms. Liang holds a
bachelor’s degre in Acounting from the Central University of Finance and
Economics and a master degre in Finance from Peking University. She has
profound experience in auditing, financial management, ofshore financing,
investor relations, and corporate governance.
Ms. Liang is curently the company secretary of GuangDong-Hong Kong
Greater Bay Area Holdings Limited, a company listed on the Stock Exchange
(stock code: 1396) and independent non-executive director of Yufengchang
Holdings Limited, a company listed on the GEM of Stock Exchange (stock
code: 8631) (formerly known as Sun Kong Holdings Limited) since December
2024. From August 2004 to September 2011, she worked for Ernst & Young
Hua Ming Shenzhen Branch with the last position as a manager.
Mr. Chen Yifan (“Mr. Chen”), aged 67, has ben apointed as an
independent non-executive Director, the chairman of the Remuneration
Comite and a member of both the Audit Comite and Nomination
Comite of the Company since 3 September 2024. He obtained legal
advice on 3 September 2024 acording to the requirements of Rule 3.09D
of the Listing Rules, and has confirmed he understod his obligations as a
director of a listed isuer.
Mr. Chen is curently an independent non-executive director of Milenium
Pacific Group Holdings Limited, a company listed on the GEM of the Stock
Exchange (stock code: 8147). Mr. Chen served the Shantou Branch of the
People’s Bank of China from 1981 to 2015. He graduated from Central China
Normal University in the People’s Republic of China in 2004 with a master’s
degre in regional economics. He has 30 years of experience in the economic
and investment industries.
Save as disclosed herein, there is no other relationship betwen each of
Directors and the senior management as required to be disclosed under the
Listing Rules.
董事会(续)
独立非执行董事(续)
梁丽娜女士(「梁女士」),43岁,自2024年9月2日获委任
为本公司独立非执行董事、提名委员会主席,以及审核委员
会及薪酬委员会成员。彼于2024年8月30日根据上市规则
第3.09D条的规定取得法律意见,并已确认其了解作为上市
发行人董事的责任。
梁女士现为中国注册会计师协会、香港会计师公会及美国注
册会计师协会员。梁女士拥有中央财经大学会计学士学
位及北京大学金融学硕士学位。彼拥有丰富的审计、财务管
理、离岸融资、投资者关系及公司治理经验。
梁女士现任联交所上市公司粤港湾控股有限公司(股份代号:
1396)的公司秘书,并自2024年12月起担任联交所GEM上
市公司裕丰昌控股有限公司(股份代号:8631)(前称申港控
股有限公司)的独立非执行董事。自2004年8月至2011年9
月,彼曾任职安永华明深圳分所,最后职位为经理。
陈一帆先生(「陈先生」),67岁,自2024年9月3日获委任
为本公司独立非执行董事、薪酬委员会主席,以及审核委员
会及提名委员会成员。彼已于2024年9月3日根据上市规则
第3.09D条的规定取得法律意见,并确认其了解作为上市发
行人董事的责任。
陈先生现为联交所GEM上市公司汇思太平洋集团控股有
限公司(股份代号:8147)的独立非执行董事。自1981年
至2015年,陈先生曾任职中国人民银行汕头市分行。彼于
2004年毕业于中华人民共和国华中师范大学,获区域经济
学硕士学位。彼拥有逾30年经济及投资行业经验。
除本文所披露者外,各董事与高级管理人员之间概无上市规
则所要求披露的其他关系。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202426
Directors’ Report
董事会报告
The Directors present their report together with the audited consolidated
financial statements of the Company and of the Group for the year ended 31
December 2024.
PRINCIPAL ACTIVITIES
The principal activity of the Company is investment holding. Details of the
principal activities of the principal subsidiaries are set out in note 35 to the
consolidated financial statements.
RESULTS AND APROPRIATIONS
The Group’s profit for the year ended 31 December 2024 and the state
of afairs of the Company and of the Group at that date are set out in the
consolidated financial statements on pages 63 to 158 of the anual report.
The Directors do not recomend the payment of any dividend in respect of
the year ended 31 December 2024.
The declaration and payment of dividends and the amount of dividends
in future wil be at the discretion of the Board and wil depend on future
operations and earnings, capital requirements and surplus, general financial
conditions, contractual restrictions and other factors that the Board considers
relevant.
BUSINES REVIEW
The busines review of the Group for the year ended 31 December 2024 is
set out in the sections headed “Management Discusion & Analysis” on pages
5 to 22 of this anual report.
FIVE YEAR FINANCIAL SUMARY
The result, asets and liabilities of the Group for the last five financial years, as
extracted from the audited consolidated financial statements, are sumarized
on pages 159 to 160 of this anual report.
PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Details of movements in the property, plant and equipment of the Group
during the year are set out in note 16 to the consolidated financial statements.
SHARE CAPITAL
Details of movements in the Company’s share capital during the year, together
with the reasons therefor, are set out in note 31 to the consolidated financial
statements.
董事谨此提呈截至2024年12月31日止年度的董事会报告
连同本公司及本集团的经审核综合财务报表。
主要业务
本公司的主要业务为投资控股。主要附属公司的主要业务详
情载于综合财务报表附注35。
业绩及分派
本集团截至2024年12月31日止年度的溢利与本公司及本
集团于该日的财政状况载于本年报第63至158页的综合财
务报表。
董事不建议派付截至2024年12月31日止年度之任何股息。
董事会将酌情决定股息的宣派及派付以及未来的股息金额,
并取决于未来的经营及盈利情况、资本要求及盈余、一般财
务状况、合约限制以及董事会认为相关的其他因素。
业务回顾
本集团截至2024年12月31日止年度的业务回顾载于本年
报第5至22页的「管理层讨论及分析」一节。
五年财务概要
本集团过去五个财政年度的业绩、资产及负债(摘录自经审
核综合财务报表)概述于本年报第159至160页。
物业、厂房及设备
年内本集团物业、厂房及设备的变动详情载于综合财务报表
附注16。
股本
年内本公司股本的变动详情及相关原因载于综合财务报表附
注31。
正干金融控股有限公司 / 年报202427
Directors’ Report
董事会报告
PRE-EMPTIVE RIGHTS
There are no provisions for pre-emptive rights under the Company’s bye-laws
or the laws of Bermuda.
DONATIONS
There was no donation made by the Group during the year ended 31
December 2024 (2023: HK$ Nil).
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE SHARES
Neither the Company, nor any of its subsidiaries has purchased, sold or
redemed any of the Company’s shares during the year ended 31 December
2024.
TAX RELIEF
The Company is not aware of any relief from taxation available to the
Shareholders by reason of their holding of the Shares.
RESERVES
Details of movements in the reserves of the Company and of the Group during
the year are set out in note 33 to the consolidated financial statements and in
the consolidated statement of changes in equity, respectively.
DISTRIBUTABLE RESERVES
At 31 December 2024, the Company’s reserves available for cash distribution
and distribution in specie were HK$Nil. In adition, in acordance with the
Bermuda Companies Act 1981, the Company’s share premium acount,
in the amount of HK$190,049,000, are distributable in the form of fuly paid
bonus shares.
INTEREST CAPITALISED
No interest was capitalised by the Group during the year ended 31 December
2024.
优先购买权
本公司的公司细则或百慕达法例并无制定优先购买权条文。
捐款
截至2024年12月31日止年度,本集团概无任何捐款(2023
年:零港元)。
购买、出售或赎回股份
截至2024年12月31日止年度,本公司及其任何附属公司概
无购买、出售或赎回任何本公司之股份。
税务宽减
本公司并不知悉股东因持有股份而可享有任何税务减免。
储备
年内本公司及本集团的储备变动详情分别载于综合财务报表
附注33及综合权益变动表。
可供分派储备
于2024年12月31日,本公司可作现金分派及实物分派的储
备为零港元。此外,根据1981年百慕达公司法,本公司的
股份溢价账金额为190,049,000港元,按缴足红股形式分派。
资本化利息
截至2024年12月31日止年度,本集团并无任何资本化利息。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202428
Directors’ Report
董事会报告
主要客户及供应商
于回顾年度,本集团主要客户及供应商应占收入及采购的百
分比如下:
(i) 来自本集团五大客户收入总额应占本集团年内总收入
为约70.7%。来自本集团最大客户收入应占本集团年
内总收入为约22.2%。
(i) 来自本集团五大供应商的采购总金额应占本集团年内
采购总额的93.6%。来自本集团最大供应商的采购金
额应占本集团年内采购总额为45.1%。
就董事所知,概无董事、其紧密联系人及任何股东(据董事
所知拥有本公司已发行股本5%以上者)于本集团五大客户
及供应商中拥有任何实益权益。
于2024年12月31日,本集团并无订立任何融资租赁协议
(2023年:1份)。
董事
于截至2024年12月31日止年度,于本报告日期之董事会组
成如下:
执行董事
朱健宏先生(于2025年2月7日获委任)
刘欣晨先生(于2024年4月30日辞任)
周逸洪先生(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
张如洁先生(于2025年2月7日辞任)
独立非执行董事
冼家敏先生(于2024年8月29日获委任)
梁丽娜女士(于2024年9月2日获委任)
陈一帆先生(于2024年9月3日获委任)
文伟麟先生(于2024年4月30日辞任)
周振存先生(于2024年6月26日退任)
陈永平先生(于2024年6月26日退任)
黄春莲女士(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
根据本公司的公司细则,朱健宏先生、冼家敏先生、梁丽娜
女士及陈一帆先生将于本公司应届股东周年大会上轮值退
任,并符合资格且愿意重选连任。
MAJOR CUSTOMERS AND SUPLIERS
In the year under review, the percentages of revenue and purchases
atributable to the major customers and supliers of the Group were as
folows:
(i) The agregate amount of revenue atributable to the Group’s five
largest customers represented aproximately 70.7% of the total
revenue of the Group for the year. The revenue atributable to the
Group’s largest customer represented aproximately 22.2% of the
Group’s total revenue for the year.
(i) The agregate amount of purchases atributable to the Group’s five
largest supliers represented 93.6% of the total purchases of the Group
for the year. The purchases atributable to the Group’s largest suplier
represented 45.1% of the Group’s total purchases for the year.
As far as the Directors are aware, neither the Directors, their close asociates
nor any shareholder (which to the knowledge of the Directors, own more than
5% of the Company’s isued share capital) had any beneficial interest in the
Group’s five largest customers and supliers.
The Group has not entered into any finance lease agrements as at 31
December 2024 (2023: 1).
DIRECTORS
During the year ended 31 December 2024, the composition of the Board as at
the date of this report is as:
Executive directors
Mr. Chu Kin Wang Peleus (apointed on 7 February 2025)
Mr. Liu Xin Chen (resigned on 30 April 2024)
Mr. Zhou Yihong (apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
Mr. Zhang Rujie (resigned on 7 February 2025)
Independent non-executive directors
Mr. Sin Ka Man (apointed on 29 August 2024)
Ms. Liang Lina (apointed on 2 September 2024)
Mr. Chen Yifan (apointed on 3 September 2024)
Mr. Man Wai Lun (resigned on 30 April 2024)
Mr. Zhou Zhencun (retired on 26 June 2024)
Mr. Chen Yongping (retired on 26 June 2024)
Ms. Huang Chunlian (apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
In acordance with the Company’s bye-laws, Mr. Chu Kin Wang Peleus,
Mr. Sin Ka Man, Ms. Liang Lina and Mr. Chen Yifan wil retire from ofice
by rotation, and, being eligible, shal ofer themselves for re-election at the
forthcoming anual general meting of the Company.
正干金融控股有限公司 / 年报202429
Directors’ Report
董事会报告
董事及高级管理人员履历
董事及本集团高级管理人员的履历详情载于年报第23至25
页。
董事的服务合约及薪酬
朱健宏先生已与本公司订立服务协议,据此,其初步服务年
期自2025年2月7日起计为期三年,除非任何一方向另一方
发出不少于一个月的书面通知及根据服务协议的条款终止,
且须根据本公司细则(「细则」)遵守于本公司股东大会上轮
值告退及重选连任的规定,或直至根据细则及╱或任何适用
法律及规例而需要提早终止为止。
根据本公司发出的委任函件,委任冼家敏先生为独立非执行
董事的初步服务任期自2024年8月29日起计为期一年,惟
须根据细则遵守于本公司股东大会上轮值告退及重选连任的
规定,或直至根据细则及╱或任何适用法律及规例而需要提
早终止为止。
根据本公司发出的委任函件,委任梁丽娜女士为独立非执行
董事的初步服务任期自2024年9月2日起计为期一年,惟须
根据细则遵守于本公司股东大会上轮值告退及重选连任的规
定,或直至根据细则及╱或任何适用法律及规例而需要提早
终止为止。
根据本公司发出的委任函件,委任陈一帆先生为独立非执行
董事的初步服务任期自2024年9月3日起计为期一年,惟须
根据细则遵守于本公司股东大会上轮值告退及重选连任的规
定,或直至根据细则及╱或任何适用法律及规例而需要提早
终止为止。
董事会具有一般权力厘定董事薪酬,惟须经由股东每年于本
公司股东周年大会上授予批准。执行董事的薪酬须由本公
司的薪酬委员会作出检讨,有关薪酬乃经参照董事的资格、
经验、职务、职责及表现与本集团的业绩后厘定。至于独立
非执行董事,其薪酬则由董事会根据本公司薪酬委员会的建
议,经参照董事的资格、经验、职务、职责及表现与本集团
的业绩后厘定。
DIRECTORS’ AND SENIOR MANAGEMENT
BIOGRAPHIES
Biographical details of the Directors and the senior management of the Group
are set out on pages 23 to 25 of the anual report.
DIRECTORS’ SERVICE CONTRACTS AND
REMUNERATION
Mr. Chu Kin Wang Peleus has entered into a service agrement with the
Company pursuant to which his initial term of service comences from
7 February 2025 for a term of thre years, unles terminated by either
party giving to the other not les than 1 month’s notice in writing and in
acordance with the terms of the service agrement and subject to the
rotational retirement and re-election requirements at the general metings of
the Company pursuant to the bye-laws of the Company (the “Bye-laws”), or
earlier determination in acordance with the Bye-laws and/or any aplicable
laws and regulations.
By a leter of apointment from the Company, the apointment of Mr. Sin Ka
Man as an independent non-executive Director has an initial term of service
for one year comencing from 29 August 2024, subject to the rotational
retirement and re-election requirements at the general metings of the
Company pursuant to the Bye-laws, or earlier determination in acordance
with the Bye-laws and/or any aplicable laws and regulations.
By a leter of apointment from the Company, the apointment of Ms. Liang
Lina as an independent non-executive Director has an initial term of service
for one year comencing from 2 September 2024, subject to the rotational
retirement and re-election requirements at the general metings of the
Company pursuant to the Bye-laws, or earlier determination in acordance
with the Bye-laws and/or any aplicable laws and regulations.
By a leter of apointment from the Company, the apointment of Mr. Chen
Yifan as an independent non-executive Director has an initial term of service
for one year comencing from 3 September 2024, subject to the rotational
retirement and re-election requirements at the general metings of the
Company pursuant to the Bye-laws, or earlier determination in acordance
with the Bye-laws and/or any aplicable laws and regulations.
The Board has the general power of determining the Directors’ remuneration,
subject to the authorisation of the Shareholders given at the anual general
meting of the Company each year. The remuneration of the executive
Directors is subject to the review by the Company’s remuneration comite,
and their remuneration is determined with reference to directors’ qualifications,
experience, duties, responsibilities and performance and results of the
Group. As for the independent non-executive Directors, their remuneration
is determined by the Board, upon recomendation of the Company’s
remuneration comite, with reference to the Directors’ qualifications,
experience, duties, responsibilities and performance and results of the Group.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202430
Directors’ Report
董事会报告
董事的服务合约及薪酬(续)
年内董事酬金的详情载于综合财务报表附注13。
除上述者外,拟于应届股东周年大会上膺选连任的董事,概
无与本公司订立本公司不可于一年内无偿(法定补偿除外)
终止的服务合约。
董事于合约、交易或安排的权益
除下文「关连人士交易及关连交易」一节及综合财务报表附
注39所披露者外,于年度终结日或于截至2024年12月31
日止年度内任何时间,概无本公司董事在本公司或其任何附
属公司涉及本集团业务之重大合约、交易或安排中直接或间
接拥有重大权益。
本公司或其任何控股公司或其任何附属公司或同系附属公司
于截至2024年12月31日止年度内任何时间并无作为任何
安排之参与方,致使董事藉购入本公司或任何其他法人团体
之股份或债权证而获益。
关连人士交易及关连交易
披露于综合财务报表附注39的关连人士交易概无构成上市
规则第14A章所定义及规定须予披露之本集团关连交易或持
续关连交易。
管理合约
除董事服务合约外,年内并无订立或存在与本集团全部或任
何重大部分业务的管理及行政工作有关的合约。
DIRECTORS’ SERVICE CONTRACTS AND
REMUNERATION (continued)
Details of Directors’ emoluments during the year are set out in note 13 to the
consolidated financial statements.
Save as aforesaid, none of the Directors who are proposed for re-election
at the forthcoming anual general meting has a service contract with the
Company which is not determinable by the Company within one year without
payment of compensation other than statutory compensation.
DIRECTORS’ INTERESTS IN CONTRACTS,
TRANSACTIONS OR ARANGEMENTS
Except for those disclosed in section headed “Related Party Transactions and
Conected Transactions” below and note 39 to the consolidated financial
statements, no contracts, transactions or arangements of significance in
relation to the busines of the Group to which the Company or any of its
subsidiaries was a party and in which a director of the Company had a
material interest, either directly or indirectly, subsisted as at the end of the year
or at any time during the year ended 31 December 2024.
At no time during the year ended 31 December 2024 was the Company, any
of its holding companies or any of its subsidiaries or felow subsidiaries a party
to any arangement to enable the Directors to acquire benefits by means of
the acquisitions of shares in, or debentures of, the Company or any other
body corporate.
RELATED PARTY TRANSACTIONS AND CONECTED
TRANSACTIONS
The related party transactions as disclosed in note 39 to the consolidated
financial statements do not constitute a conected transaction or a continuing
conected transaction of the Group as defined in and required to be disclosed
under Chapter 14A of the Listing Rules.
MANAGEMENT CONTRACTS
Other than the service contracts of the Directors, no contracts concerning the
management and administration of the whole or any substantial part of the
busines of the Group were entered into or existed during the year.
正干金融控股有限公司 / 年报202431
Directors’ Report
董事会报告
购股权计划
根据全体股东于2011年10月11日通过的书面决议案,已
采纳一项购股权计划(「该计划」)。设立该计划旨在奖励及回
馈为本集团的营运及盈利能力作出贡献的合资格参与者。自
2011年10月28日上市日期以来,本公司及其任何联系人并
无授出╱行使任何购股权。因根据该计划及任何其他计划授
出的所有尚未行使及有待行使的购股权获行使而可能发行的
股份总数,合共不得超过不时已发行股份的30%。除非已
获得股东批准,否则可供根据该计划及任何其他购股权计划
可能授出的购股权发行的股份总数,合共不得超过本公司已
发行股本的10%(「计划授权上限」)。本公司股东可在股东
大会上不时更新计划授权上限,惟经更新的计划授权上限不
得超过本公司股东于股东大会上批准更新当日本公司已发行
股本的10%。倘会导致超出上述30%上限,则不可根据本
公司任何计划(包括该计划)授出购股权。倘全面行使购股
权会导致任何合资格参与者于截至有关新授出日期(包括当
日)止12个月期间因行使根据该计划所获授或将获授的购股
权(包括已行使、已注销及尚未行使的购股权)而获发行及
将获发行的股份总数超出本公司于有关新授出当日的已发行
股本的1%,则不可向该合资格参与者授出购股权。进一步
授出超出此上限的购股权,须符合上市规则的若干规定。受
制于该计划所载的若干限制,购股权可在适用的期权期限内
的任何时间根据该计划的条款及其授予的条件行使,该期限
不得超过授予购股权日起的十年。购股权计划的详情已载列
于本公司日期为2011年10月18日的招股章程。购股权计划
已于2021年10月18日届满。
股票挂钩协议
本公司可换股债券及股本于年内的变动详情载于综合财务报
表附注29及31。
除上文所披露者及「购股权计划」一节所披露的本公司购股
权计划外,于截至2024年12月31日止年度本集团并无订立
或存在任何股票挂钩协议。
SHARE OPTION SCHEME
A share option scheme (the “Scheme”) was adopted pursuant to the
writen resolutions of al the shareholders pased on 11 October 2011.
The Scheme operates for purpose of providing incentives and rewards to
eligible participants who make contributions to the Group’s operations and
profitability. The Company and any of its asociate do not grant/exercise any
share option since the date of the Listing, 28 October 2011. The total number
of Shares which may be isued upon exercise of al outstanding options
granted and yet to be exercised under the Scheme and any other schemes
must not, in agregate, exced 30% of the Shares in isue from time to time.
The total number of Shares available for isue under options which may be
granted under the Scheme and any other share option schemes must not, in
agregate, exced 10% of the isued share capital of the Company (“Scheme
Mandate Limit”) unles aproved by the Shareholder. The Scheme Mandate
Limit may be refreshed by the Shareholders of the Company in general
meting from time to time provided that the Scheme Mandate Limit so
refreshed must not exced 10% of the isued share capital of the Company
at the date of the aproval of the refreshment by the Shareholders of the
Company in general meting. No options may be granted under any scheme
of the Company (including the Scheme) if this wil result in the said 30% limit
being exceded. No option may be granted to any eligible participant which,
if exercised in ful, would result in the total number of Shares isued and to be
isued upon exercise of the share options already granted or to be granted
to such eligible participant under the Scheme (including exercised, canceled
and outstanding share options) in the 12-month period up to and including
the date of such new grant exceding 1% of the isued share capital of the
Company as at the date of such new grant. Any grant of further share options
above this limit shal be subject to certain requirements provided under the
Listing Rules. Subject to certain restrictions contained in the Scheme, an
option may be exercised in acordance with the terms of the Scheme and the
terms of grant thereof at any time during the aplicable option period, which
shal not be more than 10 years from the date of grant of option. Details of the
Share Option Scheme were set out in the prospectus of the Company dated
18 October 2011. The Share Option Scheme was expired on 18 October
2021.
EQUITY-LINKED AGREMENTS
Details of movements in the Company’s convertible bonds and share capital
during the year are set out in notes 29 and 31 to the consolidated financial
statements.
Save as disclosed above and the share option scheme of the Company as
disclosed in the section headed “Share Option Scheme”, no equity-linked
agrements were entered into by the Group, or existed during the year ended
31 December 2024.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202432
Directors’ Report
董事会报告
PERMITED INDEMNITY PROVISION
A permited indemnity provision for the benefit of the directors is curently in
force and was in force throughout the financial year.
The Company has taken out and maintained directors’ liability insurance
throughout the year, which provides apropriate cover for the directors of the
Company and its subsidiaries.
DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVES’ INTERESTS
AND/OR SHORT POSITIONS IN THE SHARES,
UNDERLYING SHARES AND DEBENTURES OF THE
COMPANY OR ANY SPECIFIED UNDERTAKING
OF THE COMPANY OR ANY OTHER ASOCIATED
CORPORATION
As at 31 December 2024, to the best knowledge of the Directors, none
of the Directors nor the chief executive of the Company had registered an
interest or short position in the shares, underlying shares or debentures of
the Company or any of its asociated corporations that was required to be
recorded pursuant to Section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the
Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code for Securities
Transactions by Directors of Listed Isuers.
DIRECTORS’ RIGHTS TO ACQUIRE SHARES
At no time during the year were rights to acquire benefits by means of the
acquisition of shares in or debentures of the Company or any other body
corporate granted to any director or their respective spouses or minor
children, or were any such rights exercised by them; or was the Company or
any of its subsidiaries a party to any arangement to enable the directors, their
respective spouses or minor children to acquire such rights in any other body
corporate.
获准许的弥偿条文
为董事利益订立之获准许的弥补条文现正并已于整个财政年
度内生效。
本公司于年内已投买董事之责任保险,为本公司与其附属公
司之董事提供适当的保障。
董事及行政人员于本公司或本公司任何指定承
诺或任何其他相联法团的股份、相关股份及债
权证中的权益及╱或淡仓
于2024年12月31日,就董事所知,概无董事及本公司行政
人员已登记于本公司或其任何相联法团的股份、相关股份或
债权证中拥有根据证券及期货条例第352条须予记录或已根
据上市发行人董事进行证券交易的标准守则另行知会本公司
及联交所的权益或淡仓。
董事收购股份的权利
于年内任何时候,任何董事或其各自的配偶或未成年子女概
无任何权利借以透过收购本公司或任何其他法人团体的股份
或债权证而获益,或已行使任何有关权利;或本公司或其任
何附属公司已达成任何安排,使董事、其各自的配偶或未成
年子女可于任何其他法人团体获得该等权利。
正干金融控股有限公司 / 年报202433
Directors’ Report
董事会报告
主要股东及其他人士于股份及相关股份的权益
及淡仓
于2024年12月31日,本公司根据证券及期货条例第336条
须存置的权益登记册已记录拥有本公司已发行股本5%或以
上的权益及淡仓如下:
好╱淡仓:
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS’ AND OTHER
PERSONS’ INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN
SHARES AND UNDERLYING SHARES
As at 31 December 2024, the interests and short positions of 5% or more
of the isued share capital of the Company were recorded in the register of
interests required to be kept by the Company pursuant to Section 336 of the
SFO were as folows:
Long/short position:
Name of Shareholders
Capacity and nature
of interest
Number of
ordinary
shares held
Percentage of
the Company’s
isued share
capital
股东姓名╱名称身份及权益性质持有普通股数目
占本公司已发行
股本百分比
(Note 1)
(附注1)
Triumph Hope Limited (Note 2)Beneficial owner501,330,000(L)(S)51.05
Triumph Hope Limited(附注2)实益拥有人
Mr. Chan Chung Shu (Note 2)Interest in controled corporation
(Note 2)
501,330,000(L)(S)51.05
陈仲舒先生(附注2)受控法团权益(附注2)
Great Wal International Investment X Limited
(Note 2)
Corporation having security
interest in shares
501,330,000(L)51.05
Great Wal International Investment X Limited
(附注2)
拥有股份抵押权益之公司
China Great Wal AMC (International) Holdings
Company Limited (Note 2)
Interest in controled corporation501,330,000(L)51.05
中国长城资产(国际)控股有限公司(附注2)受控法团权益
China Great Wal Aset Management Co., Ltd. (Note 2)Interest in controled corporation501,330,000(L)51.05
中国长城资产管理股份有限公司(附注2)受控法团权益
Shanxi Coking Coal Electrical (Hong Kong)
Company Limited (Note 3)
Beneficial interest58,800,000(L)5.99
山西焦煤机电(香港)有限公司(附注3)实益权益
Mr. Ke Xin HaiBeneficial owner57,000,000(L)5.80
克新海先生实益拥有人
Smith Lexi Lucia (Note 4)Interest in controled corporation195,000,000(L)19.86
Smith Lexi Lucia(附注4)受控法团权益
Forever Briliance International Group Co., Limited
(Note 4)
Beneficial owner195,000,000(L)19.86
Forever Briliance International Group Co., Limited
(附注4)
实益拥有人
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202434
Directors’ Report
董事会报告
主要股东及其他人士于股份及相关股份的权益
及淡仓(续)
好╱淡仓:(续)
附注:
- 「L」表示于本公司股本权益的好仓,字母「S」表示于本
公司股本权益的淡仓。
(2) 陈仲舒先生因控制Triumph Hope Limited而被视为于该公司
所持有的本公司501,330,000股份中拥有权益。
于2018年4月24日,Triumph Hope Limited抵押本公司
501,330,000股份作为Great Wal International Investment
X Limited向Triumph Hope Limited提供定期贷款融资的抵押,
Great Wal International Investment X Limited乃由中国长城资
产(国际)控股有限公司全资拥有,而中国长城资产(国际)控
股有限公司则由中国长城资产管理股份有限公司全资拥有。
- (香港)有限公司
100%已发行股本的实益拥有人,故根据证券及期货条例被
视为于山西焦煤机电(香港)有限公司所持有的58,800,000股
股份中拥有权益。
- , Limited由Smith Lexi
Lucia全资拥有。
除上文所披露者外,于2024年12月31日,并无任何人士(不
包括董事,其权益详情载于上文「董事及行政人员于本公司
或本公司任何指定承诺或任何其他相联法团的股份、相关股
份及债权证中的权益及╱或淡仓」一节)于本公司的股份、
相关股份或债权证中拥有根据证券及期货条例第336条规定
须记录的权益或淡仓。
充足的公众持股量
于本报告日期,基于本公司公开可得资料及就董事所知,本
公司已于任何时间直至本报告日期(即本报告刊发前的最后
实际可行日期)期间维持上市规则规定的公众持股量。
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS’ AND OTHER
PERSONS’ INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN
SHARES AND UNDERLYING SHARES (continued)
Long/short position: (continued)
Notes:
- “L” denotes a long position in interest in the share capital of the
Company while the leter “S” denotes a short position in interest in the share
capital of the Company.
- ,330,000 shares of the
Company held by Triumph Hope Limited by virtue of it being controled by him.
On 24 April 2018, Triumph Hope Limited had pledged 501,330,000 shares of the
Company as security for a term loan facility provided to Triumph Hope Limited by
Great Wal International Investment X Limited which was wholy-owned by China
Great Wal AMC (International) Holdings Company Limited which was, in turn,
wholy-owned by China Great Wal Aset Management Co., Ltd. 中国长城资产管
理股份有限公司.
- % of
the isued share capital of Shanxi Coking Coal Electrical (Hong Kong) Company
Limited and is demed to be interested in the 58,800,000 Shares held by Shanxi
Coking Coal Electrical (Hong Kong) Company Limited under the SFO.
- , Limited is wholy owned by Smith Lexi
Lucia.
Save as disclosed above, as at 31 December 2024, no person, other than a
Director, whose interests are set out under the section headed “Directors’ and
Chief Executives’ Interests and/or Short Positions in the Shares, Underlying
Shares and Debentures of the Company or any Specified Undertaking of the
Company or any other Asociated Corporation” above, had registered an
interest or short position in the shares, underlying shares or debentures of the
Company that was required to be recorded pursuant to Section 336 of the
SFO.
SUFICIENCY OF PUBLIC FLOAT
Based on the information that is publicly available to the Company and within
the knowledge of the directors as at the date of this report, the Company has
maintained the prescribed amount of public float as required under the Listing
Rules as al times up to the date of this report (being the latest practicable
date prior to the isue of this report).
正干金融控股有限公司 / 年报202435
Directors’ Report
董事会报告
核数师
华普天健(香港)会计师事务所有限公司(「华普天健」)于
2019年12月23日辞任本公司核数师后,本公司董事会委任
长青(香港)会计师事务所有限公司为本公司核数师,以填
补华普天健辞任后出现之空缺,自2019年12月23日起生效。
本公司董事会已确认,并无任何有关更换核数师的其他事项
或情况须知会股东。
除上述披露者外,本公司于过往三年并无更换核数师。
本集团财务报表由长青(香港)会计师事务所有限公司审核。
长青(香港)会计师事务所有限公司将退任,并将于本公司
应届股东周年大会提呈续聘彼等为本公司核数师的决议案。
代表董事会
朱健宏
执行董事
香港
2025年7月5日
AUDITOR
Folowing the resignation of World Link CPA Limited (“World Link”) as auditors
of the Company on 23 December 2019, McMilan Wods (Hong Kong) CPA
Limited was apointed as the auditors of the Company by the board of
directors of the Company with efect from 23 December 2019 to fil in the
vacancy folowing the resignation of World Link. The board of directors of the
Company had confirmed that there were no other maters or circumstances in
respect of such change of auditors that ned to be brought to the atention of
the Shareholders.
Save as disclosed above, there were no other changes in auditors of the
Company during the preceding thre years.
The financial statements of the Group were audited by McMilan Wods (Hong
Kong) CPA Limited. McMilan Wods (Hong Kong) CPA Limited wil retire
and a resolution for their reapointment as auditors of the Company wil be
proposed at the forthcoming anual general meting of the Company.
ON BEHALF OF THE BOARD
Chu Kin Wang Peleus
Executive director
Hong Kong
5 July 2025
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202436
Corporate Governance Report
企业管治报告
The Board and management are comited to achieve high standards of
corporate governance to safeguard the interests of the Shareholders and to
enhance its transparency and acountability. The Group has adopted the
practices that has complied with al the code provisions as set out in Apendix
C1 — Corporate Governance Code and Corporate Governance Report (“CG
Code”) of the Listing Rules. The Group wil continue to enhance its corporate
governance practices apropriate to the conduct and growth of its busines. It
wil review its corporate governance practices regularly to ensure compliance
with the CG Code.
BOARD OF DIRECTORS
Al Directors are required to retire from ofice by rotation and subject to re-
election by the Shareholders at anual general meting at least once every
3 years. Under the Company’s bye-laws, one third of the Directors, must
retire and be eligible for re-election at each anual general meting. The
Company has received anual confirmation of independence from each of the
independent non-executive Directors pursuant to the CG Code and Rule 3.13
of the Listing Rules and considers that al independent non-executive Directors
are independent. Within the thre independent non-executive Directors,
at least one of them poseses the apropriate profesional qualifications,
acounting or related financial management expertise.
During the year ended 31 December 2024, the composition of the Board as at
the date of this report is as:
Executive directors
Mr. Chu Kin Wang Peleus (apointed on 7 February 2025)
Mr. Liu Xin Chen (resigned on 30 April 2024)
Mr. Zhou Yihong (apointed on 30 April 2024 and
retired on 26 June 2024)
Mr. Zhang Rujie (resigned on 7 February 2025)
Independent non-executive directors
Mr. Sin Ka Man (apointed on 29 August 2024)
Ms. Liang Lina (apointed on 2 September 2024)
Mr. Chen Yifan (apointed on 3 September 2024)
Mr. Man Wai Lun (resigned on 30 April 2024)
Mr. Zhou Zhencun (retired on 26 June 2024)
Mr. Chen Yongping (retired on 26 June 2024)
Ms. Huang Chunlian (apointed on 30 April 2024 and
retired on 26 June 2024)
CHAIRMAN AND CHIEF EXECUTIVE OFICER
The Company has neither a designated chairman nor chief executive oficer
and the day-to-day management of the Group’s busines is handled by
the executive Director. The Board believes that the present arangement is
adequate to ensure an efective management and control of the Group’s
busines operations.
董事会及管理层致力达致高水平的企业管治,以维护股东权
益及提高其透明度及问责性。本集团已采纳一套常规,而有
关常规乃符合上市规则附录C1 — 企业管治守则及企业管治
报告(「企管守则」)所载的一切守则条文。本集团将继续提
高其业务运作及发展所合适的企业管治常规,并将定期检讨
其企业管治常规,以确保符合企管守则。
董事会
所有董事均须于股东周年大会上轮流退任及接受股东重新
选举,至少每三年一次。根据本公司的公司细则,于每届股
东周年大会上,三分之一的董事必须退任并符合资格重选连
任。本公司已收到各独立非执行董事根据企管守则及上市规
则第3.13条发出的年度独立性确认书,并认为全体独立非
执行董事均为独立人士。于三名独立非执行董事当中,至少
一名具备适当的专业资格、会计或相关的财务管理专业知
识。
截至2024年12月31日止年度内,于本报告日期之董事会组
成如下:
执行董事
朱健宏先生(于2025年2月7日获委任)
刘欣晨先生(于2024年4月30日辞任)
周逸洪先生(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
张如洁先生(于2025年2月7日辞任)
独立非执行董事
冼家敏先生(于2024年8月29日获委任)
梁丽娜女士(于2024年9月2日获委任)
陈一帆先生(于2024年9月3日获委任)
文伟麟先生(于2024年4月30日辞任)
周振存先生(于2024年6月26日退任)
陈永平先生(于2024年6月26日退任)
黄春莲女士(于2024年4月30日获委任,
并于2024年6月26日退任)
主席及行政总裁
本公司并无指定之主席或行政总裁,而本集团业务之日常管
理由执行董事处理。董事会相信现行安排足以确保本集团之
业务营运得到有效管理及控制。
正干金融控股有限公司 / 年报202437
Corporate Governance Report
企业管治报告
CHAIRMAN AND CHIEF EXECUTIVE OFICER
(continued)
The Board is responsible for promoting the suces of the Group and its
busines by leading and supervising the Company’s afairs. The Board is
responsible for determining the Group’s objectives, overal strategies and
policies, aproving busines plan, evaluating operating, instiling corporate
culture and financial performance. Its role is clearly separated from that of the
senior management.
The Board has delegated the day-to-day operation responsibility of the Group
to executive Directors and senior management. In adition, the Board has
established Board comites and has delegated to these Board comites
various responsibilities as set out in their respective terms of reference.
Biographical details of and the relationship betwen the Directors are set out in
the section headed “Directors and Senior Management” of this anual report.
NOMINATION OF DIRECTORS
The Board is responsible for the formulation of nomination policies, making
recomendations to the shareholders for re-election, providing suficient and
acurate biographical details of directors to enable the Shareholders to make
an informed decision on the re-election, and where necesary, nominating
apropriate persons to fil in causal vacancies or as aditions to the Board.
The Nomination Comite of the Company from time to time reviews the
composition of the Board with particular regard to ensuring that there are an
apropriate number of Directors on the Board independent of management.
It also identifies and nominates qualified individuals for apointment as new
Directors. When considering apointment of new Directors, the Board wil
take into consideration of criteria such as expertise, experience, integrity and
comitment etc.
DIRECTORS’ AND OFICERS’ INSURANCE
The Company has aranged apropriate insurance cover in respect of
potential legal actions against its Directors and oficers.
CONTINUOUS PROFESIONAL DEVELOPMENT
Pursuant to the revised CG Code which has come into efect from 1 January
2022, al Directors and company secretary should participate in continuous
profesional development to develop and refresh their knowledge and skils.
This is to ensure that their contribution to the Board remains informed and
relevant.
The Company encourages directors to participate in continuous profesional
development to develop and refresh their knowledge and skils neded for
acting as a director of the company.
Acording to the training records of the directors for the Company, al
directors participated in continuous profesional development during the year
by reading materials or atending seminars on topics relevant to directors’
duties and responsibilities.
主席及行政总裁(续)
董事会的职责为带领及监督本公司的事务,以促进本集团及
其业务成功发展。董事会亦负责厘定本集团的目标、整体策
略及政策、审批业务计划、评核营运、灌输企业文化及财务
表现。其角色与高级管理层明确分离。
董事会已将本集团的日常运作职责转授予执行董事及高级管
理层。此外,董事会已成立董事委员会,并向此等董事委员
会转授其各自载于职权范围的多项职责。董事的履历详情及
彼此间关系的资料载于本年报「董事及高级管理层」一节。
提名董事
董事会负责制定提名政策、向股东提供重选建议、提供充分
而准确的董事履历详情以便股东作出知情的重选决定,以及
于有需要时提名合适人选以填补董事会的临时空缺或作为董
事会新增成员。本公司提名委员会不时检讨董事会的组成,
尤其务求确保董事会有适当人数的董事独立于管理层。其亦
负责物色及提名合资格人士获委任为新董事。于考虑新董事
的委任时,董事会将考虑多项条件,如专业知识、经验、诚
信及投入程度等。
董事及高级职员的保险
本公司已就其董事及高级职员可能面对的法律诉讼安排适合
的保险保障。
持续专业发展
根据已于2022年1月1日生效的经修订企管守则,所有董事
及公司秘书均应参与持续专业发展,以提升和更新其知识及
技能,确保各董事在向董事会作出贡献时保持知情及作出相
关决定。
本公司鼓励董事参与持续专业发展,以提升及更新其作为本
公司董事应有的知识及技能。
根据本公司董事培训记录,所有董事均在年内,透过阅览或
出席与董事职责主题相关的资料及研讨会,参与持续专业发
展。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202438
Corporate Governance Report
企业管治报告
董事的证券交易
本公司已采纳上市规则附录C3所载的上市发行人董事进行
证券交易的标准守则(「标准守则」),作为其本身有关董事证
券交易的操守则。经向全体董事作出具体查询后,本公司
并无知悉于截至2024年12月31日止年度内任何违反标准
守则载列的有关董事进行证券交易的规定标准。
提名委员会
本公司于2011年10月11日成立本公司的提名委员会(「提
名委员会」),该委员会的主要职责为向董事会提供有关本集
团聘请合适董事及管理人员(包括具备有关的专业知识、经
验、诚信及投入程度各方面)的建议,以协助达成本公司的
企业目标及策略。提名委员会的职权范围已于本公司网站刊
载。
董事会已采纳董事会多元化政策,当中载有达致董事会多元
化之步骤。本公司认为实现董事会成员多元化应考虑多个
层面,包括但不限于性别、年龄、文化及教育背景、专业经
验、技能及知识。董事会所有委任均以用人唯才为原则,并
以客观准则考虑候选人,充分顾及董事会多元化的裨益。甄
选候选人将基于一系列多元化观点,包括但不限于性别、年
龄、文化及教育背景、专业经验、技能及知识。最终决定将
以经选定候选人将为董事会带来的裨益及贡献为依归。
提名委员会由三名独立非执行董事(冼家敏先生、梁丽娜女
士及陈一帆先生)组成,由梁丽娜女士担任主席。
于截至2024年12月31日止年度内,提名委员会举行了四次
会议,而提名委员会亦已检讨董事会的架构、规模及组成,
以及执行董事及高级管理层的招募程序。
薪酬委员会
本公司于2011年10月11日成立本公司的薪酬委员会(「薪
酬委员会」),该委员会的主要职责为向董事会提供有关本集
团董事及高级管理层薪酬政策及架构的建议;厘定本集团董
事及高级管理层的薪酬待遇;以及审视及批准彼等的表现挂
钩薪酬。薪酬委员会的职权范围已于本公司网站刊载。
DIRECTORS’ SECURITIES TRANSACTIONS
The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by
Directors of Listed Isuers (the “Model Code”) as set out in Apendix C3 to
the Listing Rules as its own code of conduct regarding Directors’ securities
transactions. Having made specific enquiry of al directors, the Company was
not aware of any non-compliance with the required standard as set out in the
Model Code regarding securities transactions by the directors during the year
ended 31 December 2024.
NOMINATION COMITE
The Company established nomination comite of the Company (the
“Nomination Comite”) on 11 October 2011 which is primarily
responsible for making recomendations to the Board regarding the Group’s
engagement of apropriate directors and managerial personel (including
the expertise, experience, integrity and comitment) to complement the
Company’s corporate objectives and strategies. The terms of reference of the
Nomination Comite were posted on the Company’s website.
