01660 兆邦基生活 财务报表/环境、社会及管治资料:二零二五年环境、社会及管治报告


About ESG Report

关于本报告

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告1

Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited (the “Company”) has published

an Environmental, Social and Governance (“ESG”) report in which

the Company and its subsidiaries (colectively, “we” or the “Group”)

have made significant achievements in sustainability. Sustainable

development has ben a priority for the Company within the context

of creating long-term value for its stakeholders and customers. The

ESG report elaborates on the various works of the Group in fuly

implementing the principle of sustainable development and social and

governance policies.

SCOPE OF REPORT

The Group is principaly engaged in the trading of machinery and

spare parts, leasing of machinery and provision of related services, the

provision of transportation services in Hong Kong, and the provision

of property management services, leasing of machinery and property

leasing and subleting in Shenzhen of the People’s Republic of China

(the “PRC”). The ESG report covers the sustainability performance of

the Group for the period betwen 1 April 2024 and 31 March 2025

(the “Year”). The environmental key performance indicators (“KPI”)

as disclosed in the ESG report are based on the performance of the

Group’s two subsidiaries in Hong Kong, including Sanroc International

(Hong Kong) Limited and Sanroc Leasing (Plant & Machinery) Limited

(colectively “Sanroc”), which constitute the majority of the Group’s

impacts to the environment.

To broaden the disemination of environmental, social and sustainable

development information, the Group wil continue to strengthen its

eforts in information colection for a broader disclosure of information.

For details of corporate governance, please refer to the corporate

governance report on pages 18 to 41 of the 2024/25 Anual Report.

兆邦基生活控股有限公司(「本公司」)发表的

环境、社会及管治报告(「ESG报告」)阐述本

公司及其附属公司(统称「我们」或「本集团」)在

促进全面可持续发展方面取得重要的成果。

本公司视可持续发展为最重要的一环,务求

为顾客及持份者创造长远价值。ESG报告详

述本集团在全面实施可持续发展原则及社会

和治管治政策方面的各种工作。

报告范围

本集团主要在香港从事机械及配件贸易、机

械租赁及提供相关服务、运输服务及放债业

务,以及在中华人民共和国(「中国」)提供物

业管理服务、机械租赁、物业租赁及转租、

零售、放债及其他业务。ESG报告涵盖了本

集团在二零二四年四月一日至二零二五年

三月三十一日止(「本年度」)的可持续表现。

ESG报告中披露的环境关键绩效指标(「KPI」)

是基于本集团在香港的两家子公司的表现,

包括善乐国际(香港)有限公司及善乐机械租

赁有限公司(统称为「善乐」),构成了本集团

环境影响的主要部分。

为了披露更多有关环境及社会以及与可持续

发展方面相关的资料,本集团将加强及扩展

资料收集工作。有关企业管治的详情,请参

阅二零二四╱二五年报第18至41页之企业管

治报告。


Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited2

About ESG Report

关于本报告

报告指引

本公司董事会(「董事会」)已采用《香港联合交

易所有限公司(「联交所」)证券上市规则》附录

C2所载之《环境、社会及管治报告指引》(「指

引」)之要求。

于编制本报告过程中,我们符合指引规定的

三项报告原则 – 「重要性」、「量化」、「一致

性」及「平衡」。

重要性

ESG报告内容乃根据持份者参与及重要性评

估而厘定,包括确定ESG相关议题,收集及

审阅内部管理层及各持份者的意见、评估议

题的相关性和重要性,以及编制及查证ESG

报告的资料。ESG报告全面涵盖本集团持份

者所关注的关键ESG议题。

量化

本集团已于ESG报告披露量化的环境及社会

关键绩效指标。用于计算关键绩效指标的

准则、方法、参考及转换因子(如适用)已予

载列,以便持份者全面了解本集团的ESG表

现。

一致性

为方便比较各年度的ESG表现,本集团在合

理情况下尽可能使用一致的汇报及计算方

法,并于相关章节详述该等方法的重大变

动。

平衡

本集团以客观、平衡的方式呈现相关数据与

内容。

资讯及意见

该报告可于联交所网站(w.hkexnews.hk)

浏览及下载。本集团高度重视 阁下的意

见。若 阁下有任何意见或建议,请发送你

的函件至以下地址:香港干诺道中168–200

号信德中心招商局大厦11楼13–15室。

REPORTING GUIDELINES

The board of directors (The “Board”) of the Company has adopted the

requirements of the Environmental, Social and Governance Reporting

Guide (the “Guideline”) set out in the Apendix C2 of the Rules

Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong

Kong Limited (the “Stock Exchange”).

In preparing this report, we met the four reporting principles stipulated

in the Guidelines – “materiality”, “quantitative”, “consistency” and

“balance”.

Materiality

The content of the ESG report is determined based on the stakeholder

engagement and materiality asesment, which includes identifying

ESG-related isues, gathering and reviewing the opinions from internal

management and various stakeholders, asesing the relevance and

materiality of the isues, and preparing and verifying information of the

ESG report. The ESG report provides comprehensive coverage of the

key ESG isues of concern to the Group’s stakeholders.

Quantitative

The Group has disclosed the quantitative environmental and social

KPI in the ESG report. The criteria, methodologies, references as wel

as conversion factors used to calculate the KPIs are stated wherever

posible to provide stakeholders with a comprehensive understanding

of the Group’s ESG performance.

Consistency

To facilitate the comparison of ESG performance betwen years, the

Group uses consistent reporting and calculation methods as far as

reasonable, and details the significant changes in methodologies in the

relevant sections.

Balance

The Group presents relevant data and content in an objective and

balanced maner.

INFORMATION AND FEDBACK

The Report can be viewed and downloaded from the Stock Exchange’s

website (w.hkexnews.hk). The Group wil highly value your fedback.

If you have any advice or recomendations, please provide through the

mail to the folowing adres: Unit 13–15, 11/F., China Merchants Tower,

Shun Tak Centre, 168–200 Conaught Road Central, Hong Kong.


Our Governance

公司治理架构

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告3

The Group is aware that sound ESG governance strategies and

practices share is crucial to our corporate suces. The Board takes

ful responsibility to supervise the Group’s sustainable development

strategies, ESG governance, and risk management. To execute the

Environmental, Social, and Governance policy, the Board has delegated

authority to management. Our aim is to identify and benefit from

sustainability oportunities and to manage sustainability risks, through

apropriate policies, standards, and systems.

Recognising the importance of stakeholders’ opinions on the Group’s

sustainable development, the Group has comisioned an independent

third-party ESG consultant during the Year to help identify key ESG

isues and advise on its ESG performance. The consulting firm asisted

in gathering and analysing the ESG isues that are related to the

Group’s internal stakeholder and busines. The Board then reviewed

the results of the asesment and identified the Group’s key ESG

isues. The Board regularly reviews the comunication chanels for

stakeholder engagement to ensure that the Group maintains efective

comunication with its stakeholders.

To efectively drive the Group’s ESG progres, the Board wil continue to

overse the ESG-related work and ensure the Group’s operation closely

folows the latest regulations and trends regarding ESG-related isues.

During the Year, the Group set environmental targets, details of which

are set out in the section “Environmental Goals and Progres” of the

ESG report. The Board wil review the progres of achieving the targets

on a regular basis to continuously improve the Group’s environmental

performance.