The Board has adopted a board diversity policy seting out the aproach to
achieve diversity on the Board. The Company considered diversity of board
members can be achieved through consideration of a number of aspects,
including but not limited to gender, age, cultural and educational background,
profesional experience, skils and knowledge. Al Board apointments wil be
based on meritocracy, and candidates wil be considered against objective
criteria, having due regard for the benefits of diversity on the board. Selection
of candidates wil be based on a range of diversity perspectives, including but
not limited to gender, age, cultural and educational background, profesional
experience, skils and knowledge. The ultimate decision wil be made upon the
merits and contribution that the selected candidates wil bring to the Board.
The Nomination Comite comprises thre independent non-executive
directors, namely, Mr. Sin Ka Man, Ms. Liang Lina and Mr. Chen Yifan, and is
chaired by Ms. Liang Lina.
During the year ended 31 December 2024, the Nomination Comite had
held four metings and the Nomination Comite has reviewed the structure,
size and composition of the Board, and recruitment procedure of Executive
Directors and senior management.
REMUNERATION COMITE
The Company established remuneration comite of the Company (the
“Remuneration Comite”) on 11 October 2011 which is primarily
responsible for making recomendations to the Board regarding the Group’s
policies and structure for remuneration of Directors and senior management
of the Group; determining the remuneration packages of Directors and senior
management of the Group; and reviewing and aproving their performance-
based remuneration. The terms of reference of the Remuneration Comite
were posted on the Company’s website.
正干金融控股有限公司 / 年报202439
Corporate Governance Report
企业管治报告
REMUNERATION COMITE (continued)
The Remuneration Comite comprises thre independent non-executive
directors, namely, Mr. Sin Ka Man, Ms. Liang Lina and Mr. Chen Yifan, and is
chaired by Mr. Chen Yifan.
During the year ended 31 December 2024, the Remuneration Comite
had held four metings and the Remuneration Comite has reviewed
the remuneration policy and structure relating to Directors and senior
management of the Group. During the year ended 31 December 2024, there
were no material maters relating to any share scheme which required review
or aproval by the Remuneration Comite.
AUDIT COMITE
The Company established audit comite of the Company (the “Audit
Comite”) on 11 October 2011 which is primarily responsible for
overseing the relationship betwen the Company and its external auditor in
relation to the maters coming within the scope of the Group’s audit; reviewing
the Group’s financial reporting proces, adequacy and efectivenes of the
Group’s internal control system and risk management system. The terms of
reference of the Audit Comite which describe the authorities and duties of
the Audit Comite were prepared and adopted with reference to “A Guide
for the Formation of an Audit Comite” published by the HKICPA and were
posted on the Company’s website.
The Audit Comite comprises thre independent non-executive directors,
namely, Mr. Sin Ka Man, Ms. Liang Lina and Mr. Chen Yifan, and is chaired by
Mr. Sin Ka Man.
During the year ended 31 December 2024, the Audit Comite had held
two metings and the Audit Comite reviewed the interim and anual
results, and the interim and anual reports; met with external auditor to ensure
apropriate acounting principles and practices adopted by the Group;
recomended the apointment of auditor; and asisted the Board in meting
its responsibilities for maintaining an efective system of internal control.
Compliance with the Code on Corporate Governance Practices
The Company had complied throughout the year ended 31 December 2024
with the code provisions set out in the CG Code contained in Apendix C1 of
the Listing Rules.
薪酬委员会(续)
薪酬委员会由三名独立非执行董事(冼家敏先生、梁丽娜女
士及陈一帆先生)组成,由陈一帆先生担任主席。
于截至2024年12月31日止年度内,薪酬委员会举行了四次
会议,而薪酬委员会亦已检讨本集团董事及高级管理层相关
的薪酬政策及架构。于截至2024年12月31日止年度内,概
无任何须经薪酬委员会审阅或批准之与任何股份计划有关的
重大事项。
审核委员会
本公司于2011年10月11日成立本公司的审核委员会(「审
核委员会」),该委员会的主要职责为监察本公司与其外聘核
数师之间在本集团核数范围所引发事宜上的关系;检讨本集
团的财务汇报程序、本集团内部监控系统及风险管理系统的
充分性及有效性。审核委员会的职权范围乃参照香港会计师
公会颁布的《成立审核委员会指引》编制及采纳,当中述明
审核委员会的授权及职责,已于本公司网站刊载。
审核委员会由三名独立非执行董事(冼家敏先生、梁丽娜女
士及陈一帆先生)组成,由冼家敏先生担任主席。
于截至2024年12月31日止年度内,审核委员会举行了两次
会议,而审核委员会亦已检讨中期及年度业绩以及中期及年
度报告;与外聘核数师会面以确保本集团已采纳合适的会计
原则及实务;建议委任核数师;并协助董事会履行维持有效
内部监控系统的责任。
遵守企业管治常规守则
截至2024年12月31日止年度全年,本公司已遵守载于上市
规则附录C1企业管治守则的守则条文。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202440
Corporate Governance Report
企业管治报告
会议出席次数
截至2024年12月31日止年度,除发布书面董事会决议案外,
亦举行了一次股东周年大会、五次定期董事会议及其他董
事会议。年内及直至本报告日期,董事会及董事会委员会
的组成以及其成员出席2024年会议的记录如下:
ATENDANCE OF METINGS
During the year ended 31 December 2024, one anual general meting, five
regular Board metings and other Board metings were held in adition to
circulation of writen board resolutions. The composition of the Board and
Board comites during the year and up to the date of this report, and its
members’ atendance record of metings held in 2024 are shown below:
Board of
Directors
The Audit
Comite
The
Remuneration
Comite
The
Nomination
Comite
The Anual
General
Meting
董事会审核委员会薪酬委员会提名委员会股东周年大会
Executive directors执行董事
Mr. Chu Kin Wang Peleus
(apointed on 7 February 2025)
朱健宏先生(于2025年
2月7日获委任)N/A不适用N/A不适用N/A不适用N/A不适用N/A不适用
Mr. Liu Xin Chen
(resigned on 30 April 2024)
刘欣晨先生(于2024年
4月30日辞任)1/1N/A不适用N/A不适用N/A不适用N/A不适用
Mr. Zhou Yihong
(apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
周逸洪先生(于2024年
4月30日获委任,
并于2024年
6月26日退任)1/1N/A不适用N/A不适用N/A不适用1/1
Mr. Zhang Rujie
(resigned on 7 February 2025)
张如洁先生
(于2025年2月7日辞任)5/5N/A不适用N/A不适用N/A不适用1/1
Independent non-executive directors独立非执行董事
Mr. Sin Ka Man
(apointed on 29 August 2024)
冼家敏先生(于2024年
8月29日获委任)2/21/13/33/3N/A不适用
Ms. Liang Lina
(apointed on 2 September 2024)
梁丽娜女士(于2024年
9月2日获委任)2/21/12/22/2N/A不适用
Mr. Chen Yifan
(apointed on 3 September 2024)
陈一帆先生(于2024年
9月3日获委任)2/21/11/11/1N/A不适用
Mr. Man Wai Lun
(resigned on 30 April 2024)
文伟麟先生(于2024年
4月30日辞任)1/11/1N/A不适用N/A不适用N/A不适用
Mr. Zhou Zhencun
(retired on 26 June 2024)
周振存先生(于2024年
6月26日退任)2/21/11/11/11/1
Mr. Chen Yongping
(retired on 26 June 2024)
陈永平先生(于2024年
6月26日退任)2/21/11/11/11/1
Ms. Huang Chunlian
(apointed on 30 April 2024
and retired on 26 June 2024)
黄春莲女士(于2024年
4月30日获委任,
并于2024年
6月26日退任)1/1N/A不适用N/A不适用N/A不适用1/1
正干金融控股有限公司 / 年报202441
Corporate Governance Report
企业管治报告
董事及核数师应尽的账目责任
董事承认其有责任监察本集团截至2024年12月31日止年
度财务报表的编制,该财务报表应按持续经营基准真实及公
平地反映本集团的事务状况、业绩及现金流量。
董事编制本集团财务报表的责任及核数师的责任载于独立核
数师报告。
风险管理及内部监控
年内,本集团已遵从企业管治守则之守则条文D.2.1设立合
适及有效的风险管理及内部监控系统。管理层负责设计、实
施及监察此等系统,而董事会则持续监察管理层履行职责。
风险管理及内部监控系统的主要特征已于以下章节载述:
风险管理系统
本集团采用风险管理系统管理与其业务及营运相关的风险。
系统包括以下阶段:
- :识别风险所有权、业务目标及可能影响目标达
成的风险。
- :分析风险的可能性及影响并对风险组合作出相
应评估。
- :考虑风险应对,确保与董事会已就风险进行有
效沟通并持续监察剩余风险。
根据2024年进行的风险评估,概无识别出任何重大风险。
DIRECTORS’ AND AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR
THE ACOUNTS
The Directors acknowledge responsibilities for overseing the preparation of
the financial statements of the Group for the year ended 31 December 2024
which should give a true and fair view of the state of afairs and of the results
and cash flows of the Group on a going concern basis.
The Directors’ responsibilities in the preparation of the financial statements
of the Group and the auditor’s responsibilities are set out in the independent
auditor’s report.
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL
During the year, the Group has complied with Code D.2.1 of the CG Code
by establishing apropriate and efective risk management and internal
control systems. Management is responsible for the design, implementation
and monitoring of such systems, while the Board overses management
in performing its duties on an ongoing basis. Main features of the risk
management and internal control systems are described in the sections below:
Risk Management System
The Group adopts a risk management system which manages the risk
asociated with its busines and operations. The system comprises the
folowing phases:
- : Identify ownership of risks, busines objectives and risks
that could afect the achievement of objectives.
- : Analyze the likelihod and impact of risks and evaluate the
risk portfolio acordingly.
- : Consider the risk responses, ensure efective
comunication to the Board and on-going monitor the residual risks.
Based on the risk asesments conducted in 2024, no significant risk was
identified.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202442
Corporate Governance Report
企业管治报告
风险管理及内部监控(续)
内部监控系统
本公司已制定符合Comite of Sponsoring Organizations
of the Treadway Comision(「COSO」)于2013年发表的框
架之内部监控系统。框架可促使本集团达致营运有效性及效
率性、财务报告可靠性及遵守适用法例及规例的目标。框架
由以下部份组成:
- :为本集团开展内部监控提供基础的一套标
准、程序及结构。
- :识别及分析风险以达成本集团目标并就厘
定如何管理风险形成依据的动态交互流程。
- :为本集团提供进行日常监控所需资料的
内部及外部通讯。
- :为确定内部监控的各组成部份是否存在及运行
而进行的持续及单独评估。
为加强本集团处理内幕消息的系统并确保其公开披露的真
实性、准确性、完整性与及时性,本集团亦采纳及实施一套
内幕消息政策及程序。本集团已不时采纳若干合理措施以确
保设有适当保障以防止违反有关本集团的披露要求,其中包
括:
• 内幕消息应限制为仅少数雇员可按需要查阅相关资
料。掌握内幕消息的雇员充分熟知彼等的保密责任。
- 。
- 、分析师或投资者等外界人士沟
通时代表本公司发言指定人员。
根据2024年进行的内部监控检讨,概无识别出任何重大内
部监控缺失。
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL
(continued)
Internal Control System
The Company has in place an internal control system which is compatible with
the Comite of Sponsoring Organizations of the Treadway Comision
(“COSO”) 2013 framework. The framework enables the Group to achieve
objectives regarding efectivenes and eficiency of operations, reliability of
financial reporting and compliance with aplicable laws and regulations. The
components of the framework are shown as folows:
- : A set of standards, proceses and structures that
provide the basis for carying out internal control acros the Group.
- : A dynamic and interactive proces for identifying and
analyzing risks to achieve the Group’s objectives, forming a basis for
determining how risks should be managed.
- : Internal and external comunication
to provide the Group with the information neded to cary out day-to-
day controls.
- : Ongoing and separate evaluations to ascertain whether
each component of internal control is present and functioning.
In order to enhance the Group’s system of handling inside information, and to
ensure the truthfulnes, acuracy, completenes and timelines of its public
disclosures, the Group also adopts and implements an inside information
policy and procedures. Certain reasonable measures have ben taken from
time to time to ensure that proper safeguards exist to prevent a breach of a
disclosure requirement in relation to the Group, which include:
• The aces of information is restricted to a limited number of employes
on a ned-to-know basis. Employes who are in posesion of inside
information are fuly conversant with their obligations to preserve
confidentiality.
• Confidentiality agrements are in place when the Group enters into
significant negotiations.
• The Executive Directors are designated persons who speak on behalf
of the Company when comunicating with external parties such as the
media, analysts or investors.
Based on the internal control reviews conducted in 2024, no significant control
deficiency was identified.
正干金融控股有限公司 / 年报202443
Corporate Governance Report
企业管治报告
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL
(continued)
Internal Auditors
The Group has an Internal Audit (“IA”) function, which is consisted of
profesional staf with relevant expertise. The IA function is independent of the
Group’s daily operation and caries out apraisal of the risk management and
internal control systems by conducting interviews, walkthroughs and tests of
operating efectivenes.
Review of the risk management and internal control systems is conducted
anualy by an external consultant, and the results are reported to the Board
via external consultant and Audit Comite afterwards.
Efectivenes of the Risk Management and Internal Control
Systems
The Board is responsible for the risk management and internal control systems
of the Group and ensuring review of the efectivenes of these systems has
ben conducted anualy. Several areas have ben considered during the
Board’s review, which include but not limited to (i) the changes in the nature
and extent of significant risks since the last anual review, and the Group’s
ability to respond to changes in its busines and the external environment (i)
the scope and quality of management’s ongoing monitoring of risks and of the
internal control systems.
The Board, through its review and the review made by IA function, external
consultant and Audit Comite, concluded that the risk management and
internal control systems were efective and adequate. Such systems, however,
are designed to manage rather than eliminate the risk of failure to achieve
busines objectives, and can only provide reasonable and not absolute
asurance against material mistatement or los. It is also considered that the
resources, staf qualifications and experience of relevant staf were adequate
and the training programs and budget provided were suficient.
AUDIT COMITE
The Board is responsible for overseing the Group’s internal control system
and ensuring that a sound and efective internal control system is maintained.
The Company has engaged profesional staf and external consultant
with relevant expertise to conduct review and make recomendations for
the improvement and strengthening of the internal control system. The
profesional staf and external consultant with relevant expertise has reviewed
the major internal controls and measures, including financial, operational
and compliance as wel as risk management and has made relevant
recomendations for improvement of the internal control system to the Board.
Any material non-compliance or failures in internal controls maintained by the
Group and relevant recomendations for improvements are reported to the
Audit Comite.
风险管理及内部监控(续)
内部核数师
本集团备有内部审核(「内部审核」)功能,其包括拥有相关
专业的专业人员。内部审核功能独立于本集团的日常营运且
透过进行约谈、流程跟踪及营运效率测试,对风险管理及内
部监控系统进行评核。
外部顾问每年审阅风险管理及内部监控系统,且结果将于随
后由外部顾问及审核委员会向董事会报告。
风险管理及内部监控系统的成效
董事会负责本集团的风险管理及内部监控系统及确保此等
系统的成效已于每年进行检讨。董事会检讨时考虑到若干范
畴,包括但不限于(i)自去年检讨后,重大风险的性质及严重
程度的转变、及本集团应付其业务转变及外在环境转变的能
力;(i)管理层持续监察风险及内部监控系统的工作范畴及质
素。
经过董事会的审阅及由内部审核功能、外部顾问及审核委员
会作出的审阅,董事会总结风险管理及内部监控系统为有效
且足够。惟该等系统乃就管理而非消除未能达成业务目标的
风险而设计,且只能提供合理而非绝对的保证,确保营运制
度不会出现重大错误或亏损。其亦认为资源、员工资历及相
关员工的经验均为足够,且员工培训及有关预算亦为充足。
审核委员会
董事会负责监察本集团的内部监控系统,并确保内部监控系
统保持健全可靠、卓有成效。本公司已委聘外部顾问及具有
相关专业的专业人员进行检讨,并就改善及加强内部监控系
统作出建议。外部顾问及具有相关专业的专业人员已检讨财
务、营运及合规等主要的内部监控及措施以及风险管理工
作,并已就改善内部监控系统向董事会提出相关建议。本集
团所设立的内部监控如有重大违规或失效,以及相关的改良
建议,乃向审核委员会汇报。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202444
Corporate Governance Report
企业管治报告
审核委员会(续)
董事会须连同本集团的管理层对内部监控系统的稳定性及有
效性全面负责,并负责确保内部审核职能、外部顾问及具有
相关专业的专业人员提供的建议获适当执行。董事会认同本
集团的内部监控系统,对于本集团管理风险及确保持续遵守
法律法规方面至为重要。
审核委员会持续检讨内部监控系统。在管理层及具有相关专
业的专业人员所进行的检讨工作及提交的报告的基础上,
审核委员会将就本集团内部监控系统的充分性(包括本公司
会计及财务汇报职能的资源、辖下人员的资格及经验的充分
性)向董事会提供意见,以确保内部监控系统行之有效。于
回顾年度内,董事会认为本集团已遵从企管守则所订定的内
部监控条文规定。董事会信纳,本集团已设立恰当的内部监
控系统,包括财务、营运及合规监控及风险管理职能,且并
无发现重大的改良范畴而须知会审核委员会。
核数师酬金
截至2024年12月31日止年度,外聘核数师长青向本公司及
其附属公司提供核数及非核数服务的相关费用分析如下:
外聘核数师所提供的服务种类
AUDIT COMITE (continued)
The Board has to be fuly responsible for the stability and efectivenes of
the systems of internal control and with management of the Group. It is also
responsible for ensuring that recomendations made by the internal audit
function, external consultant and profesional staf with relevant expertise are
properly implemented. The Board recognizes that the Group’s internal control
system plays a key role in the management of risks, and the asurance of
continued compliance with laws and regulations by the Group.
The Audit Comite has kept under review the system of internal
control. Based on review undertaken together with reports submited by
the management and profesional staf with relevant expertise, the Audit
Comite wil provide the Board with advice on the adequacy of the Group’s
internal control system, including the adequacy of resources, qualifications
and experience of staf of the Company’s acounting and financial reporting
function, in order to ensure that an efective internal control system is put
in place. During the year under review, the Board considers that the Group
has complied with the provisions on internal controls as stipulated in the CG
Code. The Board is satisfied that the Group’s internal control system including
financial, operational and compliance controls and risk management functions
as apropriate to the Group have ben put in place and that no significant
areas of improvement which are required to be brought to the atention of the
Audit Comite have ben revealed.
AUDITOR’S REMUNERATION
The fes in relation to the audit and non-audit services provided by McMilan
Wods, the external auditors, to the Company and its subsidiaries for the year
ended 31 December 2024 are analyzed below:
Type of services provided by the external auditors
Fe
费用
HK$’000
千港元
During the year, McMilan Wods had provided the folowing services,于年内长青曾提供以下服务:
Audit核数750
Non-audit service非核数服务100
正干金融控股有限公司 / 年报202445
Corporate Governance Report
企业管治报告
股东可召开股东特别大会及于股东大会上提呈
建议的程序
根据本公司细则,任何一名或多名股东凡于提交请求当日持
有附带本公司股东大会表决权的本公司缴足股本不少于十
分之一,应随时有权透过向董事会或公司秘书发出书面请
求,并邮寄至香港上环干诺道西28号威胜商业大厦5楼510
室,以要求董事会召开股东特别大会处理该请求所指明的任
何事务或决议案;该大会须于提交该请求后两(2)个月内举
行。倘于提交该请求起计二十一(21)日内董事会未有落实召
开该大会,则请求人本身可自行根据百慕达1981年公司法
第74(3)条的条文召开。
向董事会作出提问的程序
股东可向董事会作出提问及查询,邮寄地址为香港上环干诺
道西28号威胜商业大厦5楼510室,注明收件人为公司秘书,
或发送电邮至info@1152.com.hk 。公司秘书会将董事会直
接职责范畴事宜相关的通讯转交董事会,以及将建议、查询
及客户投诉等日常业务事宜相关的通讯转交本公司行政总
裁。
与股东及投资者沟通
本公司的股东大会搭建股东与董事会之间的沟通渠道,借以
鼓励本公司股东参与本公司的股东周年大会及任何其他会
议,对本公司的表现作出任何提问。
本公司亦设立网站,网址为w.1152.com.hk ,目的为向
股东及投资者发布信息,以及提供本公司业务发展及营运、
财务资料、企业管治常规及其他股东资讯的最新消息。
修订章程文件
截至2024年12月31日止年度内,本公司的章程文件并无重
大变动。
HOW SHAREHOLDERS CAN CONVENE A SPECIAL
GENERAL METING AND PUTING FORWARD
PROPOSALS AT SHAREHOLDERS’ METINGS
Pursuant to the bye laws of the Company, any one or more Shareholder
holding at the date of deposit of the requisition not les than one-tenth of the
paid up capital of the Company carying the right of voting at general metings
of the Company shal at al times have the right, by writen requisition to the
Board or the secretary of the company by mail to Rom 510, 5/F, Wayson
Comercial Building, 28 Conaught Road West, Sheung Wan, Hong Kong, to
require a special general meting to be caled by the Board for the transaction
of any busines or resolution specified in such requisition; and such meting
shal be held within two (2) months after the deposit of such requisition. If
within twenty-one (21) days of such deposit the Board fails to proced to
convene such meting the requisitionists themselves may do so in acordance
with the provisions of Section 74(3) of the Companies Act 1981 of Bermuda.
PROCEDURES BY WHICH ENQUIRIES MAY BE PUT TO
THE BOARD
Shareholders may send their enquiries and concerns to the Board by
adresing them to the company secretary by mail to Rom 510, 5/F,
Wayson Comercial Building, 28 Conaught Road West, Sheung Wan, Hong
Kong, or by email to info@1152.com.hk . The company secretary forwards
comunications relating to maters within the Board’s direct responsibilities to
the Board and comunications relating to ordinary busines maters, such as
sugestions, inquiries and customer complaints, to the chief executive oficer
of the Company.
COMUNICATIONS WITH SHAREHOLDERS AND
INVESTORS
General meting of the Company provides a comunication chanel betwen
the Shareholders and the Board that the shareholders of the Company are
encouraged to participate in the Company’s anual general meting and any
other metings for any enquiries about the Company’s performance.
The Company also maintains a website at w.1152.com.hk to diseminate
information and updates on the Company’s busines developments and
operations, financial information, corporate governance practices and other
shareholders information to Shareholders as wel as investors.
AMENDMENT OF CONSTITUTIONAL DOCUMENTS
During the year ended 31 December 2024, there were no material changes in
the constitutional documents of the Company.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202446
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
1 ABOUT THE REPORT
The Group primarily adopts the principles and basis of the ESG
Reporting Guide as set out in Apendix C2 to the Rules Governing
the Listing of (the “Listing Rule”) of The Stock Exchange of Hong
Kong Limited, with an aim to establish a sound environment, social
and governance structure. This Report covers the Group’s overal
performance in two subject areas, namely, Environmental and Social
of the principal busineses of the Group from 1 January 2024 to 31
December 2024 (the “2024” or “Year”), unles otherwise stated. The
management regularly review the scope of the ESG Report to ensure
that significant impacts to the Group’s overal busines portfolio are
covered.
The basis of reporting principles — materiality, quantitative and
consistency:
- “Materiality” Principle: The Group determines material ESG isues
by stakeholder engagement and materiality asesment.
- “Quantitative” Principle: Information is presented with quantitative
measure, whenever feasible, including information on the
standards, methodologies, asumptions used and provision of
comparative data.
- “Consistency” Principle: The Report wil use consistent
methodologies for meaningful comparisons in the past years
unles improvements in methodology are identified.
The ESG team should also actively encourage the practice of improving
the Company’s ESG standards. The ESG team should make diferent
level disclosures ,acording to the “Apendix 2: Reporting Guidance on
Environmental KPIs” isued by HKEX, formulating the methodologies
used in the calculation, the asumptions and limitations, and conversion
factor.
The Group seks to balance the views and interests of these
stakeholders through constructive conversation with a view to
seting the course for long term prosperity. The Board of directors is
responsible for evaluating and determining the environmental, social
and governance risks of the Group, and ensuring that relevant risk
management and internal control systems are in place and operate
efectively.
1 关于本报告
本集团主要采纳香港联合交易所有限公司证券上市规
则(「上市规则」)附录C2所载ESG报告指引的原则及
基准,旨在构建良好的环境、社会及管治架构。除另
有指明者外,本报告涵盖本集团的主要业务自2024
年1月1日至2024年12月31日(「2024年」或「本年度」)
于环境及社会两大范畴之整体表现。管理层定期审阅
ESG报告的范畴,确保涵盖对本集团整体业务组合产
生的重大影响。
报告原则的基准 — 重要性、量化及一致性:
- 「重要性」原则:本集团透过利益相关者参与
及重要性评估厘定重要ESG议题。
- 「量化」原则:资料在可行情况下以量化指标
呈列,包括有关准则、方法、所用假设及提供
比较数据的资料。
- 「一致性」原则:除非发现改进方法,否则报
告将采用贯彻一致的方法,以就过往年度进行
有意义的比较。
ESG团队亦应积极鼓励可提高本公司ESG标准的举
措。ESG团队将根据联交所刊发的「附录二:环境关
键绩效指标汇报指引」进行不同程度的披露,制定计
算中使用的方法、该方法的假设及限制以及转换系
数。
本集团透过具建设性的沟通,努力平衡该等利益相关
者的意见和利益,从而厘定长远的发展方向。董事会
负责评估及确定本集团的环境、社会及管治风险,并
确保相关风险管理及内部监控系统属适当及可有效运
作。
正干金融控股有限公司 / 年报202447
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
2 BOARD STATEMENT
The Group undoubtedly places a strong emphasis on growth
and development so as to transform to a scalable enterprise.
Notwithstanding such emphasis, the Board is fuly aware that the
duly performance of our responsibilities relating to ESG are key to our
sustainable development and plays a primary role in overseing the
Group’s ESG isues. The Board aproves environmental goals and
social goals for the sustainability of the Group’s busines. We strive
to align our long term corporate development with environment and
society.
The Group seks to balance the views and interests of these
stakeholders through constructive conversation with a view to
seting the course for long term prosperity. The Board of directors is
responsible for evaluating and determining the environmental, social
and governance risks of the Group, and ensuring that relevant risk
management and internal control systems are in place and operate
efectively.
Data from relevant material risks is gathered and KPIs are created to set
practicable targets. The ESG team manages relevant material risks by
regularly monitoring the KPIs against the targets.
The oversight of the Board ensures that the team can have al the
right tols and resources to deal with the ESG isues. The ESG team
updates to the Board at the regular metings with the progres and
the status of achieving the KPI targets, the environmental goals and the
social goals.
The Board reviews and monitors the team’s reporting on semi-
anual basis, ensuring that the requirements from the Board are met.
The review include (i) measurement system adopted for progres
asesment; (i) proces for data colection and verification; (i)
comparison with the historical data and how the baseline is selected
and (iv) the achievement of the target seting. The Board should make
recomendation or sugest to the ESG team.
The Board aims to reduce 1% of energy used compare with last year
energy consumption. The Group has achieved its target during the
Year.
2 董事会声明
毫无疑问,本集团非常重视增长与发展,以转型为可
扩展企业。尽管如此,董事会充分认识到,妥善履行
ESG相关责任乃我们可持续发展的关键,于监督本集
团的ESG议题方面发挥著主要作用。董事会批准促
使本集团业务可持续发展的环境目标及社会目标。我
们致力于将我们的长期企业发展与环境及社会保持同
步。
本集团透过具建设性的沟通,努力平衡该等利益相关
者的意见和利益,从而厘定长远的发展方向。董事会
负责评估及确定本集团的环境、社会及管治风险,并
确保相关风险管理及内部监控系统属适当及可有效运
作。
我们收集相关重大风险的数据,并创建关键绩效指标
以设定切实可行的目标。ESG团队透过定期监测与目
标相对应的关键绩效指标,管理相关重大风险。
董事会监督确保团队能够获得一切正确的工具及资源
处理ESG议题。ESG团队于定期会议上向董事会汇
报实现关键绩效指标、环境目标及社会目标的最新进
展及状况。
董事会半年审阅及监督一次团队的报告,确保董事会
要求得以满足。审阅内容包括(i)为进度评估而采纳的
测量系统;(i)数据收集及核实过程;(i)与历史数据的
比较及如何选择基准及(iv)所设目标的达成情况。董
事会应向ESG团队作出推荐意见或建议。
董事会的目标是与去年的能源消耗相比,减少1%的
能源使用。于本年度,本集团已实现其目标。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202448
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
3 与持份者沟通与重要议题识别
本集团高度重视员工的意见及诉求,本集团依赖各部
门同事参与ESG报告的编写工作,承蒙各方作出的
努力,加深本集团就现阶段本集团在环境及社会层面
上的效绩的认知。本集团在本报告收集的资料不仅为
本集团于本年度在环境及社会工作的概况,亦为日后
本集团制定短期及长期可持续发展策略奠定夯实的基
础。
与此同时,本集团深明持份者利益与本集团的业务发
展高度相连。因此,本集团积极参与各持份者的双
向沟通。通过多元化的沟通渠道,本集团充分认识各
持份者的整体期望和要求,本集团管理层从而采取应
对措施及改善营运策略,进一步提升本集团在环境、
社会及管治领域的表现。本集团的持份者来自不同界
别,代表(包括但不限于)政府及监管机构、股东、
合作伙伴、客户、员工、社区及公众人士等。本集团
管理层透过不同沟通渠道,如电邮、电话会议及直接
面谈等,与各持份者进行有效沟通。本年度本集团通
过直接会面、会议及问卷调查等渠道收集持份者的意
见,了解彼等的期望并作出跟进。
3 COMUNICATION WITH STAKEHOLDERS AND
IDENTIFICATION OF MATERIAL ISUES
The Group highly values the staf’s opinions and apeals. The Group
place reliance on the contributions made by al staf from various
departments in compiling the ESG report. Due to their respective
endeavour, the Group have depened its understanding on the
Group’s acomplishments to-date in the respect of environmental
and social isues. The information have brought together should not
be merely regarded as an overview of the Group’s environmental and
social initiatives during the Year, they have also subsequently laid a
solid groundwork for the Group to formulate strategies for sustainable
development in both short-run and long-run period.
Meanwhile, the Group genuinely understands that al stakeholders’
interests are closely related to its busines development. The Group,
therefore, is actively involved in bilateral exchange of views with
the stakeholders. Through diversified chanels of comunication,
the Group is adequately informed of the overal expectations and
requirements of various stakeholders, so that the management of
the Group could take coresponding measures and improve the
operating strategies to further enhance the performance in the fields
of environmental, social and governance. The Group’s stakeholders
represent a congregation of diversified sectors of interests, including
but not limited to government and regulatory authorities, shareholders,
colaborative partners, customers, staf, members of the comunity
and the public at large. The management of the Group engage in
an efective comunication with each stakeholder through various
comunication chanels, such as emails, phone conversations and
face-to-face discusions, among others. In the Year, the Group has
both learnt and adresed to the stakeholders’ expectations, while their
views were colected through various chanels, including face-to-face
conversations, conferences and questionaires, among others.
redlohekatS 性要重的者份持对 ot ecnatropmI | Importance to the Group 对本集团的重要性 | |||
---|---|---|---|---|
Low 低 | Medium 中 | High 高 | ||
High 高 | ♦ Anti-discrimination 反歧视 ♦ Protecting labour rights 保护劳动权利 | ♦ Talent management 人才管理 ♦ Staff training and promotion opportunity 员工培训及晋升机遇 ♦ Staff compensation and welfare policies 员工报酬及福利政策 | ♦ Customers’ satisfaction level 客户满意度 ♦ Anti-corruption 反贪污 ♦ Product quality and safety 产品质量及安全 ♦ Suppliers management 供应商管理 ♦ Occupational health and workplace safety 职业健康与工作场所安全 | |
Medium 中 | ♦ Community involvement 社区参与 | ♦ Use of resources 资源使用 | ♦ Operational compliance 营运合规 ♦ Protecting customers’ privacy 保护客户隐私 ♦ Air emissions 废气排放 | |
Low 低 | ♦ Preventive measures for child and forced labour 预防童工及强迫劳动的措施 | ♦ Non-hazardous wastes produced 所产生的无害废弃物 | ♦ Use of raw materials 原材料使用 ♦ Hazardous wastes produced 所产生的有害废弃物 |
正干金融控股有限公司 / 年报202449
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵
于本年度,本集团评估了多个与环境、社会及营运相
关的问题,并通过各种渠道评估了该等问题对持份者
及本集团的重要性。此评估有助于确保本集团的业务
发展符合其持份者的期望及要求。本集团及其持份者
的关注事项在以下重要性矩阵中列示:
4 MATERIALITY MATRIX
During the Year, the Group has evaluated a number of environmental,
social and operation related isues, and asesed their importance to
stakeholders and the Group through various chanels. This asesment
helps to ensure the Group’s busines development is in line with the
expectations and requirements of its stakeholders. The Group’s and
its stakeholders’ maters of concern are presented in the folowing
materiality matrix:
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202450
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
下表载列ESG指引所列须作出评估的ESG层面及对
本集团属重大的ESG议题。
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
The table underneath showed aspects on the ESG Guide to be
asesed and those ESG isues were determined to be material to the
Group.
ESG Aspects as set forth in ESG GuideMaterial ESG isues for the Group
ESG指引所列的ESG层面对本集团属重大的ESG议题
(A) Environmental
(A) 环境
A1 EmisionsEmision from town gas, electricity or vehicle
A1 排放物市用煤气、电力或车辆排放
A2 Use of ResourcesUse of energy and paper
A2 资源使用能源及纸张使用
A3 Environment and Natural Resources
A3 环境及天然资源
A4 Climate Change
A4 气候变化
(B) Social
(B) 社会
B1 Employment and Labour PracticesLabour practices
B1 雇佣及劳工常规劳工常规
B2 Health and SafetyWorkplace health and safety
B2 健康与安全工作场所健康与安全
B3 Development and TrainingEmploye development and training
B3 发展及培训雇员发展及培训
B4 Labour StandardsAnti-child and forced labour
B4 劳工准则防止童工及强迫劳动
B5 Suply Chain ManagementSuply chain management
B5 供应链管理供应链管理
B6 Product ResponsibilityProduct responsibility
B6 产品责任产品责任
B7 Anti-coruptionAnti-coruption, fraud prevention and anti-money laundering
B7 反贪污反贪污、防止欺诈及反洗黑钱
B8 Comunity InvolvementComunity programs, employe voluntering and donation
B8 社区参与社区活动、员工志愿及捐赠活动
正干金融控股有限公司 / 年报202451
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
A. 环境
本集团从事提供融资租赁服务,以及营养食品
贸易的业务。本集团日常的业务操作大部分在
办公室内进行。本集团严守污染及环境保护的
所有适用法例及法规,包括但不限于《中华人
民共和国环境保护法》及香港的《废物处置条
例》。鉴于本集团业务性质,本集团在日常营
运过程中并不会产生大量废气、废水或其他排
放物。由本集团产生的温室气体排放均来自车
辆使用的直接排放、加上电力消耗的能源间接
排放,以及员工差旅和纸张耗用的其他间接排
放。
就废弃物处理方面,本集团营运过程中产生的
无害废弃物,主要分类为一般废弃物,并交由
物业管理公司处理;另一方面,其有害废弃物
主要为在办公室内的消耗的电子废物,如灯
泡、电池及墨盒等。为确保妥善处理有害废弃
物,本集团将已收集的墨盒交回供应商作进一
步处理。由于本年度香港办公室仅制造少量的
有害废弃物,因此本集团并无就此作出后续的
相关披露。
节能减排
本集团高度重视环境保护。在日营运过程中,
本集团兼承「节约」、「回收」及「再用」的原则,
将绿色办公惯例的理念付诸行动。本集团透过
宣传节约用水等理念,提高员工的环保意识。
此外,本集团的业务并不涉及任何包装材料的
使用。
至于节约纸张及废物处置方面,本集团鼓励员
工重复使用纸张,采用双面打印及双面复印,
并重复使用单面列印的纸张。本集团亦于办公
室设置多个回收箱,收集废纸、海报及信封。
同时,本集团鼓励员工改用电子通讯模式,如
以邮件取代传真或传统函件,并采用电子系统
进行文件存档。
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
A. Environmental
The Group is engaged in the provision of financing and leasing
services, as wel as in trading of nutritional fod products. Most
of daily and routine operations are taken place within ofice. The
Group strictly complies with al aplicable laws and regulations
on polution and environmental protection, including but not
limited to the Environmental Protection Law of the People’s
Republic of China and the Waste Disposal Ordinance of Hong
Kong. Due to busines nature of the Group, it do not generate
a significant amount of air emisions, wastewater, nor any other
emisions in the course of the daily operations. The Group’s
sources of grenhouse gas emisions are atributable to the
direct emisions arising from vehicles, plus energy indirect
emisions from electricity consumption, as wel as other indirect
emisions arising from employes’ busines travels and paper
consumption.
In respect of waste treatment, the Group, during its course of
operation, produces non-hazardous wastes, mainly categorized
as general waste, that are subject to the handling of the property
management company; on the other hand, its hazardous wastes
are mainly electronic wastes in the ofice, such as light bulbs,
bateries, and inkjet cartridges, among others. In order to ensure
proper handling of hazardous wastes, the Group has returned al
its colected inkjet cartridges to the supliers for further handling.
As there is only an insignificant amount of hazardous wastes
produced during the Year by the Hong Kong ofice, the Group
does not make any subsequent relevant disclosure on the isue.
Energy Saving and Emision Reduction
The Group is highly concerned with environmental protection. In
the course of busines, it adhere to the principles of “reduce”,
“recycle” and “reuse”, and obliged to implement gren ofice
practices. The Group nurture the awarenes of environmental
protection among its staf through promoting water conservation
concept. Besides, the busines of the Group does not involve
any use of packaging materials.
To reduce paper consumption and waste disposal, the Group
has encouraged its staf to re-use paper, to adopt double-
sided printing and copying and to re-use paper printed in single
side. The Group have asigned recycling boxes in the ofice to
colect waste paper, posters and envelopes. Meanwhile, The
Group encourage its staf to resort to the electronic means
of comunication, including emails instead of facsimile or
physical mails, as wel as to adopt the electronic system for
recordkeping.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202452
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
- (续)
节能减排(续)
于节能方面,本集团优先选用带有能源标签的
办公室用品及设备,从而提高能源使用效益。
本集团亦呼吁员工于下班时谨记关闭所有电子
产品电源,包括电脑、闲置的照明系统及其他
电器。
另外,车辆的使用构成本集团主要温室气体排
放来源之一。因此,本集团为公司车辆定期进
行检查及维修,维持车辆性能,确保没有空转
引擎,并减低废气排放及燃料浪费。
A1.1. 气体燃料消耗排放数据
a) 由于本公司于本年度并无
市用燃气及市用煤气消
耗,因此并无适用的气体
燃料消耗排放量数据。
b) 本公司于本年度并无拥有
汽车,因此并无适用的燃
料消耗排放量数据。
A1.2. 温室气体排放量
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
A. Environmental (continued)
Energy Saving and Emision Reduction (continued)
As far as energy conservation is concerned, the Group prioritizes
to aply ofice apliances and equipment that incorporate
Energy Label, which enable eficient use of energy. The Group
also advocate its staf to switch of al electronic apliances and
equipment such as computers, idle lighting system and other
electronic apliances when the ofice closes.
On the other hand, vehicles have posed as one of the main
sources of grenhouse gas emisions. The Group, therefore,
undertake regular inspection and maintenance for vehicles, so
as to maintain the vehicles’ performance, to ensure that there is
no engine-idling, as wel as to minimise air emisions and wasted
fuel.
A1.1. Emisions Data from Gaseous Fuel Consumption
a) Since the Company did not have town fuel
and town gas consumption during the Year,
therefore no emisions data from gaseous
fuel consumption aplied.
b) Since the Company did not have motor
vehicles during the Year, therefore no
emisions data from fuel consumption
aplied.
A1.2. Grenhouse Gas Emision
KPI
关键绩效指标
2025Unit%
2025年单位%
Scope 1
范围1
Direct Emision–Kg 公斤–
直接排放
Scope 2
范围2
Indirect Emision7,515Kg 公斤93%
间接排放
Scope 3
范围3
Other indirect Emision576Kg 公斤7%
其他间接排放
Total8,091Kg 公斤100%
总计
正干金融控股有限公司 / 年报202453
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
- (续)
节能减排(续)
A1.2. 温室气体排放量(续)
于本年度,本集团的营运排放
8,091公斤(2023年:9,883公
斤)二氧化碳当量之温室气体(主
要包括二氧化碳、甲烷及氧化亚
氮)。
于2024年,本集团覆盖的总面
积为330平方米(2023年:250
平方米)。年度排放强度为24.5
公斤二氧化碳当量╱平方米
(2023年:39.5公斤二氧化碳当
量╱平方米)。
本集团将温室气体排放目标设定
为16,841公斤,较去年温室气
体排放目标下降1%。本集团于
本年度已达成此目标。
遵守相关法律及法规:
于本年度,本集团并不知悉有任
何严重违反相关法律及法规而
在本集团废气及温室气体排放、
向水及土地的排污、有害及无害
废弃物的产生方面造成重大影响
的情况。此外,于本年度,并无
列报因违反相关法律及法规而被
处以重大罚款或非货币制裁的情
况。
A1.3 无害废弃物
本集团的营运并无产生大量有害
废弃物。本集团的营运使用电力
会产生无害废弃物,但本集团管
理层认为其为不重大废弃物。
A2.1 资源使用
本集团致力尽量减少业务活动对
环境的影响,并支持环保活动。
具体而言,本集团推出多项旨在
节约资源的措施,以提高雇员对
实现有效利用资源的必要性的认
识。
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
A. Environmental (continued)
Energy Saving and Emision Reduction (continued)
A1.2. Grenhouse Gas Emision (continued)
During the Year, there is 8,091 kg (2023: 9,883
kg) of carbon dioxide equivalent grenhouse gases
(mainly carbon dioxide, methane and nitrous oxide)
emited from the Group’s operation.
Total flor area coverage for the Group was 330
m
(2023: 250 m
) in 2024. The anual emision
intensity was 24.5 KgCO2e/m
(2023: 39.5 KgCO2e/
m
).
The Group set the targets to 16,841 kg of GHG
emision which decreased 1% of last year’s GHG
emision target. The Group has achieved the target
during the Year.
Compliance with relevant laws and regulations:
The Group is not aware of any material non-
compliance with the relevant laws and regulations
that have a significant impact relating to air and
grenhouse gas emisions, discharges into water
and land, generation of hazardous and non-
hazardous waste of the Group during the Year.
In adition, no significant fines or non-monetary
sanctions for non-compliance with relevant laws
and regulations had ben reported in the Year.
A1.3 Non-hazardous Waste
The Group did not generates significant hazardous
waste in its operation. Non-hazardous waste from
use of electricity of the Group’s operation but
the management of the Group believed that is
insignificant waste.
A2.1 Use of resource
The Group is comited to minimising the impact
of busines activities on the environment, and
suporting environmental protection programes.
In particular, a number of initiatives designed to
conserve resources were introduced to promote
employe awarenes of the ned to achieve eficient
utilisation of resources.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202454
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
A. Environmental (continued)
Energy Saving and Emision Reduction (continued)
A2.1 Use of resource (continued)
For the Hong Kong ofice operation, the Group has
ben encouraging employes to establish energy-
saving habits in the ofice, such as switching of
lights and electronic apliances before leaving the
ofice, as wel as seting indor temperature at
25.5˚C.
The energy consumed is mainly from purchase of
electricity. The total electricity consumed are set out
below:
KPI
关键绩效指标
2024Unit
2024年单位
Electricity consumed耗电量8,982kWh千瓦时
Total flor are of facilities设施总面积330m
平方米
Electricity consumed per square meter每平方米耗电量27.2kWh/m
千瓦时╱平方米
During the Year, the Group set targets to 15,568
kWh of energy consumption decreased 1% of last
year’s target of electricity consumption. The Group
has achieved the target during the Year.
A3 Environmental and Natural Resources
The Group has established a series of policies,
mechanisms and measures on environmental
protection and natural resources conservation to
enhance its eficiency in the usage of energy, water
and materials and also complies with relevant local
environmental regulations and international general
practices, with an aim to reduce the use of natural
resources and protect the environment.
There were no non-compliance cases noted in
relation to environmental laws and regulations
during the Year.
4 重要性矩阵(续)
- (续)
节能减排(续)
A2.1 资源使用(续)
香港办公室营运方面,本集团鼓
励雇员培养办公室节能习惯,
例如于离开办公室前关闭灯光
及电子设备,并将室温设定为
25.5℃。
所消耗能源主要来自购买电力。
总耗电量载列如下:
本集团将本年度的能源消耗目标
设定为15,568千瓦时,较去年
的耗电量目标下降1%。本集团
于本年度已达成此目标。
A3 环境及天然资源
本集团已制定一系列有关环境保
护及自然资源保护的政策、机制
及措施来提高使用能源、水及材
料的效率,并遵守有关本地环境
法规及一般国际惯例,旨在减少
天然资源使用及保护环境。
本集团于本年度并无发现有关环
境法律及法规的违规个案。
正干金融控股有限公司 / 年报202455
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
- (续)
节能减排(续)
A4 气候变化
全球气候变化越来越严重,且全
球变暖已成为一个严峻问题。作
为一间负责任的企业,本集团努
力于切实可行情况下采取措施,
如上文A2.1中提到的措施,以
减少业务营运产生的温室气体排
放。
为应对极端天气情况,本集团采
取预防及保护措施,包括在必要
时安排居家办公、重新安排工作
日程及重新调配资源,以确保雇
员的安全,尽量降低对业务流程
的影响及避免本集团资产受到任
何实质损毁。
B. 社会
作为尽责的企业及雇主,本集团不断寻求方法
履行企业社会责任。本集团专注于员工、环境
及社区以及本集团的业务伙伴。
B1. 雇佣及劳工常规
雇员为本集团最宝贵的资产,亦是其业
务增长的重要部分。本集团尊重每一
位雇员,努力建立共融的工作环境。诚
如其「员工手册」及「企业社会责任政
策」所清楚列明,本集团致力提供平等
的招聘及晋升机会,不论年龄、性别、
种族、肤色、宗教信仰、国籍、婚姻状
况、残疾或性取向。本集团尽力确保工
作场所内不存在任何骚扰行为,包括性
骚扰。
本集团主要业务为提供财经印刷服务,
管理层相信招募及留聘合资格雇员是业
务成功的关键。本集团定期检讨薪酬政
策,确保其具市场竞争力。本集团亦会
每年进行员工评估以评核全体雇员的
表现。雇员乃根据其个人表现、工作经
验、有关职责、功绩、资历、能力及付
出的时间获得表扬及奖励。
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
A. Environmental (continued)
Energy Saving and Emision Reduction (continued)
A4 Climate change
Global climate change is geting worse and
global warming has ben a serious problem. The
Group, as a responsible enterprise, endeavoured
to introduce measures as far as practicable,
such as those mentioned in A2.1 above, to
reduce grenhouse gas emisions from busines
operations.
To cope with extreme weather conditions,
the Group takes precautionary and protective
measures including, where necesary, home ofice
arangement, work schedule rearangement and
redeployment of resources, to ensure the safety
of employes, to minimize the impact on busines
proces and to avoid any physical damages to
asets of the Group.
B. Social
Being a responsible busines and employer, the Group are
comited to consistently loking for ways to met the corporate
social responsibilities. The Group focus on its staf, environment
and comunity as wel as its busines partners.
B1. Employment and Labour Practices
Employes are the most valuable aset of the Group and
crucial part of its busines growth. The Group respects
every employe and strives to establish an inclusive
workplace. As stated clearly in its “Staf Manual” and
“Corporate Social Responsibility Policy”, the Group is
comited to providing equal oportunities in recruitment
and promotion, regardles of age, gender, race, skin
colour, religion, nationality, marital status, disability or
sexual orientation. The Group makes every efort to ensure
that there is no harasment, including sexual harasment,
in the workplace.
The primary busines of the Group is provision of financial
printer services, the management believes that hiring and
retaining qualified employes is a key to its suces. The
Group regularly reviews the remuneration policy to ensure
its market competitivenes. The Group also caries out
staf evaluations to ases performance of al employes
on anual basis. Employes are recognized and rewarded
acording to their individual performance, working
experience, respective responsibilities, merit, qualifications,
competence and time comitments
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202456
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
- (续)
B1. 雇佣及劳工常规(续)
员工组成
于2024年12月31日,本集团共聘用
16名(2023年:29名)员工,包括营运
办事处、销售及市场推广以及后勤部门
的员工。全部员工均驻于香港及中国内
地。
a) 雇员年龄及性别分布
b) 雇员类别分布
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
B. Social (continued)
B1. Employment and Labour Practices (continued)
Staf Composition
As at 31 December 2024, the Group employed a total of
16 (2023: 29) staf, including operational ofice, sales and
marketing, and back ofice division. Al staf members are
alocated in Hong Kong and Mainland China.
a) Employes’ Age and Gender Distribution
2024年2023年
MaleFemaleMaleFemale
Age Group年龄组别男性女性男性女性
19–3019岁–30岁8%31%7%14%
31–4531岁–45岁38%23%17%31%
46–6046岁–60岁0%0%31%0%
Total总计46%54%55%45%
b) Employes’ Types Distribution
2024年2023年
MaleFemaleMaleFemale
男性女性男性女性
Ful-time全职46%54%55%45%
Part-time兼职0%0%0%0%
Total总计46%54%55%45%
正干金融控股有限公司 / 年报202457
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
B. Social (continued)
B1 Employment and Labour Practices (continued)
Staf Composition (continued)
c) Employes’ Geographical Distribution
2024年2023年
MaleFemaleMaleFemale
男性女性男性女性
Hong Kong香港38%23%10%7%
Mainland China中国内地8%31%45%38%
Total总计46%54%55%45%
The Group wil continue to provide a wel-structured
and caring environment to employes to raise
their sense of belonging and work eficiency in the
Group.
The Group is not aware of any material non-
compliance with the relevant laws and regulations
that have a significant impact relating to
compensation and dismisal, recruitment and
promotion, working hours, rest periods, equal
oportunity, diversity, anti-discrimination and other
benefits and welfare on the Group during the Year.
In adition, no non-compliance with relevant laws
and regulations that resulted in significant fines or
sanctions had ben reported during the Year.
B2 Employe Health and Safety
The Group strictly complies with the relevant laws and
regulations in relation to ocupational safety in the localities
of its operation, including but not limited to the Law of the
People’s Republic of China on the Prevention and Control
of Ocupational Diseases and the Ocupational Safety
and Health Ordinance of Hong Kong. It source for labour
insurance for its staf. To safeguard for employes’ health
and safety, al staf kep their working spaces clean, along
with adequate lighting and ventilation at al times. The
Group also ensure that the proper fire service equipment
and first aid kits are in place. Take the Hong Kong ofice
as an example, the Group distribute the relevant materials
related to ocupational safety and health to staf, so as to
enhance employes’ awarenes on ocupational safety
and health.
4 重要性矩阵(续)
- (续)
B1 雇佣及劳工常规(续)
员工组成(续)
c) 雇员地区分布
本集团将持续向雇员提供架构完
善且友善的工作环境以提升彼等
在本集团的归属感及工作效率。
于本年度,本集团并不知悉有
任何严重违反相关法律及法规
而在补偿及解雇、招聘及晋升、
工时、休息期、平等机会、多元
化、反歧视及其他利益及福利方
面对本集团造成重大影响的情
况。此外,于本年度亦无报告因
违反相关法律及法规而被判处巨
额罚款或处罚的情况。
B2 雇员健康与安全
本集团严谨遵循营运当地与职业安全
相关的法律及法规,包括但不限于《中
华人民共和国职业病防治法》及香港的
《职业安全及健康条例》。本集团为员工
投购劳工保险。为保障员工之健康与安
全,全体员工亦时刻保持办公场所干净
卫生,确保时常备有充足照明及流通空
气。本集团亦确保配备适当的消防设施
及急救用品。以香港办公室为例,本集
团会向员工派发职业安全健康相关的刊
物,提升员工对职业安全健康的意识。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202458
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
- (续)
B2 雇员健康与安全 (续)
职业健康与安全数据
有关工作意外的资料载列如下:
本集团于本年度并无有关违反职业健康
及安全的相关法律及法规的违规个案。
B3 发展及培训
本集团致力于为雇员提供在职教育及培
训,以提升彼等的知识及技能。本集团
鼓励所有雇员把握一切机会提升彼等的
技能及知识,以便更切实高效地完成彼
等目前的工作以及更好地为可能出现的
职业发展机会做准备。本集团于本年度
为雇员提供的定期培训课程包括但不限
于入职培训、技能培训及质量培训。
本集团每年进行绩效评估。为肯定本集
团雇员技能及经验的宝贵价值,本集团
采取之政策为,擢升将以内部人才为首
选,然后方会考虑对外招聘。本集团之
政策为挑选最合适人才擢升,以用人唯
才为原则而非论资排辈。
B4 劳工准则
本集团深知剥削童工及强迫劳动严重违
反普世价值观,因此竭力反对一切雇用
童工及强迫劳动的行为。本集团严格遵
守所有针对雇用童工及强迫劳动的法律
法规。
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
B. Social (continued)
B2 Employe Health and Safety (continued)
Ocupational Health and Safety Data
The information of work acident are set out below:
Health and Safety健康与安全2024年2023年2022年
Number of work-related fatalities因工作关系而死亡的人数–
Lost days due to work injury因工伤损失工作日数–
During the Year, the Group has had no non-compliance
cases regarding violation of relevant laws and regulations
on ocupational health and safety.
B3 Development and Training
The Group has comited to provide on-the-job education
and training to its employes in order to enhance their
knowledge and skils. Al employes are encouraged to
enhance their skils and knowledge at every oportunity
in order to perform their curent job more eficiently
and efectively and to be beter prepared for carer
oportunities which may arise. During the Year, regular
training courses were provided to the employes included
but not limited to orientation training, technical training and
quality training.
Performance evaluations are initiated each year.
Recognising the value in the skil and experience of its
staf, the Group has adopted a policy that any promotions
wil be considered internaly first before hiring any outside
staf. It is the Group’s policy to select the most suitable
candidate for apointment to a higher rank based on
merit, rather than on the seniority of the candidates.
B4 Labour Standard
The Group fuly understand that the exploitation of child
and forced labour are universaly prohibited, and therefore
take the responsibility against child and forced labour
very seriously. The Group strictly comply with al laws and
regulations against child labour and forced labour.
正干金融控股有限公司 / 年报202459
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
- (续)
B4 劳工准则(续)
本集团严格遵守营运当地与雇佣相关
的法律法规,包括但不限于《中华人民
共和国劳动法》及香港《雇佣条例》,确
保全体员工得到合理的薪酬待遇及福
利,并以维护劳工权益为雇佣原则。为
应对本集团行内发展的需要,本集团适
时安排招聘会,并按照不同职位的特定
需求,物色适合人选。在招聘过程中,
管理层按照相关职位的要求,筛选应征
者,考虑其学历、工作经验、个人能力
等条件,本集团并不因性别、年龄、种
族、宗教或残疾等差异而对应征者产生
歧视,为所有合适的应征者提供平等的
面试机会。在与员工签订雇佣合约时,
管理层会细查各员工相关的身份证明文
件,确保没有误聘童工。每位员工正式
入职前,本集团就其预先委派的职位,
提供具体的工作阐释,清楚阐明其特定
的职责、职级及工作时间,避免发生强
制劳工事件。对于离职员工,本集团会
就有关辞任安排进行面谈,了解员工的
离职原委。本集团亦会遵照相关法例及
法规定,及时向离职员工发放剩余工
资。
福利及发展
本集团深信有效的沟通对促进雇佣关
系非常重要,因此,本集团十分重视与
员工沟通。全体部门主管均会不时与员
工接触,互相交流意见,员工若在工作
上遇到任何困难或问题,可向其所属的
部门主管反映意见及寻求协助。为了调
节员工的工作与生活的平衡,本集团亦
不时组织休闲活动,让员工保持身心健
康,同时借此加强与员工之间的连系,
建立成员间团队精神。本年度,本集团
向香港的员工派发节庆礼物及筹办联谊
聚餐。
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
B. Social (continued)
B4 Labour Standard (continued)
The Group strictly observes the laws and regulations in
relation to employment in the localities of its operation,
including but not limited to the Labour Law of the People’s
Republic of China and the Employment Ordinance
of Hong Kong, so as to ascertain that reasonable
remuneration and benefits are provided for al staf, while
the employment principle is based on the protection
of labours’ rights. To corespond with the Group’s
development in the industry, the Group duly arange
for recruitment to source for suitable candidates in
acordance with the distinctive requirements of each
specific position. During the recruitment proces, the
management scren of candidates based on the criterion
in line with the requirements of the positions concerned,
such as academic qualifications, working experience and
individual capability, while the Group does not discriminate
against any candidates on the grounds of variations in
gender, age, race, religion or disability so as to provide
equal chances for interviews for al suitable aplicants.
On concluding an employment contract with employes,
the management wil scrutinize carefuly the relevant
identification document of employes to ensure no
mistaken employment of child labour. Prior to the oficial
apointment of each staf, it provide a concrete description
of the predestinated position, with clear specifications on
the job duties, hierarchical scale and working hours, to
prevent forced labour. With regard to resigned employes,
a face-to-face interview in relation to the resignation would
be aranged in order to lok into the reasons of the of-
boarding. The Group wil comply with the requirements of
the relevant laws and regulations, to make timely payment
for the outstanding wages.
Benefits and Development
The Group is firmly convinced that efective comunication
is significant to promote employer-employe relationship.
The Group, therefore, highly value the comunication
with its staf. Al department heads wil contact staf
from time to time for view exchange. Should any staf
encounter any dificulties or problems in carying out
their duties, they may reflect views and sek asistance
from their respective department heads. The Group also,
from time to time, organizes recreational activities, so
as to facilitate employes’ work-life balance, physical
and mental welbeing, along with strengthened bonding
and team-spirit among members. During the Year, the
Group distributed festive presents and hosted for festive
luncheons for its Hong Kong staf.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202460
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
- (续)
B4 劳工准则(续)
福利及发展(续)
本集团于本年度并无有关违反雇用童工
及强迫劳动的相关法律的违规个案。
B5 供应链管理
本集团的供应商主要提供办公用品。本
集团按照内部需要将所需物品列表,并
点算库存,避免浪费资源。于选择供应
商时,管理层会根据供应商提供之产品
质素进行筛选。本集团优先选择位于就
近地区的供应商,以缩短货运距离,从
而减少运输过程中产生的碳足迹。
一般而言,供应链的主要考虑因素包括
技术质量、成本效益、交付速度及可靠
性。然而,可持续因素愈发受到重视。
例如:
— 环境污染
— 员工健康及安全事故
— 劳工纠纷
— 贪污及贿赂
为进一步降低风险,提高供应链及采购
的可持续性,本集团已将ESG因素纳
入其投标流程评分机制,以更好地管理
供应链中的环境及社会风险。例如,本
集团会对其业务伙伴开展背景调查。倘
发现任何违规行为,相关部门应向法律
合规部及财务部提供解释,并实施控制
措施,以减轻相关业务伙伴的潜在社会
风险。本年度并无发现任何违规行为。
于本年度,本集团定期检讨其现有供应
商并评估其他潜在备选供应商。倘若供
应商的质素、环境及社会责任显著下
降,本集团将尽量暂停与有关供应商的
合作,借此确保供应商符合本集团的标
准。
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
B. Social (continued)
B4 Labour Standard (continued)
Benefits and Development (continued)
During the Year, the Group has had no non-compliance
cases regarding violation of relevant child labour and
forced labour laws.
B5 Suply Chain Management
The Group’s supliers mainly provide ofice suplies. The
Group compile a required material list in line with its internal
requirement, along with stock-taking so as to refrain
from wasting resources. When selecting supliers, the
management scren of based on the quality of products
provided by supliers. The Group give preference to those
supliers in nearby regions, so as to reduce the distance
of products delivery, as wel as to minimize the carbon
fotprints produced during the transportation.
Traditional key considerations in suply chains include
technical quality, cost efectivenes, sped of delivery and
reliability. However, sustainability factors are increasingly
gaining importance. For example:
— Environmental polution
— Workforce health and safety incidents
— Labor disputes
— Coruption and bribery
To further mitigate the risk and enhance the sustainability
of the suply chain and procurement, the Group has
included ESG factors in its scoring mechanism for
tendering proces to beter manage the environmental
and social risks in the suply chain. For example, the
Group would perform background search for its busines
partners. If any iregularities were found, the relevant
department shal provide explanation to the Legal and
Compliance Department and the Finance Department and
implement control measures to mitigate potential social
risks of the involved busines partners. During the Year,
no iregularities were found.
During the Year, the Group caried out a regular review
on their curent supliers and ases other alternative
potential supliers. Where ever posible, the Group
would tend to suspend coperation with supliers if
significant deterioration was found in the suplier’s quality,
environmental and social responsible, this ensures that
supliers conform to the Group’s standard.
正干金融控股有限公司 / 年报202461
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
- (续)
B5 供应链管理(续)
本集团已建立系统的供应商管理机制,
密切监察供应商的表现。于2024年12
月31日,本集团有33家主要供应商。
B6 产品责任
本集团致力提供优质服务。在进行业务
时,本集团时刻严格遵守其营运所在地
的行业相关的法例及法规,包括但不限
于《中华人民共和国反不正当竞争法》
及香港《版权条例》。本集团制定了投诉
机制,于公司网站设有专属邮箱,特别
处理客户的查询及投诉。
另外,本集团了解保护客户资料的重要
性,因此本集团制定了一套资料保密机
制。如没有部门主管的事前许可,任何
员工不得把文件带离办公室。本集团在
雇佣合同中规定,所有员工不得向第三
方泄露任何有关本集团或其客户之机
密资料。同时,本集团承诺维护知识产
权,仅用正版电脑软件。
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
B. Social (continued)
B5 Suply Chain Management (continued)
A systematic suplier management mechanism has ben
set up to closely monitor the performance of supliers. As
at 31 December 2024, the Group has 33 major supliers.
No. of
major supliers
Geographical地区主要供应商数目
Hong Kong香港13
Mainland China中国内地10
Other countries其他国家10
Total总计33
B6 Product Responsibility
The Group is comited to providing quality services. In
the course of its busines, the Group strictly comply with
the industry related laws and regulations in the localities
of its operation at al times, including but not limited to
the Anti-Unfair Competition Law of the People’s Republic
of China and the Copyright Ordinance of Hong Kong.
The Group has put in place a complaint mechanism,
acordingly to which a predestinated mailbox is maintained
within the company website, particularly for the purpose of
handling customers’ inquiries and complaints.
Moreover, as the Group understands the significance of
protecting customers’ information, it has formulated a
mechanism on information confidentiality. No documents
should be taken away from its ofice by any staf, without
the prior consent from the department heads. In the
employment contract, the Group have stipulated that
al staf are not alowed to disclose any confidential
information in relation to either the Group or its customers
to a third party. Meanwhile, it is comited to intelectual
property protection by using licensed computer software.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202462
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
4 重要性矩阵(续)
- (续)
B7 反贪污
根据本集团营运所在地有关防止贿赂的
法例及法规,包括但不限于《中华人民
共和国反洗钱法》及香港《防止贿赂条
例》,所有员工不得索取或接受任何与
其职务有关的利益,包括金钱、礼物、
报酬、服务或优待等。若员工遇到因履
行职责产生利益冲突的情况,或从本集
团客户、供应商或任何与本集团有业务
来往等人士收受任何馈赠,都须向我们
申报有关的利益冲突,以防范贿赂及避
免不必要之误会。
另外,本集团呼吁其业务伙伴(包括合
约方、供应商、服务提供商、顾问、代
表等)在执行本集团工作或服务时遵守
其反贿赂及反贪污手册。当服务合同超
出一定金额,业务伙伴须签署反贿赂承
诺。
于本年度,并无针对本集团或雇员的涉
及贪污的法律案件。
于本年度,本集团为其员工提供8个小
时的反贪污培训。
B8 社区参与
本集团于努力发展业务的同时,亦热心
公益,致力回馈社会。
作为全球负责任的公民,本集团通过社
区参与努力提高社会形象及社会责任
心。我们鼓励本集团全体雇员自行帮助
支持当地社区及邻居。
4 MATERIALITY MATRIX (continued)
B. Social (continued)
B7 Anti-coruption
Pursuant to the relevant laws and regulations related
to bribery prevention in the localities of the Group’s
operation, including but not limited to the Anti-Money
Laundering Law of the People’s Republic of China and the
Prevention of Bribery Ordinance of Hong Kong. Al staf
are not alowed to solicit or acept any interests in relation
to their duties, including money, gifts, rewards, services
or privileges. Should conflict of interests incured as the
staf cary out their obligations or acept any gifts from the
Group’s customers, supliers, or any other parties that are
related to its busines dealings, the respective staf should
declare the conflict of interests to us, so as to prevent
coruption and avoid any unecesary misunderstanding.
Moreover, the Group invites its busines partners (including
contractors, supliers, service providers, consultants,
representatives, etc.) to comply with its Anti-bribery and
Anti-coruption Manual when performing works or services
for the Group. Where the service contract exceds a
certain amount, the busines partners are required to sign
the Anti-bribery Undertaking.
In the Year, there is no legal case concerning coruption
brought against the Group or employes.
During the Year, the Group provide 8 training hours to its
staf in relation to anti-coruption.
B8 Comunity Involvement
Along with the endeavour to promote busines, the Group
is also dedicated to social welfare and giving back to
society.
As global responsible citizen, the Group strives to improve
the society image and social responsibility through
comunity involvement. Al employes of the Group are
encouraged to participate their own initiatives on helping
and suporting the local comunities and neighbours.
正干金融控股有限公司 / 年报202463
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
Independent auditor’s report to the shareholders of Momentum
Financial Holdings Limited
(Incorporated in Bermuda with limited liability)
OPINION
We have audited the consolidated financial statements of Momentum Financial
Holdings Limited (the “Company”) and its subsidiaries (hereinafter colectively
refered to as the “Group”) set out on pages 68 to 158, which comprise the
consolidated statement of financial position as at 31 December 2024, and
the consolidated statement of profit or los and other comprehensive income,
consolidated statement of changes in equity and consolidated statement of
cash flows for the year then ended, and notes to the consolidated financial
statements, including material acounting policy information.
In our opinion, the consolidated financial statements give a true and fair
view of the consolidated financial position of the Group as at 31 December
2024, and of its consolidated financial performance and its consolidated
cash flows for the year then ended in acordance with HKFRS Acounting
Standards isued by the Hong Kong Institute of Certified Public Acountants
(the “HKICPA”) and have ben properly prepared in compliance with the
disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance.
BASIS FOR OPINION
We conducted our audit in acordance with Hong Kong Standards on
Auditing (“HKSAs”) isued by the HKICPA. Our responsibilities under those
standards are further described in the Auditors’ Responsibilities for the Audit
of the Consolidated Financial Statements section of our report. We are
independent of the Group in acordance with the HKICPA’s Code of Ethics
for Profesional Acountants (the “Code”) and we have fulfiled our other
ethical responsibilities in acordance with the Code. We believe that the audit
evidence we have obtained is suficient and apropriate to provide a basis for
our opinion.
KEY AUDIT MATERS
Key audit maters are those maters that, in our profesional judgement, were
of most significance in our audit of the consolidated financial statements of the
curent period. These maters were adresed in the context of our audit of
the consolidated financial statements as a whole, and in forming our opinion
thereon, and we do not provide a separate opinion on these maters. We have
determined impairment of trade receivables to be the key audit mater to be
comunicated in our report:
致正干金融控股有限公司股东的独立核数师报告
(于百慕达注册成立的有限公司)
意见
本核数师(以下简称「我们」)已审计列载于第68页至第158
页的正干金融控股有限公司(「贵公司」)及其附属公司(以下
统称为「贵集团」)的综合财务报表,此综合财务报表包括于
2024年12月31日的综合财务状况表与截至该日止年度的综
合损益及其他全面收益表、综合权益变动表及综合现金流量
表,以及综合财务报表的附注,包括重大会计政策资料。
我们认为,综合财务报表已根据香港会计师公会(「香港会计
师公会」)颁布的香港财务报告准则会计准则真实而中肯地
反映 贵集团于2024年12月31日的综合财务状况及其截至
该日止年度的综合财务表现及综合现金流量,并已遵照香港
《公司条例》的披露规定,妥为拟备。
意见基础
我们已根据香港会计师公会颁布的《香港审计准则》(「香港
审计准则」)进行审计。我们就该等准则承担的责任在本报
告「核数师就审核综合财务报表须承担的责任」部分中阐述。
根据香港会计师公会的《职业会计师道德守则》(「守则」),我
们独立于 贵集团,并已履行守则中的其他职业道德责任。
我们相信,我们所获得的审计凭证能充足及适当地为我们的
审计意见提供依据。
关键审计事项
关键审计事项是根据我们的专业判断,认为对我们审核本期
的综合财务报表最为重要的事项。这些事项是在我们审核整
体综合财务报表及达成我们对有关财务报表的意见时进行处
理,而我们不会对这些事项提供单独的意见。我们已确定贸
易应收款项的减值乃是我们报告中要传达的关键审计事项:
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202464
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
KEY AUDIT MATERS (continued)
Key Audit MaterHow our audit adresed the Key Audit Mater
关键审计事项我们的审计如何处理关键审计事项
Impairment of trade receivables
贸易应收款项的减值
Refer to material acounting policy information in note 4(u), critical acounting judgement and key suces of estimation uncertainty in note
5(b)(i) and its relevant disclosures in note 21 to the consolidated financial statements.
请参阅综合财务报表附注4(u)中的重大会计政策资料、附注5(b)(i)中的关键会计判断及估算不确定性的主要来源以及附注21中的相关披露。
In practice, the Group would grant credit terms to its customers
of cros-border trading of nutrition fod and health care products
ranging from 60 to 180 days. To ases the impairment of trade
receivables, the Group perform periodic asesment based on
information including credit risk characteristics of each customers,
historical ageing and setlement records, subsequent setlement
status, expected timing and amount of realisation of outstanding
balances, ongoing trading relationships with the relevant
customers and forward-loking information that may impact its
customers’ ability to repay the outstanding trade receivables. These
asesments are used to estimate the expected credit los (“ECL”)
for the impairment asesment.
按惯例, 贵集团将向其营养食品及保健品的跨境贸易客户授予信贷
期,期限为60至180天。为评估贸易应收款项的减值, 贵集团将根
据每位客户的信贷风险特征、历史账龄及结算记录、后续结算状态、
预计时间及尚未偿还结余的已变现金额、与相关客户的持续贸易关系
以及可能影响其客户偿还未清贸易应收款项的能力的前瞻性资料等资
料进行定期评估。该等评估乃用于估计减值评估的预期信贷亏损(「预
期信贷亏损」)。
Given that trade receivables represents aproximately 78% of
the Group’s total asets and the impairment asesment of trade
receivables under the ECL model involved significant management
judgements and estimates, we have identified this as a key audit
mater.
鉴于贸易应收款项约占 贵集团总资产的78%,并且在预期信贷亏损
模式下的贸易应收款项减值评估涉及重大的管理层判断及估计,我们
已将此项识别为关键审计事项。
Our audit procedures in relation to the recoverability asesment of
trade receivables included:
我们有关贸易应收款项可收回性评估的审核程序包括:
— Evaluating the design, implementation and operating
efectivenes of key internal controls over credit control, debt
colection and estimate of ECL;
— 评估主要内部监控就有关信贷监控、债务追款及预期信贷亏损
估算的设计、实施及运作方面的有效性;
— With the asistance of auditor’s expert, asesing the
reasonablenes of the Group’s ECL models by examining the
model inputs used by management to form such judgements,
including testing the acuracy of the historical default data,
evaluating whether the los rates are apropriately adjusted
based on curent economic conditions variables and
asumptions used in each of the economic scenarios and
their probability weightings and asesing whether there was
an indication of management bias when recognising los
alowances;
— 在核数师专家的协助下,透过检讨管理层形成有关判断所用的
模型输入数据评估 贵集团预期信贷亏损模型的合理性,包括
测试过往违约数据的准确度、评估亏损率有否就目前的经济状
况可变因素以及各经济情况下所用假设及其机率比重,适当地
作出调整及评估是否有迹象显示管理层于确认亏损拨备时存在
偏见;
— Selecting samples for the circularisation of debtor
confirmations;
— 传阅债务人确认之选择样本;
— Inspecting setlements after the financial year end relating to
the trade receivables as at 31 December 2024; and
— 检查于2024年12月31日与贸易应收款项有关的财政年度结束
后的结算;及
— Reviewing the apropriatenes of the disclosures made in the
consolidated financial statements in relation to the Group’s
credit risk exposure and ECLs asesment.
— 审阅综合财务报表中有关 贵集团信贷风险敝口及预期信贷亏
损评估的披露的适当性。
关键审计事项(续)
正干金融控股有限公司 / 年报202465
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
其他资料
贵公司董事需对其他资料负责。其他资料包括本年报内的资
料,但不包括综合财务报表及我们就此发出的核数师报告。
我们对综合财务报表的意见并不涵盖其他资料,我们亦不对
该等其他资料发表任何形式的鉴证结论。
在我们审计综合财务报表时,我们的责任是阅读其他资料,
在此过程中,考虑其他资料是否与综合财务报表或我们在审
计过程中所了解的情况有重大抵触,或者似乎有重大错误陈
述。基于我们已执行的工作,如果我们认为此其他资料有重
大错误陈述,我们需要报告该事实。在这方面,我们没有任
何报告。
董事及审核委员会就综合财务报表须承担的责
任
贵公司董事须负责根据香港会计师公会颁布的香港财务报告
准则会计准则及香港《公司条例》的披露要求编制真实而中
肯的综合财务报表,并对其认为使综合财务报表的编制不
存在由于欺诈或错误而导致的重大错误陈述所必需的内部监
控负责。
在编制综合财务报表时,董事负责评估 贵集团持续经营的
能力,并在适用情况下披露与持续经营有关的事项,以及使
用持续经营为会计基础,除非董事有意将 贵集团清盘或停
止经营,或别无其他实际的替代方案。
审核委员会协助董事履行监督 贵集团的财务报告流程的职
责。
核数师就审核综合财务报表须承担的责任
我们的目标,是对整体综合财务报表是否不存在由于欺诈或
错误而导致的任何重大错误陈述取得合理保证,并出具包括
我们意见的核数师报告。我们仅向 阁下(作为整体)按照
百慕达公司法第90条报告我们的意见,除此之外本报告别
无其他目的。我们不会就本报告的内容向任何其他人士负上
或承担任何责任。
合理保证是高水平的保证,但不能保证按香港审计准则进行
的审计在某一重大错误陈述存在时总能发现。错误陈述可以
由欺诈或错误引起,如果合理预期它们个别或汇总起来可能
影响综合财务报表使用者所作出的经济决定,则有关的错误
陈述可被视作重大。
OTHER INFORMATION
The directors of the Company are responsible for the Other Information. The
Other Information comprises the information included in the anual report
other than the consolidated financial statements and our auditor’s report
thereon.
Our opinion on the consolidated financial statements does not cover the Other
Information and we do not expres any form of asurance conclusion thereon.
In conection with our audit of the consolidated financial statements, our
responsibility is to read the Other Information and, in doing so, consider
whether the Other Information is materialy inconsistent with the consolidated
financial statements or our knowledge obtained in the audit or otherwise
apears to be materialy mistated. If, based on the work we have performed,
we conclude that there is a material mistatement of the Other Information, we
are required to report that fact. We have nothing to report in this regard.
RESPONSIBILITIES OF DIRECTORS AND THE AUDIT
COMITE FOR THE CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS
The directors of the Company are responsible for the preparation of the
consolidated financial statements that give a true and fair view in acordance
with HKFRS Acounting Standards isued by the HKICPA and the disclosure
requirements of the Hong Kong Companies Ordinance, and for such internal
control as the directors determine is necesary to enable the preparation of
consolidated financial statements that are fre from material mistatement,
whether due to fraud or eror.
In preparing the consolidated financial statements, the directors are
responsible for asesing the Group’s ability to continue as a going concern,
disclosing, as aplicable, maters related to going concern and using the going
concern basis of acounting unles the directors either intend to liquidate the
Group or to cease operations, or have no realistic alternative but to do so.
The Audit Comite asists the directors in discharging their responsibilities
for overseing the Group’s financial reporting proces.
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE
CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
Our objectives are to obtain reasonable asurance about whether the
consolidated financial statements as a whole are fre from material
mistatement, whether due to fraud or eror, and to isue an auditor’s report
that includes our opinion. We report our opinion solely to you, as a body, in
acordance with section 90 of the Bermuda Companies Act and for no other
purposes. We do not asume responsibility towards or acept liability to any
other person for the contents of this report.
Reasonable asurance is a high level of asurance, but is not a guarante that
an audit conducted in acordance with HKSAs wil always detect a material
mistatement when it exists. Mistatements can arise from fraud or eror
and are considered material if, individualy or in the agregate, they could
reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on
the basis of these consolidated financial statements.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202466
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
核数师就审核综合财务报表须承担的责任(续)
根据香港审计准则进行审核时,我们运用专业判断,于整个
审核过程中抱持专业怀疑态度。我们亦:
• 识别及评估综合财务报表由于欺诈或错误而导致的
重大错误陈述风险,因应此等风险设计及执行审核程
序,获得充足及适当审核凭证为我们的意见提供依
据。由于欺诈涉及合谋串通、伪造、故意遗漏、误导
性陈述或凌驾内部监控,因此未能发现由此造成的重
大错误陈述风险较未能发现由于错误而导致的重大错
误陈述风险更高。
- ,以设计恰当的审核程
序,但并非旨在对 贵集团内部监控的有效程度发表
意见。
- ,以及 贵公司董事所作
会计估算及相关披露是否合理。
• 总结 贵公司董事采用以持续经营为基础的会计法
是否恰当,并根据已获取的审核凭证,总结是否有
对 贵集团持续经营的能力构成重大疑问的事件或情
况等重大不确定因素。倘我们总结认为存在重大不确
定因素,我们需于核数师报告中提请注意综合财务报
表内的相关资料披露,或如果相关披露不足,则修订
我们的意见。我们的结论以截至核数师报告日期所
获得的审核凭证为基础,惟未来事件或情况可能导
致 贵集团不再具有持续经营的能力。
- (包括资料披露)的整体列报、架
构及内容,以及综合财务报表是否已公允反映及列报
相关交易及事项。
- ,以就 贵集团内实体或业
务单位的财务信息获取充足、适当的审计凭证,作为
对 贵集团财务报表形成意见的基础。我们负责 贵
集团审计的方向、监督及覆核已执行的审计工作。我
们为审计意见承担全部责任。
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE
CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (continued)
As part of an audit in acordance with HKSAs, we exercise profesional
judgement and maintain profesional scepticism throughout the audit. We
also:
• Identify and ases the risks of material mistatement of the
consolidated financial statements, whether due to fraud or eror, design
and perform audit procedures responsive to those risks, and obtain
audit evidence that is suficient and apropriate to provide a basis for
our opinion. The risk of not detecting a material mistatement resulting
from fraud is higher than for one resulting from eror, as fraud may
involve colusion, forgery, intentional omisions, misrepresentations, or
the overide of internal control.
• Obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order
to design audit procedures that are apropriate in the circumstances,
but not for the purpose of expresing an opinion on the efectivenes of
the Group’s internal control.
• Evaluate the apropriatenes of acounting policies used and the
reasonablenes of acounting estimates and related disclosures made
by the directors of the Company.
- ’s directors’ use
of the going concern basis of acounting and, based on the audit
evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to
events or conditions that may cast significant doubt on the Group’s
ability to continue as a going concern. If we conclude that a material
uncertainty exists, we are required to draw atention in our auditor’s
report to the related disclosures in the consolidated financial statements
or, if such disclosures are inadequate, to modify our opinion. Our
conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of
our auditor’s report. However, future events or conditions may cause
the Group to cease to continue as a going concern.
- , structure and content of the
consolidated financial statements, including the disclosures, and
whether the consolidated financial statements represent the underlying
transactions and events in a maner that achieves fair presentation.
• Plan and perform the group audit to obtain suficient apropriate
audit evidence regarding the financial information of the entities or
busines units within the Group as a basis for forming an opinion on the
consolidated financial statements. We are responsible for the direction,
supervision and review of the audit work performed for purposes of the
group audit. We remain solely responsible for our audit opinion.
正干金融控股有限公司 / 年报202467
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
核数师就审核综合财务报表须承担的责任(续)
我们与管治层就(其中包括)审核工作的计划范围、时间安
排及重大审核发现,包括我们于审核期间识别出内部监控的
任何重大缺陷沟通。
我们还向管治层声明我们已遵守有关独立性的道德要求,并
与彼等沟通可能合理地认为会影响我们独立性的所有关系及
其他事项,以及为消除对独立性的威胁所采取的行动或防范
措施(倘适用)。
我们从与管治层沟通的事项中,决定哪些事项对本期的综合
财务报表的审核工作最为重要,因而构成关键审核事项。除
非法律或法规不容许公开披露此等事项,或于极罕有的情况
下,我们认为披露此等事项可合理预期的不良后果将超越公
众知悉此等事项的利益而不应于报告中披露,否则我们会于
核数师报告中描述此等事项。
长青(香港)会计师事务所有限公司
执业会计师
杨万𫓵
审计项目董事
执业证书号码:P07606
香港
湾仔
骆克道188号
兆安中心24楼
2025年7月5日
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE
CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (continued)
We comunicate with those charged with governance regarding, among
other maters, the planed scope and timing of the audit and significant audit
findings, including any significant deficiencies in internal control that we identify
during our audit.
We also provide those charged with governance with a statement that we
have complied with relevant ethical requirements regarding independence,
and to comunicate with them al relationships and other maters that may
reasonably be thought to bear on our independence, and where aplicable,
actions taken to eliminate threats or safeguards aplied.
From the maters comunicated with those charged with governance, we
determine those maters that were of most significance in the audit of the
consolidated financial statements of the curent period and are therefore the
key audit maters. We describe these maters in our auditor’s report unles
law or regulation precludes public disclosure about the mater or when, in
extremely rare circumstances, we determine that a mater should not be
comunicated in our report because the adverse consequences of doing so
would reasonably be expected to outweigh the public interest benefits of such
comunication.
McMilan Wods (Hong Kong) CPA Limited
Certified Public Acountants
Yeung Man Sun
Audit Engagement Director
Practising Certificate Number: P07606
24/F., Siu On Centre,
188 Lockhart Road,
Wanchai,
Hong Kong
5 July 2025
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
630,131 |
(599,278) |
30,853 |
(10,450) |
(60) |
(8,807) |
12 |
(16,457) |
(4,641) |
(9,550) |
(11,349) |
(20,899) |
(2,382) |
(23,281) |
(2,616) |
(25,897) |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202468
Consolidated Statement of Profit or Los and
Other Comprehensive Income
综合损益及其他全面收益表
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
2023年
NoteHK$’000
附注千港元
(Reclasified)
(经重新分类)
Revenue收入8761,781
Cost of sales销售成本(711,584)
Gros profit毛利50,197
Other operating (expense)/income, net其他经营(开支)╱收入净额98,143
Change in fair value of financial aset
at fair value through profit or los (“FVTPL”)
按公平值透过损益计量
(「按公平值透过损益计量」)
的金融资产公平值变动(68)
Administrative and other expenses行政及其他开支(12,314)
Reversal of impairment los on
finance lease receivables
融资租赁应收款项减值亏损拨回
Impairment los on trade receivables贸易应收款项减值亏损21(6,472)
Impairment los on other receivables and
deposits
其他应收款项及按金减值亏损
(5,742)
(Los)/profit from operation来自经营的(亏损)╱溢利33,890
Finance costs融资成本10(8,523)
(Los)/profit before tax除税前(亏损)╱溢利1125,367
Income tax expense所得税开支12(5,822)
(Los)/profit for the year年内(亏损)╱溢利19,545
Other comprehensive expense for the year,
net of tax:
年内其他全面开支,扣除税项:
Item that may be reclasified to profit or los:可能重新分类至损益之项目:
Exchange diferences on translating foreign
operations
因转换外国业务产生的汇兑差额
(2,581)
Total comprehensive (expense)/income
for the year
年内全面(开支)╱收益总额
16,964
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
(22,345) |
(936) |
(23,281) |
(24,878) |
(1,019) |
(25,897) |
(2.28) |
正干金融控股有限公司 / 年报202469
Consolidated Statement of Profit or Los and
Other Comprehensive Income
综合损益及其他全面收益表
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
2023年
NoteHK$’000
附注千港元
(Reclasified)
(经重新分类)
(Los)/profit for the year atributable to:以下人士应占年内(亏损)╱溢利:
— the owners of the Company— 本公司拥有人20,346
— non-controling interests— 非控股权益(801)
19,545
Total comprehensive (expense)/income
for the year atributable to:
以下人士应占年内全面(开支)╱
收益总额:
— the owners of the Company— 本公司拥有人17,847
— non-controling interests— 非控股权益(883)
16,964
(Los)/earnings per share (HK cents)每股(亏损)╱盈利(港仙)
Basic and diluted 基本及摊薄152.07
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
5,534 |
1,212 |
– |
6,746 |
64,063 |
309,780 |
– |
66 |
1,199 |
3,572 |
378,680 |
95,355 |
50,000 |
593 |
6,589 |
91,556 |
51,515 |
7,375 |
302,983 |
75,697 |
82,443 |
466 |
– |
– |
466 |
81,977 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202470
Consolidated Statement of Financial Position
综合财务状况表
At 31 December 2024
于2024年12月31日
2023年
NoteHK$’000
附注千港元
Non-curent asets非流动资产
Property, plant and equipment物业、厂房及设备166,188
Right-of-use asets使用权资产17679
Interest in a joint venture于一家合资企业的权益18–
6,867
Curent asets流动资产
Inventories存货2025,712
Trade and other receivables贸易及其他应收款项21355,905
Finance lease receivables融资租赁应收款项19553
Financial asets at FVTPL按公平值透过损益计量的金融资产22126
Tax recoverables可退回税项1,243
Bank balances and cash银行结余及现金2324,335
407,874
Curent liabilities流动负债
Trade and other payables贸易及其他应付款项24145,477
Loan from the ultimate holding company最终控股公司贷款2550,000
Lease liabilities租赁负债26497
Bank and other borowings银行及其他借贷2717,818
Promisory notes承兑票据28–
Corporate bonds企业债券309,380
Tax payables应付税项8,082
231,254
Net curent asets流动资产净值176,620
Total asets les curent liabilities资产总额减流动负债183,487
Non-curent liabilities非流动负债
Lease liabilities租赁负债26–
Promisory notes承兑票据2833,755
Corporate bonds企业债券3041,858
75,613
NET ASETS净资产107,874
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
4,910 |
75,171 |
80,081 |
1,896 |
81,977 |
正干金融控股有限公司 / 年报202471
Consolidated Statement of Financial Position
综合财务状况表
At 31 December 2024
于2024年12月31日
2023年
NoteHK$’000
附注千港元
Capital and reserves资本及储备
Equity atributable to owners of the Company本公司拥有人应占权益
Share capital股本314,910
Reserves储备33100,049
104,959
Non-controling interests非控股权益2,915
TOTAL EQUITY总权益107,874
Aproved and authorised for isue by the Board of Directors on 5 July 2025.