本集团深明良好的ESG管治策略是企业发展

成功不可或缺的一环。董事会全权负责监督

本集团的可持续发展战略、ESG管治和风险

管理。董事会已授权管理层执行ESG政策。

我们希望透过适当的政策、标准和制度,识

别可持续发展的机遇并从中得益,并且有效

管理可持续发展的风险。

了解到持份者对本集团可持续发展意见的重

要性,本集团已于年内委聘独立第三方ESG

顾问,以协助识别关键ESG议题并就本集团

之ESG表现提供建议。顾问公司已协助收集

和分析与本集团内部持份者及业务相关的

ESG议题,并进行评估。董事会其后审阅评

估结果并确定本集团的关键ESG议题。董事

会定期检视持份者参与的沟通渠道,以确保

本集团与其持份者保持有效沟通。

为有效推动本集团的ESG进程,董事会将持

续监督ESG相关工作,并确保本集团的营运

紧贴ESG相关的最新法规和趋势。于年内,

本集团订立环境目标,详情载于ESG报告的

「环境目标及进度」一节。董事会将定期检讨

达成目标的进度,以持续改善本集团的环保

表现。


StakeholdersExpectations and RequirementsMeans of Communication and Response
持份者期望和要求沟通和回应方式
Government and regulators 政府和监管机构• Compliance with national policies, laws, and regulation 遵守国家政策、法律和法规 • Support local economic growth 支持地方经济增长 • Drive local employment 推动当地就业 • Tax Payment in full and on time 足额按时纳税• Regular report of Information 定期汇报信息
Shareholders 股东• Returns 回报 • Compliance operation 合规经营 • Rise in company value 提升公司价值 • Transparency and effective communication 透明度和有效沟通• General meetings 股东大会 • Announcements 公告 • Email, telephone communication, and company website 电邮、电话通讯和公司网站 • Dedicated reports 专题报告

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited4

Our Governance

公司治理架构

我们与主要持份者关系

有赖于不同部门员工的参与,本集团得知可

持续发展方面的表现。这些谨慎收集和分析

的数据展显了本集团本年度的可持续发展计

划以及长期的可持续发展战略。本集团为了

达致长远繁荣发展,将通过建设性对话加强

持份者的参与。

本集团希望通过多元化的沟通渠道与持份者

保持支持和信任关系。本集团可以有效理解

和响应不同持份者的期望和要求。

ENGAGEMENT FOR STAKEHOLDER

RELATIONSHIP

Participation of employes acros departments and divisions plays

a critical role in the recognition of sustainability performances of the

Group. The discretly colected and cautiously analysed data highlights

the Group’s sustainable initiatives for the Year and the Group’s

sustainability strategy in the long term. In the interest of charting a long-

term prosperity course, the Group wil enhance the participation of

stakeholders via constructive discusion.

As a resource for stakeholders, the Group strives to maintain a strong

relationship of trust and suport through multiple comunication

chanels in order to understand and met the expectations and neds

of the various stakeholders.

透明度和有效沟通 专题报告


StakeholdersExpectations and RequirementsMeans of Communication and Response
持份者期望和要求沟通和回应方式
Business partners 商业合作伙伴• Operation with integrity 诚信经营 • Equal rivalry 公平竞争 • Performance of contracts 履行合同 • Mutual benefits 互惠互利• Business communication 商务沟通 • Discussion and exchange of opinions 讨论与意见交流 • Engagement and cooperation 互动与合作
Environmental Conservation Organisation 环境保护组织• Energy saving and emission reduction 节能减排 • Environmental protection 保护环境• Implement environmental protection measures 实施环境保护措施
Employees 雇员• Protection of rights 保护权益 • Occupational health 职业健康 • Remunerations and benefits 薪酬福利 • Career development 职业发展 • Humanity cares 人文关怀• Employee mailbox 雇员邮箱 • Employee activities 雇员活动
Community and the public 社区与公众• Participation in charity 参与慈善事业 • Transparency 透明度• Company website 公司网站 • Announcements 公告

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告5

Our Governance

公司治理架构

透明度 公告


AspectsMaterial Issues
层面重要议题
Environmental Practices 环保措施• Energy Management 能源管理 • Greenhouse Gases Management 温室气体管理 • Use of Water Resources 水资源管理 • Waste Management 废物管理
Employment and Labour Practices 雇佣及劳工常规• Employment Compliance 员工合规 • Benefits and Development 福利与发展 • Occupational Health and Safety 职业健康与安全 • Prevention of Child Labour and Forced Labour 防止童工和强迫劳动
Operational Practices 营运惯例• Operational Compliance 营运合规性 • Quality Management 品质管理 • Supply Chain Management 供应链管理 • Customer Relationship Management 客户关系管理 • Customer Health and Safety 客户健康与安全 • Responsible Sales and Marketing 负责任的销售和行销 • Information Security and Customer Privacy Protection 资讯安全与客户隐私保护 • Business Ethics and Anti-Corruption 商业道德和反腐败

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited6

Our Governance

公司治理架构

MATERIALITY ASESMENT

To develop a clear and efective ESG management aproach, the

Group conducted a materiality asesment during the Year to identify

ESG isues of importance to the Group’s busines and its stakeholders.

This materiality asesment was based on the analysis of opinions from

third-party ESG consultant and materiality maps isued by reputable

external parties

. During the Year, the ESG material isues identified by

the Group were as folows:

商业道德和反腐败

The materiality maps referenced in the materiality asesment have

included the ESG Industry Materiality Map and the SASB Materiality Map

produced respectively by Morgan Stanley Capital International (MSCI) and

the Sustainability Acounting Standards Board (SASB).

重要性评估

为制定清晰有效的ESG管理方法,本集团于

年内进行重要性评估,以识别对本集团业务

和持份者属重要的ESG议题。该重要性评估

乃基于第三方ESG顾问的分析以及知名外部

人士提供的重要性图谱

。于年内,本集团识

别出的重要ESG议题如下:

重要性评估中所参考的重要性图谱包括明晟

公司(MSCI)及可持续发展会计委员会(SASB)

分别编制的ESG行业重要性图谱及SASB重

要性图谱。


AspectsOur GoalsChapter on Corresponding Measures
层面我们的目标相应措施的章节
Emissions 排放物• Decreasing the intensity of greenhouse gas emissions 减少温室气体排放的密度 • Supporting Hong Kong’s aim to achieve carbon neutrality by 2050 支持香港二零五零年实现碳中和的目标PROTECT OUR ENVIRONMENT Air Emission Management 环境保护 废气排放管理
Waste 废弃物• Enhancing resource efficiency wherever possible to minimise waste 在可行的情况下优化资源效率及最大限度地减少 浪费 • Recycling renewable resources where feasible 在可行的情况下回收可再生资源 • Ensuring all waste is disposed of safely and in compliance with legal requirements 确保以安全合法的方式处理所有废弃物PROTECT OUR ENVIRONMENT Waste Management 环境保护 废弃物管理

Protect Our Environment

环境保护

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告7

The Group has implemented an internal guideline to create an

environmentaly-friendly enterprise, which includes general measures

such as minimising electricity consumption, reducing paper usage,

avoiding waste, and conserving resources. The Group aims to

progresively enhance environmental performance by decreasing

emisions and conserving resources. Furthermore, the Group complies

with al relevant environmental laws and regulations, including but not

limited to the Environmental Protection Law of the People’s Republic

of China, the Law on the Prevention and Control of Atmospheric

Polution in the People’s Republic of China, the Law on the Prevention

and Control of Environmental Polution by Solid Wastes in the People’s

Republic of China, the Air Polution Control Ordinance of Hong Kong,

the Water Polution Control Ordinance of Hong Kong, and the Waste

Disposal Ordinance of Hong Kong.

ENVIRONMENTAL GOALS AND PROGRES

本集团制定了建设环保企业的内部准则,其

中包括节约用电、节约用纸、减少浪费和节

约资源等一般环保措施来保护环境。本集团

致力通过减少废气排放和节约资源以逐步提

高环保表现。此外,本集团遵守所有相关的

环境法律法规,包括但不限于《中华人民共和

国环境保护法》、《中华人民共和国大气污染

防治法》、《中华人民共和国固体废物污染环

境防治法》、香港《空气污染管制条例》、香

港《水污染管制条例》,以及香港《废物处置

条例》。

环境目标及进度


AspectsOur GoalsChapter on Corresponding Measures
层面我们的目标相应措施的章节
Energy 能源• Continuing efforts to advocate for energy conservation 持续推进节约能源 • Promoting the adoption of energy-efficient appliances 提倡使用节能电器PROTECT OUR ENVIRONMENT Green Operation 环境保护 绿色营运
Water 水资源• Sustaining initiatives for water conservation 持续开展节水活动 • Promoting the use of water-efficient plumbing fixtures and appliances 推广使用节水的水管装置和器具PROTECT OUR ENVIRONMENT Water Management 环境保护 水资源管理

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited8

Protect Our Environment

环境保护

推广使用节水的水管装置和器具

AIR EMISION MANAGEMENT

The Group is dedicated to managing air emision arising from its

operations. Given the nature of its busines, the Group does not

participate in manufacturing activities or produce emisions, the Group

ensures its flet is regularly maintained, with routine checks on tire

presure and a strict policy against engine idling.