Chu Kin Wang Peleus
朱健宏
Director
董事
于2025年7月5日获董事会批准及授权刊发。
– | – | – | (2,533) | (22,345) | (24,878) | (1,019) | (25,897) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
4,910 | 190,049 | – | (16,256) | (98,622) | 75,171 | 1,896 | 81,977 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202472
Consolidated Statement of Changes in Equity
综合权益变动表
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
Atributable to owners of the Company
本公司拥有人应占
Share
capital
Share
premium
Equity
component of
convertible
bonds
Foreign
curency
translation
reserve
Acumulated
loses
Total
reserves
Non-
controling
interestsTotal
股本股份溢价
可换股债券
的权益部分
外币换算
储备累计亏损总储备非控股权益总权益
(note 33(c)(i)(note 33(c)(i)(note 33(c)(i)
(附注33(c)(i))(附注33(c)(i))(附注33(c)(i))
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元
At 1 January 2023于2023年1月1日4,910190,0496,640(11,224)(103,263)82,2023,14790,259
Total comprehensive income for the year年内全面收入总额–(2,499)20,34617,847(883)16,964
Lapse of convertible bonds可换股债券失效–(6,640)–6,640–
Proceds from non-controling
shareholders from capital injection
to a subsidiary
非控股东注资一间附属公司的
所得款项
–651651
Changes in equity for the year年内权益变动–(6,640)(2,499)26,98617,847(232)17,615
At 31 December 2023 and
1 January 2024
于2023年12月31日及
2024年1月1日4,910190,049–(13,723)(76,277)100,0492,915107,874
Total comprehensive expense and
changes in equity for the year
年内全面开支总额及权益变动
At 31 December 2024于2024年12月31日
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
(20,899) |
(8) |
447 |
662 |
60 |
10,288 |
– |
– |
16,457 |
4,641 |
(12) |
11,349 |
22,985 |
(38,440) |
21,502 |
565 |
(23,367) |
– |
(16,755) |
(3,084) |
(19,839) |
8 |
8 |
正干金融控股有限公司 / 年报202473
Consolidated Statement of Cash Flows
综合现金流量表
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
2023年
NoteHK$’000
附注千港元
CASH FLOWS FROM
OPERATING ACTIVITIES
来自经营活动的现金流量
(Los)/profit before tax除税前(亏损)╱溢利25,367
Adjustments for:调整:
Bank interest income银行利息收入(17)
Depreciation of property, plant and equipment物业、厂房及设备折旧492
Depreciation of right-of-use asets使用权资产折旧666
Change in fair value of financial aset at FVTPL按公平值透过损益计量的
金融资产公平值变动68
Los on extinguishment of financial liabilities
by the isuance of promisory notes
透过发行承兑票据消除
金融负债的亏损–
Gain on modification of promisory note修订承兑票据之收益(2,272)
Gain on modification of convertible bonds修订可换股债券之收益(1,665)
Impairment los on trade receivables贸易应收款项减值亏损6,472
Impairment los on other receivables and
deposits
其他应收款项及按金减值亏损
5,742
Reversal of impairment los on finance lease
receivables
融资租赁应收款项减值亏损拨回
(146)
Finance costs融资成本8,523
Operating profit before working capital changes营运资金变动前的经营溢利43,230
(Increase)/decrease in inventories存货(增加)╱减少1,108
Decrease/(increase) in trade and
other receivables
贸易及其他应收款项
减少╱(增加)(68,150)
Decrease in finance lease receivables融资租赁应收款项减少5,266
(Decrease)/increase in trade and
other payables
贸易及其他应付款项
(减少)╱增加47,777
Decrease in contract liabilities合约负债减少(9,908)
Cash (used in)/from operations经营活动(所用)╱所得的现金19,323
Tax paid 已付税项(4,027)
Net cash (used in)/generated from
operating activities
经营活动(所用)╱所得的
现金净额15,296
CASH FLOWS FROM INVESTING
ACTIVITIES
来自投资活动的现金流量
Bank interest received已收银行利息17
Net cash generated from investing activities投资活动所得现金净额17
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
(1,260) |
(27) |
(2,000) |
1,631 |
(640) |
(3,509) |
5,000 |
– |
(805) |
(20,636) |
(127) |
24,335 |
3,572 |
3,572 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202474
Consolidated Statement of Cash Flows
综合现金流量表
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
2023年
NoteHK$’000
附注千港元
CASH FLOWS FROM
FINANCING ACTIVITIES
来自融资活动的现金流量
Interest paid已付利息(418)
Interest on lease liabilities paid已付租赁负债的利息(46)
Repayment of corporate bonds偿还企业债券(2,000)
Proceds from bank and other borowings银行及其他借贷的所得款项9,259
Principal elements of lease payments租赁付款的本金部分(642)
Repayment of bank and other borowings偿还银行及其他借贷(4,202)
Proceds from promisory notes承兑票据的所得款项–
Proceds from non-controling shareholders
from capital injection of a subsidiary
非控股东注资一间附属公司的
所得款项651
Net cash (used in)/generated from
financing activities
融资活动(所用)╱所得的现金净额
2,602
NET (DECREASE)/INCREASE IN CASH AND
CASH EQUIVALENTS
现金及现金等价物(减少)╱增加
净额17,915
Efect of foreign exchange rate changes汇率变动的影响(1,768)
CASH AND CASH EQUIVALENTS
AT 1 JANUARY
于1月1日的现金及现金等价物
8,188
CASH AND CASH EQUIVALENTS
AT 31 DECEMBER
于12月31日的现金及现金等价物
24,335
ANALYSIS OF CASH AND
CASH EQUIVALENTS
现金及现金等价物的分析
Bank balances and cash银行结余及现金2324,335
正干金融控股有限公司 / 年报202475
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
1. GENERAL INFORMATION
Momentum Financial Holdings Limited (the “Company”) is incorporated
in Bermuda as an exempted company with limited liability and its shares
are listed on the Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong
Limited (the “Stock Exchange”). The adres of the registered ofice
and principal place of busines of the Company are disclosed in the
corporate information of the anual report.
As at 31 December 2024, the directors of the Company are of the
opinion that Triumph Hope Limited (“Triumph Hope”), a company
incorporated in the British Virgin Islands (“BVI”), is the imediate and
ultimate holding company of the Company; Mr. Chan Chung Shu (“Mr.
Chan”), the shareholder of Triumph Hope, is the ultimate controling
party of the Company. Triumph Hope had pledged 501,330,000
shares of the Company as security for a term loan facility provided to
Triumph Hope by Great Wal International Investment X Limited which
was wholy-owned by China Great Wal AMC (International) Holdings
Company Limited which was, in turn, wholy-owned by China Great
Wal Aset Management Co., Ltd.
The Company is an investment holding company. The principal activities
of its subsidiaries are set out in note 34 to the consolidation financial
statements.
The functional curency of the Company is Renminbi (“RMB”). These
consolidated financial statements are presented in Hong Kong
dolars (“HK$”) as the directors of the Company consider that HK$
is apropriate presentation curency for the users of the Group’s
consolidated financial statements.
2. BASIS OF PREPARATION
These consolidated financial statements have ben prepared in
acordance with HKFRS Acounting Standards, which in colective term
includes al aplicable Hong Kong Financial Reporting Standards, Hong
Kong Acounting Standards (“HKASs”) and Interpretations isued by
the Hong Kong Institute of Certified Public Acountants (the “HKICPA”)
and acounting principles generaly acepted in Hong Kong. These
consolidated financial statements also comply with the aplicable
disclosure provisions of the Rules Governing the Listing of Securities on
Main Board of the Stock Exchange (the “Listing Rules”) and with the
disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance (Cap.
622). Material acounting policy information adopted by the Group are
discused below.
The HKICPA has isued certain new and revised HKFRS Acounting
Standards that are first efective or available for early adoption for the
curent acounting period of the Group. Note 3 provides information on
any changes in acounting policies resulting from initial aplication of
these developments to the extent that they are relevant to the Group for
the curent and prior acounting periods reflected in these consolidated
financial statements.
1. 一般资料
正干金融控股有限公司(「本公司」)在百慕达注册成
立为一家获豁免有限公司,其股份在香港联合交易所
有限公司(「联交所」)主板上市。本公司之注册办事
处及主要营业地点地址于年报之公司资料中披露。
于2024年12月31日,本公司董事认为,Triumph
Hope Limited(「Triumph Hope」,一间于英属处女群
岛(「英属处女群岛」)注册成立的公司)为本公司的直
接及最终控股公司。Triumph Hope股东陈仲舒先生
(「陈先生」)为本公司之最终控股方。Triumph Hope
已质押501,330,000股本公司股份,作为Great Wal
International Investment X Limited向Triumph Hope
提供定期贷款融资的担保。Great Wal International
Investment X Limited由中国长城资产(国际)控股有
限公司全资拥有,而中国长城资产(国际)控股有限
公司由中国长城资产管理股份有限公司全资拥有。
本公司为投资控股公司。其附属公司之主要业务载于
综合财务报表附注34。
本公司的功能货币为人民币(「人民币」)。该等综合财
务报表乃以港元(「港元」)呈列,原因是本公司董事
认为,就本集团综合财务报表的使用者而言,港元为
合适的呈列货币。
2. 编制基准
该等综合财务报表乃是根据香港会计师公会(「香港
会计师公会」)所发布的香港财务报告准则会计准则,
此统称包括所有适用的香港财务报告准则、香港会计
准则(「香港会计准则」)及诠释及香港公认会计原则
编制。该等综合财务报表亦符合联交所主板证券上市
规则(「上市规则」)的适用披露规定,以及香港公司
条例(第622章)的披露规定。本集团采用的重大会计
政策资料论述如下。
香港会计师公会已颁布若干新订及经修订香港财务报
告准则会计准则,该等准则于本集团当前会计期间首
次生效或可供提早采用。附注3已提供因该等发展的
初始应用而导致的任何会计政策变更的资料,仅该等
变更与本集团于该等综合财务报表中反映的当期及以
往会计期间相关。
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202476
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
3. 采纳新订及经修订香港财务报告准则会计
准则
(a) 应用新订及经修订香港财务报告准则会
计准则
本集团已首次应用由香港会计师公会颁布并于
2024年1月1日或之后开始之年度期间强制生
效的下列香港财务报告准则会计准则及诠释之
修订以编制综合财务报表:
香港会计准则第1号
之修订
负债分类为流动
或非流动
香港会计准则第1号
之修订
附带契约的非流
动负债
香港财务报告准则
第16号之修订
售后租回的租赁
负债
香港诠释第5号
(「香港诠释第5号」)
(经修订)
呈列财务报表
— 借款人对
包含按要求
偿还条款之
定期贷款之
分类
香港会计准则第7号及
香港财务报告准则
第7号之修订
供应商融资安排
于本年度应用新订香港财务报告准则会计准则
及其修订以及诠释对本集团于本年度及过往年
度之综合财务状况及表现及╱或该等综合财务
报表所载之披露并无重大影响。
3. ADOPTION OF NEW AND REVISED HKFRS
ACOUNTING STANDARDS
(a) Aplication of new and revised HKFRS Acounting
Standards
The Group has aplied the folowing amendments to HKFRS
Acounting Standards and interpretation isued by the HKICPA
for the first time, which are mandatorily efective for the anual
period begining on or after 1 January 2024 for the preparation
of the consolidated financial statements:
Amendments to HKAS 1Clasification of Liabilities as
Curent or Non-curent
Amendments to HKAS 1Non-curent Liabilities with
Covenants
Amendments to HKFRS 16Lease Liability in a Sale and
Leaseback
Hong Kong Interpretation 5
(“HK Int 5”) (Revised)
Presentation of Financial
Statements — Clasification
by the Borower of a Term
Loan that Contains a
Repayment on Demand
Clause
Amendments to HKAS 7 and
HKFRS 7
Suplier Finance
Arangements
The aplication of the new and amendments to HKFRS
Acounting Standards and interpretation in the curent year has
had no material impact on the Group’s consolidated financial
position and performance for the curent and prior years and/or
the disclosures set out in these consolidated financial statements.
正干金融控股有限公司 / 年报202477
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
3. 采纳新订及经修订香港财务报告准则会计
准则(续)
(b) 已颁布但尚未生效之新订及经修订香港
财务报告准则会计准则
本集团并无提早应用以下于2024年1月1日开
始的财政年度已颁布尚未生效的新订香港财务
报告准则会计准则及其修订以及诠释。新订香
港财务报告准则会计准则及其修订以及诠释包
括以下可能与本集团有关者。
3. ADOPTION OF NEW AND REVISED HKFRS
ACOUNTING STANDARDS (continued)
(b) New and revised HKFRS Acounting Standards in
isue but not yet efective
The Group has not early aplied the folowing new and
amendments to HKFRS Acounting standards and interpretation
that have ben isued but are not yet efective for the financial
year begining 1 January 2024. The new and amendments to
HKFRS Acounting standards and interpretation include the
folowing which may be relevant to the Group.
Efective for
acounting
periods begining
on or after
在以下日期或之后
开始的会计期间生效
Amendments to HKAS 21 and HKFRS 1 — Lack of
Exchangeability
香港会计准则第21号及香港财务报告准则
第1号之修订 — 缺乏可兑换性
1 January 2025
2025年1月1日
Amendments to HKFRS 9 and HKFRS 7 — Clasification
and Measurement of Financial Instruments
香港财务报告准则第9号及香港财务报告
准则第7号之修订 — 融资工具的分类
及计量
1 January 2026
2026年1月1日
Amendments to HKFRS 9 and HKFRS 7 — Contracts
Referencing Nature-dependent Electricity
香港财务报告准则第9号及香港财务报告
准则第7号之修订 — 涉及依赖自然能源
生产电力的合约
1 January 2026
2026年1月1日
Anual Improvements to HKFRS Acounting
Standards — Volume 11
香港财务报告准则会计准则年度
改进 — 第11卷
1 January 2026
2026年1月1日
HKFRS 18 — Presentation and Disclosure in Financial
Statements
香港财务报告准则第18号 — 财务报表
之呈列及披露
1 January 2027
2027年1月1日
HKFRS 19 — Subsidiaries without Public Acountability:
Disclosures
香港财务报告准则第19号 — 不具公众
问责的附属公司:披露
1 January 2027
2027年1月1日
Amendments to HK Int 5 — Presentation of Financial
Statements — Clasification by the Borower of a Term
Loan that Contains a Repayment on Demand Clause
香港诠释第5号之修订 — 呈列财务报表
— 借款人对包含按要求偿还条款之
定期贷款之分类
1 January 2027
2027年1月1日
Amendments to HKFRS 10 and HKAS 28 — Sales or
Contribution of Asets betwen an investor and
its Asociate or Joint Venture
香港财务报告准则第10号及香港会计准则
第28号之修订 — 投资者与其联营公司
或合营企业之间的资产出售或注资
To be determined
by the HKICPA
待香港会计师公会厘定
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202478
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(b) 尚未生效之新订准则、准则及诠释之修
订(续)
本公司董事现正评估该等新订╱经修订香港财
务报告准则会计准则及诠释于首次应用期间的
预期影响。本集团目前认为,采纳该等新订准
则不大可能对综合财务报表造成重大影响,惟
香港财务报告准则第18号 — 财务报表之呈列
及披露除外,其可能对实体的业绩及╱或财务
状况造成影响,并根据香港会计准则第8号提
供有关影响的进一步详情。有关香港财务报告
准则第18号的影响详情载列如下。
香港财务报告准则第18号「财务报表之呈列及
披露」
香港财务报告准则第18号将取代香港会计准
则第1号「财务报表的呈列」,引入新规定,有
助于实现类似实体财务表现的可比性,并为使
用者提供更多相关资料及透明度。尽管香港财
务报告准则第18号并不影响综合财务报表项
目的确认或计量,但香港财务报告准则第18
号对财务报表的呈列方式引入重大变动,聚焦
于损益表中呈列的财务表现资料,其将影响本
集团于财务报表中呈列及披露财务表现的方
式。香港财务报告准则第18号颁布的主要变
更涉及:(i)损益表的结构;(i)管理层定义的业
绩计量(即替代或非公认会计原则业绩计量)
的披露要求;及(i)强化信息汇总及细分的要
求。
本公司董事目前正在评估应用香港财务报告准
则第18号对综合财务报表的呈列及披露的影
响。
3. ADOPTION OF NEW AND REVISED HKFRS
ACOUNTING STANDARDS (continued)
(b) New and revised HKFRS Acounting Standards in
isue but not yet efective (continued)
The directors of the Company are in the proces of making an
asesment of what the impact of these new/revised HKFRS
Acounting Standards and interpretation is expected to be in
the period of initial aplication. So far it has concluded that
the adoption of them is unlikely to have a significant impact on
the consolidated financial statements except for HKFRS 18 —
Presentation and Disclosure in Financial Statements which may
have impact on the entity’s results and/or financial position.
Details regarding the impact of HKFRS 18 are set out below.
HKFRS 18 — Presentation and Disclosure in Financial
Statements
HKFRS 18 wil replace HKAS 1 — Presentation of financial
statements, introducing new requirements that wil help to
achieve comparability of the financial performance of similar
entities and provide more relevant information and transparency
to users. Even though HKFRS 18 wil not impact the recognition
or measurement of items in the consolidated financial statements,
HKFRS 18 introduces significant changes to the presentation of
financial statements, with a focus on information about financial
performance present in the statement of profit or los, which wil
afect how the Group present and disclose financial performance
in the financial statements. The key changes introduced in
HKFRS 18 relate to (i) the structure of the statement of profit
or los, (i) required disclosures for management-defined
performance measures (which are refered to alternative or non-
GAP performance measures), and (i) enhanced requirements
for agregation and disagregation of information.
The directors of the Company are curently asesing the impact
of aplying HKFRS 18 on the presentation and the disclosures of
the consolidated financial statements.
正干金融控股有限公司 / 年报202479
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
4. 重大会计政策资料
该等综合财务报表乃是根据历史成本惯例所编制,除
以下会计政策另有说明外(如按公平值透过损益计量
的金融资产)。
根据综合香港财务报告准则会计准则编制财务报表需
要使用若干关键会计估计。亦要求管理层在应用本集
团会计政策的过程中行使判断力。附注5已披露涉及
较高判断力或复杂性的领域,或对综合财务报表而言
重要的假设及估计的领域。
下文已概述于编制该等综合财务报表时采用的重大会
计政策资料。
除另有说明外,该等政策已在所有呈报的年度内贯彻
应用。
(a) 综合
综合财务报表包括本公司及其附属公司截至
12月31日的财务报表。附属公司乃为本集团
所控制的实体。当本集团因参与某实体而享有
可变回报或享有其权利并能够通过其对实体的
权力影响该等回报时,即已控制该实体。当本
集团拥有赋予其当前指导相关活动(即显著影
响该实体收益的活动)的现有权利时,本集团
对实体具有控制权。
评估控制权时,本集团会考虑其潜在投票权以
及其他方持有的潜在投票权。仅当持有人具有
行使该权利的实际能力时,才考虑潜在的表决
权。
从控制权转移至本集团之日起综合附属公司。
从控制终止之日起终止其综合。
出售导致丧失控制权的附属公司的损益指以下
两者之间的差额:(i)出售代价的公平值加上该
附属公司保留的任何投资的公平值与(i)本公司
的该附属公司净资产的份额,再加上与该附属
公司有关的任何剩余商誉及任何累计外币换算
储备。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
These consolidated financial statements have ben prepared under the
historical cost convention unles mentioned otherwise in the acounting
policies below (e.g. financial asets at FVTPL).
The preparation of consolidated financial statements in conformity
with HKFRS Acounting Standards requires the use of certain critical
acounting estimates. It also requires management to exercise its
judgement in the proces of aplying the Group’s acounting policies.
The areas involving a higher degre of judgement or complexity,
or areas where asumptions and estimates are significant to the
consolidated financial statements are disclosed in note 5.
A sumary of the material acounting policy information aplied in
the preparation of these consolidated financial statements are set out
below.
These policies have ben consistently aplied to al the years presented,
unles otherwise stated.
(a) Consolidation
The consolidated financial statements include the financial
statements of the Company and its subsidiaries made up to 31
December. Subsidiaries are entities over which the Group has
control. The Group controls an entity when it is exposed, or has
rights, to variable returns from its involvement with the entity and
has the ability to afect those returns through its power over the
entity. The Group has power over an entity when the Group has
existing rights that give it the curent ability to direct the relevant
activities, i.e. activities that significantly afect the entity’s returns.
When asesing control, the Group considers its potential voting
rights as wel as potential voting rights held by other parties.
A potential voting right is considered only if the holder has the
practical ability to exercise that right.
Subsidiaries are consolidated from the date on which control is
transfered to the Group. They are de-consolidated from the date
the control ceases.
The gain or los on the disposal of a subsidiary that results in
a los of control represents the diference betwen (i) the fair
value of the consideration of the sale plus the fair value of any
investment retained in that subsidiary and (i) the Company’s
share of the net asets of that subsidiary plus any remaining
godwil and any acumulated foreign curency translation
reserve relating to that subsidiary.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202480
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(a) 综合(续)
集团内所有交易、结余及未实现溢利均予以抵
销。除非交易提供转移资产减值的证据,否则
未实现的亏损亦将予以抵销。附属公司的会计
政策已于必要时进行更改,以确保与本集团采
用的政策保持一致。
非控股权益指不直接或间接归属于本公司的附
属公司权益。非控股权益于综合财务状况表及
综合权益变动表中以权益列示。非控股权益于
综合损益表及综合损益及其他全面收益表中列
示,作为本年度非控股东与本公司拥有人之
间在年度内所分配的损益及全面收益总额。
损益及其他全面收益的每个组成部分均归属于
本公司拥有人及非控股东,即使此将导致非
控股权益出现赤字余额。
本公司于附属公司中的所有权益变化概不会
导致失去控制权,则作为权益交易(即与拥有
人以拥有人身份进行的交易)进行会计处理。
调整控股及非控股权益的账面值以反映其于附
属公司中相对权益的变化。调整非控股权益的
金额与已付或已收代价的公平值之间的任何
差额直接于权益中确认,并归属于本公司拥有
人。
在本公司的财务状况表中,对附属公司的投资
以成本减去减值亏损列示,除非该投资分类为
持有待售(或包括在分类为持有待售的出售组
中)。附属公司的业绩乃由本公司按已收或应
收股息基准入账。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(a) Consolidation (continued)
Al intragroup transactions, balances and unrealised profits are
eliminated. Unrealised loses are also eliminated unles the
transaction provides evidence of an impairment of the aset
transfered. Acounting policies of subsidiaries have ben
changed where necesary to ensure consistency with the policies
adopted by the Group.
Non-controling interests represent the equity in subsidiaries
not atributable, directly or indirectly, to the Company. Non-
controling interests are presented in the consolidated statement
of financial position and consolidated statement of changes in
equity within equity. Non-controling interests are presented in
the consolidated statement of profit or los and consolidated
statement of profit or los and other comprehensive income as
an alocation of profit or los and total comprehensive income for
the year betwen the non-controling shareholders and owners of
the Company.
Profit or los and each component of other comprehensive
income are atributed to the owners of the Company and to
the non-controling shareholders even if this results in the non-
controling interests having a deficit balance.
Changes in the Company’s ownership interest in a subsidiary
that do not result in a los of control are acounted for as equity
transactions (i.e. transactions with owners in their capacity
as owners). The carying amounts of the controling and non-
controling interests are adjusted to reflect the changes in their
relative interests in the subsidiary. Any diference betwen the
amount by which the non-controling interests are adjusted and
the fair value of the consideration paid or received is recognised
directly in equity and atributed to the owners of the Company.
In the Company’s statement of financial position, an investment
in a subsidiary is stated at cost les impairment los, unles
the investment is clasified as held for sale (or included in a
disposal group that is clasified as held for sale). The results of
subsidiaries are acounted for by the Company on the basis of
dividend received or receivable.
正干金融控股有限公司 / 年报202481
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(b) 合营安排
合营安排是指两个或两个以上方具有共同控制
权的安排。共同控制是指按合约定对某项安
排的控制,仅有在有关活动的决定需要共享控
制的各方一致同意时,该控制才存在。相关活
动是对安排收益有重大影响的活动。评估共同
控制权时,本集团会考虑其潜在投票权以及其
他方持有的潜在投票权。仅当持有人具有行使
该权利的实际能力时,才考虑潜在的表决权。
合营安排可以是合营经营或合营企业。合营经
营是一种共同安排,对安排具有共同控制权的
当事方享有与安排有关的资产权利及负债义
务。合营企业是一项合营安排,据此,对安排
拥有共同控制权的当事方有权享有该安排的净
资产。本集团已评估其各项合营安排的类型,
并将其确定为合营企业。
对合营企业的投资在综合财务报表中采用权益
法核算,并按成本进行初始确认。收购中合营
企业的可识别资产及负债以收购日的公平值计
量。投资成本超出本集团在合营企业可辨认资
产及负债的公平值净额中所占份额的部分,记
录为商誉。商誉计入投资的账面值中,当有客
观证据显示投资出现减值时,与投资一并于各
报告期末进行减值测试。本集团在可识别资产
及负债的公平值净额中所占份额超出购买成本
的部分,则于综合损益确认。
本集团评估是否存在客观凭证显示于一间合资
企业的权益可能存在任何减值。如存在客观凭
证,该项投资之全部账面值(包括商誉)会根据
香港会计准则第36号作为单一资产进行减值
测试,方法为将其可收回金额(即使用价值与
公平值减出售成本之较高者)与其账面值进行
比较。任何已确认减值亏损不会分配至构成投
资账面值一部分的任何资产(包括商誉)。有关
减值亏损之任何拨回于该项投资的可收回金额
其后增加时根据香港会计准则第36号确认。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(b) Joint arangements
A joint arangement is an arangement of which two or more
parties have joint control. Joint control is the contractualy agred
sharing of control of an arangement, which exists only when
decisions about the relevant activities require the unanimous
consent of the parties sharing control. Relevant activities are
activities that significantly afect the returns of the arangement.
When asesing joint control, the Group considers its potential
voting rights as wel as potential voting rights held by other
parties. A potential voting right is considered only if the holder
has the practical ability to exercise that right.
A joint arangement is either a joint operation or a joint venture.
A joint operation is a joint arangement whereby the parties that
have joint control of the arangement have rights to the asets,
and obligations for the liabilities, relating to the arangement. A
joint venture is a joint arangement whereby the parties that have
joint control of the arangement have rights to the net asets of
the arangement. The Group has asesed the type of each of its
joint arangements and determined them to al be joint ventures.
Investment in a joint venture is acounted for in the consolidated
financial statements by the equity method and is initialy
recognised at cost. Identifiable asets and liabilities of the joint
venture in an acquisition are measured at their fair values at
the acquisition date. The exces of the cost of the investment
over the Group’s share of the net fair value of the joint venture’s
identifiable asets and liabilities is recorded as godwil. The
godwil is included in the carying amount of the investment and
is tested for impairment together with the investment at the end
of each reporting period when there is objective evidence that
the investment is impaired. Any exces of the Group’s share of
the net fair value of the identifiable asets and liabilities over the
cost of acquisition is recognised in consolidated profit or los.
The Group aseses whether there is an objective evidence
that the interest in a joint venture may be impaired. When
any objective evidence exists, the entire carying amount of
the investment (including godwil) is tested for impairment in
acordance with HKAS 36 as a single aset by comparing its
recoverable amount (higher of value in use and fair value les
costs of disposal) with its carying amount. Any impairment los
recognised is not alocated to any aset, including godwil, that
forms part of the carying amount of the investment. Any reversal
of that impairment los is recognised in acordance with HKAS
36 to the extent that the recoverable amount of the investment
subsequently increases.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202482
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(b) 合营安排(续)
本集团在合营企业的收购后损益及其他全面收
益中所占的份额在综合损益及其他全面收益表
中确认。当本集团应占合营企业亏损相等于或
超过其在合营企业中的权益(包括实质上构成
本集团对合营企业净投资一部分的任何长期权
益)时,本集团不确认进一步的亏损,除非其
已承担合营企业的义务或已付款。倘合营企业
随后报告溢利,则本集团仅在其应占溢利等于
未确认的亏损份额后才重新确认其应占溢利。
出售合营企业而导致丧失共同控制权的损益即
指(i)出售代价的公平值加上该合营企业中保留
的任何投资的公平值与(i)本集团在该合营企业
中的全部账面值(包括商誉)及任何相关的累
计外币换算储备之差额。倘合营企业的投资变
为对联营公司的投资,本集团将继续采用权益
法且不会重新计量保留权益。
本集团与合营企业之间的未实现交易溢利以本
集团在合营企业中的权益为限予以抵销。除非
交易提供转移资产减值的证据,否则未实现的
亏损亦将予以抵销。为确保与本集团采用的政
策一致,合营企业的会计政策已在必要时进行
更改。
在本公司的财务状况表中,对合营企业的投资
按成本减去减值亏损呈列,除非归类为持有待
售(或包括在归类为持有待售的出售组中)。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(b) Joint arangements (continued)
The Group’s share of a joint venture’s post-acquisition profits
or loses and other comprehensive income is recognised in
consolidated statement of profit or los and other comprehensive
income. When the Group’s share of loses in a joint venture
equals or exceds its interest in the joint venture (which includes
any long-term interests that, in substance, form part of the
Group’s net investment in the joint venture), the Group does not
recognise further loses, unles it has incured obligations or
made payments on behalf of the joint venture. If the joint venture
subsequently reports profits, the Group resumes recognising its
share of those profits only after its share of the profits equals the
share of loses not recognised.
The gain or los on the disposal of a joint venture that results in a
los of joint control represents the diference betwen (i) the fair
value of the consideration of the sale plus the fair value of any
investment retained in that joint venture and (i) the Group’s entire
carying amount of that joint venture (including godwil) and
any related acumulated foreign curency translation reserve. If
an investment in a joint venture becomes an investment in an
asociate, the Group continues to aply the equity method and
does not remeasure the retained interest.
Unrealised profits on transactions betwen the Group and its
joint ventures are eliminated to the extent of the Group’s interests
in the joint ventures. Unrealised loses are also eliminated
unles the transaction provides evidence of an impairment of
the aset transfered. Acounting policies of joint ventures have
ben changed where necesary to ensure consistency with the
policies adopted by the Group.
In the Company’s statement of financial position, investments
in joint venture are stated at cost les impairment loses, unles
clasified as held for sale (or included in a disposal group that is
clasified as held for sale).
正干金融控股有限公司 / 年报202483
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(c) 外币换算
(i) 功能及呈列货币
本集团每个实体的财务报表中包含的项
目均以该实体经营所在的主要经济环境
的货币(「功能货币」)计量。综合财务报
表以港元(「港元」)呈列,此乃本公司的
呈列货币。
(i) 各实体财务报表中的交易及结余
外币交易在初始确认时使用交易日的汇
率转换为功能货币。外币货币性资产及
负债按每个报告期末的汇率换算。该折
算政策所产生的损益于损益中确认。
以外币列值并以历史成本计量的非货币
资产及负债乃使用于交易日期的外币汇
率换算。交易日期为本公司初步确认该
等非货币资产及负债的日期。
当非货币项目的损益在其他全面收益中
确认时,该损益的任何兑换部分均于其
他全面收益中确认。当非货币项目的损
益在损益中确认时,该损益中的任何兑
换部分均于损益中确认。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(c) Foreign curency translation
(i) Functional and presentation curency
Items included in the financial statements of each of the
Group’s entities are measured using the curency of
the primary economic environment in which the entity
operates (the “functional curency”). The consolidated
financial statements are presented in Hong Kong dolars
(“HK$”), which is the Company’s presentation curency.
(i) Transactions and balances in each entity’s financial
statements
Transactions in foreign curencies are translated into
the functional curency on initial recognition using the
exchange rates prevailing on the transaction dates.
Monetary asets and liabilities in foreign curencies are
translated at the exchange rates at the end of each
reporting period. Gains and loses resulting from this
translation policy are recognised in profit or los.
Non-monetary asets and liabilities that are measured in
terms of historical cost in a foreign curency are translated
using the foreign exchange rates ruling at the transaction
dates. The transaction date is the date on which the
company initialy recognises such non-monetary asets or
liabilities.
When a gain or los on a non-monetary item is recognised
in other comprehensive income, any exchange component
of that gain or los is recognised in other comprehensive
income. When a gain or los on a non-monetary item is
recognised in profit or los, any exchange component of
that gain or los is recognised in profit or los.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202484
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(c) 外币换算(续)
(i) 综合的换算
具有与本公司呈列货币不同的功能货币
的所有本集团实体的业绩及财务状况按
以下方式换算为本公司的呈列货币:
— 所呈列的每份财务状况表的资产
及负债均按该财务状况表日期的
收盘汇率折算;
— 收入及支出均按平均汇率折算
(除非该平均值并非交易日现行
汇率的累积影响的合理近似值,
于该等情况下,收入及支出均按
交易日的汇率折算);及
— 由此产生的所有汇兑差额均于其
他全面收益中确认,并在外币换
算储备中累计。
综合时,因换算海外实体净投资及借款
而产生的汇兑差额在外币换算储备中
确认。出售海外业务时,该等汇兑差额
会确认至综合损益作为出售损益的一部
分。
收购海外实体所产生的商誉及公平值调
整视作海外实体的资产及负债,并按收
盘汇率换算。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(c) Foreign curency translation (continued)
(i) Translation on consolidation
The results and financial position of al the Group
entities that have a functional curency diferent from the
Company’s presentation curency are translated into the
Company’s presentation curency as folows:
— Asets and liabilities for each statement of financial
position presented are translated at the closing rate
at the date of that statement of financial position;
— Income and expenses are translated at average
exchange rates (unles this average is not a
reasonable aproximation of the cumulative efect
of the rates prevailing on the transaction dates, in
which case income and expenses are translated at
the exchange rates on the transaction dates); and
— Al resulting exchange diferences are recognised in
other comprehensive income and acumulated in
the foreign curency translation reserve.
On consolidation, exchange diferences arising from the
translation of the net investment in foreign entities and
of borowings are recognised in the foreign curency
translation reserve. When a foreign operation is sold, such
exchange diferences are recognised in the consolidated
profit or los as part of the gain or los on disposal.
Godwil and fair value adjustments arising on the
acquisition of a foreign entity are treated as asets and
liabilities of the foreign entity and translated at the closing
rate.
正干金融控股有限公司 / 年报202485
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(d) 物业、厂房及设备
物业、厂房及设备在综合财务状况表中以成本
减去其后累计折旧及其后累计减值亏损(如有)
列示。
仅当与该项目相关的未来经济利益很可能流入
本集团且该项目的成本能够可靠地计量时,后
续成本方可计入该资产的账面值或确认为单独
资产(如适用)。所有其他维修及保养于其产生
期间在损益中确认。
物业、厂房及设备的折旧以足以在估计可使用
年限内直线撇销其成本减去其残值的比率计
算。主要的年利率如下:
剩余价值、可使用年限及折旧方法于各报告期
末进行审查及调整(倘适用),而估计的任何变
动影响按预期基准入账。
物业、厂房及设备项目在出售时或预期继续使
用该资产不会带来未来经济利益时终止确认。
出售物业、厂房及设备的损益为销售所得款项
净额与有关资产账面值之间的差额,并在终止
确认该项目的年度于损益中确认。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(d) Property, plant and equipment
Property, plant and equipment are stated in the consolidated
statement of financial position at cost les subsequent
acumulated depreciation and subsequent acumulated
impairment loses, if any.
Subsequent costs are included in the aset’s carying amount or
recognised as a separate aset, as apropriate, only when it is
probable that future economic benefits asociated with the item
wil flow to the Group and the cost of the item can be measured
reliably. Al other repairs and maintenance are recognised in the
profit or los during the period in which they are incured.
Depreciation of property, plant and equipment is calculated at
rates suficient to write of their costs les their residual value over
the estimated useful lives on a straight-line basis. The principal
anual rates are as folows:
Depreciation rate
折旧率
Leasehold land and buildings租赁土地及楼宇Over the shorter of term of the
lease or 50 years
租赁年限或50年(以较短者为准)
Ofice equipment办公室设备20%
Furniture and fixtures家具及固定装置10–20%
10至20%
Leasehold improvement租赁物业装修Over the shorter of term of the
lease or 50 years
租赁年限或50年(以较短者为准)
Motor vehicles汽车20%
The residual values, useful lives and depreciation method
are reviewed and adjusted, if apropriate, at the end of each
reporting period with the efect of any changes in estimate
acounted for on a prospective basis.
An item of property, plant and equipment is derecognised upon
disposal or when no future economic benefits are expected
to arise from the continued use of the aset. The gain or los
on disposal of property, plant and equipment is the diference
betwen the net sales proceds and the carying amount of the
relevant aset, and is recognised in profit or los in the year in
which the item is derecognised.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202486
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(e) 租赁
订立合约时,本集团评估合约是否为租赁或包
含租赁。倘合约已传达在一段时间内控制已识
别资产使用的权利以换取代价,则该合约为租
赁或包含租赁。当客户有权指导所识别资产的
使用,亦有权从该使用中获取基本上所有的经
济利益时,控制权便已转移。
本集团作为承租人
于租赁开始日期,本集团确认使用权资产及租
赁负债,惟租赁期为12个月或以下的短期租
赁以及低价值资产租赁除外,就本集团而言主
要为办公室设备。当本集团就低价值资产订立
租赁时,本集团就每份租赁决定是否进行资本
化。与未资本化租赁相关的租赁付款会在租赁
期内系统地确认为开支。
倘租赁被资本化,则租赁负债首先按租赁期内
应付的租赁付款额的现值确认,使用租赁中隐
含的利率折现,或者倘无法轻易确定利率,则
使用相关的增量借款率进行折现。根据合理确
定扩大选择权作出的租赁付款亦计入租赁负债
的计量。初始确认后,租赁负债以摊销成本计
量,并使用实际利率法计算利息费用。不取决
于指数或利率的可变租赁付款不计入租赁负
债的计量,因此在其产生的会计期间内计入损
益。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(e) Leases
At inception of a contract, the Group aseses whether the
contract is, or contains, a lease. A contract is, or contains, a
lease if the contract conveys the right to control the use of an
identified aset for a period of time in exchange for consideration.
Control is conveyed where the customer has both the right to
direct the use of the identified aset and to obtain substantialy al
of the economic benefits from that use.
The Group as a lese
At the lease comencement date, the Group recognises a right-
of-use aset and a lease liability, except for short-term leases
that have a lease term of 12 months or les and leases of low-
value asets which, for the Group are primarily ofice equipments.
When the Group enters into a lease in respect of a low-value
aset, the Group decides whether to capitalize the lease on a
lease-by-lease basis. The lease payments asociated with those
leases which are not capitalised are recognised as an expense
on a systematic basis over the lease term.
Where the lease is capitalised, the lease liability is initialy
recognised at the present value of the lease payments payable
over the lease term, discounted using the interest rate implicit
in the lease or, if that rate canot be readily determined, using a
relevant incremental borowing rate. Lease payments to be made
under reasonably certain extension options are also included in
the measurement of the lease liability. After initial recognition, the
lease liability is measured at amortised cost and interest expense
is calculated using the efective interest method. Variable lease
payments that do not depend on an index or rate are not
included in the measurement of the lease liability and hence are
charged to profit or los in the acounting period in which they
are incured.