For Sanroc’s operations, although we do not directly operate the

machinery, we ensure ful compliance with the emision standards set

out in the Air Polution Control (Non-Road Mobile Machinery) (Emision)

Regulation. Al machinery provided by Sanroc is either aproved or

exempted by the Environmental Protection Department, enabling our

clients to reduce air polution through the use of our equipment.

废气排放管理

本集团致力控制营运时所产生的废气排放。

基于业务性质,本集团不涉及任何生产过

程,也不会排放影响环境的气体。本集团确

保其车队得到定期维护,对轮胎气压进行例

行检查,并严格执行禁止发动机空转的政

策。

就善乐的业务而言,尽管我们不是建筑机械

的最终使用者,但我们仍要确保所有建筑机

械严格遵守《空气污染管制(非道路移动机械)

(排放)规例》中规定的排放标准。善乐提供的

所有机械均获环境保护署核准或豁免,从而

使我们的客户在使用善乐提供的机械时减少

废气排放。


Weight
Air pollutant1空气污染物1重量
Nitrogen oxides (NO) (kg)氮氧化物(NO)(千克)1.83
x Sulphur oxides (SO) (kg)x 二氧化硫(SO)(千克)0.03
x Particulate matter (PM) (kg)x 颗粒物(PM)(千克)0.13

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告9

Protect Our Environment

环境保护

During the Year, the air polutants produced by Sanroc originated from

vehicle usage. The emision levels of air polutants for the Year are

detailed as folows:

Particulate mater (PM) (kg)颗粒物(PM)(千克)0.13

Note:

1. The calculation method and emision factors are from Apendix I

“Reporting Guidance on Environmental KPIs” (“Apendix I”) published by

the Stock Exchange.

WATER MANAGEMENT

In adition to managing air emisions, the Group is comited to

reducing water consumption. The Group has introduced several water-

saving initiatives acros its ofices, with water conservation being a core

strategic priority. For instance, we encourage employes to turn of

taps after use and promptly repair any driping taps upon detection of

leaks. Furthermore, we conduct regular leak tests on concealed piping,

inspect for overflowing tanks, monitor water meter readings periodicaly,

and perform routine checks for undetected water leaks to minimise

wastage.

As the Group’s primary water consumer, Sanroc utilises substantial

volumes of water to clean equipment returned after leasing and

domestic use. To enhance its water conservation measures, such

as filtering and reusing wastewater from machinery cleaning and

separating oily water. These initiatives have significantly reduced water

consumption. Aditionaly, Sanroc actively integrates water-saving

practices into its operations by continuously monitoring water usage.

Also, Sanroc maintains efective sewage management through regular

inspections of the septic tank system at its warehouse to prevent

wastewater leaks.

本年度,善乐产生的空气污染物来自车辆使

用。本年度的空气污染物排放量如下:

附注:

1. 计算方法及排放因子来自联交所刊发的附

录二《环境关键绩效指标汇报指引(》「附录

二」)。

水资源管理

除了管理空气排放,本集团还致力于节约用

水。本集团已在办公室推行了各种节约用水

的措施,将节约用水作为核心战略重点。例

如,我们鼓励雇员在使用后及时关闭水龙

头,一旦发现有漏水现象将尽快维修。除

此之外,我们还定期对隐蔽管道进行渗漏测

试,并检查水箱是否溢水,与此同时,我们

还定期检查水表读数并定期检查隐性漏水,

以尽量减少漏水。

由于善乐是本集团的主要用水户,其使用大

量水资源清洗客户租赁并使用后所退还予本

集团的建筑机械。善乐加强了节水措施,例

如循环再用经过滤和油水分离的建筑机械

洗涤废水,这些举措大减少了用水量。善

乐还努力将节约用水的理念引入到营运之

中,持续监测用水量。此外,善乐实施适当

的污水管理,定期检查货仓内的化粪池系

统,以防止废水泄漏。


Water Consumption1耗水量1
Total water consumption (m3)总耗水量(立方米)902.04
Intensity (m3/million Hong Kong dollars of Sanroc revenue)密度(立方米╱善乐的每百万港元收入)17.70

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited10

Protect Our Environment

环境保护

善乐的业务运作并不消耗大量的水,并一直

在努力节约用水和提升水质。本年度,善乐

于求取适用水源上概无任何问题。本年度善

乐的耗水量如下:

附注:

废弃物管理

本集团主要透过产生固体废弃物排放废气。

将废物减至最少对于限制废物产量以减轻垃

圾填埋地的压力至关重要。为此,本集团已

采取多项措施减少办公室废物。例如,鼓励

员工在可行的情况下重复使用纸张或双面列

印,并将电脑和印表机设定为预设的双面和

节能模式。行政人员在印表机附近张贴告

示,推广双面影印和使用再生纸。此外,本

集团已实施办公室自动化(OA)系统,以取代

以纸张为基础的行政流程,并收集废纸进行

回收。定期进行纸张存量点算,以监控耗纸

量,并在必要时实施改善措施。

Sanroc’s operations do not involve significant water usage, and the

company has consistently focused on conserving water and enhancing

water quality. Throughout the Year, Sanroc encountered no chalenges

in obtaining water suitable for its neds . The water consumption details

for Sanroc during the Year are outlined as folows:

Sanroc revenue)17.70

Note:

1. The water consumption is calculated based on the actual amount of water

consumption.

WASTE MANAGEMENT

The Group generates emisions primarily through the production of

solid waste. Minimising waste is crucial for reducing presure on landfils

by limiting waste output. To achieve this, the Group has adopted

several initiatives to reduce ofice waste. For instance, employes are

encouraged to reuse paper or print double-sided whenever feasible,

with computers and printers configured to default duplex and energy-

saving modes. Administrative staf place notices near printers to

promote double-sided photocopying and the use of recycled paper.

Aditionaly, the Group has implemented an ofice automation (OA)

system to replace paper-based administrative proceses and colects

waste paper for recycling. Regular paper stock counts are conducted to

monitor consumption and implement improvements as necesary.


Type of Waste废物种类
Total waste (kg)总重量(千克)49,641.74
Non-hazardous waste1无害废物1
Mixed construction waste (kg)混合建筑废物(千克)49,640.00
Intensity (kg/million Hong Kong dollars of Sanroc revenue)密度(千克╱善乐的每百万港元收入)974.10
Hazardous waste有害废物
Toner cartridges (kg)碳粉盒(千克)1.74
Intensity (kg/million Hong Kong dollars of Sanroc revenue)密度(千克╱善乐的每百万港元收入)0.03

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告11

Protect Our Environment

环境保护

善乐的营运会同时产生无害废弃物和有害废

弃物。在办公室和仓库产生的无害废弃物,

包括机器清洁的残留物和归类为混合建筑废

弃物的材料。在办公场所,一般废弃物由物

业管理公司管理,而建筑废弃物则由环境保

护署授权的废弃物处理公司处理。有害废弃

物,例如办公室使用过的碳粉盒,则由合格

的第三方收集。善乐于本年度产生的废物详

列如下:

附注:

  1. ,因此无

法获得一般废物的重量。

绿色营运

本集团致力于促进对环境负责的营运,以支

持可持续发展的未来。作为本集团活动的一

部分,本集团会产生温室气体排放。为了减

少温室气体排放,我们鼓励员工在无人使用

的房间关灯,并尽可能利用自然光。此外,

我们采用节能照明,并确保定期清洁照明装

置和灯具,以优化其效能并降低能源消耗。

Sanroc’s operations generate both non-hazardous and hazardous

waste. Non-hazardous waste, produced in its ofices and warehouses,

includes residues from machinery cleaning and materials clasified

as mixed construction waste. In ofice premises, general waste is

managed by the property management company, while construction

waste is handled by a waste treatment company authorised by the

Environmental Protection Department. Hazardous waste, such as used

toner cartridges from ofices, is colected by qualified third parties. The

waste generated by Sanroc during the Year is detailed as folows:

Sanroc revenue)0.03

Note:

1. As general waste was colected by the management company of the ofice

building, weight of general waste was not available.