正干金融控股有限公司 / 年报202487
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(e) 租赁(续)
本集团作为承租人(续)
租赁资本化时确认的使用权资产按成本进行初
始计量,该成本包括租赁负债的初始金额加上
在开始日期或之前支付的任何租赁付款以及所
产生的任何初始直接成本。在适用的情况下,
使用权资产的成本亦包括拆除及移除相关资
产或恢复相关资产或资产所在地的成本的估计
值,折现至其现值减任何所收到的租赁奖励。
使用权资产随后以成本减去累计折旧及减值亏
损后的金额列示。
本集团合理地确定在租赁期结束时获得相关租
赁资产所有权的使用权资产自开始日期起至可
使用年限结束时折旧。否则,使用权资产按其
估计可使用年限及租赁期限中的较短者按直线
法折旧。
已支付的可退还租金按金乃根据香港财务报告
准则第9号列账,初步按公平值计量。初始确
认时对公平值的调整被视为额外的租赁付款,
并包括在使用权资产的成本中。
当指数或利率的变化导致未来租赁付款产生
变化,或本集团对残值担保下预期应付金额的
估计产生变化,或存在重新评估本集团是否合
理确定会行使购买、延期或终止选择权而产生
的变化,则重新计量租赁负债。倘以此等方式
重新计量租赁负债,则对使用权资产的账面值
进行相应的调整,或倘使用权资产的账面值归
零,则计入当期损益。
本集团作为出租人
当本集团为出租人,其于租赁开始时确认各项
租赁为融资租赁或经营租赁。倘租赁转让相关
租赁资产拥有权附带的绝大部分风险及回报,
则租赁分类为融资租赁。倘不属于该情况,则
该租赁分类为经营租赁。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(e) Leases (continued)
The Group as a lese (continued)
The right-of-use aset recognised when a lease is capitalised is
initialy measured at cost, which comprises the initial amount of
the lease liability plus any lease payments made at or before the
comencement date, and any initial direct costs incured. Where
aplicable, the cost of the right-of-use asets also includes
an estimate of costs to dismantle and remove the underlying
aset or to restore the underlying aset or the site on which
it is located, discounted to their present value, les any lease
incentives received. The right-of-use aset is subsequently stated
at cost les acumulated depreciation and impairment loses.
Right-of-use asets in which the Group is reasonably certain
to obtain ownership of the underlying leased asets at the end
of the lease term are depreciated from comencement date
to the end of the useful life. Otherwise, right-of-use asets
are depreciated on a straight-line basis over the shorter of its
estimated useful life and the lease term.
Refundable rental deposits paid are acounted under HKFRS 9
and initialy measured at fair value. Adjustments to fair value at
initial recognition are considered as aditional lease payments
and included in the cost of right-of-use asets.
The lease liability is remeasured when there is a change in future
lease payments arising from a change in an index or rate, or there
is a change in the Group’s estimate of the amount expected
to be payable under a residual value guarante, or there is a
change arising from the reasesment of whether the Group
wil be reasonably certain to exercise a purchase, extension or
termination option. When the lease liability is remeasured in this
way, a coresponding adjustment is made to the carying amount
of the right-of-use aset, or is recorded in profit or los if the
carying amount of the right-of-use aset has ben reduced to
zero.
The Group as a lesor
When the Group acts as a lesor, it determines at lease inception
whether each lease is a finance lease or an operating lease. A
lease is clasified as a finance lease if it transfers substantialy
al the risks and rewards incidental to the ownership of an
underlying asets to the lese. If this is not the case, the lease is
clasified as an operating lease.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202488
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(f) 存货
存货按成本及可变现净值两者的较低者入账。
成本按先入先出基准厘定。制成品及在制品的
成本包括原材料、直接人工及适当比例的所有
生产经常开支以及分包开支(倘适用)。可变现
净值乃日常业务过程中的估计售价扣除估计完
工成本及进行销售所需的估计成本。
(g) 确认及终止确认金融工具
当本集团实体成为金融工具合约条文的订约方
时,金融资产及金融负债在综合财务状况表中
确认。
金融资产及金融负债初步按公平值计量。与购
买或发行金融资产及金融负债(以按公平值透
过损益「按公平值透过损益」计量的金融资产
及金融负债除外)直接相关的交易成本(视情
况而定)于初步确认时添加或从金融资产或金
融负债的公平值中扣除。收购按公平值透过损
益计量的金融资产或金融负债而直接应占之交
易成本,即时在损益中确认。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(f) Inventories
Inventories are stated at the lower of cost and net realisable
value. Cost is determined using the first-in, first-out basis.
The cost of finished gods and work in progres comprises
raw materials, direct labour and an apropriate proportion of
al production overhead expenditure, and where apropriate,
subcontracting charges. Net realisable value is the estimated
seling price in the ordinary course of busines, les the estimated
costs of completion and the estimated costs necesary to make
the sale.
(g) Recognition and derecognition of financial
instruments
Financial asets and financial liabilities are recognised in the
consolidated statement of financial position when the Group
entity becomes a party to the contractual provisions of the
instrument.
Financial asets and financial liabilities are initialy measured at
fair value. Transaction costs that are directly atributable to the
acquisition or isue of financial asets and financial liabilities (other
than financial asets and financial liabilities at fair value through
profit or los “FVTPL”) are aded to or deducted from the fair
value of the financial asets or financial liabilities, as apropriate,
on initial recognition. Transaction costs directly atributable to the
acquisition of financial asets or financial liabilities at FVTPL are
recognised imediately in profit or los.
正干金融控股有限公司 / 年报202489
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(g) 确认及终止确认金融工具(续)
本集团仅在资产现金流量的合约权利到期或将
金融资产以及资产所有权的绝大部分风险及报
酬转让予另一实体时才终止确认该金融资产。
倘本集团不转移亦不保留所有权的绝大部分风
险及报酬,并继续控制转移的资产,则本集团
确认其在资产中的保留权益以及可能需要支
付的相关负债。倘本集团保留所转移金融资产
所有权的绝大部分风险及报酬,则本集团将继
续确认该金融资产,并确认已收款项的抵押借
款。
当且仅当本集团的义务被解除、取消或到期
时,本集团方可终止确认金融负债。终止确认
之金融负债的账面值与已付及应付代价(包括
已转让之任何非现金资产或所承担之负债)之
差额于损益中确认。
当具有法律上可强制执行的权利以抵销已确认
的金额且有意以净额结算或变现资产并同时结
算负债时,金融资产及负债均会被抵销,并在
综合财务状况表中报告净额。具有法律效力的
权利不得以未来事件为准,并且必须在正常业
务过程中以及在公司或交易对手出现违约、倒
闭或破产的情况下可以执行。
(h) 金融资产
所有常规方式购买或出售金融资产均在交易日
基础上确认及终止确认。常规方式的买卖乃是
指要求在市场法规或惯例规定的期限内交付资
产的金融资产的买卖。所有已确认金融资产其
后均按摊销成本或公平值进行整体计量,具体
取决于金融资产的分类。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(g) Recognition and derecognition of financial
instruments (continued)
The Group derecognises a financial aset only when the
contractual rights to the cash flows from the aset expire, or
when it transfers the financial aset and substantialy al the risks
and rewards of ownership of the aset to another entity. If the
Group neither transfers nor retains substantialy al the risks and
rewards of ownership and continues to control the transfered
aset, the Group recognises its retained interest in the aset
and an asociated liability for amounts it may have to pay. If the
Group retains substantialy al the risks and rewards of ownership
of a transfered financial aset, the Group continues to recognise
the financial aset and also recognises a colateralised borowing
for the proceds received.
The Group derecognises financial liabilities when, and only
when, the Group’s obligations are discharged, canceled or have
expired. The diference betwen the carying amount of the
financial liability derecognised and the consideration paid and
payable, including any non-cash asets transfered or liabilities
asumed, is recognised in profit or los.
Financial asets and liabilities are ofset and the net amount
reported in the consolidated statement of financial position
when there is a legaly enforceable right to ofset the recognised
amounts and there is an intention to setle on a net basis or
realise the aset and setle the liability simultaneously. The legaly
enforceable right must not be contingent on future events and
must be enforceable in the normal course of busines and in the
event of default, insolvency or bankruptcy of the company or the
counterparty.
(h) Financial asets
Al regular way purchases or sales of financial asets are
recognised and derecognised on a trade date basis. Regular
way purchases or sales are purchases or sales of financial asets
that require delivery of asets within the time frame established
by regulation or convention in the marketplace. Al recognised
financial asets are measured subsequently in their entirety at
either amortised cost or fair value, depending on the clasification
of the financial asets.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202490
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(h) 金融资产(续)
债务投资
本集团持有的债务投资分为以下计量类别之
一:
— 摊销成本,倘投资乃是为收取合约现金
流量所持有,则仅代表本金及利息的支
付。投资所产生的利息收入采用实际利
率法计算。
— 按公平值透过其他全面收益(「按公平
值透过其他全面收益」)— 可划转,倘
投资的合约现金流量仅包括本金及利息
的支付,且该投资在一种业务模型中持
有,该业务模型的目的乃是通过收取合
约现金流量及出售来实现。公平值变动
在其他全面收益中确认,惟预期信贷亏
损、利息收入(使用实际利率法计算)及
外汇损益在损益确认除外。终止确认该
投资时,其他全面收益中累积的金额会
从权益中转回至损益。
— 倘投资不符合以摊销成本或按公平值透
过其他全面收益(可划转)计量的标准,
则以按公平值透过损益计量。投资(包
括利息)公平值的变动于损益确认。
股权投资
股本证券投资分类为按公平值透过损益计量,
除非该股本投资不是出于交易目的而持有,并
且在对该投资进行初始确认时,本集团选择指
定按公平值透过其他全面收益计量的投资(不
可划转),以使后续的公平值变动在其他全面
收益中确认。此类选择是在逐项工具的基础上
进行的,惟仅在投资符合发行人的角度对股
权的定义时,才可以进行选择。进行此类选择
时,其他全面收益中累积的金额将保留在公平
值储备中(不可划转),直到出售该投资。出售
时,公平值储备中的累计金额(不可划转)转入
保留盈利。其不能通过损益划转。股本证券投
资的股息,不论分类为按公平值透过损益计量
或按公平值透过其他全面收益计量,均在损益
中确认为其他收入。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(h) Financial asets (continued)
Debt investments
Debt investments held by the Group are clasified into one of the
folowing measurement categories:
— amortised cost, if the investment is held for the colection
of contractual cash flows which represent solely
payments of principal and interest. Interest income from
the investment is calculated using the efective interest
method.
— Fair value through other comprehensive income
(“FVTOCI”) — recycling, if the contractual cash flows
of the investment comprise solely payments of principal
and interest and the investment is held within a busines
model whose objective is achieved by both the colection
of contractual cash flows and sale. Changes in fair value
are recognised in other comprehensive income, except for
the recognition in profit or los of expected credit loses,
interest income (calculated using the efective interest
method) and foreign exchange gains and loses. When
the investment is derecognised, the amount acumulated
in other comprehensive income is recycled from equity to
profit or los.
— FVTPL if the investment does not met the criteria for
being measured at amortised cost or FVTOCI (recycling).
Changes in the fair value of the investment (including
interest) are recognised in profit or los.
Equity investments
An investment in equity securities is clasified as FVTPL unles
the equity investment is not held for trading purposes and
on initial recognition of the investment the Group makes an
election to designate the investment at FVTOCI (non-recycling)
such that subsequent changes in fair value are recognised in
other comprehensive income. Such elections are made on
an instrument-by-instrument basis, but may only be made if
the investment mets the definition of equity from the isuer’s
perspective. Where such an election is made, the amount
acumulated in other comprehensive income remains in the fair
value reserve (non-recycling) until the investment is disposed of.
At the time of disposal, the amount acumulated in the fair value
reserve (non-recycling) is transfered to retained earnings. It is not
recycled through profit or los. Dividends from an investment in
equity securities, irespective of whether clasified as at FVTPL or
FVTOCI, are recognised in profit or los as other income.
正干金融控股有限公司 / 年报202491
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(i) 贸易及其他应收款项
当本集团无条件收取代价时,确认应收款项。
倘仅需要经过一段时间方可支付代价,则收取
代价的权利乃是无条件。倘在本集团无条件收
取代价之前已确认收益,则该金额作为合约资
产列示。
应收款项采用实际利率法以摊销成本减去信贷
亏损拨备后入账。
(j) 现金及现金等价物
现金及现金等价物包括银行现金及手头现金,
其易于转换为已知金额现金且价值变动风险很
小并在收购之日起三个月之内到期。就综合现
金流量表而言,应要求偿还且构成本集团现金
管理不可或缺一部分的银行透支亦包括在现金
及现金等价物中。对现金及现金等价物进行预
期信贷亏损评估。
(k) 金融负债及权益工具
金融负债及权益工具根据所订立合约安排的实
质以及香港财务报告准则会计准则下金融负债
及权益工具的定义分类。权益工具乃是任何证
明其在扣除其所有负债后仍在本集团资产中拥
有剩余权益的合约。特定金融负债及权益工具
采用的会计政策如下。
(l) 借款
借款初步按公平值并扣除产生的交易成本后确
认,其后使用实际利率法按摊销成本计量。
于报告期末,除非本集团有权利可将负债延后
至报告期后至少12月再结算,否则借款分类
为流动负债。
将附带契诺的贷款安排分类为流动或非流动
时,会考虑本集团须于报告期末或之前遵守的
契诺。本集团于报告期后须遵守的契诺不影响
于报告日期的分类。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(i) Trade and other receivables
A receivable is recognised when the Group has an unconditional
right to receive consideration. A right to receive consideration
is unconditional if only the pasage of time is required before
payment of that consideration is due. If revenue has ben
recognised before the Group has an unconditional right to
receive consideration, the amount is presented as a contract
aset.
Receivables are stated at amortised cost using the efective
interest method les alowance for credit loses.
(j) Cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents comprise cash at bank and on hand
that are readily convertible into known amounts of cash and
which are subject to an insignificant risk of changes in value,
having ben within thre months of maturity at acquisition. Bank
overdrafts that are repayable on demand and form an integral
part of the Group’s cash management are also included as a
component of cash and cash equivalents for the purpose of the
consolidated cash flow statement. Cash and cash equivalents
are asesed for ECL.
(k) Financial liabilities and equity instruments
Financial liabilities and equity instruments are clasified acording
to the substance of the contractual arangements entered into
and the definitions of a financial liability and an equity instrument
under HKFRS Acounting Standards. An equity instrument is any
contract that evidences a residual interest in the asets of the
Group after deducting al of its liabilities. The acounting policies
adopted for specific financial liabilities and equity instruments are
set out below.
(l) Borowings
Borowings are recognised initialy at fair value, net of transaction
costs incured, and subsequently measured at amortised cost
using the efective interest method.
Borowings are clasified as curent liabilities unles, at the end
of reporting period, the Group has a right to defer setlement of
the liability for at least 12 months after the reporting period.
Covenants that the Group is required to comply with, on
or before the end of the reporting period, are considered in
clasifying loan arangements with covenants as curent or non
curent. Covenants that the Group is required to comply with
after the reporting period do not afect the clasification at the
reporting date.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202492
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(m) 贸易及其他应付款项
贸易及其他应付款首先以公平值呈列,随后使
用实际利率法以摊销成本计量,若折现的影响
并不重大则以成本呈列。
(n) 权益工具
权益工具是任何证明其在扣除所有负债后仍在
该实体资产中拥有剩余权益的合约。本公司发
行的权益工具按收到的收益扣除直接发行成本
记录。
(o) 收益确认
当对产品或服务的控制权转移给客户时,收益
应以本集团预期有权获得的承诺代价金额(不
包括代表第三方收取的金额)确认。收益不包
括增值税或其他营业税,且已扣除任何贸易折
扣。
营养食品及保健品的跨境贸易收益在控制权
转移时确认,即将货物运送到买方的特定位置
(交付)时确认。交付后,买方对货物的分配方
式及销售价格具有完全的酌情权,在出售货物
时负有主要责任,并且承担与货物有关的过时
及亏损的风险。当货物交付给买方时,本集团
确认应收款项,由于此代表代价权利成为无条
件的时间点,在付款到期前仅需经过一段时间
即可。
提供融资租赁服务的收益乃是根据租赁期内租
赁中隐含的实际利率所确认。
相关行为完成后,根据基础协议的条款确认提
供咨询服务的收益。
利息收入乃是采用实际利率法所确认。对于未
计入信贷减值的按摊销成本或按公平值透过其
他全面收益(可划转)计量的金融资产,实际利
率适用于资产的账面总额。对于信贷减值的金
融资产,实际利率适用于资产的摊销成本(即
账面总值减去亏损拨备)。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(m) Trade and other payables
Trade and other payables are stated initialy at fair value and
subsequently measured at amortised cost using the efective
interest method unles the efect of discounting would be
imaterial, in which case they are stated at cost.
(n) Equity instruments
An equity instrument is any contract that evidence a residual
interest in the asets of an entity after deducting al of its liabilities.
Equity instruments isued by the Company are recorded at the
proceds received, net of direct isue costs.
(o) Revenue recognition
Revenue is recognised when control over a product or service
is transfered to the customer, at the amount of promised
consideration to which the Group is expected to be entitled,
excluding those amounts colected on behalf of third parties.
Revenue excludes value aded tax or other sales taxes and is
after deduction of any trade discounts.
Revenue from the cros-border trading of nutrition fod and
health care products is recognised when control of the gods
has transfered, being when the gods have ben shiped to the
buyer’s specific location (delivery). Folowing delivery, the buyer
has ful discretion over the maner of distribution and price to
sel the gods, has the primary responsibility when on seling the
gods and bears the risks of obsolescence and los in relation
to the gods. A receivable is recognised by the Group when the
gods are delivered to the buyer as this represents the point in
time at which the right to consideration becomes unconditional,
as only the pasage of time is required before payment is due.
Revenue from provision of finance leasing service is recognised
using the efective interest rate implicit in the lease over the term
of the lease.
Revenue from provision of consultancy service is recognised in
acordance with the terms of the underlying agrement when the
relevant act has ben completed.
Interest income is recognised as it acrues using the efective
interest method. For financial asets measured at amortised cost
or FVTOCI (recycling) that are not credit-impaired, the efective
interest rate is aplied to the gros carying amount of the aset.
For credit impaired financial asets, the efective interest rate is
aplied to the amortised cost (i.e. gros carying amount net of
los alowance) of the aset.
正干金融控股有限公司 / 年报202493
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(p) 雇员福利
(i) 雇员休假权利
雇员应享的年假及长期服务假在雇员应
享有时确认。为截至报告期末雇员提供
的服务而产生的年假及长期服务假的估
计负债拨备。
雇员应享的病假及产假在休假前不予确
认。
(i) 退休金义务
本集团根据香港强制性公积金计划条
例,设立一项定额供款之强制性公积金
退休福利计划(「强积金计划」),供合资
格参与强积金计划之香港雇员参加。依
照强积金计划之规则,供款乃按雇员有
关收入之5%作出,每月有关收入上限
为30,000港元,在应付时于损益中扣
除。强积金计划之资产于独立管理之基
金内与本集团之资产分开持有。本集团
之雇主供款于向强积金计划作出时全数
归属予雇员。
就长服金义务而言,本集团根据香港会
计准则第19号第93(a)段,将预期将予
抵销之雇主强积金供款入账列为视作
雇员对长服金义务的供款,并按净额计
量。未来权益之估计金额乃于扣除由本
集团强积金供款所产生并已归属予雇员
之累算权益所产生的负值服务成本后
厘定,而该等金额被视为相关雇员之供
款。
(i) 终止服务福利
当本集团不再能够撤回提供该等福利
时,以及当本集团确认重组成本并涉及
支付终止服务福利时,则在较早的日期
确认终止服务福利。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(p) Employe benefits
(i) Employe leave entitlements
Employe entitlements to anual leave and long service
leave are recognised when they acrue to employes. A
provision is made for the estimated liability for anual leave
and long service leave as a result of services rendered by
employes up to the end of the reporting period.
Employe entitlements to sick leave and maternity leave
are not recognised until the time of leave.
(i) Pension obligations
The Group contributes to defined contribution Mandatory
Provident Fund retirement benefits scheme (“MPF
Scheme”) under the Hong Kong Mandatory Provident
Fund Schemes Ordinance, for those employes who are
eligible to participate in the MPF Scheme in Hong Kong.
Contributions are made based on 5% of the employes’
relevant income, subject to a ceiling of monthly relevant
income of HK$30,000 and are charged to profit or los as
they become payable in acordance with the rules of the
MPF Scheme. The asets of the MPF Scheme are held
separately from those of the Group in an independently
administered fund. The Group’s employer contributions
vest fuly with the employes when contributed into the
MPF Scheme.
For LSP obligation, the Group acounts for the employer
MPF contributions expected to be ofseted as a demed
employe contribution towards the LSP obligation in
term of HKAS 19 paragraph 93(a) and it is measured
on a net basis. The estimated amount of future benefit
is determined after deducting the negative service cost
arising from the acrued benefits derived from the Group’s
MPF contributions that have ben vested with employes,
which are demed to be contributions from the relevant
employes.
(i) Termination benefits
Termination benefits are recognised at the earlier of
the dates when the Group can no longer withdraw the
ofer of those benefits and when the Group recognises
restructuring costs and involves the payment of
termination benefits.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202494
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(q) 借贷成本
与收购、建设或生产合资格资产(即需要一段
长时间才可供作拟定用途或出售的资产)直接
相关的借贷成本加入该等资产的成本中,直至
资产实质上已可供作其拟定用途或出售时为
止。在特定借款用于符合条件的资产的支出之
前,将其暂时投资所赚取的投资收入从符合资
本化条件的借款费用中扣除。
就一般而言借入资金并用于获取合格资产的目
的而言,符合资本化条件的借贷成本金额是通
过对该资产的支出采用资本化率所确定。资本
化率乃是本期间适用于本集团的未偿还借款的
加权平均费用,惟为取得合格资产的专门借款
除外。
所有其他借贷成本于产生期间于损益内确认。
(r) 税项
所得税指本期税项及递延税项的总和。
本期应付税项根据本年度应课税溢利计算。应
课税溢利有别于损益确认的溢利,原因为应课
税溢利并无包括于其他年度应课税或可扣减的
收支项目,另亦无计入从来毋须课税或不可扣
减的项目。本集团就本期税项的责任乃根据于
报告期末已颁行或实质上颁行的税率计算。
递延税项就综合财务报表内资产及负债账面
值,与计算应课税溢利所用相应税基之间的暂
时差额确认。递延税项负债一般会就所有应课
税暂时差额确认,而倘可能出现应课税溢利以
供使用可扣税的暂时差额、未动用税项亏损或
未动用税项抵免,则递延税项资产一般就所有
可扣税的暂时差额进行确认。倘暂时差额源自
商誉或初次确认(于业务合并中除外)不影响
应课税溢利或会计溢利的交易中其他资产及负
债,且在交易当时不引致等额的应课税及可扣
税的暂时差额,则不会确认该等资产及负债。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(q) Borowing costs
Borowing costs directly atributable to the acquisition,
construction or production of qualifying asets, which are asets
that necesarily take a substantial period of time to get ready
for their intended use or sale, are capitalised as part of the cost
of those asets, until such time as the asets are substantialy
ready for their intended use or sale. Investment income earned
on the temporary investment of specific borowings pending their
expenditure on qualifying asets is deducted from the borowing
costs eligible for capitalisation.
To the extent that funds are borowed generaly and used for the
purpose of obtaining a qualifying aset, the amount of borowing
costs eligible for capitalisation is determined by aplying a
capitalisation rate to the expenditures on that aset. The
capitalisation rate is the weighted average of the borowing costs
aplicable to the borowings of the Group that are outstanding
during the period, other than borowings made specificaly for the
purpose of obtaining a qualifying aset.
Al other borowing costs are recognised in profit or los in the
period in which they are incured.
(r) Taxation
Income tax represents the sum of the curent tax and defered
tax.
The tax curently payable is based on taxable profit for the year.
Taxable profit difers from profit recognised in profit or los
because it excludes items of income or expense that are taxable
or deductible in other years and it further excludes items that
are never taxable or deductible. The Group’s liability for curent
tax is calculated using tax rates that have ben enacted or
substantively enacted by the end of the reporting period.
Defered tax is recognised on temporary diferences betwen
the carying amounts of asets and liabilities in the consolidated
financial statements and the coresponding tax bases used in the
computation of taxable profit. Defered tax liabilities are generaly
recognised for al taxable temporary diferences and defered
tax asets are generaly recognised for al deductible temporary
diference to the extent that it is probable that taxable profits wil
be available against which deductible temporary diferences,
unused tax loses or unused tax credits can be utilised.
Such asets and liabilities are not recognised if the temporary
diference arises from godwil or from the initial recognition (other
than in a busines combination) of other asets and liabilities
in a transaction that afects neither the taxable profit nor the
acounting profit and at the time of transaction does not give rise
to equal taxable and deductible temporary diference.
正干金融控股有限公司 / 年报202495
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(r) 税项(续)
递延税项负债乃按来自附属公司投资的应课税
暂时差额而确认,惟若本集团可令暂时差额回
拨及暂时差额有可能未必于可见将来回拨之情
况除外。
递延税项资产的账面值于各报告期末审阅,并
下降至不再可能产生足够应课税溢利以收回所
有或部分资产。
递延税项是按预期于偿还负债或变现资产期间
使用的税率,根据报告期末前已制定或实际制
定的税率为准计算。递延税项于损益确认,惟
与于其他全面收益确认或直接于权益确认的项
目有关时,有关递延税项亦于其他全面收益确
认或直接于权益确认。
递延税项资产及负债的计量反映了税项结果符
合本集团预期在报告期末弥补或结算资产及负
债的账面值的做法。
就计量本集团确认使用权资产及相关租赁负债
的租赁交易的递延税项而言,本集团首先厘定
税项扣减是否归属于使用权资产或租赁负债。
就税项扣减归因于租赁负债的租赁交易而言,
本集团将香港会计准则第12号规定分别应用
于使用权资产及租赁负债。倘可能出现应课税
溢利以供使用可扣税的暂时差额,本集团确认
与租赁负债有关的递延税项资产并就所有应课
税暂时差额确认递延税项负债。
递延税项资产及负债可在即期税项资产及即期
税项负债具合法执行权利互相抵销,以及其与
同一课税机关征收的所得税有关,而本集团计
划以净额基准处理其即期税项资产及负债或同
时变现资产及清偿负债时,予以抵销。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(r) Taxation (continued)
Defered tax liabilities are recognised for taxable temporary
diferences arising on investments in subsidiaries, except where
the Group is able to control the reversal of the temporary
diference and it is probable that the temporary diference wil not
reverse in the foreseable future.
The carying amount of defered tax asets is reviewed at the
end of each reporting period and reduced to the extent that it is
no longer probable that suficient taxable profits wil be available
to alow al or part of the aset to be recovered.
Defered tax is calculated at the tax rates that are expected
to aply in the period when the liability is setled or the aset
is realised, based on tax rates that have ben enacted or
substantively enacted by the end of the reporting period.
Defered tax is recognised in profit or los, except when it relates
to items recognised in other comprehensive income or directly in
equity, in which case the defered tax is also recognised in other
comprehensive income or directly in equity.
The measurement of defered tax asets and liabilities reflects the
tax consequences that would folow from the maner in which
the Group expects, at the end of the reporting period, to recover
or setle the carying amount of its asets and liabilities.
For the purposes of measuring defered tax for leasing
transactions in which the Group recognises the right-of-use
asets and the related lease liabilities, the Group first determines
whether the tax deductions are atributable to the right-of-use
asets or the lease liabilities.
For leasing transactions in which the tax deductions are
atributable to the lease liabilities, the Group aplies HKAS
12 requirements to right-of-use asets and lease liabilities
separately. The Group recognised a defered tax aset related
to lease liabilities to the extent that it is probable that taxable
profit wil be available against which the deductible temporary
diference can be utilised and a defered tax liability for al taxable
temporary diference.
Defered tax asets and liabilities are ofset when there is a legaly
enforceable right to set of curent tax asets against curent
tax liabilities and when they relate to income taxes levied by
the same taxation authority and the Group intends to setle its
curent tax asets and liabilities on a net basis, or to realise the
aset and setle the liability simultaneously.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202496
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(s) 关联方
关联方为与本集团有关联之人士或实体。
(A) 倘一名人士符合以下条件,该名人士或
其近亲即为与本集团有关联:
(i) 对本集团有控制权或共同控制
权;
(i) 对本集团有重大影响力;或
(i) 为本公司或本公司母公司之主要
管理人员之成员。
(B) 倘一间实体符合以下条件,其即为与本
集团有关联:
(i) 该实体与本公司为同一集团之成
员公司(即各母公司、附属公司
及同系附属公司彼此互有关联)。
(i) 一间实体为另一间实体之联营公
司或合营企业(或为另一间实体
所属集团成员公司之联营公司或
合营企业)。
(i) 两间实体均为同一第三方之合营
企业。
(iv) 一间实体为一名第三方之合营企
业,而另一间实体为该第三方之
联营公司。
(v) 该实体为本集团或与本集团有关
联之实体之雇员福利而设之退休
后福利计划。倘本集团本身为该
计划,提供资助之雇主亦为与本
集团有关联。
(vi) 该实体为受第(A)项所识别人士
控制或共同控制。
(vi) 第(A)(i)项所识别人士对该实体有
重大影响力或为该实体(或该实
体之母公司)主要管理人员之成
员。
(vi) 向本公司或本公司之母公司提供
主要管理人员服务之实体或其所
属集团之任何成员公司。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(s) Related parties
A related party is a person or entity that is related to the Group.
(A) A person or a close member of that person’s family is
related to the Group if that person:
(i) has control or joint control over the Group;
(i) has significant influence over the Group; or
(i) is a member of the key management personel of
the Company or of a parent of the Company.
(B) An entity is related to the Group if any of the folowing
conditions aplies:
(i) The entity and the Company are members of
the same group (which means that each parent,
subsidiary and felow subsidiary is related to the
others).
(i) One entity is an asociate or joint venture of the
other entity (or an asociate or joint venture of a
member of a group of which the other entity is a
member).
(i) Both entities are joint ventures of the same third
party.
(iv) One entity is a joint venture of a third entity and the
other entity is an asociate of the third entity.
(v) The entity is a post-employment benefit plan for the
benefit of employes of either the Group or an entity
related to the Group. If the Group is itself such a
plan, the sponsoring employers are also related to
the Group.
(vi) The entity is controled or jointly controled by a
person identified in (A).
(vi) A person identified in (A)(i) has significant
influence over the entity or is a member of the key
management personel of the entity (or of a parent
of the entity).
(vi) The entity, or any member of a group which it is a
part, provides key management personel services
to the Company or to a parent of the Company.
正干金融控股有限公司 / 年报202497
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(t) 非金融资产减值
非金融资产的账面值于各报告日期检讨有无减
值迹象,倘资产已减值,则作为开支透过综合
损益表撇减至其估计可收回金额。可收回金额
就个别资产厘定,惟倘资产并无产生大部分独
立于其他资产或资产组合的现金流入除外。在
此种情况下,可收回金额就资产所属的现金产
生单位厘定。可收回金额按个别资产或现金产
生单位的使用价值与其公平值减出售成本两者
中的较高者计算。
使用价值为资产╱现金产生单位估计未来现金
流量的现值。现值按反映货币时间价值及资
产╱现金产生单位(已计量减值)的特有风险的
税前贴现率计算。
现金产生单位之减值亏损首先用于抵销单位商
誉,然后于现金产生单位之其他资产之间按比
例分配。随后估计变动导致之可收回金额增长
计入损益,直至拨回减值。
(u) 金融资产减值
本集团就贸易及其他应收款项以及融资租赁应
收款项的预期信贷亏损确认亏损拨备。预期信
贷亏损的金额于各报告日期更新,以反映自初
次确认以来的相关金融工具的信贷风险变动。
本集团始终就贸易应收款项确认全期预期信贷
亏损。该等金融资产的预期信贷亏损将根据本
集团过往信贷亏损经验采用拨备矩阵进行估
计,并按债务人的特定因素、一般经济状况以
及于报告日期当前及预测状况的评估(包括货
币的时间价值(如适用)作出调整。
就所有其他金融工具而言,于信贷风险自初次
确认起出现重大增加时,本集团确认全期预期
信贷亏损。然而,倘金融工具的信贷风险自初
次确认起并无出现重大增加,则本集团按相等
于12个月预期信贷亏损的金额就该金融工具
计量亏损拨备。
全期预期信贷亏损指于金融工具之预期存续期
内所有可能违约事件将产生之预期信贷亏损。
相反,12个月预期信贷亏损指预期于报告日
期后12个月内可能发生的金融工具违约事件
而导致的全期预期信贷亏损部分。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(t) Impairment of non-financial asets
The carying amounts of non-financial asets are reviewed at
each reporting date for indications of impairment and where
an aset is impaired, it is writen down as an expense through
the consolidated statement of profit or los to its estimated
recoverable amount. The recoverable amount is determined for
an individual aset, unles the aset does not generate cash
inflows that are largely independent of those from other asets
or groups of asets. If this is the case, recoverable amount
is determined for the cash generating unit to which the aset
belongs. Recoverable amount is the higher of value in use and
the fair value les costs of disposal of the individual aset or the
cash-generating unit.
Value in use is the present value of the estimated future cash
flows of the aset/cash-generating unit. Present values are
computed using pre-tax discount rates that reflect the time value
of money and the risks specific to the aset/cash-generating unit
whose impairment is being measured.
Impairment loses for cash-generating units are alocated first
against the godwil of the unit and then pro rata amongst the
other asets of the cash-generating unit. Subsequent increases
in the recoverable amount caused by changes in estimates
are credited to profit or los to the extent that they reverse the
impairment.
(u) Impairment of financial asets
The Group recognises a los alowance for ECL on trade and
other receivables and finance lease receivables. The amount of
ECL is updated at each reporting date to reflect changes in credit
risk since initial recognition of the respective financial instrument.
The Group always recognises lifetime ECLs for trade receivables.
The ECLs on these financial asets are estimated using a
provision matrix based on the Group’s historical credit los
experience, adjusted for factors that are specific to the debtors,
general economic conditions and an asesment of both the
curent as wel as the forecast direction of conditions at the
reporting date, including time value of money where apropriate.
For al other financial instruments, the Group recognises lifetime
ECL when there has ben a significant increase in credit risk
since initial recognition. However, if the credit risk on the financial
instrument has not increased significantly since initial recognition,
the Group measures the los alowance for that financial
instrument at an amount equal to 12-month ECL.
Lifetime ECL represents the ECL that wil result from al posible
default events over the expected life of a financial instrument.
In contrast, 12-month ECL represents the portion of lifetime
ECL that is expected to result from default events on a financial
instrument that are posible within 12 months after the reporting
date.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 202498
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(u) 金融资产减值(续)
信贷风险大幅增加
于评估金融工具的信贷风险自初次确认以来是
否大幅增加时,本集团比较于报告日期就金融
工具发生违约的风险与于初次确认日期就金
融工具发生违约的风险。于作出此评估时,本
集团考虑属合理及可支持的定量及定质资料,
包括过往经验及在并无繁重成本或工作下可得
的前瞻性资料。所考虑的前瞻性资料包括本集
团的债务人经营、自经济专家报告、财务分析
师、政府机构、相关智囊团及其他相似组织取
得,以及考虑与本集团核心业务有关,来自外
部来源的各种实际和预测经济资讯。
尤其是,于评估信贷风险自初次确认以来是否
已大幅增加时已计及下列资料:
- (如有)或内部信贷评级
的实际或预期严重转差;
• 特定金融工具信贷风险的外部市场指标
严重转差;
• 预期导致债务人满足其债务责任的能力
大幅减少的业务、财务或经济状况的现
有或预测不利变动;
• 债务人的经营业绩实际或预期严重转
差;
• 同一债务人的其他金融工具之信贷风险
大幅增加;及
- 、经济或科技环境的
实际或预期重大不利变动,导致债务人
满足其债务责任的能力大幅减少。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(u) Impairment of financial asets (continued)
Significant increase in credit risk
In asesing whether the credit risk on a financial instrument
has increased significantly since initial recognition, the Group
compares the risk of a default ocuring on the financial
instrument at the reporting date with the risk of a default
ocuring on the financial instrument at the date of initial
recognition. In making this asesment, the Group considers
both quantitative and qualitative information that is reasonable
and suportable, including historical experience and forward-
loking information that is available without undue cost or
efort. Forward-loking information considered includes the
future prospects of the industries in which the Group’s debtors
operate, obtained from economic expert reports, financial
analysts, governmental bodies, relevant think-tanks and other
similar organisations, as wel as consideration of various external
sources of actual and forecast economic information that relate
to the Group’s core operations.
In particular, the folowing information is taken into acount when
asesing whether credit risk has increased significantly since
initial recognition:
• an actual or expected significant deterioration in the
financial instrument’s external (if available) or internal credit
rating;
• significant deterioration in external market indicators of
credit risk for a particular financial instrument;
- , financial
or economic conditions that are expected to cause a
significant decrease in the debtor’s ability to met its debt
obligations;
• an actual or expected significant deterioration in the
operating results of the debtor;
• significant increases in credit risk on other financial
instruments of the same debtor; and
• an actual or expected significant adverse change in the
regulatory, economic, or technological environment of the
debtor that results in a significant decrease in the debtor’s
ability to met its debt obligations.
正干金融控股有限公司 / 年报202499
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(u) 金融资产减值(续)
信贷风险大幅增加(续)
不论上述评估的结果,当合约付款已逾期超过
30日,本集团会假定金融资产的信贷风险自
初次确认起大幅增加,除非本集团具有合理及
可支持资料展示相反情况。
尽管存在上述情况,倘金融工具于报告日期展
示为具有低信贷风险,本集团假设金融工具的
信贷风险自初次确认起并无大幅增加。金融工
具的信贷风险于以下情况会被厘定为偏低:
(i) 金融资产违约风险偏低,
(i) 债务人有强大能力于短期满足其合约现
金流量责任,及
(i) 较长期的经济及业务状况存在不利变
动,惟将未必削弱借方达成其合约现金
流量责任的能力。
本集团认为,若根据众所周知的定义,资产的
外部信贷评级为「投资级」,或若无外部评级,
资产的内部信贷评级为「履约级」,则该金融
资产具有较低信贷风险。履约级指交易对手具
有强劲财务状况且无逾期金额。
本集团定期监察识别信贷风险是否显著上升所
用标准的有效性,并于适当情况下修订以确保
该标准能够在款项逾期前识别信贷风险的显著
上升。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(u) Impairment of financial asets (continued)
Significant increase in credit risk (continued)
Irespective of the outcome of the above asesment, the
Group presumes that the credit risk on a financial aset has
increased significantly since initial recognition when contractual
payments are more than 30 days past due, unles the Group
has reasonable and suportable information that demonstrates
otherwise.
Despite the foregoing, the Group asumes that the credit risk
on a financial instrument has not increased significantly since
initial recognition if the financial instrument is determined to have
low credit risk at the reporting date. A financial instrument is
determined to have low credit risk if:
(i) The financial instrument has a low risk of default,
(i) The debtor has a strong capacity to met its contractual
cash flow obligations in the near term, and
(i) Adverse changes in economic and busines conditions
in the longer term may, but wil not necesarily, reduce
the ability of the borower to fulfil its contractual cash flow
obligations.
The Group considers a financial aset to have low credit risk
when the aset has external credit rating of “investment grade”
in acordance with the globaly understod definition or if an
external rating is not available, the aset has an internal rating
of “performing”. Performing means that the counterparty has a
strong financial position and there is no past due amounts.
The Group regularly monitors the efectivenes of the criteria
used to identify whether there has ben a significant increase
in credit risk and revises them as apropriate to ensure that the
criteria are capable of identifying significant increase in credit risk
before the amount becomes past due.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024100
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(u) 金融资产减值(续)
违约定义
本集团认为,就内部信贷风险管理而言,以下
情况构成违约事件,原因为过往经验表明符合
以下标准的应收款项一般无法收回。
- ;或
• 内部形成或自外部来源获得的资料表明
债务人不大可能向其债权人(包括本集
团)清偿债务(不计及本集团所持有的任
何抵押品)。
不论上述分析,本集团认为,当金融资产已逾
期超过90日,则已经发生违约,除非本集团
具有合理及可支持资料展示更为滞后的违约准
则更为合适。
信贷减值之金融资产
当发生对金融资产预计未来现金流量有不利影
响的一个或多个事件时,金融资产发生信贷减
值。金融资产信贷减值的证据包括以下可观察
数据:
- ;
- ,如拖欠或逾期事件;
• 对手方的贷款人因与对手方财困相关的
经济或合约原因,而向对手方授予贷款
人原本不会考虑的优惠;
• 对手方很可能会破产或进行其他财务重
组;或
• 因为财务困难而导致该金融资产失去活
跃市场。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(u) Impairment of financial asets (continued)
Definition of default
The Group considers the folowing as constituting an event of
default for internal credit risk management purposes as historical
experience indicates that receivables that met either of the
folowing criteria are generaly not recoverable.
• when there is a breach of financial covenants by the
counterparty; or
• information developed internaly or obtained from external
sources indicates that the debtor is unlikely to pay its
creditors, including the Group, in ful (without taking into
acount any colaterals held by the Group).
Irespective of the above analysis, the Group considers that
default has ocured when a financial aset is more than 90 days
past due unles the Group has reasonable and suportable
information to demonstrate that a more laging default criterion
is more apropriate.
Credit-impaired financial asets
A financial aset is credit-impaired when one or more events that
have a detrimental impact on the estimated future cash flows of
that financial aset have ocured. Evidence that a financial aset
is credit-impaired includes observable data about the folowing
events:
• significant financial dificulty of the isuer or the
counterparty;
- , such as a default or past due event;
- , for economic or
contractual reasons relating to the counterparty’s
financial dificulty, having granted to the counterparty
a concesion(s) that the lender(s) would not otherwise
consider;
• it is becoming probable that the counterparty wil enter
bankruptcy or other financial reorganization; or
• The disapearance of an active market for that financial
aset because of financial dificulties.
正干金融控股有限公司 / 年报2024101
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(u) 金融资产减值(续)
撇销政策
当有资料显示债务人有严重财务困难并无收回
的现实预期时(包括债务人已清盘或进入破产
程序),或贸易应收款项逾期超过两年时(以较
早发生者为准),本集团撇销金融资产。金融
资产撇销可能仍受到根据本集团的收回程序
进行的强制执行活动的影响,并计及法律建议
(倘适用)。任何收回均于损益中确认。
预期信贷亏损之计量及确认
计量预期信贷亏损乃指违约概率、违约亏损率
(即出现违约时亏损的程度)及违约风险的函
数。评估违约概率及违约亏损率程度根据历史
数据作出,并根据上述前瞻性资料调整。对于
金融资产的违约风险而言,则由资产于报告日
的账面总值表示;对于财务担保合约而言,风
险敞口包括于报告日期已提取之金额,连同任
何预计将于未来违约日期(根据历史趋势、本
集团对债务人之个别未来融资需求之理解以及
其他相关前瞻性资料厘定)前提取之额外金额。
就金融资产而言,预期信贷亏损乃估计为本集
团根据合约应收所有合约现金流与本集团预期
将收回的所有现金流之间的差额,并按原有实
际利率贴现。就租赁应收款项而言,用以厘定
预期信贷亏损的现金流与根据香港财务报告准
则第16号计量租赁应收款项所用现金流一致。
倘本集团于过往报告期内就金融工具所估量的
亏损拨备相当于全期预期信贷亏损,惟于当前
报告期内确定不再符合全期预期信贷亏损之条
件,本集团于当前报告日期所计量的亏损拨备
金额相当于12个月预期信贷亏损,惟使用简
化方法的资产除外。
本集团就所有金融工具经损益确认减值收益或
亏损,并通过亏损拨备账对彼等之账面值作出
相应调整,惟按公平值计入其他全面收益计量
的债务工具投资除外,其亏损拨备于其他全面
收益确认及累计于投资重估储备,并不会降低
财务状况表内金融资产账面值。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(u) Impairment of financial asets (continued)
Write-of policy
The Group writes of a financial aset when there is information
indicating that the debtor is in severe financial dificulty and there
is no realistic prospect of recovery, including when the debtor
has ben placed under liquidation or has entered into bankruptcy
procedings, or in the case of trade receivables, when the
amounts are over two years past due, whichever ocurs soner.