GREN OPERATION

The Group is comited to fostering environmentaly responsible

operations to suport a sustainable future. As part of its activities,

the Group generates grenhouse gas emisions. To migrate this, we

encourage employes to turn of lights when roms are unocupied and

to utilise natural light wherever feasible. Aditionaly, we employ energy-

eficient lighting and ensure that light fixtures and lamps are regularly

cleaned to optimise their performance and reduce energy consumption.


Greenhouse Gas Emissions1温室气体排放量1
Total greenhouse gas emission (tonnes COe)总温室气体排放量(吨二氧化碳当量)49.28
2 Scope 1 – direct emission (tonnes COe)2范围1 – 直接排放(吨二氧化碳当量)25.94
2 Scope 2 – energy indirect emission (tonnes COe)3范围2 – 能源间接排放(吨二氧化碳当量)331.48
2 Scope 3 – other indirect emission (tonnes COe)4范围3 – 其他间接排放(吨二氧化碳当量)411.85
2 Intensity (tonnes COe/million Hong Kong dollars of 2 Sanroc revenue)密度(吨二氧化碳当量/ 善乐的每百万港元收入)0.97

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited12

Protect Our Environment

环境保护

To further enhance energy eficiency and reduce consumption, the

Group has implemented several measures. These include regular

cleaning of air conditioning filters and fan coil units, as wel as seting

air conditioning systems to a minimum temperature of 25.5 degres

Celsius. Employes are also requested to switch of air conditioning

units when roms are not in use. To reduce reliance on air conditioning,

the Group permits employes to forgo ties and ful suits during warm

weather and on Fridays.

The primary contributor to Sanroc’s grenhouse gas emisions is

vehicle usage. In adition to direct emisions, indirect grenhouse gas

emisions are generated through electricity consumption, freshwater

and sewage treatment, paper disposal in landfils, and busines travel

asociated with its ofice and warehouse operations. The details of

Sanroc’s grenhouse gas emisions for the Year are outlined as folows:

Sanroc revenue)

Notes:

1. Grenhouse gas emisions are calculated in acordance with Apendix

I published by the Stock Exchange, the “Guidelines to Acount for

and Report on Grenhouse Gas Emisions and Removals for Buildings

(Comercial, Residential or Institutional Purpose) in Hong Kong”

published by the Environmental Protection Department and the Electrical

and Mechanical Services Department, and the “Sixth Asesment

Report” published by the Intergovernmental Panel on Climate Change

(IPC). The Group’s grenhouse gas emisions include carbon dioxide,

methane, nitrous oxide, hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and

sulphur hexafluoride. For ease of reading and understanding, the data

on grenhouse gas emisions are presented in tones of carbon dioxide

equivalent (“CO2e”).

2. Scope 1 includes the emisions from the fuel combustion in vehicles. The

calculation method and emision factor are from the Apendix I published

by the Stock Exchange.

为进一步提升能源效益及减少消耗,本集团

已实施多项措施。这些措施包括定期清洁空

调过滤网和风扇盘管,以及将空调系统的温

度设定在最低摄氏25.5度。此外,还要求员

工在不使用房间时关掉空调。为了减少对空

调的依赖,本集团允许员工在天气暖和时和

周五不戴领带和穿著全套西装。

善乐温室气体排放的主要来源是车辆使用。

除直接排放外,间接温室气体排放还来自用

电、淡水和污水处理、垃圾填埋场的纸张处

理,以及与办公室和仓库运营相关的商务差

旅。善乐本年度的温室气体排放详情概述如

下:

附注:

环保署与机电工程署出版的《香港建筑物(商

业、住宅或公共用途)的温室气体排放及减

除的核算和报告指引》及政府间气候变化专

门委员会(IPC)刊发的「第六次评估报告」计

算。本集团的温室气体排放包括二氧化碳、

甲烷、一氧化二氮、氢氟烃、全氟化碳和六

氟化硫。为易于阅读及理解,温室气体排放

数据以吨二氧化碳当量(「二氧化碳当量」)呈

列。

  1. 。计算

方法及排放因子来自联交所刊发的附录二。


Energy Consumption能源消耗
Total energy consumption (MWh)总能源消耗(兆瓦时)104.43
Direct energy consumption (MWh)1直接能源消耗(兆瓦时)121.58
Indirect energy consumption (MWh)2间接能源消耗(兆瓦时)282.85
Intensity (MWh/million Hong Kong dollars of Sanroc revenue)密度(兆瓦时╱善乐的每百万港元收入)2.05

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告13

Protect Our Environment

环境保护

  1. 。计算方法来自

附录二,而排放因子来自中电控股有限公

司。

  1. 、淡水和污水处理

的电力消耗,以及员工的商务旅行所产生的

排放。计算方法来自附录二。排放因子来自

联交所刊发的附录二、水务署、渠务署及环

境扩展投入产出(EIO)模型。

鉴于善乐的营运性质,本年度并无使用包装

材料。然而,善乐透过其车队和用电量直接

和间接地消耗能源。为解决能源消耗对环

境的影响和减少温室气体排放(主要来自车

辆),善乐实施了多项措施。这些措施包括

定期检查车辆以防止燃料泄漏和提高燃料效

率,以及要求司机关掉空转的引擎以节约能

源。善乐本年度的能源消耗详情概述如下:

附注:

  1. ,基于实际

消耗量计算。计算方法来自附录二。燃料及

能源单位换算系数来自国际能源机构刊发的

能源数据手册。

  1. ,基于实际消耗

量计算。

3. Scope 2 includes the emisions from purchased electricity. The calculation

method is from Apendix I and the emision factor is from CLP Holdings

Limited.

4. Scope 3 includes the emisions from landfil disposal of paper waste,

electricity consumption for freshwater and sewage procesing, and

busines travel by employes. The calculation method is from Apendix

I. The emision factors are from Apendix I published by the Stock

Exchange, the Water Suplier Department, the Drainage Services

Department, and the Environmentaly Extended Input-output (EIO) model.

Given the nature of Sanroc’s operations, no packaging materials were

utilised during the Year. However, Sanroc consumed energy both

directly and indirectly through its vehicle flet and electricity usage.

To adres the environmental impact of energy consumption and

reduce grenhouse gas emisions, primarily from vehicles, Sanroc

has implemented several measures. These include conducting regular

vehicle inspections to prevent fuel leakages and enhance fuel eficiency,

as wel as requiring drivers to switch of idling engines to conserve

energy. The details of Sanroc’s energy consumption for the Year are

outlined as folows:

Sanroc revenue)

Notes:

1. Direct energy consumption includes fuel consumption in vehicles, which is

calculated based on the actual amount consumed. The calculation method

is from Apendix I. The fuel and energy unit conversion factor is from the

“Energy Statistics Manual” published by the International Energy Agency

(IEA).

2. Indirect energy consumption includes electricity purchased for

consumption, which is calculated based on the actual amount consumed.


Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited14

Protect Our Environment

环境保护

应对气候变化

近年来,气候变化已成为一个迫切的全球性

问题,极端天气事件的发生越来越多,扰乱

了经济活动。本集团承认有几项实体风险可

能会影响其营运及财务表现,包括更严格的

排放报告义务及与温室气体排放相关的成本

上升。此外,本集团亦面临与转向低排放技

术相关的过渡风险。因此,本集团非常重视

减少温室气体排放和应对更广泛的气候变化

挑战。

为管理香港及广东夏季常见的台风及暴雨等

极端天气事件,本集团已制定内部指引。这

些天气情况对员工安全构成风险,并带来财

务及社会挑战。本集团密切监察区内的天气

警告,以确保营运的连续性,同时把员工的

安全放在首位。

根据本集团的营运需要和员工的情况,管理

层负责编制在恶劣天气情况下需要工作的员

工名册。主管有责任考虑工作场所的安全、

每位员工的个人情况,并保持弹性,在必要

时调整工作安排。

RESPONDING TO CLIMATE CHANGE

In recent years, climate change has become a presing global isue,

with the increasing ocurence of extreme weather events disrupting

economic activities. The Group acknowledges several physical risks that

could impact its operations and financial performance, including more

stringent emisions-reporting obligations and escalating costs related

to grenhouse gas emisions. Aditionaly, the Group faces transitional

risks asociated with the shift towards low-emision technologies. As a

result, the Group places significant emphasis on reducing grenhouse

gas emisions and adresing the broader chalenges of climate

change.

To manage extreme weather events, such as typhons and rainstorms,

which are comon during the sumer months in Hong Kong and

Guangdong, the Group has established internal guidelines. These

weather conditions pose risks to employe safety and present both

financial and social chalenges. The Group closely monitors weather

warnings in the region to ensure operational continuity while prioritising

the safety of its workforce.

In acordance with the Group’s operational neds and employes’

circumstances, management is tasked with preparing a roster of

employes required to work during adverse weather conditions.

Supervisors are responsible for considering workplace safety, the

personal circumstances of each employe, and maintaining flexibility to

adapt work arangements as neded.


Indicators指标
Total workforce员工总数366
By gender按性别
Male239
Female127
By employment type按雇佣类型
Full-time全职313
Part-time兼职53
By age group按年龄段
<30<3092
30–5030–50184
>50>5090
By geographic region按地域
Hong Kong香港18
The PRC中国348
Turnover rate1流失率191%
By gender按性别
Male100%
Female81%
By age group按年龄段
<30<30122%
30–5030–5069%
>50>5090%
By geographic region按地域
Hong Kong香港35%
The PRC中国95%

Care for Our Employes

关怀雇员

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告15

The Group’s suces hinges on the stability and performance of its

workforce. Central to the Group’s values is adherence to legal and

regulatory requirements concerning employment, diversity, safety,

and labour standards. Furthermore, we are comited to fostering an

inclusive environment that atracts, retains, and nurtures talent. The total

number of employes and the turnover rate for the Group during the

Year are detailed as folows:

The PRC中国95%

本集团的成功取决于其工作团队的稳定性和

表现。本集团价值观的核心是遵守有关就

业、多元化、安全和劳动标准的法律和法规

要求。此外,我们致力于营造一个能吸引、

留住和培育人才的包容性环境。本年度本集

团的员工总数及离职率详列如下:


Indicators指标
Average Hours of Training per Employee and Percentage of Employees who Received Training 2每名雇员的平均培训时数及接受培训的雇员百 分比296%
By gender按性别
Male男性98%
Female女性93%
By employee category按雇员类别
General staff普通员工93%
Middle management中级管理层96%
Senior management高级管理层97%

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited16

Care for Our Employes

关怀雇员

Senior management高级管理层97%

Notes:

1. The turnover rate of employes is calculated in acordance with the

Apendix I “Reporting Guidance on Social KPIs” published by the Stock

Exchange.

2. Percentage of employes who received training is calculated in

acordance with the Apendix I “Reporting Guidance on Social KPIs”

published by the Stock Exchange.

EMPLOYMENT STANDARD

The Group maintains strict compliance with labour laws and regulations,

including, but not limited to, the Labour Law of the People’s Republic

of China, the Labour Contract Law of the People’s Republic of China,

the Regulations of the Shenzhen Municipality on Wage Payment to

Employes, and the Employment Ordinance and Minimum Wage

Ordinance of Hong Kong.

附注:

  1. 《社

会关键绩效指标汇报指引》计算。

2. 接受培训的雇员百分比乃根据联交所刊发的

附录三《社会关键绩效指标汇报指引》计算。

雇佣准则

本集团严格遵守劳工法律及法规,包括但不

限于《中华人民共和国劳动法》、《中华人民

共和国劳动合同法》、《深圳市员工资支付

条例》,以及香港《雇佣条例》和《最低工资条

例》。


兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告17

Care for Our Employes

关怀雇员

本集团定期分析人力,以决定何时需要新员

工。所有申请者都将获得平等的机会,无论

其性别、年龄、家庭状况或种族如何,都将

进行笔试和面试来选择候选人。作为本集团

员工入职培训过程的一部分,所有员工都需

要提供合法的身份证明、教育记录和工作证

明,以及其他相关文件,以便进行年龄验证

防止童工。为了防止强迫劳动,雇主要求雇

员签订劳动合同,该合同概述他们的职责、

工作时间和福利,以及他们终止合同的权

利。如发现使用童工或强迫劳动,本集团将

立即停止其工作并调查事件,以防止类似情

况再次发生。在收到辞职信后,待付的工资

将由本集团及时支付。

雇员福利及发展

作为一个负责任的雇主,本集团致力于为员

工提供一个支持性的工作环境,并培育职业

发展机会。我们的绩效管理系统旨在评估和

激励员工,培养以绩效为导向的文化,从而

提升整体业务的成功,并支持本集团的发

展。我们会根据员工表现和态度定期进行评

估,评估结果会影响晋升、薪酬调整、酌情

花红和培训机会等决策。对于尽忠职守,并

对本集团目标有重大贡献的员工,我们会考

虑晋升。

本集团高度重视员工的权益与福利。为确保

薪酬具有竞争力,我们定期检讨薪酬结构。

除基本薪金外,我们还提供与个人表现及本

集团财务业绩相关的酌情花红。根据《中华人

民共和国劳动法》、《中华人民共和国社会保

险法》、香港《雇佣条例》和《强制性公积金计

划条例》的规定,员工亦享有法定假日,在中

华人民共和国享有社会保险和在香港享有强

制性公积金计划。

The Group regularly aseses its workforce requirements to determine

the ned for new hires. Al aplicants are aforded equal oportunities,

irespective of gender, age, family status, or race, with candidate

selection based on writen asesments and interviews. As part of the

onboarding proces, al employes must submit valid identification,

educational qualifications, work references, and other relevant

documents to verify their age, ensuring the prevention of child labour. To

safeguard against forced labour, the Group requires employes to sign

labour contracts that clearly outline their responsibilities, working hours,

benefits, and rights to terminate employment. Should instances of child

labour or forced labour be identified, the Group wil imediately halt

the individual’s work and conduct a thorough investigation to prevent

recurence. Upon receipt of a resignation leter, the Group ensures that

any outstanding wages are setled promptly.

EMPLOYES’ BENEFITS AND DEVELOPMENT

As a responsible employer, the Group is comited to providing

a suportive work environment and fostering carer development

oportunities for its employes. Our performance management

system is designed to ases and motivate employes, cultivating a

performance-driven culture that enhances overal busines suces and

suports the Group’s growth. Employes are regularly evaluated based

on their performance and atitude, with outcomes influencing decisions

on promotions, salary adjustments, discretionary bonuses, and training

oportunities. Promotions are considered for dedicated employes

who demonstrate a strong comitment to their roles and contribute

significantly to the Group’s objectives.

The Group places high importance on the rights and wel-being of its

workforce. To ensure competitive remuneration, our salary structure is

regularly reviewed. In adition to base salaries, we provide discretionary

bonuses tied to individual performance and the Group’s financial results

. Employes are also entitled to statutory holidays, Social Insurance

in the People’s Republic of China, and the Mandatory Provident Fund

Schemes in Hong Kong, in compliance with the Labour Law of the

People’s Republic of China, the Social Insurance Law of the People’s

Republic of China, the Employment Ordinance, and the Mandatory

Provident Fund Schemes Ordinance of Hong Kong.


Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited18

Care for Our Employes

关怀雇员

本年度,本集团一直全面遵守所有关雇佣

及劳工标准的相关法律及法规,并无发生对

本集团造成重大影响的违规事件。

雇员培训

本集团认同员工发展对其长期成功至关重

要。管理层透过结构化的培训计划满足培训

需求。新入职员工接受迎新计划,让他们熟

悉本集团的营运惯例,促进他们融入本集

团。本年度,本集团根据员工的职责为他们

提供度身订造的培训。例如,在善乐的维修

部门,员工接受了有关操作及维修安全、驾

驶安全及预防肌肉骨骼疾病的培训。

为促进持续学习和参与外部培训,本集团提

供教育津贴和外部课程学费补贴,并给予考

试假,以鼓励技能发展和知识扩展。此外,

我们亦鼓励员工参加由外部机构举办的讲座

及研讨会,以提升他们的专业知识及支援本

集团的业务目标。

During the Year, the Group has maintained ful compliance with al

relevant laws and regulations concerning employment and labour

standards, with no instances of non-compliance that significantly

impacted the Group.

EMPLOYES’ TRAINING

The Group recognises that employe development is vital to its

long-term suces. Management adreses training neds through

a structured training plan. New employes receive an orientation

programe to familiarise them with the Group’s operational practices,

facilitating their integration. During the Year, the Group provided

tailored training for employes based on their roles. For example, in

Sanroc’s maintenance department, employes underwent training on

operational and maintenance safety, driving safety, and the prevention

of musculoskeletal disorders.

To promote continuous learning and participation in external training,

the Group ofers an education alowance and tuition reimbursement for

external courses, alongside granting examination leave to encourage

skil development and knowledge expansion. Aditionaly, we encourage

employes to atend talks and seminars organised by external bodies to

enhance their expertise and suport the Group’s busines objectives.


Protect Our Employes’ Health and Safety

保障雇员的健康和安全

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告19

The Group is comited to fostering a safe working environment and

raising awarenes of ocupational health and safety. To achieve this,

a comprehensive work safety management and supervisory system

has ben implemented to strengthen safety measures. The Group

prioritises ocupational safety, health, and adherence to relevant laws

and regulations, including, but not limited to, the Law of the People’s

Republic of China on the Prevention and Treatment of Ocupational

Diseases and the Ocupational Safety and Health Ordinance of Hong

Kong. Robust workplace safety guidelines have ben established to

protect employes. During the Year, the Group recorded no lost days

due to work-related injuries, and there have ben no work-related

fatalities over the past 3 years.

SUPORT ON WORKPLACE SAFETY

Management is tasked with implementing an internal policy that

underscores the importance of ocupational safety and health,

ensuring that the ofice and working environments met or exced the

standards set by relevant laws and regulations. Regular workplace

safety inspections are conducted to identify hazards asociated with

the Group’s busines activities and ases related risks. Folowing these

evaluations, apropriate preventive and protective measures are put

in place. Management is responsible for maintaining a safe working

environment and providing facilities to suport employe wel-being. The

Group ensures employes are kept informed about safety inspections,

injury and ilnes statistics, and other safety-related maters. Aditionaly,

regular rescue, fire, and evacuation drils are organised, and employes

are provided with guidelines on preventing ocupational musculoskeletal

disorders, including relevant stretching exercises. To further enhance

workplace safety awarenes and ensure the efectivenes of personal

protective equipment, the Group conducts safety training courses as

neded.

To minimise ocupational risks, certain employes are required to hold

relevant certifications, such as completion of mandatory basic safety

training courses for the construction industry, which verifies their ability

to perform duties safely.

本集团致力于培育安全的工作环境,并提高

职业健康和安全意识。为此,本集团已实施

全面的安全生产管理及监督制度,以加强安

全措施。本集团优先重视职业安全、健康及

遵守相关法律法规,包括但不限于中华人民

共和国职业病防治法及香港职业安全健康条

例。本集团已制定稳健的工作场所安全指

引,以保障雇员。本年度内,本集团并无录

得因工受伤的损失工作日,而过去三年亦无

发生因工死亡事故。

缔造安全的工作环境

管理层的任务是执行强调职业安全与健康重

要性的内部政策,确保办公室与工作环境符

合或超越相关法律法规所定的标准。定期进

行工作场所安全检查,以识别与本集团业务

活动相关的危害,并评估相关风险。在这些

评估之后,适当的预防和保护措施就会到

位。管理层负责维持安全的工作环境,并提

供设施以支援员工的福祉。本集团确保员工

能够随时获得有关安全检查、伤病统计及其

他安全相关事宜的资讯。此外,还定期组织

救援、消防和疏散演习,并向员工提供预防

职业性肌肉骨骼疾病的指南,包括相关的伸

展运动。为进一步提高工作场所的安全意识

及确保个人防护装备的有效性,本集团按需

要举办安全培训课程。

为了将职业风险减至最低,特定岗位的员工

必须持有相关证书,例如完成强制性的建造

业基本安全训练课程,以证明他们有安全执

行职务的能力。


Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited20

Protect Our Employes’ Health and Safety

保障雇员的健康和安全

事故处理计划

本集团的机械相关业务涉及使用会对健康造

成潜在危害的化学品。为了降低这些风险,

我们协助相关员工进行化学品泄漏演习,以

加强他们在发生泄漏时的紧急应变能力。此

外,我们还制定了防火演习和紧急政策,以

尽量降低安全风险。

一旦发生工伤事故,本集团会彻底调查事故

原因并采取纠正措施。为进一步减低意外发

生的可能性,本集团持续监察改善措施。本

年度内,本集团并无录得任何违反健康及安

全法律或法规而严重影响其营运的情况。

ACIDENT HANDLING SCHEME

The Group’s machinery-related operations involve the use of chemicals

that pose potential health hazards. To mitigate these risks, we facilitate

chemical spilage drils for relevant employes to enhance their

emergency response capabilities in the event of a spil. Aditionaly, fire

drils and emergency policies have ben established to minimise safety

risks.

In the event of a work-related acident, the Group thoroughly

investigates the cause and implements corective measures. To

further reduce the likelihod of acidents, continuous monitoring of

improvement initiatives is maintained. During the Year, the Group

recorded no instances of non-compliance with health and safety laws or

regulations that significantly impacted its operations.


Value Created for Clients and Supliers

为顾客及供应商创造价值

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告21

The Group is comited to fostering strong relationships with clients

and supliers to drive mutual growth and positive impact. We strive to

enhance al facets of our operations to deliver high-quality services to

our clients while upholding rigorous standards of busines ethics.

CUSTOMER-FOCUSED

The Group’s suces is closely tied to customer satisfaction, and we

are dedicated to delivering customer-focused services that fuly adres

our clients’ neds. Our objective is to provide services of the highest

quality. For high-value construction machinery transactions, we organise

and acompany clients to overseas suplier workshops. When leasing

or subleting properties, we provide clients with safety and hygiene

guidelines within tenancy agrements. The storage of flamable,

explosive, toxic, or other hazardous materials that could compromise

building safety is strictly prohibited. Aditionaly, obstructing stairways,

pasages, or comon areas with objects, furniture, or rubish is

restricted to ensure fire safety.

Prioritising the health and safety of our customers, the Group ofers a

comprehensive range of customer services. For example, our technical

stafs in Hong Kong provide suport for both machinery trading

and leasing operations, ensuring leased equipment remains safe

and eficient. Our technical team delivers on-site services, including

instalation, refinement, testing, comisioning, and training on machine

operation to suport the efective use of our machinery.

Customer fedback on overal performance, service quality, and

product satisfaction is regularly colected. Our aim is to enhance client

confidence in the Group by not only delivering exceptional services but

also promptly analysing the rot causes of any complaints to implement

preventive and corective measures swiftly. During the Year, the Group

recorded no product recals for health and safety reasons and received

no significant customer complaints.

本集团致力于与客户及供应商建立稳固的关

系,以推动双方共同成长并产生正面影响。

我们致力于提升营运的各个层面,为客户提

供高品质的服务,同时秉持严格的商业道德

标准。

顾客为先

本集团的成功与客户满意度息相关,我们

致力于提供以客为尊的服务,充分满足客户

的需求。我们的目标是提供最高品质的服

务。对于高价值的工程机械交易,我们会组

织并陪同客户前往海外供应商的工厂。在租

赁或分租物业时,我们会在租赁协议中为客

户提供安全和卫生指引。严禁储存易燃、易

爆、有毒或其他可能危害建筑安全的危险物

品。此外,为了确保消防安全,我们也限制

用物件、家具或垃圾阻塞楼梯、通道或公共

区域。

本集团以客户的健康及安全为优先,提供全

面的客户服务。例如,我们在香港的技术人

员为机械贸易及租赁业务提供支援,确保租

赁设备保持安全及高效率。我们的技术团队

提供现场服务,包括安装、改良、测试、试

行运作及机器操作培训,以支援客户有效使

用我们的机器。

我们会定期收集客户对整体表现、服务品质

及产品满意度的意见。我们的目标是提高客

户对本集团的信心,不仅提供卓越的服务,

而且迅速分析任何投诉的根本原因,从而迅

速实施预防和纠正措施。年内,本集团并无

因健康及安全理由而回收产品的记录,亦无

收到重大的客户投诉。


Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited22

Value Created for Clients and Supliers

为顾客及供应商创造价值

商业道德

本集团坚持以诚信为根基的行为守则,要求

员工展示最高标准的道德操守,并遵守适用

的法律法规,包括但不限于中华人民共和国

计算机信息系统安全保护条例、中华人民共

和国版权法、个人资料(私隐)条例及香港版

权条例。

所有公开的销售和行销资料都经过彻底审

查,以确保符合法律规定,并防止任何虚假

或误导资讯。本集团的行销活动在各方面都

必须准确无误,包括产品和公司的详细资

讯。我们严禁虚假或误导的陈述。本集团深

知我们有责任保护客户资料,因此会负责任

地收集和使用客户资讯,并且不加区分,仅

限于合约中指定的用途。我们会指导员工恰

当地处理客户资讯,只有在合理的情况下才

会存取这些资讯。本集团采取健全的措施以

确保电脑资料库的安全,并保护客户资讯。

违反本集团的行为准则可能导致终止雇用。

在物业租赁和分租业务中,我们与客户签订

协议,禁止任何一方披露租赁详情,以保障

商业机密和客户隐私。本集团亦尊重并保护

智慧财产权,执行软体授权政策,以确保所

使用的所有软体均为合法且符合授权协议。

此外,我们的软件系统还加强了防御病毒感

染和资讯泄漏的措施,以维护安全。

BUSINES ETHICS

The Group upholds a code of conduct roted in integrity, requiring

employes to demonstrate the highest standards of ethics and

compliance with aplicable laws and regulations, including, but not

limited to, the Regulations of the People’s Republic of China for Safety

Protection of Computer Information Systems, the Copyright Law of the

People’s Republic of China, the Personal Data (Privacy) Ordinance, and

the Copyright Ordinance of Hong Kong.

Al public sales and marketing materials are thoroughly reviewed

to ensure legal compliance and to prevent any false or misleading

information. The Group’s marketing activities are required to be acurate

in al aspects, including details about products and the company.

False or misleading statements are strictly prohibited. Recognising

our responsibility to protect client data, the Group colects and uses

customer information responsibly and non-discriminatorily, limiting its

use to purposes specified in our contracts. Employes are guided on

handling customer information apropriately, acesing it only when

justified. The Group implements robust measures to secure computer

databases and protect customer information. Violations of the Group’s

code of conduct may result in termination of employment.

In our property leasing and subleting operations, we enter into

agrements with clients to prohibit disclosure of tenancy details by

either party, safeguarding trade secrets and client privacy. The Group

also respects and protects intelectual property by enforcing a software

licensing policy to ensure al software used is legitimate and compliant

with licensing agrements. Aditionaly, our software systems are

fortified against virus contamination and information leaks to maintain

security.


兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告23

Value Created for Clients and Supliers

为顾客及供应商创造价值

反贪污

作为本集团商业道德不可或缺的一部分,本

集团严格遵守相关法律法规,包括但不限于

中华人民共和国刑法及香港防止贿赂条例。

我们的行为守则包含处理利益冲突、隐私和

资讯保密、贿赂、反贪污措施和平等机会的

条文。员工须立即向指定的高级管理层报告

任何行贿或索贿的情况,或怀疑任何贿赂、

贪污或其他违反本政策的情况已经发生或可

能发生。此外,本集团已实施举报政策,以

维护高标准的企业治理。我们鼓励员工举报

可疑的不当行为或违规行为。所有举报投诉

均由指定人员进行调查,他们在处理举报

和查询时会绝对保密,以保护举报人的匿名

性。

本年度内,本集团并无涉及任何不遵守对本

集团有重大影响的反贪腐相关法律法规的个

案,亦无提供任何反贪腐培训。

供应链管理

材料供应的稳定性对于本集团的持续发展和

无缝的业务运作至关重要。在选择供应商的

过程中,我们会对其表现、声誉以及环境和

社会因素进行全面评估。我们会优先考虑持

有ISO 14001环境管理系统、ISO 9001品质管

理系统、OHSAS 18001职业健康与安全管理

系统等认证或其他认可资格的供应商。当多

家供应商符合资格标准时,本集团会采用绿

色采购原则,优先采购提供环保产品的供应

商。本集团已为香港的供应商制定全面的环

保及职业健康及安全指引。与供应商签订正

式的买卖协议,以确保产品质量。供应商如

被发现违反本集团的政策,可能面临暂停合

作,直至纠正措施实施为止。在采购方面,

本集团优先考虑环保产品,例如可替换笔芯

的圆珠笔、机械铅笔、可持续纸张,以及附

有能源效益标签或认证的产品。本年度内,

本集团并无主要供应商。

ANTI-CORUPTION

As an integral part of the Group’s busines ethics, the Group maintain

strict adherence to relevant laws and regulations, including, but not

limited to, the Criminal Law of the People’s Republic of China and the

Prevention of Bribery Ordinance of Hong Kong. Our code of conduct

encompases provisions adresing conflicts of interest, privacy and

confidentiality of information, bribery, anti-coruption measures, and

equal oportunities. Employes are required to promptly report to

designated senior management any instances where a bribe is ofered

or requested, or if they suspect any bribery, coruption, or other

violations of this policy have ocured or may ocur. Furthermore,

the Group has implemented a whistle-blowing policy to uphold high

standards of corporate governance. Employes are encouraged to

report suspected misconduct or breaches of regulations. Al whistle-

blowing complaints are investigated by designated personel, who

handle reports and inquiries with the utmost confidentiality to protect

the anonymity of whistle-blowers.

During the Year, the Group has not ben involved in any case of non-

compliance with relevant laws and regulations that have a significant

impact on the Group relating to anti-coruption and did not provide any

anti-coruption training.

SUPLY CHAIN MANAGEMENT

The stability of material suply is fundamental to the Group’s ongoing

development and seamles busines operations. Suplier selection

involves a thorough evaluation of their performance, reputation,

and environmental and social considerations. Preference is given to

supliers holding certifications such as ISO 14001 Environmental

Management Systems, ISO 9001 Quality Management System, OHSAS

18001 Ocupational Health and Safety Management Systems, or other

recognised acreditations. When multiple supliers met the qualification

criteria, the Group aplies the gren procurement principle, prioritising

those ofering environmentaly friendly products. Comprehensive

guidelines on environmental protection and ocupational health and

safety have ben established for supliers in Hong Kong. A purchase

and sale agrement is formalised with supliers to ensure product

quality. Supliers found breaching the Group’s policies may face

suspension of coperation until corective measures are implemented.

In its procurement practices, the Group prioritises eco-friendly products,

such as refilable balpoint pens, mechanical pencils, sustainable paper,

and items with energy eficiency labels or certifications. During the Year,

the Group has no major supliers.


Contribute to Our Comunity

社区贡献

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited24

Our Group strives to promote growth and prosperity alongside the

comunities in which we operate. We take pride in suporting a

healthy and vibrant society. As a socialy responsible organisation, we

actively encourage our employes to engage in volunter and charitable

activities. Our aim is to strengthen our relationships with the comunity

and gradualy increase our involvement in social initiatives.