Financial asets writen of may stil be subject to enforcement
activities under the Group’s recovery procedures, taking into
acount legal advice where apropriate. Any recoveries made
are recognised in profit or los.
Measurement and recognition of ECL
The measurement of ECL is a function of the probability of
default, los given default (i.e. the magnitude of the los if there
is a default) and the exposure at default. The asesment of the
probability of default and los given default is based on historical
data adjusted by forward-loking information as described
above. As for the exposure at default, for financial asets, this is
represented by the asets’ gros carying amount at the reporting
date; for financial guarante contracts, the exposure includes the
amount drawn down as at the reporting date, together with any
aditional amounts expected to be drawn down in the future by
default date determined based on historical trend, the Group’s
understanding of the specific future financing neds of the
debtors, and other relevant forward-loking information.
For financial asets, ECL is estimated as the diference
betwen al contractual cash flows that are due to the Group
in acordance with the contract and al the cash flows that the
Group expects to receive, discounted at the original efective
interest rate. For a lease receivable, the cash flows used for
determining the ECL is consistent with the cash flows used in
measuring the lease receivable in acordance with HKFRS 16.
If the Group has measured the los alowance for a financial
instrument at an amount equal to lifetime ECL in the previous
reporting period, but determines at the curent reporting date
that the conditions for lifetime ECL are no longer met, the Group
measures the los alowance at an amount equal to 12-month
ECL at the curent reporting date, except for asets for which
simplified aproach was used.
The Group recognises an impairment gain or los in profit or
los for al financial instruments with a coresponding adjustment
to their carying amount through a los alowance acount,
except for investments in debt instruments that are measured
at FVTOCI, for which the los alowance is recognised in other
comprehensive income and acumulated in the investment
revaluation reserve, and does not reduce the carying amount of
the financial aset in the statement of financial position.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024102
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(v) 拨备及或然负债
当本集团因已发生的事件须承担现有法定或
推定责任,而履行责任有可能导致经济利益流
出,并可准确估计责任金额的情况下,须对该
等时间或金额不确定之负债确认拨备。倘货币
时间价值重大,则拨备之金额乃按预期用于解
除该责任之支出之现值列账。
倘需要流出经济利益的机会不大,或责任金额
无法可靠估计,则责任乃披露为或然负债,除
非经济利益流出之可能性极低则另作别论。
可能出现之责任,即是否存在将取决于日后是
否会发生一宗或多宗事件,除非经济利益流出
之可能性极低,否则这些负债亦披露为或然负
债。
(w) 报告期后事件
能提供有关本集团于报告期末状况的额外资料
或显示持续经营假设并不适当的报告期后事件
为调整事件,并会在综合财务报表中反映。不
属调整事件的报告期后事件如为重要者,会在
财务报表附注中披露。
5. 关键会计判断及估算不确定性的主要来源
应用附注4所述本集团的会计政策时,董事须作出对
所确认金额有重大影响之判断(涉及估计者除外)及
作出有关无法即时自其他来源获得的资产及负债账面
值之估计及假设。估计及有关假设乃基于过往经验及
被视为相关的其他因素。实际结果可能有别于该等估
计。
估计及相关假设会持续检讨。倘对会计估计的修订仅
影响修订有关估计之期间,则于该期间确认;或倘该
修订影响本期间及未来期间,则于修订期间及未来期
间确认。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(continued)
(v) Provisions and contingent liabilities
Provisions are recognised for liabilities of uncertain timing or
amount when the Group has a present legal or constructive
obligation arising as a result of a past event, it is probable that
an outflow of economic benefits wil be required to setle the
obligation and a reliable estimate can be made. Where the time
value of money is material, provisions are stated at the present
value of the expenditures expected to setle the obligation.
Where it is not probable that an outflow of economic benefits
wil be required, or the amount canot be estimated reliably,
the obligation is disclosed as a contingent liability, unles the
probability of outflow is remote. Posible obligations, whose
existence wil only be confirmed by the ocurence or non-
ocurence of one or more future events are also disclosed as
contingent liabilities unles the probability of outflow is remote.
(w) Events after the reporting period
Events after the reporting period that provide aditional
information about the Group’s position at the end of the reporting
period or those that indicate the going concern asumption is
not apropriate are adjusting events and are reflected in the
consolidated financial statements. Events after the reporting
period that are not adjusting events are disclosed in the notes to
the financial statements when material.
5. CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS AND KEY
SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY
In aplying the Group’s acounting policies, which are described in
note 4, the directors are required to make judgements (other than those
involving estimations) that have a significant impact on the amounts
recognised and to make estimates and asumptions about the carying
amounts of asets and liabilities that are not readily aparent from
other sources. The estimates and asociated asumptions are based
on historical experience and other factors that are considered to be
relevant. Actual results may difer from these estimates.
The estimates and underlying asumptions are reviewed on an ongoing
basis. Revisions to acounting estimates are recognised in the period in
which the estimate is revised if the revision afects only that period, or in
the period of the revision and future periods if the revision afects both
curent and future periods.
正干金融控股有限公司 / 年报2024103
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
5. 关键会计判断及估算不确定性的主要来源
(续)
(a) 应用会计政策之重大判断
董事在应用会计政策过程已作出以下对综合财
务报表确认之金额构成最重大影响之判断(惟
不包括涉及估计之判断,见下文)。
信贷风险大幅增加
诚如综合财务报表附注4(u)所阐述,预期信贷
亏损就阶段1资产按等于12个月预期信贷亏
损的拨备计量,就阶段2或阶段3资产按全期
预期信贷亏损的拨备计量。资产在其信贷风险
自初步确认后显著增加时转入阶段2。香港财
务报告准则第9号并无界定构成信贷风险显著
增加的因素。于评估资产的信贷风险是否显著
增加时,本集团会考虑合理且具支持性的定性
及定量前瞻性资料。
(b) 估算不确定性的主要来源
涉及日后的主要假设及于报告期末估计不确定
因素的其他主要来源(均涉及会导致下个财政
年度的资产及负债的账面值出现大幅调整的重
大风险)阐述如下。
(i) 贸易及其他应收款项以及融资租赁应收
款项的减值
本集团管理层按照与各自应收款项相关
的信贷风险估计贸易及其他应收款项以
及融资租赁应收款项的预期信贷亏损减
值亏损金额。基于预期信贷亏损模式的
减值亏损金额按根据合约应付本集团的
所有合约现金流量与本集团预期收取的
所有现金流量之差额计量,按于初步确
认时厘定的实际利率贴现。当未来现金
流量低于预期,或因事实或状况变动而
下调时,则出现重大减值亏损。
于2024年12月31日,贸易及其他应
收款项的账面值约为309,139,000港元
(2023年:355,812,000港元),扣除累
计减值亏损约46,880,000港元(2023
年:26,725,000港元)。
于2024年12月31日,融资租赁应收
款项的账面值约为零港元(2023年:
553,000港元),扣除累计减值亏损约
零港元(2023年:12,000港元)。
5. CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS AND
KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY
(continued)
(a) Critical judgements in aplying acounting policies
In the proces of aplying the acounting policies, the directors
have made the folowing judgements that have the most
significant efect on the amounts recognised in the consolidated
financial statements (apart from those involving estimations,
which are dealt with below).
Significant increase in credit risk
As explained in note 4(u) to the consolidated financial statements,
ECL are measured as an alowance equal to 12-month ECL for
stage 1 asets, or lifetime ECL for stage 2 or stage 3 asets.
An aset moves to stage 2 when its credit risk has increased
significantly since initial recognition. HKFRS 9 does not define
what constitutes a significant increase in credit risk. In asesing
whether the credit risk of an aset has significantly increased the
Group takes into acount qualitative and quantitative reasonable
and suportable forward-loking information.
(b) Key sources of estimation uncertainty
The key asumption concerning the future, and other key sources
of estimation uncertainty at the end of the reporting period, that
have a significant risk of causing a material adjustment to the
carying amounts of asets and liabilities within the next financial
year, are discused below.
(i) Impairment of trade and other receivables and finance
lease receivables
The management of the Group estimates the amount of
impairment los for ECL on trade and other receivables
and finance lease receivables based on the credit risk
asociated with respective receivables. The amount of the
impairment los based on ECL model is measured as the
diference betwen al contractual cash flows that are due
to the Group in acordance with the contract and al the
cash flows that the Group expects to receive, discounted
at the efective interest rate determined at initial recognition.
Where the future cash flows are les than expected, or
being revised downward due to changes in facts and
circumstances, a material impairment los may arise.
As at 31 December 2024, the carying amount of trade
and other receivables is aproximately HK$309,139,000
(2023: HK$355,812,000), net of acumulated impairment
loses of aproximately HK$46,880,000 (2023:
HK$26,725,000).
As at 31 December 2024, the carying amount of
finance lease receivables is aproximately HK$Nil (2023:
HK$553,000). Net of acumulated impairment loses of
aproximately HK$Nil (2023: HK$12,000).
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024104
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
5. 关键会计判断及估算不确定性的主要来源
(续)
(b) 估算不确定性的主要来源(续)
(i) 物业、厂房及设备以及使用权资产的减
值
物业、厂房及设备以及使用权资产按成
本减累计折旧及减值(如有)列账。于厘
定资产是否存在减值时,本集团须行使
判断及作出估计,尤其是评估:(i)是否
有事件已发生或有任何指标可能影响资
产价值;(i)资产账面值是否能够以可收
回金额(如为使用价值)支持,即按照持
续使用资产估计的未来现金流量的净现
值;及(i)将应用于估计可收回金额的
适当关键假设(包括现金流量预测及适
当的贴现率)。当无法估计个别资产(包
括使用权资产)的可收回金额时,本集
团估计资产所属现金产生单位的可收回
金额。假设及估计变动(包括现金流量
预测的贴现率或增长率)可能对减值测
试所用现值净额造成重大影响。
于2024年12月31日,物业、厂房及
设备以及使用权资产的账面值分别约
为5,534,000港元(2023年:6,188,000
港元)及1,212,000港元(2023年:
679,000港元)。
(i) 存货减值
本集团根据对存货可变现净值的评估
计提存货拨备。倘有任何事件或环境变
化显示存货可变现净值低于成本,则须
对存货计提拨备。认定滞销及陈旧存
货须对存货状况及是否可用进行判断
及估计。于2024年12月31日,存货的
账面值约为64,063,000港元(2023年:
25,712,000港元)。
5. CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS AND
KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY
(continued)
(b) Key sources of estimation uncertainty (continued)
(i) Impairment of property, plant and equipment and right-of-
use asets
Property, plant and equipment and right-of-use asets
are stated at costs les acumulated depreciation and
impairment, if any. In determining whether an aset is
impaired, the Group has to exercise judgment and make
estimation, particularly in asesing: (i) whether an event
has ocured or any indicators that may afect the aset
value; (i) whether the carying value of an aset can be
suported by the recoverable amount, in the case of value
in use, the net present value of future cash flows which
are estimated based upon the continued use of the aset;
and (i) the apropriate key asumptions to be aplied
in estimating the recoverable amounts including cash
flow projections and an apropriate discount rate. When
it is not posible to estimate the recoverable amount of
an individual aset (including right-of-use asets), the
Group estimates the recoverable amount of the cash-
generating unit to which the asets belongs. Changing
the asumptions and estimates, including the discount
rates or the growth rate in the cash flow projections,
could materialy afect the net present value used in the
impairment test.
The carying amounts of property, plant and equipment
and right-of-use asets as at 31 December 2024 were
aproximately HK$5,534,000 (2023: HK$6,188,000) and
HK$1,212,000 (2023: HK$679,000) respectively.
(i) Impairment of inventories
The Group makes provision for inventories based on an
asesment of the net realisable value of inventories.
Alowances are aplied to inventories where events or
changes in circumstances indicate that the net realisable
value is lower than the cost of inventories. The identification
of slow-moving stock and obsolete inventories requires
the use of judgement and estimates on the conditions
and usefulnes of the inventories. The carying amount of
inventories as at 31 December 2024 were aproximately
HK$64,063,000 (2023: HK$25,712,000).
正干金融控股有限公司 / 年报2024105
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
5. 关键会计判断及估算不确定性的主要来源
(续)
(b) 估算不确定性的主要来源(续)
(iv) 所得税
本集团须缴纳香港利得税及中国企业所
得税(「企业所得税」)。于厘定所得税拨
备金额时,需要作出重大估计。于日常
业务过程中有颇多未能确定最终税项的
交易及计算。倘该等事宜的最终税务结
果与初步记录的金额不符,有关差异将
影响作出厘定的期间内之所得税及递延
税项拨备。
本年度内,基于估计应课税溢利计算,
约2,382,000港元(2023年:5,822,000
港元)的所得税自损益扣除。于2024年
12月31日,可收回税项及应付税项的
账面值分别约为1,199,000港元(2023
年:1,243,000港元)及7,375,000港元
(2023年:8,082,000港元)。
6. 财务风险管理
本集团的主要金融工具包括融资租赁应收款项、贸
易及其他应收款项、按公平值透过损益计量的金融
资产、银行结余及现金、贸易及其他应付款项、最终
控股公司贷款、租赁负债、银行及其他借贷、承兑票
据、可换股债券及企业债券。有关该等金融工具的详
情于相关附注披露。该等金融工具附带的风险包括市
场风险(货币风险、利率风险及其他价格风险)、信贷
风险及流动资金风险。下文载列如何缓解该等风险的
政策。本公司董事管理及监察此等风险,以确保及时
和有效地采取适当的措施。
5. CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS AND
KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY
(continued)
(b) Key sources of estimation uncertainty (continued)
(iv) Income taxes
The Group is subject to Hong Kong Profits Tax and
Enterprises Income Tax (“EIT”) in the PRC. Significant
estimates are required in determining the provision
for income taxes. There are many transactions and
calculations for which the ultimate tax determination is
uncertain during the ordinary course of busines. Where
the final tax outcome of these maters is diferent from the
amounts that were initialy recorded, such diferences wil
impact the income tax and defered tax provisions in the
period in which such determination is made.
During the year, income tax of aproximately
HK$2,382,000 (2023: HK$5,822,000) was charged
to profit or los based on the estimated asesable
profits. The carying amounts of tax recoverables and tax
payables as at 31 December 2024 were aproximately
HK$1,199,000 (2023: HK$1,243,000) and HK$7,375,000
(2023: HK$8,082,000) respectively.
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT
The Group’s major financial instruments include finance lease
receivables, trade and other receivables, financial asets at FVTPL,
bank balances and cash, trade and other payables, loan from the
ultimate holding company, lease liabilities, bank and other borowings,
promisory notes, convertible bonds and corporate bonds. Details of
these financial instruments are disclosed in respective notes. The risks
asociated with these financial instruments include market risk (curency
risk, interest rate risk and other price risk), credit risk and liquidity risk.
The policies on how to mitigate these risks are set out below. The
directors of the Company manage and monitor these exposures to
ensure apropriate measures are implemented on a timely and efective
maner.
2024 | 2024 | |
---|---|---|
2024年 | 2024年 | |
HK$’000 | HK$’000 | |
千港元 | 千港元 | |
383 167,564 569 | ||
329 | 200,152 | |
752 | 12,645 | |
13 | – |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024106
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(a) 市场风险
货币风险
本集团进行了若干以本集团各实体的功能货币
以外的货币计值的交易,导致本集团面临汇率
波动风险。本集团有若干银行结余及现金以港
元╱美元╱人民币计值,其非相关集团实体的
功能货币。此外,本集团有贸易及其他应付款
项、最终控股公司贷款、企业债券、可换股债
券及承兑票据乃以港元计值而港元并非相关集
团实体的功能货币,其占本集团总负债约66%
(2023年:61%)。就此而言,本集团认为,
其因人民币兑港元╱美元的波动而面临外币风
险。
于报告期末本集团以外币计值的货币资产及负
债的账面值如下:
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(a) Market risk
Curency risk
The Group undertakes certain transactions denominated in
curencies other than the functional curencies of the respective
Group’s entities, which expose the Group to foreign exchange
rate fluctuation. The Group has certain bank balances and cash
denominated in HK$/US$/RMB which are not the functional
curencies of the relevant Group entities. In adition, the Group
has trade and other payables, loan from the ultimate holding
company, corporate bonds, convertible bonds and promisory
notes denominated in HK$ which is not the functional curency
of the relevant Group entity and in agregate acount for
aproximately 66% (2023: 61%) of the Group’s total liabilities.
In this respect, the Group considers its exposure to foreign
curency risk is primarily in the fluctuation of RMB against HK$/
US$.
The carying amounts of the Group’s foreign curency
denominated monetary asets and liabilities at the end of the
reporting date are as folows:
AsetsLiabilities
资产负债
2023年
HK$’000
千港元
HK$港元189,601
US$美元27,054
RMB人民币–
2024 | 2024 | 2024 | ||
---|---|---|---|---|
2024年 | 2024年 | 2024年 | ||
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | ||
千港元 | 千港元 | 千港元 | ||
(7,900) | 5,866 | |||
8,343 | 497 | (1) |
正干金融控股有限公司 / 年报2024107
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(a) 市场风险(续)
货币风险(续)
敏感度分析
下表详列本集团在有关外币兑相关申报实体的
功能货币的汇率增减5%的敏感度。5%为向
主要管理人员内部报告外汇风险所使用的敏感
度比率,代表管理层对外汇率可能出现的合
理升跌的评估。敏感度分析仅包括尚未兑换以
外币计值的货币项目,并于报告期末按5%的
汇率波动调整换算。敏感度分析包括外部贷款
(其货币单位并非借款人之功能货币)。倘申报
实体的相关功能货币兑有关外币升值5%,则
如下正数╱(负数)表示除税后亏损╱溢利会增
加╱(减少)。倘相关功能货币兑有关外币贬值
5%,则会对溢利╱(亏损)产生相等但相反的
影响,而下文的结余将呈列为负数。该分析是
按截至2023年12月31日止年度的相同基准进
行。
本集团目前并无外币对冲政策。本集团将密切
监察其外币风险,并会于需要时考虑对冲重大
的外币风险。
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(a) Market risk (continued)
Curency risk (continued)
Sensitivity analysis
The folowing table details the Group’s sensitivity to a 5%
increase and decrease in exchange rates of the respective
reporting entity’s functional curency against the relevant foreign
curencies. 5% is the sensitivity rate used when reporting
foreign curency risk internaly to key management personel
and represents management’s asesment of the reasonably
posible change in foreign exchange rates. The sensitivity
analysis includes only outstanding foreign curency denominated
monetary items and adjusts their translation at the end of the
reporting period for a 5% change in foreign curency rates.
The sensitivity analysis includes external loans where the
denomination of the loan is in a curency other than the functional
curency of the borower. A positive/(negative) number below
indicates an increase/(decrease) in post-tax los/profit where the
respective functional curencies of the reporting entity strengthen
5% against the relevant foreign curencies. For a 5% weakening
of the respective functional curencies against the relevant foreign
curencies, there would be an equal and oposite impact on
the profit/(los), and the balances below would be negative. The
analysis is performed on the same basis for the year ended 31
December 2023.
HK$US$RMB
港元美元人民币
2023年
HK$’000
千港元
Impact on post-tax
los/profit for the year
对年内除税后亏损╱
溢利的影响24
The Group curently does not have a foreign curency hedging
policy. The Group wil monitor its foreign curency exposure
closely and wil consider hedging significant foreign curency
exposure should the ned arise.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024108
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(a) 市场风险(续)
利率风险
本集团面临有关融资租赁应收款项、可换股债
券、承兑票据、企业债券、最终控股公司贷款
及租赁负债的公平值利率风险。本集团现时并
无任何利率对冲政策。然而,管理层会监察利
率风险,并将于预期有重大利率风险时考虑采
取其他必要的行动。
本集团的浮息银行结余为短期性质,所承受的
现金流利率风险甚微。
除上文所述者外,本集团于报告期末并无其他
重大计息资产及负债。其收入及经营现金流量
大致独立于市场利率变动。
其他价格风险
本集团就其于上市权益证券的投资而承担股票
价格风险。本集团的股票价格风险主要集中于
在联交所报价的权益工具。本集团已委派一支
专责团队负责监察价格风险,并将于有需要时
考虑对冲所承担的风险。
敏感度分析
以下的敏感度分析乃按于报告期末所面临的股
票价格风险而厘定。
截至2024年12月31日止年度,倘相关权益
工具的价格上升╱下降5%(2023年:5%),
则除税后亏损会因按公平值透过损益计量金融
资产的公平值变动而减少╱增加约3,000港元
(2023年:除税后溢利将增加╱减少5,000港
元)。
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(a) Market risk (continued)
Interest rate risk
The Group is exposed to fair value interest rate risk in relation to
finance lease receivables, convertible bonds, promisory notes,
corporate bonds, loan from the ultimate holding company and
lease liabilities. The Group curently does not have an interest
rate hedging policy. However, the management monitors interest
rate exposure and wil consider other necesary action when
significant interest rate exposure is anticipated.
The Group’s variable-rate bank balances are short-term in nature
and the exposure of the cash flow interest rate risk is minimal.
Except as stated above, the Group does not have other
significant interest-bearing asets and liabilities at the end of
the reporting period. Its income and operating cash flows are
substantialy independent of change in market interest rate.
Other price risk
The Group is exposed to equity price risk through its investment
in listed equity securities. The Group’s equity price risk is
mainly concentrated on equity instruments quoted in The Stock
Exchange. The Group has apointed a special team to monitor
the price risk and wil consider hedging the risk exposure should
the ned arise.
Sensitivity analysis
The sensitivity analyses below have ben determined based on
the exposure to equity price risks at the end of the reporting
period.
If the prices of the respective equity instrument had ben 5%
(2023: 5%) higher/lower, the post-tax los for the year ended
31 December 2024 would decrease/increase by aproximately
HK$3,000 (2023: the post-tax profit would increase/decrease by
HK$5,000) as a result of the changes in fair value of the financial
aset at FVTPL.
正干金融控股有限公司 / 年报2024109
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(b) 信贷风险
信贷风险指交易对手未能履行其于金融工具或
客户合约项下之责任而导致金融亏损之风险。
本公司之经营活动(主要为贸易及融资租赁应
收款项)以及融资活动(包括于银行及金融机
构之存款、外汇交易及其他金融工具)使其面
临信贷风险。本公司面临之由现金及现金等价
物产生之信贷风险有限,乃由于交易对手为国
际信贷评级机构指定信贷评级较高之银行及金
融机构,因此本公司认为信贷风险较低。
贸易应收款项
客户信贷风险由各业务部门管理,并须遵守本
集团所制定与客户信贷风险管理相关之政策、
程序及监控。本集团将就需要一定金额信贷之
全部客户进行个别信贷评估。该等评估专注客
户于款项到期时之过往付款记录及现时支付能
力,并考虑客户之特定资料,以及客户经营所
在经济环境之资料。贸易应收款项自账单日期
起计60至180日内到期。本集团要求有逾期
超过1个月结余之债务人清偿所有未付结余,
方会另行批授任何信贷。于正常情况下,本集
团并未向客户收取抵押品。
本集团面临重大信贷集中风险,此乃由于本集
团57%(2023年:50%)的贸易应收款项均来
自三名客户。本公司董事认为,由于该等客户
财务状况稳健,且近期并无违约纪录,因而与
该等客户有关的信贷风险敞口并不重大。此
外,本集团已制订政策,以确保向具有适当信
贷记录的客户进行销售。
本集团以相等于全期预期信贷亏损(「预期信贷
亏损」)的金额(乃经参考债务人过往违约经验
后使用拨备矩阵计算,并根据前瞻性因素作出
调整)计量贸易应收款项的亏损拨备。由于本
集团的过往信贷亏损经验并无显示不同客户分
部的亏损模式具有显著差异,故并无进一步区
分本集团不同客户群按逾期状况的亏损拨备。
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(b) Credit risk
Credit risk is the risk that a counterparty wil not met its
obligations under a financial instrument or customer contract,
leading to a financial los. The Company is exposed to credit
risk from its operating activities (primarily trade and finance
lease receivables) and from its financing activities, including
deposits with banks and financial institutions, foreign exchange
transactions and other financial instruments. The Company’s
exposure to credit risk arising from cash and cash equivalents
is limited because the counterparties are banks and financial
institutions with high credit-rating asigned by international
credit-rating agencies, for which the Company considers to have
low credit risk.
Trade receivables
Customer credit risk is managed by each busines unit subject to
the Group’s established policy, procedures and control relating
to customer credit risk management. Individual credit evaluations
are performed on al customers requiring credit over a certain
amount. These evaluations focus on the customer’s past history
of making payments when due and curent ability to pay, and
take into acount information specific to the customer as wel as
pertaining to the economic environment in which the customer
operates. Trade receivable are due within 60–180 days from the
date of biling. Debtors with balances that are more than 1 month
past due are requested to setle al outstanding balances before
any further credit is granted. Normaly, the Group does not obtain
colateral from customers.
The Group has significant concentrations of credit risk as 57%
(2023: 50%) of the Group’s trade receivables were due from
thre customers. The directors of the Company are of the opinion
that the credit risk exposure in relation to these customers is
not significant as these customers had sound financial position
for whom there was no recent history of default. In adition, the
Group has policies in place to ensure that sales are made to
customers with an apropriate credit history.
The Group measures los alowance for trade receivables at an
amount equal to lifetime expected credit los (“ECL”), which is
calculated using a provision matrix by reference to past default
experience of the debtors and adjusted by forward loking
factors. As the Group’s historical credit los experience does not
indicate significantly diferent los paterns for diferent customer
segments, the los alowance based on past due status is not
further distinguished betwen the Group’s diferent customer
base.
Expected loss rate | Gross carrying amount | Loss allowance |
---|---|---|
预期亏损率 | 账面总值 | 亏损拨备 |
% | HK$’000 | HK$’000 |
% | 千港元 | 千港元 |
0.63% | 300,131 | 1,883 |
5.50% | 1,709 | 94 |
N/A不适用 | – | – |
N/A不适用 | – | – |
100.00% | 32,883 | 32,883 |
334,723 | 34,860 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024110
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(b) 信贷风险(续)
贸易应收款项(续)
下表提供本集团于2024年及2023年12月31
日面临的信贷风险及贸易应收款项之预期信贷
亏损之资料:
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(b) Credit risk (continued)
Trade receivables (continued)
The folowing table provides information about the Group’s
exposure to credit risk and ECLs for trade receivables as at 31
December 2024 and 2023:
At 31 December 2024
于2024年12月31日
Curent (not past due)即期(并无逾期)
1–60 days past due逾期1至60日
61–120 days past due逾期61至120日
121–180 days past due逾期121至180日
More than 180 days past due逾期180日以上
Expected
los rate
Gros
carying
amount
Los
alowance
预期亏损率账面总值亏损拨备
At 31 December 2023%HK$’000HK$’000
于2023年12月31日%千港元千港元
Curent (not past due)即期(并无逾期)0.16%257,858412
1–60 days past due逾期1至60日3.49%73,9952,585
61–120 days past due逾期61至120日7.79%9,333727
121–180 days past due逾期121至180日20.02%5,2451,050
More than 180 days past due逾期180日以上97.55%14,56214,206
360,99318,980
Expected loss rate | Gross carrying amount | Loss allowance |
---|---|---|
预期亏损率 | 账面总值 | 亏损拨备 |
% | HK’$000 | HK’$000 |
% | 千港元 | 千港元 |
N/A 不适用 | – | – |
正干金融控股有限公司 / 年报2024111
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(b) 信贷风险(续)
融资租赁应收款项
所有融资租赁应收款项由租赁资产及客户按金
抵押。概无近期债务人违约记录,而融资租赁
应收款项乃根据付款时间表结算。
下表提供于2024年及2023年12月31日本集
团融资租赁应收款项之预期信贷亏损的资料:
于2024年12月31日,本集团并无融资租赁应
收款项信贷风险集中,乃由于来自本集团最大
承租人及五大承租人之融资租赁应收款项占
比分别为零(2023年:100%)及零(2023年:
100%)。
本集团按相等于全期预期信贷亏损(使用拨备
矩阵计算)的金额计量融资租赁应收款项的亏
损拨备。由于本集团的历史信贷亏损经历并无
指出不同客户分部之间的亏损模式呈现重大差
异,故并无就本集团不同客户群进一步细分基
于逾期状况的亏损拨备。
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(b) Credit risk (continued)
Finance lease receivables
Al the finance lease receivables were secured by the leased
asets and customers’ deposits. There was no recent history
of default of debtor and finance lease receivables are setled in
acordance to the payment schedules.
The folowing table provides information about the Group’s ECLs
for finance lease receivables as at 31 December 2024 and 2023:
At 31 December 2024
于2024年12月31日
Lifetime ECL全期预期信贷亏损
Expected
los rate
Gros
carying
amount
Los
alowance
预期亏损率账面总值亏损拨备
At 31 December 2023%HK’$000HK’$000
于2023年12月31日%千港元千港元
Lifetime ECL全期预期信贷亏损2.12%56512
The Group has no concentration of credit risk of finance lease
receivables, as Nil (2023: 100%) and Nil (2023: 100%) of the
finance lease receivables as 31 December 2024 was due
from the Group’s largest lese and the five largest leses
respectively.
The Group measures los alowances for finance lease
receivables at an amount equal to lifetime ECL, which is
calculated using a provision matrix. As the Group’s historical
credit los experience does not indicate significantly diferent
los paterns for diferent customer segments, the los alowance
based on past due status is not further distinguished betwen
the Group’s diferent customer bases.
12-month ECL | Lifetime ECL | Total |
---|---|---|
12个月 预期信贷亏损 | 全期 预期信贷亏损 | 总计 |
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 |
2,076 | – | 2,076 |
– | 19,220 | 19,220 |
– | – | – |
2,076 | 19,220 | 21,296 |
3.85% | 62.12% | |
80 | 11,940 | 12,020 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024112
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(b) 信贷风险(续)
其他应收款项及按金
就其他应收款项及按金而言,倘信贷风险自初
步确认以来显著增加,则本集团确认全期预期
信贷亏损。然而,倘该等结余的信贷风险自初
步确认以来并无显著增加,则本集团按等同于
12个月预期信贷亏损就该等结余计量亏损拨
备。董事定期对其他应收款项及按金的可收回
性进行集体评估及个别评估。
于2024年及2023年12月31日,其他应收款
项及按金的减值亏损按以下基准确认:
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(b) Credit risk (continued)
Other receivables and deposits
For other receivables and deposits, the Group recognises
lifetime ECL when there has ben a significant increase in
credit risk since initial recognition. However, if the credit risk
on these balances has not increased significantly since initial
recognition, the Group measures los alowance for these
balances, equal to 12-months ECL. The directors make periodic
colectively asesments as wel as individual asesment on the
recoverability of other receivables and deposits.
As at 31 December 2024 and 2023, impairment los on other
receivables and deposits are recognised at the folowing basis:
At 31 December 2024
于2024年12月31日
Gros amount账面总值
Internal grade — performing (stage 1)内部等级 — 良好(阶段1)
Internal grade — underperforming (stage 2)内部等级 — 不良(阶段2)
Internal grade — default (stage 3)内部等级 — 违约(阶段3)
Expected los rate %预期亏损率%
Los alowance亏损拨备
12-month
ECL
Lifetime
ECLTotal
12个月
预期信贷亏损
全期
预期信贷亏损总计
At 31 December 2023HK$’000HK$’000HK$’000
于2023年12月31日千港元千港元千港元
Gros amount账面总值
Internal grade — performing (stage 1)内部等级 — 良好(阶段1)10,082–10,082
Internal grade — underperforming (stage 2)内部等级 — 不良(阶段2)–11,46211,462
Internal grade — default (stage 3)内部等级 — 违约(阶段3)–
10,08211,46221,544
Expected los rate %预期亏损率%5.88%62.40%
Los alowance亏损拨备5937,1527,745
Within one year or on demand | More than one year but less than two years | Total contractual undiscounted cash flow | Carrying amount |
---|---|---|---|
于一年内 | 一年以上但 | 总合约未贴现 | |
或按要求 | 不超过两年 | 现金流量 | 账面值 |
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 |
95,184 | – | 95,184 | 95,184 |
636 | 477 | 1,113 | 1,059 |
6,732 | – | 6,732 | 6,589 |
50,000 | – | 50,000 | 50,000 |
52,506 | – | 52,506 | 51,515 |
93,262 | – | 93,262 | 91,556 |
298,320 | 477 | 298,797 | 295,903 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024113
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(c) 流动资金风险
本集团的政策为定期监察目前及预期流动资金
需要,以确保其维持足够现金储备,应付其短
期及较长期的流动资金需要。
下表载列本集团基于未贴现金流量(包括使
用合约利率计算的利息付款,或如属浮息,基
于报告日期的本期利率)及本集团可按要求支
付的最早日期于各报告期末的金融负债余下合
约到期日。
本集团以合约未贴现金流量为基准的金融负
债到期日分析如下:
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(c) Liquidity risk
The Group’s policy is to regularly monitor curent and expected
liquidity requirements to ensure that it maintains suficient
reserves of cash to met its liquidity requirements in the short
and longer term.
The folowing tables show the remaining contractual maturities at
the end of each reporting period of the Group’s financial liabilities,
based on undiscounted cash flows (including interest payments
computed using contractual rates or, if floating, based on rates
curent at the reporting date) and the earliest date the Group can
be required to pay.
The maturity analysis of the Group’s financial liabilities based on
contractual undiscounted cash flow is as folows:
At 31 December 2024
于2024年12月31日
Non-derivative financial liabilities非衍生金融负债
Trade and other payables贸易及其他应付款项
Lease liabilities租赁负债
Bank and other borowings银行及其他借贷
Loan from the ultimate
holding company
最终控股公司贷款
Corporate bonds企业债券
Promisory notes承兑票据
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024114
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(c) 流动资金风险(续)
(d) 资本管理
本集团管理其资本以确保通过优化债务与股本
结存为股东争取最高回报的同时使本集团旗下
实体能够持续经营。本集团之整体策略与过往
年度相同。
本集团之资本架构包括银行及其他借贷、承兑
票据、可换股债券、企业债券及租赁负债(扣
除银行结余及现金)及本公司拥有人应占权益
(包括综合权益变动表所披露的股本及储备)。
管理层定期审阅资本架构。管理层将考虑资本
成本,及与各类别资本相关之风险,并将通过
支付股息、发行新股及筹集银行贷款,以平衡
其整体资本架构。
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(c) Liquidity risk (continued)
Within one
year or on
demand
More than
one year
les than
two years
Total
contractual
undiscounted
cash flow
Carying
amount
于一年内一年以上但总合约未贴现
或按要求不超过两年现金流量账面值
At 31 December 2023HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
于2023年12月31日千港元千港元千港元千港元
Non-derivative financial liabilities非衍生金融负债
Trade and other payables贸易及其他应付款项145,283–145,283145,283
Lease liabilities租赁负债508–508497
Bank and other borowings银行及其他借贷18,410–18,41017,818
Loan from the ultimate
holding company
最终控股公司贷款
50,000–50,00050,000
Corporate bonds企业债券9,38044,85054,23051,238
Promisory notes承兑票据–35,37935,37933,755
223,58180,229303,810298,591
(d) Capital management
The Group manages its capital to ensure that the Group’s entities
wil be able to continue as a going concern while maximising the
return to shareholders through the optimisation of the debt and
equity balance. The Group’s overal strategy remains unchanged
from prior years.
The capital structure of the Group consists of bank and other
borowings, promisory notes, convertible bonds, corporate
bonds and lease liabilities, les bank balances and cash and
equity atributable to owners of the Company, comprising share
capital and reserves as disclosed in the consolidated statement
of changes in equity.
Management reviews the capital structure regularly. The
management considers the cost of capital and the risks
asociated with each clas of capital, and wil balance its overal
capital structure through the payment of dividends, new share
isues as wel as the raising of bank loans.
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
1,059 |
50,000 |
6,589 |
91,556 |
51,515 |
(3,572) |
197,147 |
81,977 |
240.49% |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
66 |
312,711 |
312,777 |
294,844 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024115
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(d) 资本管理(续)
本集团根据截至2024年及2023年12月31日
的负债比率来监控资本。该比率按净债务除以
总权益计算。净债务是按综合财务状况表所示
的银行及其他借贷、承兑票据、可换股债券、
企业债券及租赁负债(扣除银行结余及现金)
计算。总权益指于综合财务状况表呈列为「总
权益」的结余。
(e) 于12月31日的金融工具分类
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(d) Capital management (continued)
The Group monitors capital on the basis of the gearing ratio
as at 31 December 2024 and 2023. This ratio is calculated
as net debts divided by total equity. Net debts is calculated
as bank and other borowings, promisory notes, convertible
bonds, corporate bonds and lease liabilities, les bank balances
and cash, as shown in the consolidated statement of financial
position. Total equity represents the balance as “Total equity”
shown in the consolidated statement of financial position.
2023年
HK$’000
千港元
Lease liabilities (note 26)租赁负债(附注26)497
Loan from ultimate holding company
(note 25)
最终控股公司贷款(附注25)
50,000
Bank and other borowings (note 27)银行及其他借贷(附注27)17,818
Promisory notes (note 28)承兑票据(附注28)33,755
Corporate bonds (note 30)企业债券(附注30)51,238
Les: Bank balance and cash 减:银行结余及现金(24,335)
128,973
Total equity总权益107,874
Gearing ratio负债比率119.56%
(e) Categories of financial instruments at 31 December
2023年
HK$’000
千港元
Financial asets:金融资产:
Financial asets at FVTPL按公平值透过损益计量的金融资产126
Financial asets at amortised cost按摊销成本计量的金融资产380,700
380,826
Financial liabilities:金融负债:
Financial liabilities at amortised cost按摊销成本计量的金融负债298,094
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
66 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024116
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(f) 公平值
本集团综合财务状况表反映的金融资产及金融
负债之账面值与其各自公平值相若。
(g) 公平值的计量
公平值为市场参与者于计量日以进行有秩序交
易出售资产所接收或转让负债所支付的价格。
以下公平值计量披露乃采用将用于计量公平值
的估值技术参数划分为三个层级之公平值层级
作出:
本集团的政策为于事项发生或条件改变而引起
的转换当日确认自三个层级中的任何一个层级
的转入及转出。
(a) 于12月31日的公平值层级披露:
6. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(f) Fair value
The carying amounts of the Group’s financial asets and
financial liabilities as reflected in the consolidated statement of
financial position aproximate their respective fair values.
(g) Fair values measurements
Fair value is the price that would be received to sel an aset or
paid to transfer a liability in an orderly transaction betwen market
participants at the measurement date. The folowing disclosures
of fair value measurements use a fair value hierarchy that
categorises into thre levels the inputs to valuation techniques
used to measure fair value:
Level 1 inputs:quoted prices (unadjusted) in active markets for identical asets or liabilities that the Group
can aces at the measurement date.
第一级层级参数:本集团可于计量日期取得之相同资产或负债在活跃市场之报价(未经调整)。
Level 2 inputs:inputs other than quoted prices included within level 1 that are observable for the aset or
liability, either directly or indirectly.
第二级层级参数:第一层级所包括之报价以外之直接或间接的资产或负债可观察参数。
Level 3 inputs:unobservable inputs for the aset or liability.
第三级层级参数:资产或负债之不可观察参数。
The Group’s policy is to recognise transfers into and transfers out
of any of the thre levels as of the date of the event or change in
circumstances that caused the transfer.
(a) Disclosures of level in fair value hierarchy at 31 December:
Fair value measurements using:
Valuation technique
and key inputs
使用以下资料计量的公平值:
Financial instrumentsFair value as at
Fair value
hierarchy
金融工具于下列日期的公平值公平值层级估值方法及主要参数
2023年
HK$’000
千港元
Financial aset at FVTPL —
listed equity securities
126Level 1Quoted price in an
active market
按公平值透过损益计量的
金融资产 — 上市权益证券
第一层级于活跃市场之报价
2024 | 2024 | 2024 | 2024 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
2024年 | 2024年 | 2024年 | 2024年 | |||
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | |||
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | |||
277 | 761,305 | 199 | ||||
138 | 629,993 | – | 630,131 | |||
(828) | 41,600 | (4,487) | ||||
(1,654) | 11,144 | (2,991) | 6,499 | |||
(10,288) | ||||||
– | ||||||
– | ||||||
– | ||||||
171 | ||||||
(60) | ||||||
(5,872) | ||||||
(11,349) | ||||||
(20,899) |
正干金融控股有限公司 / 年报2024117
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
7. 分部资料
经营分部的会计政策与综合财务报表附注4所述会计
政策相同。
经营分部资料
本集团从事(i)于融资租赁业务内的提供融资租赁及咨
询服务(赚取利息收入、手续费及咨询费)及收购租
赁资产;及(i)营养食品及保健品跨境贸易业务。
(a) 分部收入及业绩
以下为本集团之收入及业绩按可呈报及经营分
部作出之分析。
7. SEGMENT INFORMATION
The acounting policies of the operating segments are the same as
those described in note 4 to the consolidated financial statements.
Operating segment information
The Group is engaged in the (i) provision of finance leasing and
consultancy services in finance leasing busines (earning interest
income, handling fe and consultancy fe) and purchasing of leased
asets; and (i) cros-border trading busines of nutrition fod and
health care products.
(a) Segment revenues and results
The folowing is an analysis of the Group’s revenue and results
by reportable and operating segment.
Provision of finance
leasing and
consultancy services
Cros-border trading
busines of nutritional
fod and health
care productsOthersTotal
提供融资租赁及
咨询服务
营养食品及
保健品跨境贸易业务其他总计
2023年
HK$’000
千港元
Years ended 31 December截至12月31日止年度
Revenue from external customers来自外部客户的收入761,781
Segment (los)/profit分部(亏损)╱溢利36,285
Los on extinguishment of
financial liabilities by the
isuance of promisory notes
透过发行承兑票据
消除金融负债的
亏损–
Gain on modification of
promisory note
修订承兑票据之
收益 2,272
Gain on modification of
convertible bonds
修订可换股债券之
收益 1,665
Writen back on acruals拨回应计费用3,386
Unalocated other operating
income
未分配其他经营收入
Change in fair value of financial
aset at FVTPL
按公平值透过损益
计量的金融资产的
公平值变动(68)
Unalocated expenses未分配开支(9,663)
Finance costs融资成本(8,523)
(Los)/profit before taxation除税前(亏损)╱溢利25,367
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
366,390 |
3,764 |
5,653 |
375,807 |
9,619 |
385,426 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024118
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
经营分部资料(续)
(a) 分部收入及业绩(续)
其他分部项下之收入主要指来自网站广告及其
他咨询收入,其并不符合单独可呈报分部的定
量方法。
分部业绩指各分部之溢利╱(亏损)(未经分配
修订承兑票据之收益、修订可换股债券之收
益、透过发行承兑票据消除金融负债的亏损、
拨回应计费用、按公平值透过损益计量的金
融资产的公平值变动、未分配开支及融资成
本)。此乃就资源分配及评估分部表现而向主
要营运决策者呈报之方法。
(b) 分部资产及负债
7. SEGMENT INFORMATION (continued)
Operating segment information (continued)
(a) Segment revenues and results (continued)
Revenue under the other segment represents mainly income
derived from website advertising and other consultancy income,
which does not met the quantitative threshold of a separate
reportable segment.
Segment results represent the profit/(los) by each segment
without alocation of gain on modification of promisory notes,
gain on modification of convertible bonds, los on extinguishment
of financial liabilities by the isuance of promisory notes, writen
back on acruals, change in fair value of financial aset at FVTPL,
unalocated expenses and finance costs. This is the measure
reported to the chief operating decision maker for the purposes
of resource alocation and asesment of segment performance.
(b) Segment asets and liabilities
2023年
HK$’000
千港元
Segment asets分部资产
Cros-border trading busines of
nutrition fod and health care products
营养食品及保健品跨境贸易业务
391,059
Finance leasing busines融资租赁业务3,585
Others其他9,848
Total segment asets分部资产总值404,492
Unalocated corporate asets未分配企业资产10,249
Total asets资产总值414,741
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
89,302 |
139 |
10,151 |
99,592 |
203,857 |
303,449 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024119
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
经营分部资料(续)
(b) 分部资产及负债(续)
截至2024年12月31日止年度,本集团报告分
部的非流动资产并无增加(2023年:无)。
就监察分部表现及分配分部间资源而言:
- ,惟不包括
中央化管理的按公平值透过损益计量的
金融资产以及用于公司营运的其他资产
(包括若干物业、厂房及设备、使用权
资产、可退回税项、银行结余及现金以
及其他应收款项)。
- ,惟不包
括中央化管理的若干其他应付款项、
最终控股公司贷款、可换股债券、承兑
票据、企业债券、租赁负债及应付所得
税。
7. SEGMENT INFORMATION (continued)
Operating segment information (continued)
(b) Segment asets and liabilities (continued)
During the year ended 31 December 2024, these was no
adition of non-curent asets to the reportable segments of the
Group (2023: Nil).
2023年
HK$’000
千港元
Segment liabilities分部负债
Cros-border trading busines of
nutrition fod and health care products
营养食品及保健品跨境贸易业务
103,705
Finance leasing busines融资租赁业务409
Others其他10,976
Total segment liabilities分部负债总额115,090
Unalocated corporate liabilities未分配企业负债191,777
Total liabilities负债总额306,867
For the purposes of monitoring segment performance and
alocating resources betwen segments:
• al asets are alocated to operating segments other than
financial aset at FVTPL and other asets for corporate
use including certain property, plant and equipment,
right-of-use asets, tax recoverables, bank balances and
cash and other receivables which were managed in a
centralised maner.
• al liabilities are alocated to operating segments other
than certain other payables, loan from the ultimate holding
company, convertible bonds, promisory notes, corporate
bonds, lease liabilities and income tax payables which
were managed in a centralised maner.
For the year ended 2024 | ||
---|---|---|
截至2024年止年度 | ||
Revenue from contract with customers | From other sources | Total |
客户合约收入 | 由其他来源 | 总计 |
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 |
– | 138 | 138 |
629,993 | – | 629,993 |
629,993 | 138 | 630,131 |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
5,694 |
1,052 |
6,746 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024120
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
经营分部资料(续)
(c) 地区资料
本集团的营运地点位于香港及中华人民共和国
(「中国」)。
本集团来自外部客户的收入的资料乃按营运地
点呈列,详情如下:
有关本集团按资产地区划分的非流动资产的资
料详情如下:
附注: 非流动资产不包括融资租赁应收款项。
7. SEGMENT INFORMATION (continued)
Operating segment information (continued)
(c) Geographical information
The Group’s operations are located in Hong Kong and the
People’s Republic of China (the “PRC”).
Information about the Group’s revenue from external customers
is presented based on the location of the operations is detailed
below:
For the year ended 2023
截至2023年止年度
Revenue from
contract with
customers
From other
sourcesTotal
客户合约收入由其他来源总计
HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元
The PRC中国66,19827766,475
Hong Kong香港695,306–695,306
761,504277761,781
The Group’s information about its non-curent asets based on
the geographical location of the asets is detailed below:
Non-curent asets
非流动资产
2023年
HK$’000
千港元
The PRC中国6,408
Hong Kong香港459
6,867
Note: Non-curent asets excluded finance lease receivables.
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
125,748 |
70,142 |
140,033 |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
629,993 |
– |
629,993 |
138 |
630,131 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024121
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
经营分部资料(续)
(d) 主要客户的资料
来自占本集团总收入10%以上的客户收入如
下:
- %以上。
8. 收入
本集团年内收入分析如下:
按主要产品或服务系列分类
7. SEGMENT INFORMATION (continued)
Operating segment information (continued)
(d) Information about major customers
Revenue from the customers contributing over 10% of the total
revenue of the Group are as folows:
2023年
HK$’000
千港元
Cros-border trading of nutrition fod and
health care products segment
营养食品及保健品跨境贸易分部
Customer A客户A273,634
Customer B客户B92,860
Customer C客户C不适用*
- % of the
Group’s total revenue.
8. REVENUE
An analysis of the Group’s revenue for the year is as folows:
Disagregated by major products or service line
2023年
HK$’000
千港元
Revenue from contracts with customers
within the scope of HKFRS 15
于香港财务报告准则第15号范围
内的来自客户合约的收入
— Cros-border trading of nutrition fod and
health care products
— 营养食品及保健品跨境贸易
761,305
— Consultancy service income— 咨询服务收入199
761,504
Revenue from other sources其他来源收入
— Interest income from provision of
finance leasing service
— 来自提供融资租赁服务的
利息收入277
761,781
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
629,993 |
– |
629,993 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024122
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
8. REVENUE (continued)
Disagregation of revenue by timing of recognition
2023年
HK$’000
千港元
Timing of revenue recognition收入确认时间
— At a point in time— 于某时间点761,360
— Over time— 随时间进行144
Total revenue from contract with customers来自客户合约的收入总额761,504
The Group has aplied the practical expedient in paragraph 121 of
HKFRS 15 to its revenue contracts of consultancy and other services
such that the above information does not include information about
revenue that the Group wil be entitled to when it satisfies the remaining
performance obligations under the revenue contracts of consultancy
and other services that had an original expected duration of one year or
les.
- (续)
按收入确认时间作为分类
本集团已将香港财务报告准则第15号第121段中的
可行权宜方法应用于其咨询及其他服务的收益合约,
因此,上述资料不包括本集团在履行该等咨询及其他
服务的收益合约(原预计合约期限为一年或更短)项
下剩余履约义务时将有权取得的收益的资料。
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
8 |
(333) |
(10,288) |
– |
– |
163 |
– |
(10,450) |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
2,505 |
4,750 |
1,551 |
2,516 |
27 |
11,349 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024123
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
9. OTHER OPERATING (EXPENSE)/INCOME, NET
2023年
HK$’000
千港元
Bank interest income银行利息收入17
Exchange (los)/gain, net汇兑(亏损)╱收益净额309
Los on extinguishment of financial liabilities by
the isuance of promisory notes
透过发行承兑票据消除金融负债的
亏损
–
Gain on modification of promisory note修订承兑票据之收益2,272
Gain on modification of convertible bonds (note 29)修订可换股债券之收益(附注29)1,665
Sundry income杂项收入494
Writen back on acruals拨回应计费用3,386
8,143
10. FINANCE COSTS
2023年
HK$’000
千港元
Interest on:利息:
— bank and other borowings— 银行及其他借贷1,321
— shareholder’s loan— 股东贷款4,750
Efective interest expenses on:实际利息开支:
— promisory notes— 承兑票据648
— corporate bonds— 企业债券1,758
— lease liabilities— 租赁负债46
8,523
- (开支)╱收入净额
10. 融资成本
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
629 |
2,918 |
199 |
3,746 |
750 |
100 |
599,223 |
447 |
662 |
333 |
10,288 |
– |
– |
16,457 |
(12) |
4,641 |
221 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024124
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- /PROFIT BEFORE TAX
(Los)/profit for the year has ben arived at after charging/(crediting):
2023年
HK$’000
千港元
Directors’ and chief executive’s emoluments董事及最高行政人员酬金912
Salaries and other alowances (excluding
directors’ and chief executive’s emoluments)
薪金及其他津贴(不包括董事
及最高行政人员酬金)2,748
Retirement benefit scheme contributions (excluding
directors’ and chief executive’s emoluments)
退休福利计划供款(不包括董事
及最高行政人员酬金)195
Total staf costs员工成本总额3,855
Auditor’s remuneration核数师酬金
— Audit services— 核数服务 750
— Non-audit services— 非核数服务 100
Amount of inventories recognised as an expense确认为开支的存货金额711,311
Depreciation of property, plant and equipment物业、厂房及设备折旧492
Depreciation on right-of-use asets使用权资产折旧666
Exchange los/(gain), net汇兑亏损╱(收益)净额(309)
Los on extinguishment of financial liabilities by
the isuance of promisory notes
透过发行承兑票据消除
金融负债的亏损–
Gain on modification of promisory notes修订承兑票据之收益(2,272)
Gain on modification of convertible bonds修订可换股债券之收益(1,665)
Impairment los on trade receivables贸易应收款项减值亏损6,472
Reversal of impairment los on finance lease receivables融资租赁应收款项减值亏损拨回(146)
Impairment los on other receivables and deposits其他应收款项及按金减值亏损5,742
Lease payments in respect of short-term
operating lease for rented premises
有关租用场所的短期经营租赁
的租赁付款498
- (亏损)╱溢利
年内(亏损)╱溢利已扣除╱(计入)下列项目:
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
2,853 |
(472) |
2,381 |
– |
1 |
1 |
2,382 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024125
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
12. INCOME TAX EXPENSE
2023年
HK$’000
千港元
Curent tax本期税项
Hong Kong Profits Tax香港利得税
— Provision for the year— 年内拨备6,071
— Overprovision in prior years— 过往年度超额拨备–
6,071
PRC EIT中国企业所得税
— Provision for the year— 年内拨备24
— Under/(over) provision in prior years— 过往年度拨备不足╱(超额拨备)(273)
(249)
5,822
Under the two-tiered Profits Tax Regime, one of the Company’s Hong
Kong subsidiaries is subjected to Hong Kong Profits Tax at the rate of
8.25% for the first HK$2 milion of its estimated asesable profits and
at 16.5% on its estimated asesable profits above HK$2 milion. Other
Hong Kong subsidiaries not qualifying for the two-tiered Profit Tax
Regime are subjected to Hong Kong Profits Tax at the rate of 16.5% for
the year ended 31 December 2024 and 2023.
The tax rate aplicable to the Group’s PRC subsidiaries were 25%
(2023: 25%) during the year.
12. 所得税开支
根据两级制利得税制度,本公司其中一间香港附属公
司须就其估计应课税溢利的首2百万港元按8.25%缴
纳香港利得税及就估计应课税溢利超过2百万港元的
部分按16.5%缴纳香港利得税。截至2024年及2023
年12月31日止年度,其他不符合两级制利得税制度
的香港附属公司须按16.5%缴纳香港利得税。
于年内,本集团的中国附属公司适用的税率为25%
(2023年:25%)。
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
(20,899) |
(3,448) |
4,093 |
(2) |
1,149 |
(2,303) |
4,161 |
(471) |
(165) |
(2) |
(630) |
2,382 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024126
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
12. INCOME TAX EXPENSE (continued)
The tax charge for the year can be reconciled to the (los)/profit
before tax per the consolidated statement of profit or los and other
comprehensive income as folows:
2023年
HK$’000
千港元
(Los)/profit before tax除税前(亏损)╱溢利25,367
Tax at domestic tax rate of 16.5%按本地税率16.5%计算之税项4,185
Tax efect of expense not deductible
for tax purposes
不可扣税开支的税务影响
Tax efect of income not taxable for tax purposes毋须课税收入的税务影响(650)
Tax efect of tax loses not recognised尚未确认的税项亏损的税务影响652
Efect of diferent tax rates of subsidiaries附属公司不同税率的影响(851)
Tax efect of temporary diferent not recognised尚未确认暂时差额的税务影响2,634
Over provision in prior years过往年度超额拨备(273)
Efect of two-tiered profits tax rates regime两级制利得税率制度影响(165)
Tax reduction税项减免(3)
Tax efect of utilisation of tax loses not previously
recognised
动用过往尚未确认的税项亏损的
税务影响(14)
Income tax expenses for the year年内所得税开支5,822
At the end of the reporting period, the Group has unused tax loses
of aproximately HK$31,480,000 (2023: HK$30,702,000) available
for ofset against future profits. No defered tax aset has ben
recognised in respect of the tax loses due to the unpredictability of
future profit streams. Included in unrecognised tax loses are loses of
aproximately HK$10,432,000 (2023: HK$5,836,000) that wil expire
after five years from the year of asesment to which they relate. Other
loses may be caried forward indefinitely.
Under the EIT Law, a witholding tax is imposed on dividends declared
in respect of profits earned by PRC subsidiaries from 1 January 2008
onwards.
As at 31 December 2024 and 2023, defered taxation amounted
to aproximately HK$183,000 (2023: HK$3,420,000) has not ben
provided in the consolidated financial statements regarding to profits by
the Group’s PRC subsidiaries as the Group is able to control the timing
of the reversal of the temporary diferences and it is probable that the
temporary diference wil not reverse in the foreseable future.
- (续)
该等年度的税项开支可与于综合损益及其他全面收益
表中之除税前(亏损)╱溢利对账如下:
于报告期末,本集团有未动用税项亏损约31,480,000
港元(2023年:30,702,000港元)可供抵销将来溢利。
由于未能预测日后溢利来源,故并无因税项亏损确认
递延税项资产。计入尚未确认税项亏损内的亏损约
10,432,000港元(2023年:5,836,000港元)将于与其
相关之评税年度起计五年后届满。其他亏损可无限期
地结转。
根据企业所得税法,就中国附属公司于2008年1月1
日以后赚取的溢利宣派的股息征收预扣税。
于2024年及2023年12月31日,并无于综合财务报
表内就本集团中国附属公司的溢利计提递延税项约
183,000港元(2023年:3,420,000港元),乃由于本
集团能控制暂时差额拨回的时间及暂时差额可能不会
于可见未来拨回。
Fees | Salaries and allowances | Retirement benefits scheme contributions | Total |
---|---|---|---|
酬金 | 薪金及津贴 | 退休福利 计划供款 | 总计 |
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 |
– | 120 | – | 120 |
– | 240 | – | 240 |
– | 9 | – | 9 |
40 | – | – | 40 |
47 | – | – | 47 |
47 | – | – | 47 |
41 | – | – | 41 |
40 | – | – | 40 |
39 | – | – | 39 |
6 | – | – | 6 |
260 | 369 | – | 629 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024127
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
13. DIRECTORS’ AND SENIOR MANAGEMENT’S
EMOLUMENTS
(a) Directors’ emoluments
There was no arangement under which a director waived or
agred to waive any emoluments during the years ended 31
December 2024 and 2023.
Details of emoluments paid and payable to the directors of the
Company for the year are as folows:
For the year ended 31 December 2024
Emoluments paid or payable in respect
of a person’s services as a director,
whether of the Company and its
subsidiary undertakings
以下人士作为本公司或其附属公司董事
提供服务的已获付或应收酬金
Executive directors执行董事
Mr. Liu Xin Chen (i)刘欣晨先生(i)
Mr. Zhang Rujie (vi)张如洁先生(vi)
Mr. Zhou Yihong (vi)周逸洪先生(vi)
Independent non-executive directors独立非执行董事
Mr. Man Wai Lun (i)文伟麟先生(i)
Mr. Zhou Zhencun (i)周振存先生(i)
Mr. Chen Yongping (i)陈永平先生(i)
Mr. Sin Ka Man (i)冼家敏先生(i)
Ms. Liang Lina (iv)梁丽娜女士(iv)
Mr. Chen Yifan (v)陈一帆先生(v)
Ms. Huang Chunlian (vi)黄春莲女士(vi)
13. 董事及高级管理层的酬金
(a) 董事酬金
截至2024年及2023年12月31日止年度,概
无董事放弃或同意放弃任何酬金的安排。
本年度已付及应付本公司各董事的酬金详情如
下:
截至2024年12月31日止年度
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024128
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
13. DIRECTORS’ AND SENIOR MANAGEMENT’S
EMOLUMENTS (continued)
(a) Directors’ emoluments (continued)
For the year ended 31 December 2023
Emoluments paid or payable in respect
of a person’s services as a director,
whether of the Company and its
subsidiary undertakingsFes
Salaries and
alowances
Retirement
benefits
scheme
contributionsTotal
以下人士作为本公司或其附属公司董事
提供服务的已获付或应收酬金酬金薪金及津贴
退休福利
计划供款总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Executive directors执行董事
Mr. Liu Xin Chen (i)刘欣晨先生(i)–360–360
Mr. Zhang Rujie (vi)张如洁先生(vi)–240–240
Independent non-executive directors独立非执行董事
Mr. Man Wai Lun (i)文伟麟先生(i)120–120
Mr. Zhou Zhencun (i)周振存先生(i)96–96
Mr. Chen Yongping (i)陈永平先生(i)96–96
312600–912
Notes:
(i) Resigned on 30 April 2024
(i) Retired on 26 June 2024
(i) Apointed on 29 August 2024
(iv) Apointed on 2 September 2024
(v) Apointed on 3 September 2024
(vi) Apointed on 30 April 2024 and retired on 26 June 2024
(vi) Resigned on 7 February 2025
- (续)
(a) 董事酬金(续)
截至2023年12月31日止年度
附注:
(i) 于2024年4月30日辞任
(i) 于2024年6月26日退任
(i) 于2024年8月29日获委任
(iv) 于2024年9月2日获委任
(v) 于2024年9月3日获委任
(vi) 于2024年4月30日获委任,并于2024年6月
26日辞任
(vi) 于2025年2月7日辞任
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
1,493 |
65 |
1,558 |
2024 |
---|
2024年 |
4 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024129
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
13. DIRECTORS’ AND SENIOR MANAGEMENT’S
EMOLUMENTS (continued)
(b) Employes’ emoluments
Of the five individuals with the highest emoluments in the Group,
one (2023: two) was director and the chief executive of the
Company for the year ended 31 December 2024 whose emolument
is included in the disclosures in note 13(a) above. The emoluments
of the remaining four (2023: thre) individuals were as folows:
2023年
HK$’000
千港元
Salaries and other alowances薪金及其他津贴1,026
Retirement benefit scheme contributions退休福利计划供款43
1,069
The emoluments of the remaining four (2023: thre) individual
were within the folowing bands:
Number of individuals
人数
2023年
Nil to HK$1,000,000零至1,000,000港元3
There was no discretionary bonus paid or payable to any of the
directors and the five highest paid individuals during the years
ended 31 December 2024 and 2023.
During the years ended 31 December 2024 and 2023, no
emoluments were paid or payable by the Group to the directors,
chief executive or the five highest paid individuals of the Group
as an inducement to join or upon joining the Group or as a
compensation for los of ofice.
(c) Senior management’s emoluments
Senior management represents the executive directors. The
emoluments paid or payable to senior management during the
year have ben set out in the analysis presented above.
(d) Directors’ material interests in transactions,
arangements or contracts
No significant transaction, arangement and contract in relation
to the Group’s busines to which the Company was a party and
in which a director of the Company and the director’s conected
party had a material interest, whether directly or indirectly,
subsisted at the end of the year of at any time during the year.
- (续)
(b) 雇员酬金
截至2024年12月31日止年度在本集团五名最
高薪酬人士中,一名(2023年:两名)为本公
司董事及最高行政人员,彼等的酬金在上文附
注13(a)中披露。其余四名(2023年:三名)人
士的酬金如下:
余下四名(2023年:三名)人士的酬金在以下
范围内:
于截至2024年及2023年12月31日止年度内,
并无向任何董事及五名最高薪酬人士已付或应
付任何酌情花红。
于截至2024年及2023年12月31日止年度内,
本集团并无已付或应付本集团董事、最高行政
人员或五名最高薪酬人士酬金,以作为彼等加
入本集团或加入本集团时的奖励或离职补偿。
(c) 高级管理层酬金
高级管理层指执行董事。于本年度已付或应付
予高级管理层的酬金已载于上文呈列的分析。
(d) 董事于交易、安排或合约的重大权益
于本年度结束时或本年度内任何时间,并不存
在本公司订立与本集团业务有关而本公司一名
董事及董事的关连方直接或间接拥有当中重大
权益的重大交易、安排及合约。
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
(22,345) |
2024 |
---|
2024年 |
’000 |
千股 |
982,000 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024130
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
14. 股息
截至2024年12月31日止年度内,本公司并无支付或
建议派付任何股息,自报告期末,亦无建议派付任何
股息(2023年:无)。
- (亏损)╱盈利
本公司拥有人应占每股基本及摊薄(亏损)╱盈利乃根
据以下数据计算:
由于截至2024年及2023年12月31日止年度并无发
行在外的潜在摊薄股份,故并无呈列每股摊薄(亏
损)╱盈利。
14. DIVIDENDS
No dividend was paid or proposed during the year ended 31 December
2024, nor has any dividend ben proposed since the end of the
reporting period (2023: Nil).
- /EARNINGS PER SHARE
The calculation of the basic and diluted (los)/earnings per share
atributable to owners of the Company is based on the folowing data:
2023年
HK$’000
千港元
(Los)/earnings(亏损)╱盈利
(Los)/earnings for the year atributable to the
owners of the Company for the purpose of
basic (los)/earnings per share
就计算每股基本(亏损)╱盈利的
本公司拥有人应占年内
(亏损)╱盈利20,346
2023年
’000
千股
Number of shares股份数目
Weighted average number ordinary shares
for the purpose of basic and diluted earnings
per share
就计算每股基本及摊薄盈利的
普通股加权平均数
982,000
No diluted (los)/earnings per share has ben presented as there
were no potential dilutive shares outstanding for the years ended 31
December 2024 and 2023.
8,933 | 6,703 | 2,309 | 1,172 | 729 | 19,846 |
---|---|---|---|---|---|
(313) | (233) | (59) | (31) | – | (636) |
8,620 | 6,470 | 2,250 | 1,141 | 729 | 19,210 |
3,462 | 6,537 | 2,205 | 725 | 729 | 13,658 |
---|---|---|---|---|---|
396 | 49 | – | 2 | – | 447 |
(130) | (228) | (56) | (15) | – | (429) |
3,728 | 6,358 | 2,149 | 712 | 729 | 13,676 |
4,892 | 112 | 101 | 429 | – | 5,534 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024131
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- 、厂房及设备16. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Leasehold
land and
buildings
Ofice
equipment
Furniture
and
equipment
Leasehold
improvement
Motor
vehiclesTotal
租赁土地
及楼宇办公室设备家具及装置
租赁
物业装修汽车总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元
Cost成本
At 1 January 2023于2023年1月1日9,1736,8812,3541,19672920,333
Exchange realignment汇兑调整(240)(178)(45)(24)–(487)
At 31 December 2023 and
1 January 2024
于2023年12月31日及
2024年1月1日
Exchange realignment汇兑调整
At 31 December 2024于2024年12月31日
Acumulated depreciation累计折旧
At 1 January 2023于2023年1月1日3,1426,6352,24872272913,476
Charge for the year年内扣除40474–14–492
Exchange realignment汇兑调整(84)(172)(43)(11)–(310)
At 31 December 2023 and
1 January 2024
于2023年12月31日及
2024年1月1日
Charge for the year年内扣除
Exchange realignment汇兑调整
At 31 December 2024于2024年12月31日
Carying amount账面值
At 31 December 2024于2024年12月31日
At 31 December 2023于2023年12月31日5,471166104447–6,188
1,202 | – | 1,202 |
---|---|---|
(609) | (53) | (662) |
– | (7) | (7) |
1,052 | 160 | 1,212 |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
662 |
27 |
221 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024132
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
17. RIGHT-OF-USE ASETS
Leased
properties
Leased
motor
vehiclesTotal
租赁物业租赁汽车总计
HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元
At 1 January 2023于2023年1月1日1,0712811,352
Depreciation折旧(612)(54)(666)
Exchange realignment汇兑调整–(7)(7)
At 31 December 2023 and
1 January 2024
于2023年12月31日及
2024年1月1日459220679
Aditions添置
Depreciation折旧
Exchange realignment汇兑调整
At 31 December 2024于2024年12月31日
Lease liabilities of aproximately HK$1,059,000 (2023: HK$497,000)
are recognised with related right-of-use asets of aproximately
HK$1,212,000 (2023: HK$679,000) as at 31 December 2024. The
lease agrements do not impose any covenants other than the security
interests in the leased asets that are held by the lesors. Leased motor
vehicles with carying amount of aproximately HK$160,000 (2023:
HK$220,000) was pledged as security for the Group’s lease liabilities.
2023年
HK$’000
千港元
Depreciation expenses on right-of-use asets使用权资产的折旧开支666
Interest expense on lease liabilities
(included in finance costs)
租赁负债的利息开支(计入财务成本)
Lease payments in respect of short-term
operating lease for rented premises
有关租用场所的短期经营租赁的
租赁付款498
The Group leases ofice, staf quarters and motor vehicles for its
operations. Lease contracts are entered into for fixed term of 2 years.
Lease terms are negotiated on an individual basis and contain a wide
range of diferent terms and conditions. In determining the lease term
and asesing the length of the non-cancelable period, the Group
aplies the definition of a contract and determines the period for which
the contract is enforceable.
17. 使用权资产
于2024年12月31日,约1,059,000港元(2023年:
497,000港元)的租赁负债已与约1,212,000港元(2023
年:679,000港元)的相关使用权资产一同确认。除
出租人持有的租赁资产之担保权益外,租赁协议不
施加任何契约。账面值约160,000港元(2023年:
220,000港元)的租赁汽车已抵押作为本集团租赁负
债的担保。
本集团就其经营租赁办公室、员工宿舍及汽车。租赁
合约的固定期限为2年。租赁条款乃按个别基准协商
厘定,包含各种不同的条款及条件。于确定租赁期限
并评估不可取消期限时,本集团采用合约的定义并厘
定合约可强制执行的期限。
2024 |
---|
2024年 |
49% |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
– |
正干金融控股有限公司 / 年报2024133
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
18. 于一家合资企业的权益
于2024年及2023年12月31日,本集团于以下合资
企业拥有权益:
* 英文名称仅供识别
于2024年12月31日及直至该等综合财务报表批准日
期,本集团概无向合资企业注入任何资金。
19. 融资租赁应收款项
18. INTEREST IN A JOINT VENTURE
As at 31 December 2024 and 2023, the Group had interest in the
folowing joint venture:
NameForm of entity
Place of
establishmentRegistered capital
Proportion of ownership
interests or participating
shares held by the Group
Principal
activities
名称实体形式成立地点注册资本
本集团持有之所有权益
或参与股份的比例主要业务
2023年
Hebao (Shenzhen) Information
Technology Company Limited*
IncorporatedThe PRCOrdinary,
RMB20,000,000
49%Inactive
荷包(深圳)信息科技有限公司注册成立中国普通股,
人民币20,000,000元
暂停营业
* English name is for identification purpose.
As at 31 December 2024 and up to the aproval date on these
consolidated financial statements, no capital was injected to the joint
venture by the Group.
19. FINANCE LEASE RECEIVABLES
2023年
HK$’000
千港元
Undiscounted lease payments analysed as:未折现的租赁付款分析为:
Recoverable within 12 months于12个月内可收回591
Net investment in the lease analysed as:于租赁的净投资分析为:
Recoverable within 12 months于12个月内可收回553
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
12 |
(12) |
– |
– |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024134
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
根据还款时间表,融资租赁应收款项如下:
本集团若干机器乃根据融资租赁出租。租赁期内租约
附带之所有息率均于合约日按定息厘定。
已确认之减值亏损变动如下:
于年内,于租赁的净投资减少主要为根据融资租赁协
议收回融资租赁应收款项。
19. FINANCE LEASE RECEIVABLES (continued)
Amounts receivable under finance leases based on repayment schedule
is as folows:
2023年
HK$’000
千港元
Within one year一年内591
Undiscounted lease payments未折现的租赁付款591
Les: unearned finance income减:未赚取的融资收入(26)
Present value of minimum lease payments最低租赁付款现值565
Impairment los as recognised已确认减值亏损(12)
Net investment in lease于租赁的净投资553
Certain machinery of the Group are leased out under finance leases. Al
interest rates inherent in the leases are fixed at the contract date over
the lease terms.
Movements of impairment los as recognised is as folows:
2023年
HK$’000
千港元
At begining of year于年初162
Impairment los reversed for the year于本年度拨回的减值亏损(146)
Exchange realignment汇兑调整(4)
At end of the year于年末12
During the year, the decrease in net investment in lease mainly
represent recovery of finance lease receivables in acording to the
finance lease agrements.
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
64,063 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024135
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
于2023年12月31日,上述融资租赁的实际利率为每
年11%,而于报告期末所订立的约3,320,000港元的
相关租赁合约的账龄为5年内。截至2024年12月31
日止年度,所有租赁合约均已逾期。
于2023年12月31日,全部融资租赁应收款项乃以租
赁资产及客户按金作抵押。于租赁期末,租赁资产的
所有权将按最低代价转让予客户。
于报告期末,概无任何有关融资租赁安排或然租赁
安排的未担保剩余价值需要列账。
本集团已收取按金约232,000港元以作为若干融资租
赁应收款项之抵押,并按融资租赁协议所规定的最终
租赁分期付款到期日分类为非流动负债。按金为免
息。此外,于2023年12月31日,融资租赁应收款项
以租赁资产(主要为租赁机械)作抵押。在承租人没
有违约的情况下,本集团未经承租人同意,不得出售
或抵押融资租赁应收款项的抵押品。
于2024年12月31日,融资租赁业务并无产生融资租
赁应收款项。
所有融资租赁安排均以人民币计值,人民币为从事融
资租赁业务的本集团实体的功能货币。因此,本集团
不会承受外汇风险。
20. 存货
于报告期末,本集团的存货以成本列示。
19. FINANCE LEASE RECEIVABLES (continued)
As at 31 December 2023, the efective interest rates of the above
finance leases are charged at 11% per anum and the relevant lease
contracts entered into of aproximately HK$3,320,000 was aged within
5 years at the end of the reporting period. During the year ended 31
December 2024, al the lease contracts were expired.
As at 31 December 2023, al the finance lease receivables were secured
by the leased asets and customers’ deposits. The title of the leased
asets wil be transfered to the customers with minimal consideration
at the end of the term of leases.
There was no unguaranted residual value in conection with finance
lease arangements or contingent lease arangements that neded to
be recorded as at the end of the reporting period.
Deposits of aproximately HK$232,000 have ben received by the
Group to secure certain finance lease receivables and clasified into
non-curent liabilities based on the final lease instalment due date
stipulated in the finance lease agrements. The deposits are non-
interest bearing. In adition, the finance lease receivables are secured
over the leased asets, mainly machinery leased, as at 31 December
2023. The Group is not permited to sel, or repledge the colateral of
the finance lease receivables without consent from the lese in the
absence of default by the lese.
At 31 December 2024, there was no finance lease receivables arising
from the finance leasing busines.
Al finance leasing arangement are denominated in RMB, which is the
functional curency of the Group’s entity which engages in the finance
leasing busines and acordingly, the Group is not exposed to foreign
curency risk.
20. INVENTORIES
2023年
HK$’000
千港元
Merchandise商品25,712
At the end of reporting period, the Group’s inventories were stated at
cost.
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
334,723 |
(34,860) |
299,863 |
20,576 |
(12,020) |
8,556 |
720 |
641 |
1,361 |
309,780 |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
28,337 |
57,755 |
213,771 |
299,863 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024136
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
21. 贸易及其他应收款项
本集团一般给予贸易客户60至180日(2023年:60
至180日)的平均信贷期。以下载列于报告期末按发
票日期划分的本集团贸易应收款项的账龄分析。
21. TRADE AND OTHER RECEIVABLES
2023年
HK$’000
千港元
Receivables at amortised cost comprise:按摊销成本计算的应收款项包括:
Trade receivables贸易应收款项360,993
Les: alowance for impairment loses减:减值亏损拨备(18,980)
342,013
Other receivables其他应收款项20,244
Les: alowance for impairment loses减:减值亏损拨备(7,745)
12,499
Deposits按金1,300
Prepayments预付款项93
1,393
355,905
The Group generaly alows an average credit period of 60–180 days
(2023: 60–180 days) to its trade customers. Set out below the ageing
analysis of the Group’s trade receivables, based on invoice date, at the
end of reporting period.
2023年
HK$’000
千港元
0–30 days0至30日20,918
31–60 days31至60日24,680
Over 60 days60日以上296,415
342,013
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
18,980 |
16,457 |
(577) |
34,860 |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
299,137 |
726 |
– |
299,863 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024137
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
本集团并无就该等结余收取利息或持有任何抵押品。
减值方法载于综合财务报表附注4(u)及6(b)。
作为本集团信贷风险管理之一部分,本集团根据不同
客户群评估其客户的减值,客户群具有共同风险特
征,指客户按照合约条款支付所有到期款项的能力。
信贷风险评估详情载于综合财务报表附注6(b)。
本公司董事认为,经审慎考虑该等客户的付款模式及
信贷历史,于报告期末,逾期60天以上的贸易应收
款项未清偿结余的信贷风险并无显著增加。
贸易应收款项减值亏损的变动载列如下:
本集团于报告期末的贸易应收款项以下货币计值:
21. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
The Group does not charge interest or hold any colateral over these
balances.
The impairment methodology is set out in notes 4(u) and 6(b) to the
consolidated financial statements.
As part of the Group’s credit risk management, the Group aseses
the impairment for its customers based on diferent group of customers
which share comon risk characteristics that are representative of
the customers’ abilities to pay al amounts due in acordance with the
contractual terms. Details of the credit risk asesment are included in
note 6(b) to the consolidated financial statements.
The directors of the Company are of the opinion that there is no
significant increase of credit risk regarding the outstanding balances of
trade receivables over due for over 60 days as at the end of reporting
period, after carefuly considered the payment paterns and credit
history of these customers.
The movements in the impairment los for trade receivables is set out
below:
2023年
HK$’000
千港元
At begining of year于年初12,630
Impairment los recognised for the year于本年度已确认的减值亏损6,472
Exchange realignment汇兑调整(122)
At end of year于年末18,980
At the end of the reporting period, trade receivables of the Group are
denominated in the folowing curencies:
2023年
HK$’000
千港元
HK$港元156,373
USD美元63,805
RMB人民币121,835
342,013
(500) | 500 | – | – |
---|---|---|---|
(9) | 4,650 | – | 4,641 |
(4) | (362) | – | (366) |
80 | 11,940 | – | 12,020 |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
66 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024138
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
其他应收款项减值拨备的变动载列如下:
22. 按公平值透过损益计量的金融资产
按公平值透过损益计量的金融资产包括:
上市证券之公平值乃根据所报之市场买入价厘定。
21. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
The movement in the alowance for impairment for other receivables is
set out below:
Stage 1
12-month ECL
Stage 2
Lifetime ECL
— not credit
impaired
Stage 3
Lifetime ECL
— credit
impairedTotal
阶段1
12个月预期
信贷亏损
阶段2
全期预期
信贷亏损 —
并无信贷减值
阶段3
全期预期
信贷亏损 —
信贷减值总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
At 1 January 2023于2023年1月1日3101,770–2,080
Transfer from stage 1 to stage 2由阶段1转入阶段2(310)310–
Impairment los recognised
during the year
于本年度已确认的
减值亏损5955,147–5,742
Exchange realignment汇兑调整(2)(75)–(77)
At 31 December 2023 and
1 January 2024
于2023年12月31日及
2024年1月1日5937,152–7,745
Transfer from stage 1 to stage 2由阶段1转入阶段2
(Reversal of impairment los)/
impairment los recognised
during the year
于本年度已确认的
(减值亏损拨回)╱
减值亏损
Exchange realignment汇兑调整
At 31 December 2024于2024年12月31日
22. FINANCIAL ASETS AT FVTPL
Financial asets at FVTPL include:
2023年
HK$’000
千港元
Equity securities listed in Hong Kong, at fair value按公平值计量的于香港上市权益证券126
The fair value of the listed securities is determined based on the quoted
market bid price.
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
209 |
3,338 |
25 |
3,572 |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
61,963 |
22,488 |
10,733 |
– |
171 |
95,355 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024139
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
23. 银行结余及现金
于报告期末,本集团之银行及现金结余以下列货币计
值:
人民币兑换为外币须受中国的外汇管理条例以及结
汇、售汇及付汇管理规定所监管。然而,本集团允许
经已获授权从事外汇业务的银行将人民币兑换为其他
货币。
24. 贸易及其他应付款项
23. BANK BALANCES AND CASH
At the end of reporting period, the bank and cash balances of the
Group are denominated in the folowing curencies:
2023年
HK$’000
千港元
HK$港元20,286
RMB人民币3,887
US$美元162
24,335
Conversion of RMB into foreign curencies is subject to the PRC’s
Foreign Exchange Control Regulations and Administration of
Setlement, Sale and Payment of Foreign Exchange Regulations.
However, exchange of RMB into other curencies is permited by the
Group through bank authorised to conduct exchange busines.
24. TRADE AND OTHER PAYABLES
2023年
HK$’000
千港元
(Reclasified)
(经重新分类)
Curent流动
Trade payables贸易应付款项77,837
Other payables其他应付款项61,286
Interest payable应付利息5,928
Security deposit for finance lease receivables融资租赁应收款项之保证金232
Value aded tax payables应付增值税194
145,477
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
32,346 |
564 |
29,053 |
61,963 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024140
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
于报告期末,根据发票日期作出之贸易应付款项之账
龄分析如下。
购货平均信贷期为60日(2023年:60日)。本集团设
有财务风险管理政策以确保所有应付款项均于信贷期
限内支付。
于2024年12月31日,本集团其他应付款项约
17,146,000 港元(2023年:55,879,000港元)均以港
元计值,而港元并非有关集团实体的功能货币,令本
集团面临外币风险。
25. 最终控股公司贷款
最终控股公司的贷款为无抵押、按固定年利率9.5%
计息及须按要求偿还。
于2024年12月31日,最终控股公司贷款约
50,000,000港元(2023年:50,000,000港元)乃以港
元计值,而港元并非有关集团实体的功能货币,令本
集团面临外币风险。
24. TRADE AND OTHER PAYABLES (continued)
The folowing is an ageing analysis of trade payables presented based
on the invoice date at the end of the reporting period.
2023年
HK$’000
千港元
0–30 days0至30日33,764
31–60 days31至60日19,271
Over 60 days60日以上24,802
77,837
The average credit period on purchases of gods is 60 days (2023: 60
days). The Group has financial risk management policies in place to
ensure that al payables are setled within the credit timeframe.
As at 31 December 2024, aproximately HK$17,146,000 (2023:
HK$55,879,000) of other payables of the Group were denominated
in HK$, which is not the functional curencies of the relevant Group
entities and exposed the Group to the foreign curency risk.
25. LOAN FROM THE ULTIMATE HOLDING COMPANY
The loan from the ultimate holding company is unsecured, interest
bearing at fixed interest rate at 9.5% anum and repayable on demand.
As at 31 December 2024, aproximately HK$50,000,000 (2023:
HK$50,000,000) of loan from the ultimate holding company was
denominated in HK$ which is not the functional curency of the relevant
Group entity and exposed the Group to foreign curency risk.
2024 | 2024 | |
---|---|---|
2024年 | 2024年 | |
HK$’000 | HK$’000 | |
千港元 | 千港元 | |
508 – | ||
636 | 593 | |
477 | 466 | |
508 (11) | ||
1,113 | 1,059 | |
(54) | N/A不适用 | |
497 | ||
1,059 | 1,059 | |
593 | ||
466 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024141
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
26. 租赁负债
适用于租赁负债的加权平均增量借贷利率为5.625%
(2023年:5.625%)。
于报告期末,本集团租赁负债以港元计值。
26. LEASE LIABILITIES
Minimum lease paymentsPresent value of lease payments
最低租赁付款租赁付款现值
2023年
HK$’000
千港元
Within one year一年内497
In the second to fifth years,
inclusive
第二至第五年内
(包括首尾两年)–
Les: Future finance charges减:未来融资费用N/A不适用
Present value of lease obligations租赁承担现值497
Les: Amount due for setlement
within 12 months
(shown under curent
liabilities)
减:于12个月内到期
偿还款项(列账
为流动负债)
Amount due for setlement
after 12 months
于12个月后到期偿还
款项–
The weighted average incremental borowing rates aplied to lease
liabilities is 5.625% (2023: 5.625%).
At the end of the reporting period, lease liabilities of the Group are
denominated in HK$.
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
1,597 |
4,992 |
6,589 |
6,589 |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
4,992 |
– |
4,992 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024142
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
27. 银行及其他借贷
于2024年12月31日,本集团银行借贷以人民币计
值,须于一年内偿还及按固定年利率9%(2023年:
9%)计息。
于2024年12月31日,本集团其他贷款以下列货币计
值:
于2024年及2023年12月31日,本集团银行借贷由
一间附属公司的一名董事提供的个人担保最多人民币
1,500,000元作抵押。
于2023年及2024年12月31日,本集团的其他贷款
均为无抵押。于2023年12月31日,该等贷款按年利
率8%计息,并须于一年内偿还。然而,于截至2024
年12月31日止年度,本集团拖欠还款。因此,于
2024年12月31日,贷款须按要求偿还,并产生每日
0.05%的罚息。
27. BANK AND OTHER BOROWINGS
2023年
HK$’000
千港元
Bank loan银行贷款1,655
Other loans其他贷款16,163
17,818
The above borowings are repayable as folows:上述借贷须于以下期限偿还:
Within one year or on demand一年内或按要求17,818
As at 31 December 2024, the Group’s bank borowings are
denominated in RMB, repayable in one year and bearing a fixed interest
of 9% (2023: 9%) per anum.
As at 31 December 2024, the Group’s other loans are denominated in
the folowing curencies:
2023年
HK$’000
千港元
RMB人民币15,763
HK$港元400
16,163
As at 31 December 2024 and 2023, the Group’s bank borowings are
secured by personal guarante up to RMB1,500,000, provided by a
director of a subsidiary.
As at both 31 December 2023 and 2024, the Group’s other loans were
unsecured. As at 31 December 2023, these loans bore interest at 8%
per anum and were repayable within one year. However, during the
year ended 31 December 2024, the Group defaulted on repayment.
Consequently, as at 31 December 2024, the loans became repayable
on demand and incured penalty interest at a rate of 0.05% per day.
56,250 |
---|
1,551 |
91,556 |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
91,556 |
– |
91,556 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024143
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
28. 承兑票据
本集团发行若干非上市承兑票据,按年利率介乎3%
至4%(2023年:3%至4%)计息。承兑票据及应计利
息将于承兑票据发行日期后12至24(2023年:12至
24)个月的到期日偿还。对承兑票据采用的实际利率
介乎2.96%至3.92%(2023年:2.96%至3.92%)。于
截至2023年12月31日止年度,因延长还款日期而确
认修订收益约2,272,000港元。
于2024年12月31日后,约27,895,000港元的承兑
票据到期,可能导致被要求即时还款。于2025年7
月5日,本集团与承兑票据持有人达成初步清偿协
议,以偿付拖欠款项。有关清偿协议的进一步详情于
综合财务报表附注41披露。
本集团的承兑票据为无抵押,以港元计值,而港元并
非有关集团实体的功能货币,令本集团面临外币风
险。
28. PROMISORY NOTES
The Group isued certain unlisted promisory notes bearing interest
at rates ranging from 3% to 4% (2023: 3% to 4%) per anum. The
promisory notes and the acrued interests are repayable upon the
expiry of 12 to 24 (2023: 12 to 24) months period from the date of
isuance. The efective interest rates aplied to promisory notes are
ranged from 2.96% to 3.92% (2023: 2.96% to 3.92%). During the
year ended 31 December 2023, a modification gain of aproximately
HK$2,272,000 was recognised as a result of extension of repayment
dates.
HK$’000
千港元
At 1 January 2023于2023年1月1日35,379
Imputed interest charged已扣除的估算利息648
Modification修订(2,272)
At 31 December 2023 and 1 January 2024于2023年12月31日及2024年1月1日33,755
Isue of new promisory notes发行新承兑票据
Imputed interest charged已扣除的估算利息
At 31 December 2024于2024年12月31日
2023年
HK$’000
千港元
The promisory notes are repayable as folows:承兑票据须于以下期限偿还:
Within 1 year一年内 –
Over 1 year but within 2 years超过一年但两年内33,755
33,755
Subsequent to 31 December 2024, the promisory notes of
aproximately HK$27,895,000 fel due, which may result to demand for
imediate repayment. On 5 July 2025, the Group reached a preliminary
setlement agrement with the promisory notes holders to setle the
defaulted amounts. Further details regarding the setlement agrement
are disclosed in note 41 to the consolidated financial statements.
The Group’s promisory notes were unsecured, denominated in HK$
which is not the functional curency of the relevant Group entity and
exposed the Group to foreign curency risk.
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
51,238 |
– |
2,516 |
(2,000) |
(239) |
51,515 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024144
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
29. 可换股债券
可换股债券于2019年6月24日发行。于债券发行日
期至2023年6月24日之间的任何时间,债券均可转
换为本公司普通股。债券可以每股份0.2港元转换
为总计195,000,000股本公司普通股。
于截至2023年12月31日止年度,本公司与可换股债
券持有人就可换股债券及换股权到期达成协议,据此
(i)豁免2023年1月1日至2025年6月24日的债券利
息;及(i)未偿还本金额及利息约44,850,000港元变
为免息及须于2025年6月24日悉数偿还。因此,本
公司重新计量可换股债券的现值并重新分类为企业债
券(附注30)。修订可换股债券之收益约1,665,000港
元已于损益中确认。
30. 企业债券
截至2015年12月31日止年度内,本集团发行本金额
总额10,000,000港元,按年利率7%计息的4份非上
市企业债券,利息按年支付并须按要求偿还。企业债
券的实际年利率为10.2%。
截至2023年12月31日止年度内,可换股债券的未偿
还本金及利息重新分类为企业债券。进一步详情披露
于综合财务报表附注29。
29. CONVERTIBLE BONDS
The convertible bonds were isued on 24 June 2019. The bonds were
convertible into ordinary shares of the Company at any time betwen
the date of isue of the bonds and 24 June 2023. They were convertible
to an agregated of 195,000,000 ordinary shares of the Company at
HK$0.2 per share.
During the year ended 31 December 2023, the Company and the
holder of the convertible bonds reached an agrement upon the expiry
of the convertible bonds and the conversion right, pursuant to which (i)
the bond interest for 1 January 2023 to 24 June 2025 was waived; and
(i) the outstanding principal and interest amounting to aproximately
HK$44,850,000, became interest-fre and wholy repayable on 24
June 2025. Acordingly, the Company recalculated the present value
of the convertible bonds and reclasified them as corporate bonds
(note 30). A gain on modification of the convertible bonds amounting to
aproximately HK$1,665,000, was recognised in profit or los.
30. CORPORATE BONDS
During the year ended 31 December 2015, the Group isued 4
trenches of unlisted corporate bonds of an agregate principal amount
of HK$10,000,000 bearing an interest rate of 7% per anum, payable
anualy and wil be repayable on demand. The efective interest rate
aplied to corporate bonds is 10.2%.
During the year ended 31 December 2023, the outstanding principal
and interest of the convertible bonds was reclasified as corporate
bonds. Further details are disclosed in note 29 to the consolidated
financial statements.
2023年
HK$’000
千港元
At 1 January于1月1日10,900
Reclasified from convertible bonds (note 29)自可换股债券重新分类(附注29)40,860
Interest charged (note 10)已扣除的利息(附注10)1,758
Repayment偿还(2,000)
Interest paid已付利息(280)
At 31 December于12月31日51,238
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
51,515 |
– |
51,515 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024145
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
于2024年12月31日,约7,656,000港元(2023年:
9,380,000港元)的企业债券已拖欠还款,并须按要
求偿还。于2024年12月31日后,约43,859,000港
元的公司债券到期,可能导致被要求即时还款。于
2025年7月5日,本集团与公司债券持有人达成初步
清偿协议,以偿付51,515,000港元的违约企业债券。
有关清偿协议的进一步详情于综合财务报表附注41
披露。
本集团企业债券为无抵押,以港元计值,而港元并非
有关集团实体的功能货币,令本集团面临外币风险。
31. 股本
30. CORPORATE BONDS (continued)
2023年
HK$’000
千港元
The corporate bonds are repayable as folows:企业债券须于以下期限偿还:
Repayable on demand or within 1 year按要求或于一年内偿还9,380
Over 1 year but within 2 years超过一年但两年内41,858
51,238
As at 31 December 2024, the corporate bonds of aproximately
HK$7,656,000 (2023: HK$9,380,000) were defaulted on repayment
and repayable on demand. Subsequent to 31 December 2024, the
corporate bonds of aproximately HK$43,859,000 fel due, which may
result to demand for imediate repayment. On 5 July 2025, the Group
reached a preliminary setlement agrement with the corporate bonds
holders to setle the defaulted corporate bonds of HK$51,515,000.
Further details regarding the setlement agrement are disclosed in note
41 to the consolidated financial statements.
The Group’s corporate bonds were unsecured and denominated in
HK$ which is not the functional curency of the relevant Group entity
and exposed the Group to foreign curency risk.
31. SHARE CAPITAL
Number of
sharesAmount
股份数目金额
’000HK$’000
千股千港元
Authorised:法定:
Ordinary shares of HK$0.005 each每股面值0.005港元的普通股
At 1 January 2023, 31 December 2023,
1 January 2024 and 31 December 2024
于2023年1月1日、2023年12月31日、
2024年1月1日及2024年12月31日20,000,000100,000
Number of
sharesAmount
股份数目金额
’000HK$’000
千股千港元
Isued and fuly paid:已发行及缴足:
Ordinary shares of HK$0.005 each每股面值0.005港元的普通股
At 1 January 2023, 31 December 2023,
1 January 2024 and 31 December 2024
于2023年1月1日、2023年12月31日、
2024年1月1日及2024年12月31日982,0004,910
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024146
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
本集团的资本管理旨在确保本集团内的实体均可持续
经营,同时透过优化债务及权益结余为股东谋求最大
回报。本集团的整体策略与去年相比维持不变。
本集团的资本结构由净债项组成,当中包括最终控股
公司贷款、可换股债券、承兑票据及企业债券,并扣
除现金及现金等价物净额以及本公司拥有人应占权益
(包括已发行股本及储备)。
本公司董事定期检讨资本架构。作为此项检讨的一
环,本公司董事考虑资本成本及各资本类别所附带的
风险,并采取适当的行动以调整本集团的资本架构。
按照本公司董事的建议,本集团将透过发行新债或赎
回现有债务及发行新股的方式平衡其整体资本架构。
除本集团为维持其于联交所的上市地位,其公众持股
量不得低于25%外,本集团并无受任何外部资本规
定的规限。
本集团定期收到来自股东名册有关重大股本权益的报
告,内容涉及非公众持股量,并表明其于全年持续遵
守25%的限制。
31. SHARE CAPITAL (continued)
The Group manages its capital to ensure that entities in the Group wil
be able to continue as a going concern while maximising the return to
shareholders through the optimisation of the debt and equity balance.
The Group’s overal strategy remains unchanged from prior year.
The capital structure of the Group consists of net debts which include
loan from the ultimate holding company, convertible bonds, promisory
notes, corporate bonds and net of cash and cash equivalents and
equity atributable to the owners of the Company, comprising isued
share capital and reserves.
The directors of the Company review the capital structure periodicaly.
As part of the review, the directors of the Company consider the cost
of capital and the risks asociated with each clas of capital, and take
apropriate actions to adjust the Group’s capital structure. Based on
the recomendations of the directors of the Company, the Group wil
balance its overal capital structure through the isue of new debt or the
redemption of existing debt and new share isues.
The Group is not subject to any externaly imposed capital requirements
except for the Group in order to maintain its listing on the Stock
Exchange it has to have a public float of at least 25% of the shares.
The Group receives a report from the share registers periodicaly
on substantial share interests showing the non-public float and it
demonstrates continuing compliance with the 25% limit throughout the
year.
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
266 |
66,507 |
135 |
66,908 |
17,147 |
– |
50,000 |
81,490 |
51,515 |
118,522 |
318,674 |
(251,766) |
(251,766) |
– |
– |
– |
(251,766) |
4,910 |
(256,676) |
(251,766) |
正干金融控股有限公司 / 年报2024147
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
32. 本公司财务状况表
- ,000港元。
于2025年7月5日经董事会批准及授权发行。
32. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION OF THE
COMPANY
2023年
HK$’000
千港元
Non-curent aset非流动资产
Interests in subsidiaries于附属公司的权益–
Curent asets流动资产
Other receivables其他应收款项276
Amounts due from subsidiaries应收附属公司款项71,216
Bank and cash balances银行及现金结余106
71,598
Curent liabilities流动负债
Other payables其他应付款项54,209
Other borowings其他借贷400
Loan from the ultimate holding company最终控股公司贷款50,000
Promisory notes承兑票据–
Corporate bonds企业债券9,380
Amounts due to subsidiaries应付附属公司款项118,527
232,516
Net curent liabilities流动负债净值(160,918)
Total asets les curent liabilities资产总值减流动负债(160,918)
Non-curent liabilities非流动负债
Corporate bonds企业债券41,858
Promisory notes承兑票据33,755
75,613
NET LIABILITIES负债净值(236,531)
Capital and reserves资本及储备
Share capital股本4,910
Reserves储备(241,441)
CAPITAL DEFICIENCY资金短缺(236,531)
- $1,000.
Aproved and authorised for isue by the Board of Directors on 5 July
2025.
Chu Kin Wang Peleus
朱健宏
Director
董事
– | – | – | (15,235) | (15,235) |
---|---|---|---|---|
190,049 | – | (6,172) | (440,553) | (256,676) |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024148
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
33. 储备
(a) 本集团
本集团的储备及变动金额于综合损益及其他全
面收益表以及综合权益变动表呈列。
(b) 本公司
(c) 储备的性质及用途
(i) 股份溢价
股份溢价指因按超过每股面值之价格发
行股份,并扣除资本化发行及股份发行
成本所产生之溢价。
根据百慕达1981年公司法,本公司的
股份溢价以缴足红股形式分派。
(i) 可换股债券的权益部分
可换股债券的权益部分指本公司所发行
可换股债券之未行使权益部分之价值,
其已按照财务报表附注4(n)所载就可换
股债券采纳之会计政策确认。
33. RESERVES
(a) Group
The amounts of the Group’s reserves and movements therein
are presented in the consolidated statement of profit or los and
other comprehensive income and consolidated statement of
changes in equity.
(b) Company
Share
premium
Equity
component of
convertible
bonds
Foreign
curency
translation
reserve
Acumulated
losesTotal
股份溢价
可换股债券
的权益部分
外币
换算储备累计亏损总计
(note 33(c)(i)(note 33(c)(i)(note 33(c)(i)
(附注33(c)(i))(附注33(c)(i))(附注33(c)(i))
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
At 31 December 2022 and
1 January 2023
于2022年12月31日及
2023年1月1日190,0496,640(6,172)(434,037)(243,520)
Profit and total comprehensive
income for the year
年内溢利及全面收益
总额–2,0792,079
Lapse of convertible bonds可换股债券失效–(6,640)–6,640–
At 31 December 2023 and
1 January 2024
于2023年12月31日及
2024年1月1日190,049–(6,172)(425,318)(241,441)
Los and total comprehensive
expense for the year
年内亏损及全面开支
总额
At 31 December 2024于2024年12月31日
(c) Nature and purpose of reserves
(i) Share premium
Share premium represents premium arising from the isue
of shares at a price in exces of their par value per share
and after deduction of capitalisation isue and isuance
costs of shares.
In acordance with the Bermuda Companies Act 1981,
the Company’s share premium are distributable in the
form of fuly paid bonus shares.
(i) Equity component of convertible bonds
The equity component of convertible bonds represents the
value of the unexercised equity component of convertible
bonds isued by the Company recognised in acordance
with the acounting policy adopted for convertible bonds
in note 4(n) to the financial statements.
2024 |
---|
2024年 |
100% |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
2024 |
---|
2024年 |
– |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
正干金融控股有限公司 / 年报2024149
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(c) 储备的性质及用途(续)
(i) 外币换算储备
外币换算储备包括因换算海外业务财务
报表所产生之所有汇兑差额。储备根据
综合财务报表附注4(c)(i)所载之会计政
策处理。
34. 本公司的附属公司
于12月31日,本公司主要附属公司的具体情况如下:
33. RESERVES (continued)
(c) Nature and purpose of reserves (continued)
(i) Foreign curency translation reserve
The foreign curency translation reserve comprises al
foreign exchange diferences arising from the translation of
the financial statements of foreign operations. The reserve
is dealt with in acordance with the acounting policies set
out in note 4(c)(i) to the consolidated financial statements.
34. SUBSIDIARIES OF THE COMPANY
Particular of the principal subsidiaries of the Company as 31 December
are as folows:
Name of Company
Place/Country of
incorporation
or registration/
operation
Isued and fuly paid
share capital/
registered capital
Percentage of equity interest
atributable to the Company/
Proportion of voting power
held by the CompanyPrincipal activities
公司名称
注册成立或注册╱
经营的地点╱国家
已发行及缴足股本╱
注册资本
本公司应占股权百分比╱
本公司所持投票权比例主要业务
DirectIndirect
直接间接
2023年2023年
West Harbour Group LimitedBritish Virgin IslandsOrdinary share US$1100%–Investment holding
宏海集团有限公司英属处女群岛普通股1美元投资控股
Bravo Magic Holdings LimitedBritish Virgin IslandsOrdinary shares
US$50,000
–100%Inactive
Bravo Magic Holdings Limited英属处女群岛普通股50,000美元暂停营业
Prokit LimitedHong KongOrdinary share HK$1–100%Trading of nutritional fod and
health care products
博奇有限公司香港普通股1港元营养食品及保健品
贸易
Peak Matrix Holdings LimitedBritish Virgin IslandsOrdinary shares
US$50,000
–100%Inactive
Peak Matrix Holdings Limited英属处女群岛普通股50,000美元暂停营业
Sino Top Capital Resources Limited Hong KongOrdinary share HK$1–100%Finance leasing
华威资本有限公司香港普通股1港元融资租赁
Shanxi Sino Top Leasing Limited* (note a)The PRCOrdinary shares
US$10,000,000
–100%Finance leasing and trading of
metal and equipment
山西华威融资租赁有限公司(附注a)中国普通股10,000,000美元融资租赁及买卖金属
及设备
World Chanel Development LimitedBritish Virgin IslandsOrdinary share US$1–100%Investment holding
World Chanel Development Limited英属处女群岛普通股1美元投资控股
2024 |
---|
2024年 |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
2024 |
---|
2024年 |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024150
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
Name of Company
Place/Country of
incorporation
or registration/
operation
Isued and fuly paid
share capital/
registered capital
Percentage of equity interest
atributable to the Company/
Proportion of voting power
held by the CompanyPrincipal activities
公司名称
注册成立或注册╱
经营的地点╱国家
已发行及缴足股本╱
注册资本
本公司应占股权百分比╱
本公司所持投票权比例主要业务
DirectIndirect
直接间接
2023年2023年
Dailuyang Electronic Comerce LimitedHong KongOrdinary share HK$1–100%Trading of nutritional fod and
health care products
带路羊电子商贸有限公司香港普通股1港元营养食品及保健品
贸易
Infinity Financial Group (Holdings) Limited Hong KongOrdinary share HK$1–100%Inactive
Infinity Financial Group (Holdings) Limited 香港普通股1港元暂停营业
Rong Shan Capital Resources Limited Hong KongOrdinary shares
HK$10,000
–100%Inactive
融山资本有限公司香港普通股10,000港元暂停营业
Taili Asia Development Co. Ltd.Hong KongOrdinary shares
HK$10,000
–100%Investment holding
Taili Asia Development Co. Ltd.香港普通股10,000港元投资控股
Asia Pacific Kunpeng Finance Leasing
(Shenzhen) Co., Ltd.* (note a)
The PRCOrdinary shares
US$2,000,000
(note b)
–100%Finance leasing and related
consultancy service
亚太鲲鹏融资租赁(深圳)有限公司
(附注a)
中国普通股2,000,000美元
(附注b)
融资租赁及相关咨询服务
Shenzhen Qianhai Zhongmao
Comercial Factoring Co., Ltd.*
(note a)
The PRCOrdinary shares
RMB40,000
(note c)
–100%Inactive
深圳市前海中茂商业保理有限公司
(附注a)
中国普通股
人民币40,000元
(附注c)
暂停营业
Shenzhen Zhengyuan Suply Chain
Co., Ltd.* (note a)
The PRC(note d)–100%Inactive
深圳市正原供应链有限公司(附注a)中国(附注d)暂停营业
Rongyaun Financial Leasing (Shanghai)
Co., Ltd.* (note a)
The PRC(note e)–100%Inactive
融元融资租赁(上海)有限公司(附注a)中国(附注e)暂停营业
34. SUBSIDIARIES OF THE COMPANY (continued)
2024 | 2024 | |
---|---|---|
2024年 | 2024年 | |
– – – – – – | ||
– | 51% | |
– | 100% | |
– | 51% | |
– | 51% | |
– | 100% | |
– | 100% |
正干金融控股有限公司 / 年报2024151
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
- 。
Name of Company
Place/Country of
incorporation
or registration/
operation
Isued and fuly paid
share capital/
registered capital
Percentage of equity interest
atributable to the Company/
Proportion of voting power
held by the CompanyPrincipal activities
公司名称
注册成立或注册╱
经营的地点╱国家
已发行及缴足股本╱
注册资本
本公司应占股权百分比╱
本公司所持投票权比例主要业务
DirectIndirect
直接间接
2023年
Kashgar Zhituo Information Technology
Co., Ltd.*
The PRCOrdinary share
RMB1,020,500
51%Provision of consultancy
services
喀什智拓信息科技有限公司中国普通股
人民币1,020,500元
提供咨询服务
Shenzhen TransOcean Suply China
Management Co., Ltd.* (note a)
The PRCOrdinary share
RMB4,540,000
(note f)
100%Provision of consultancy
services
深圳越洋供应链管理有限公司(附注a)中国普通股
人民币4,540,000元
(附注f)
提供咨询服务
Shenzhen Rongzheng Yiqian Car Rental
Co., Ltd.*
The PRCOrdinary share
RMB1,100,000
(note g)
51%Finance leasing and related
consultancy service
深圳融正易干汽车租赁有限责任公司中国普通股
人民币1,100,000元
(附注g)
融资租赁及相关咨询服务
Shanwei Rongzheng Yiqian Car Rental
Co., Ltd.*
The PRC(note h)51%Finance leasing and related
consultancy service
汕尾融正易干汽车租赁有限责任公司中国(附注h)融资租赁及相关咨询服务
Shenzhen Dailuyang Cros-border
E-comence Co., Ltd.* (note j)
The PRC(note i)100%Trading of nutritional fod and
health care products
深圳市带路羊跨境电商有限公司
(附注j)
中国(附注i)营养食品及保健品
贸易
Ganzhou Dailuyang Suply Chain
Co., Ltd.*
The PRC(note k)100%Trading of nutritional fod and
health care products
赣州市带路羊供应链有限公司(附注b)中国(附注k)营养食品及保健品贸易
* English name is for identification purpose only.
34. SUBSIDIARIES OF THE COMPANY (continued)
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024152
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
附注a: 为在中国成立的外商独资企业。
附注b: 亚太鲲鹏融资租赁(深圳)有限公司注册资本为
10,000,000美元,其中8,000,000美元至今仍未支付。
附注c: 深圳市前海中茂商业保理有限公司注册资本为人民币
5,000,000元,其中人民币4,960,000元至今仍未支付。
附注d: 深圳市正原供应链有限公司的注册资本为人民币
60,000,000元,至今仍未支付。
附注e: 融元融资租赁(上海)有限公司的注册资本为
50,000,000美元,至今仍未支付。
附注f: 深圳越洋供应链管理有限公司注册资本为人民币
5,000,000元,其中人民币460,000元至今仍未支付。
附注g: 深圳融正易干汽车租赁有限责任公司的注册资本为人
民币10,000,000元,其中人民币8,900,000元至今仍
未支付。
附注h: 汕尾融正易干汽车租赁有限责任公司的注册资本为人
民币1,000,000元,至今仍未支付。
附注i: 深圳市带路羊跨境电商有限公司的注册资本为人民币
1,000,000元,至今仍未支付。
附注j: 于中国成立的有限责任公司(法人独资)。
附注k: 赣州市带路羊供应链有限公司的注册资本为人民币
1,000,000元,至今仍未支付。
34. SUBSIDIARIES OF THE COMPANY (continued)
Note a: Wholy foreign-owned enterprise established in the PRC.
Note b: The registered capital of Asia Pacific Kunpeng Finance Leasing
(Shenzhen) Co., Ltd amounted to US$10,000,000 of which
US$8,000,000 remained unpaid up to date.
Note c: The registered capital of Shenzhen Qianhai Zhongmao Comercial
Factoring Co., Ltd. amounted to RMB5,000,000 of which
RMB4,960,000 remained unpaid up to date.
Note d: The registered capital of Shenzhen Zhengyuan Suply Chain Co., Ltd.
amounted to RMB60,000,000 remained unpaid up to date.
Note e: The registered capital of Rongyaun Financial Leasing (Shanghai) Co.,
Ltd. amounted to US$50,000,000 remained unpaid up to date.
Note f: The registered capital of Shenzhen TransOcean Suply China
Management Co., Ltd. amounted to RMB$5,000,000 of which
RMB460,000 remained unpaid up to date.
Note g: The registered capital of Shenzhen Rongzheng Yiqian Car Rental Co.,
Ltd. amounted to RMB$10,000,000 of which RMB8,900,000 remained
unpaid up to date.
Note h: The registered capital of Shanwei Rongzheng Yiqian Car Rental Co., Ltd.
amounted to RMB$1,000,000 remained unpaid up to date.
Note i: The registered capital of Shenzhen Dailuyang Cros-border E-comence
Co., Ltd. amounted to RMB1,000,000 remained unpaid up to date.
Note j: Limited liability company (legal person sole investment) established in the
PRC.
Note k: The registered capital of Ganzhou Dailuyang Suply ChainCo., Ltd.
amounted to RMB1,000,000 remained unpaid up to date.
2024 | 2024 | |
---|---|---|
2024年 | 2024年 | |
HK$’000 | HK$’000 | |
千港元 | 千港元 | |
PRC/PRC 中国╱中国 49% 3,395 (612) | ||
PRC/PRC 中国╱中国 | PRC/PRC 中国╱中国 | |
49% | 49% | |
1,726 | 2,841 | |
(591) | (107) | |
2,783 | ||
1,135 | 2,734 | |
1,364 | ||
556 | 1,340 | |
– (66) (6) (3) | ||
– | 115 | |
(1,583) | (327) | |
(1,648) | (431) | |
(808) | (211) | |
(73) – – | ||
– | 16 | |
– | 1 | |
– | – | |
(73) | ||
– | 17 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024153
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
下表列示对本集团而言属重大的拥有非控股权益(「非
控股权益」)的附属公司的资料。财务资料摘要呈列公
司间抵销前的金额。
34. SUBSIDIARIES OF THE COMPANY (continued)
The folowing table shows information of subsidiaries that have non-
controling interests (“NCI”) material to the Group. The sumarised
financial information represents amounts before inter-company
eliminations.
Kashgar Zhituo Information
Technology Co., Ltd.
Shenzhen Rongzheng Yiqian
Car Rental Co., Ltd.
Name名称
喀什智拓信息科技
有限公司
深圳融正易干汽车租赁
有限责任公司
2023年
HK$’000
千港元
Principal place of busines/
country of establishment
主要营业地点╱成立的
国家
PRC/PRC
中国╱中国
% of ownership interests/voting
rights held by NCI
非控股权益持有拥有权
权益╱投票权的百分比49%
At 31 December:于12月31日:
Curent asets流动资产3,284
Curent liabilities流动负债(119)
Net asets净资产3,165
Acumulated NCI累计非控股权益1,551
Year ended 31 December:截至12月31日止年度:
Revenue收入144
Los亏损(1,702)
Total comprehensive los全面亏损总额(1,795)
Los alocated to NCI分配至非控股权益的亏损(880)
Net cash (used in)/generated
from operating activities
经营活动(所用)╱所得的
现金净额(1,183)
Net cash generated from
investing activities
投资活动所得的现金净额
–
Net cash generated from
financing activities
融资活动所得的现金净额
(Decrease)/Increase in cash and
cash equivalents
现金及现金等价物
(减少)╱增加(532)
1 January 2024 | Cash flows | Finance costs incurred | New lease arrangement | Reclassification as other payables | Settlement of liabilities via issuance of promissory notes | Exchange realignments | 31 December 2024 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2024年 1月1日 | 现金流量 | 已产生 财务成本 | 新租赁安排 | 重新分类为 其他应付款项 | 透过发行 承兑票据 结付负债 | 汇兑调整 | 2024年 12月31日 |
(note 10) | (note 35(c)(ii)) | ||||||
(附注10) | (附注35(c)(ii)) | ||||||
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 |
5,928 | (1,021) | 7,255 | – | – | (1,357) | (72) | 10,733 |
50,000 | – | – | – | – | – | – | 50,000 |
497 | (667) | 27 | 1,202 | – | – | – | 1,059 |
17,818 | (1,878) | 149 | – | (400) | (8,515) | (585) | 6,589 |
33,755 | 5,000 | 1,551 | – | – | 51,250 | – | 91,556 |
51,238 | (2,239) | 2,516 | – | – | – | – | 51,515 |
159,236 | (805) | 11,498 | 1,202 | (400) | 41,378 | (657) | 211,452 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024154
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
35. 综合现金流量表的附注
(a) 融资活动产生的负债对账
下表载列融资活动产生的本集团负债的详细变
动,包括现金及非现金变动。融资活动产生的
负债指该负债的现金流量或未来现金流量于本
集团综合现金流量表曾经或将分类为融资活动
所得现金流量。
35. NOTES TO THE CONSOLIDATED STATEMENT OF
CASH FLOWS
(a) Reconciliation of liabilities arising from financing
activities
The table set forth below is the detail changes in the Group’s
liabilities arising from financing activities, including both cash and
non-cash changes. Liabilities arising from financing activities are
those for which cash flows were, or future cash flows wil be,
clasified in the Group’s consolidated statement of cash flows as
cash flows from financing activities.
Interest payable应付利息
Loan from the ultimate
holding company
(note 25)
最终控股公司的贷款
(附注25)
Lease liabilities (note 26)租赁负债(附注26)
Bank and other
borowings
银行及其他借贷
Promisory notes (note 28)承兑票据(附注28)
Corporate bonds (note 30)企业债券(附注30)
1 January
2023Cash flows
Finance
costs
incured
Reclasified
as corporate
bondsModification
Exchange
realignments
31 December
2023年
1月1日现金流量
已产生
财务成本
重新分类
为企业债券修订汇兑调整
2023年
12月31日
(note 10)(note 9)
(附注10)(附注9)
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元
Interest payable应付利息–5,933–(5)5,928
Loan from the ultimate
holding company (note 25)
最终控股公司的贷款
(附注25)50,000–50,000
Lease liabilities (note 26)租赁负债(附注26)1,139(688)46–497
Bank and other borowings银行及其他借贷13,0264,919138–(265)17,818
Convertible bonds — liabilities
component
可换股债券 — 负债
部分42,525–(40,860)(1,665)–
Promisory notes (note 28)承兑票据(附注28)35,379–648–(2,272)–33,755
Corporate bonds (note 30)企业债券(附注30)10,900(2,280)1,75840,860–51,238
152,9691,9518,523–(3,937)(270)159,236
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
221 |
667 |
888 |
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
888 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024155
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(b) 租赁现金流出总额
就租赁计入现金流量表的款项包括以下:
该等款项与以下有关:
35. NOTES TO THE CONSOLIDATED STATEMENT OF
CASH FLOWS (continued)
(b) Total cash outflow for leases
Amounts included in the cash flow statements for lease comprise
the folowing:
2023年
HK$’000
千港元
Within operating cash flows于经营现金流量内498
Within financing cash flows于融资现金流量内688
1,186
These amounts relate to the folowing:
2023年
HK$’000
千港元
Lease rental paid已付租赁租金1,186
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024156
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
- (续)
(c) 重大非现金交易
本集团订立以下未有反映于综合现金流量表之
非现金投资及融资活动:
(i) 截至2024年12月31日止年度,本集团
订立延长租赁合约,其中确认额外使用
权资产及租赁负债1,202,000港元。
(i) 截至2024年12月31日止年度,本集团
与独立第三方订立协议,透过发行本金
总额为51,250,000港元的新承兑票据,
结付其他应付款项、应付利息及其他借
贷分别为31,090,000港元、1,357,000
港元及8,515,000港元。
该交易根据香港财务报告准则第9号金
融工具的要求进行评估,并被确定为构
成原金融负债的重大修改。因此,原负
债已终止确认,而新发行的承兑票据已
获确认。
该重大修改导致发行承兑票据以消除金
融负债的亏损为10,288,000港元,并于
结算日期于损益确认。
(i) 于截至2023年12月31日止年度,本公
司与可换股债券持有人达成协议,于可
换股债券及转换权到期时,本公司重新
计算可换股债券的现值并将其重新分类
为企业债券(附注30)。修订可换股债
券之收益约1,665,000港元已于损益确
认。
35. NOTES TO THE CONSOLIDATED STATEMENT OF
CASH FLOWS (continued)
(c) Major non-cash transaction
The Group entered into the folowing non-cash investing and
financing activities which are not reflected in the consolidated
statement of cash flows:
(i) During the year ended 31 December 2024, the Group
entered into an extension of a lease contract in which
adition to right-of-use asets and lease liabilities
amounting to HKD1,202,000 was recognised.
(i) During the year ended 31 December 2024, the Group
entered into an agrement with independent third parties
to setle other payables, interest payables and other
borowings amounting to HK$31,090,000, HK$1,357,000
and HK$8,515,000 respectively, through the isuance of
new promisory notes with an agregate principal amount
of HK$51,250,000.
The transaction was asesed in acordance with the
requirements of HKFRS 9 Financial Instruments and was
determined to constitute a substantial modification of the
original financial liabilities. As a result, the original liabilities
were derecognised and the newly isued promisory notes
were recognised.
The substantial modification resulted in a los on
extinguishment of financial liabilities by the isuance of
promisory notes amounting to HK$10,288,000, which
was recognised in profit or los on the date of setlement.
(i) During the year ended 31 December 2023, the Company
and the holder of the convertible bonds reached an
agrement upon the expiry of the convertible bonds
and the conversion right, the Company recalculated the
present value of the convertible bonds and reclasified
them as corporate bonds (note 30). A gain on modification
of the convertible bonds amounting to aproximately
HK$1,665,000, was recognised in profit or los.
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
10,431 |
正干金融控股有限公司 / 年报2024157
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
36. 资本承担
37. 经营租赁安排
本集团作为承租人
本集团定期就办公室及仓库订立短期租约。于2024
年12月31日,短期租赁组合与综合财务报表附注17
中披露短期租赁开支的短期租赁组合类似。
于2024年12月31日,有关该等办公室及仓库的未偿
还租赁承担约为51,000港元(2023年:52,000港元)。
38. 退休福利计划
本集团为所有于香港的合资格雇员参加强积金计划。
强积金计划为一项界定供款计划,而强积金计划的资
产于受托人控制的基金中与本集团的资产分开持有。
本集团按相关成本的5%向计划作出供款,并由雇员
作出配对供款,惟每月有关收入上限为30,000港元。
强积金计划供款即时归属,于两个年度内并无被没收
的强积金计划供款。
本公司在中国成立的附属公司的雇员为由中国政府营
运的国家管理退休福利计划的成员。中国的附属公司
须将其薪金的若干百分比向退休福利计划供款,以为
该计划的福利提供运作资金。本集团就退休福利计划
须负的唯一责任是根据计划作出规定的供款。
于2024年及2023年12月31日,并无有关界定供款
计划的没收供款。
36. CAPITAL COMITMENT
2023年
HK$’000
千港元
Capital expenditure in respect of contracted
comitments for capital contribution to investes
有关向投资对象注资的已订约
承担的资本开支10,810
37. OPERATING LEASE ARANGEMENTS
The Group as lese
The Group regularly entered into short-term leases for ofice and
warehouse. As at 31 December 2024, the portfolio of short-term
leases is similar to the portfolio of short-term leases to which the short-
term lease expense disclosed in note 17 to the consolidated financial
statements.
As at 31 December 2024, the outstanding lease comitments relating
to these ofice and warehouse was aproximately HK$51,000 (2023:
HK$52,000).
38. RETIREMENT BENEFIT SCHEMES
The Group participates in the MPF Scheme for al qualifying employes
in Hong Kong. The MPF Scheme is a defined contribution plan and
the asets of the MPF Scheme are held separately from those of the
Group, in funds under the control of trustes. The Group contributes
5% of relevant costs to the scheme, which contribution is matched by
employes, subject to a cap of monthly relevant income of HK$30,000.
Contributions to the MPF Scheme vest imediately and there were no
forfeited contributions of the MPF Scheme during both years.
The employes of the Company’s subsidiaries established in the PRC
are members of state-managed retirement benefit schemes operated
by the PRC government. The PRC subsidiary is required to contribute
certain percentage of its payrol to the retirement benefits schemes to
fund the benefits. The only obligation of the Group with respect to the
retirement benefit schemes is to make the required contributions under
the scheme.
There was no forfeited contribution in respect of the defined contribution
plan available at 31 December 2024 and 2023.
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024158
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 December 2024
截至2024年12月31日止年度
39. 关联人士交易
除于本综合财务表其他地方披露的关联人士结余外,
本集团与关联人士于年内订立以下重大交易。
主要管理人员的酬劳
主要管理人员主要指本公司董事,其薪酬已于综合财
务报表附注13中披露。
40. 比较数字
本公司日期为2024年3月27日的截至2023年12月
31日止年度年报(「2023年报」)所披露的截至2023
年12月31日止年度的若干比较数字已于本报告的综
合财务报表重新分类,以符合本集团截至2024年12
月31日止年度的业绩呈列方式。
先前于2023年报分类为截至2023年12月31日止
年度的销售及分销开支的39,000港元已于本年报重
新分类为截至2023年12月31日止年度的行政及其
他开支。此外,先前于2023年报分类为截至2023
年12月31日止年度的其他应付款项的1,178,000港
元已于本年报重新分类为截至2023年12月31日止年
度的应付利息。
董事会认为,比较数字的重新分类对本集团截至
2023年12月31日止年度的综合报表影响不大。
41. 报告期后事项
于2025年7月5日,本公司与若干债权人订立清偿协
议,涉及向债权人发行可换股债券(「债务重组」)。
债务重组须取得监管机构及股东批准。截至本报告日
期,本公司尚未取得有关批准。
42. 批准综合财务报表
于2025年7月5日,董事会批准及授权刊发综合财务
报表。
39. RELATED PARTY TRANSACTIONS
Save as balances of related party disclosed elsewhere in the
consolidated financial statements, the Group had the folowing material
transactions with its related parties during the year.
Key Management Compensation
Key management mainly represents the Company’s directors. Their
remuneration have ben disclosed in note 13 to the consolidated
financial statements.
40. COMPARATIVE FIGURES
Certain comparative figures for the year ended 31 December 2023 as
disclosed in the anual report for the year ended 31 December 2023 of
the Company dated 27 March 2024 (the “Anual Report 2023”) have
ben reclasified in the consolidated financial statements of this report
to conform with the presentation of the results of the Group for the year
ended 31 December 2024.
An amount of HK$39,000 previously clasified as seling and distribution
expenses for the year ended 31 December 2023 in the Anual Report
2023 has ben reclasified as administrative and other expenses for
the year ended 31 December 2023 in this Anual Report. Moreover, an
amount of HK$1,178,000 previously clasified as other payables for the
year ended 31 December 2023 in the Anual Report 2023 has ben
reclasified as interest payable for the year ended 31 December 2023 in
this Anual Report.
In the opinion of the Board, the reclasification made to the comparative
figures has insignificant impact on the Group’s consolidated statements
for the year ended 31 December 2023.
41. EVENT AFTER THE REPORTING PERIOD
On 5 July 2025, the Company entered into setlement agrements with
certain creditors involving isuance of convertible bonds to the creditors
(the “Debt Restructuring”). The Debt Restructuring is subject to
obtaining regulatory body and shareholder aproval. Up to the date of
this report, the aproval had not ben obtained yet.
42. APROVAL OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS
The consolidated financial statements were aproved and authorised
for isue by the Board of Directors on 5 July 2025.
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
630,131 |
(599,278) |
30,853 |
(10,450) |
– |
(60) |
(29,893) |
(11,349) |
(20,899) |
(2,382) |
(23,281) |
(2,616) |
(25,897) |
(24,878) |
(1,019) |
(25,897) |
正干金融控股有限公司 / 年报2024159
Five Year Financial Sumary
五年财务概要
A sumary of the results and of the asets and liabilities of the Group for
the last five financial years, as extracted from the published audited financial
statements and restated/reclasified as apropriate, is set out below.
RESULTS
Year ended 31 December/As at 31 December
截至12月31日止年度╱于12月31日
2023年2022年2021年2020年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Revenue 收入761,781327,721651,441353,958
Cost of sales 销售成本(711,584)(304,579)(594,357)(329,081)
Gros profit 毛利50,19723,14257,08424,877
Other operating (expense)/income, net其他经营 (开支)╱
收益净额8,1433636727,483
Los on disposal of subsidiaries出售附属公司的亏损–(24)–
Change in fair value of financial asets
at FVTPL/held-for-trading
investment
按公平值透过损益
计量的金融资产╱
持作买卖投资的
公平值变动(68)(137)182(68)
Administrative and other expenses 行政及其他开支(24,382)(6,054)(30,600)(21,866)
Finance costs 融资成本(8,523)(870)(6,436)(5,248)
(Los)/profit before tax除税前(亏损)╱溢利25,36716,42020,9025,178
Income tax expense所得税开支(5,822)(1,239)(5,091)(258)
(Los)/profit for the year 年内(亏损)╱溢利19,54515,18115,8114,920
Items that may be reclasified
subsequently to profit or los:
其后可重新分类至
损益之项目:
Exchange diferences arising on
translation of foreign operations
and total other comprehensive
income (expense)
因转换外国业务产生
的汇兑差额及其他
全面收入(开支)
总额(2,581)(8,636)1,6546,306
Total comprehensive income (expense)
for the year
年内全面收入(开支)
总额16,9646,54517,46511,226
Total comprehensive income (expenses)
atributable to:
以下人士应占全面
收入(开支)总额:
— Owners of the Company — 本公司拥有人17,8476,92817,20410,794
— Non-controling interests — 非控股权益(883)(383)261432
16,9646,54517,46511,226
以下载列本集团过去五个财政年度的业绩和资产及负债概
要,乃摘录自已公布的经审核财务报表,并经作出适当的重
列╱重新分类。
业绩
2024 |
---|
2024年 |
HK$’000 |
千港元 |
385,426 |
(303,449) |
81,977 |
80,081 |
1,896 |
81,977 |
Momentum Financial Holdings Limited / Anual Report 2024160
Five Year Financial Sumary
五年财务概要
资产及负债ASETS AND LIABILITIES
Year ended 31 December/As at 31 December
截至12月31日止年度╱于12月31日
2023年2022年2021年2020年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
TOTAL ASETS总资产414,741352,444366,846381,022
TOTAL LIABILITIES总负债(306,867)(262,185)(283,132)(315,761)
NET ASETS净资产107,87490,25983,71465,261
Equity atributable to:以下人士应占权益:
— Owners of the Company — 本公司拥有人104,95987,11280,18462,980
— Non-controling interests — 非控股权益2,9153,1473,5302,281
107,87490,25983,71465,261