本集团致力于与营运所在的社区共同成长与

繁荣。我们以支持一个健康且充满活力的社

会为荣。身为一家对社会负责的企业,我们

积极鼓励员工参与义工和慈善活动。我们的

目标是加强与社区的关系,并逐步增加参与

社会活动。


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
A. Environmental
A. 环境
Aspect A1Emissions
层面A1排放物

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告25

General DisclosureInformation on:

(a) the policies; and

(b) compliance with relevant laws and

regulations that have a significant

impact on the isuer relating to air

and grenhouse gas emisions,

discharges into water and land,

and generation of hazardous and

non-hazardous waste.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Environmental Goals and

Progres, Air Emision

Management, Waste

Management

7–11

一般披露有关废气及温室气体排放、向水及土地

的排污、有害及无害废弃物的产生等

的:

(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法

律及规例的资料。

环境保护

环境目标及进度、

废气排放管理、

废物管理

7–11

KPI A1.1The types of emisions and respective

emisions data.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Air Emision

Management

8–9

关键绩效指标A1.1排放物种类及相关排放数据环境保护

废气排放管理

8–9

KPI A1.2Direct and energy indirect grenhouse gas

emisions in total and intensity.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Gren Operation

11–13

关键绩效指标A1.2直接及能源间接 温室气体排放总量及密

度。

环境保护

绿色营运

11–13


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited26

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

KPI A1.3Total hazardous waste produced and

intensity.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Waste Management

10–11

关键绩效指标A1.3所产生有害废弃物总量及密度。环境保护

废弃物管理

10–11

KPI A1.4Total non-hazardous waste produced and

intensity.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Waste Management

10–11

关键绩效指标A1.4所产生无害废弃物总量及密度。环境保护

废弃物管理

10–11

KPI A1.5Description of emisions target set and

steps taken to achieve them.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Environmental Goals and

Progres, Air Emision

Management, Gren

Operation

7–9, 11–13

关键绩效指标A1.5描述所订立的排放量目标及为达到这些

目标所采取的步骤。

环境保护

环境目标及进度、废气

排放管理、绿色营运

7–9, 11–13

KPI A1.6Description of how hazardous and non-

hazardous wastes are handled, and a

description of reduction target set and

steps taken to achieve them.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Environmental Goals

and Progres, Waste

Management

7–8, 10–11

关键绩效指标A1.6描述处理有害及无害废弃物的方法,及

描述所订立的减废目标及为达到这些目

标所采取的步骤。

环境保护

环境目标及进度、

废弃物管理

7–8, 10–11


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
Aspect A2Use of Resources
层面A2资源使用

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告27

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

General DisclosurePolicies on the eficient use of resources,

including energy, water and other raw

materials.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Environmental Goals

and Progres, Water

Management, Gren

Operation

7–13

一般披露有效使用资源(包括能源、水及其他原材

料)的政策。

环境保护

环境目标及进度、水资

源管理、绿色营运

7–13

KPI A2.1Direct and/or indirect energy consumption

by type in total and intensity.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Gren Operation

11–13

关键绩效指标A2.1按类型划分的直接及╱或间接能源总耗

量及密度。

环境保护

绿色营运

11–13

KPI A2.2Water consumption in total and intensity.PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Water Management

9–10

关键绩效指标A2.2总耗水量及密度。环境保护

水资源管理

9–10


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited28

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

KPI A2.3Description of energy use eficiency target

set and steps taken to achieve them.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Environmental Goals

and Progres, Gren

Operation

7–8, 11–13

关键绩效指标A2.3描述所订立的能源使用效益目标及为达

到这些目标所采取的步骤。

环境保护

环境目标及进度、绿色

营运

7–8, 11–13

KPI A2.4Description of whether there is any isue

in sourcing water that is fit for purpose,

water eficiency target set and steps taken

to achieve them.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Environmental Goals

and Progres, Water

Management

7–10

关键绩效指标A2.4描述求取适用水源上可有任何问题,以

及所订立的用水效益目标及为达到这些

目标所采取的步骤。

环境保护

环境目标及进度、水资

源管理

7–10

KPI A2.5Total packaging material used for finished

products and with reference to per unit

produced.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Gren Operation

11–13

关键绩效指标A2.5制成品所用包装材料的总量及每生产单

位占量。

环境保护

绿色营运

11–13


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
Aspect A3The Environment and Natural Resources
层面A3环境及天然资源
Aspect A4Climate Change
层面A4气候变化

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告29

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

General DisclosurePolicies on minimising the isuer’s

significant impact on the environment and

natural resources

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Gren Operation,

Responding to Climate

Change

11–14

一般披露减低发行人对环境及天然资源造成重大

影响的政策。

环境保护

绿色营运、应对气候变

11–14

KPI A3.1Description of the significant impacts of

activities on the environment and natural

resources and the actions taken to

manage them.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Gren Operation,

Responding to Climate

Change

11–14

关键绩效指标A3.1描述业务活动对环境及天然资源的重大

影响及已采取管理有关影响的行动。

环境保护

绿色营运、应对气候变

11–14

General DisclosurePolicies on identification and mitigation of

significant climate-related isues which

have impacted, and those which may

impact, the isuer.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Responding to Climate

Change

一般披露识别及应对已经及可能会对发行人产生

影响的重大气候相关事宜的政策

环境保护

应对气候变化

KPI A4.1Description of the significant climate-

related isues which have impacted, and

those which may impact, the isuer, and

the actions taken to manage them.

PROTECT OUR

ENVIRONMENT

Responding to Climate

Change

关键绩效指标A4.1描述已经及可能会对发行人产生影响的

重大气候相关事宜,及应对行动

环境保护

应对气候变化


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
B. Social
B. 社会
Aspect B1Employment and Labour Practices
层面B1雇佣及劳工常规

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited30

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

General DisclosureInformation on:

(a) the policies; and

(b) compliance with relevant laws and

regulations that have a significant

impact on the isuer relating to

compensation and dismisal,

recruitment and promotion,

working hours, rest periods,

equal oportunity, diversity, anti-

discrimination, and other benefits

and welfare.

CARE FOR OUR

EMPLOYES

Employment Standard,

Employes’ Benefits and

Development

16–18

一般披露有关薪酬及解雇、招聘及晋升、工作时

数、假期、平等机会、多元化、反歧视

以及其他待遇及福利的:

(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法

律 及规例的资料。

关怀雇员

雇佣准则、

雇员福利及发展

16–18

KPI B1.1Total workforce by gender, employment

type (for example, ful-or part-time), age

group and geographical region.

CARE FOR OUR

EMPLOYES

15–16

关键绩效指标B1.1按性别、雇员类型(如全职或兼职)、年龄

组别及地区划分的雇员总数。

关怀雇员15–16

KPI B1.2Employe turnover rate by gender, age

group and geographical region.

CARE FOR OUR

EMPLOYES

15–16

关键绩效指标B1.2按性别、年龄组别及地区划分的雇员流

失比率。

关怀雇员15–16


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
Aspect B2Employment and Labour Practices
层面B2雇佣及劳工常规

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告31

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

General DisclosureInformation on:

(a) the policies; and

(b) compliance with relevant laws

and regulations that have a

significant impact on the isuer

relating to providing a safe working

environment and protecting

employes from ocupational

hazards.

PROTECT OUR

EMPLOYES’ HEALTH

AND SAFETY

Suport on Workplace

Safety, Acident

Handling Scheme

19–20

一般披露有关提供安全工作环境及保障雇员避免

职业性危害的:

(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法

律及规例的资料。

保障雇员的健康和安全缔

造安全的工作环境、事

故处理计划

19–20

KPI B2.1Number and rate of work-related fatalities

ocured in each of the past thre years

including the reporting year.

PROTECT OUR

EMPLOYES’ HEALTH

AND SAFETY

关键绩效指标B2.1过去三年(包括汇报年度)每年因工亡故

的人数及比率。

保障雇员的健康和安全19

KPI B2.2Lost days due to work injury.PROTECT OUR

EMPLOYES’ HEALTH

AND SAFETY

关键绩效指标B2.2因工伤损失工作日数。保障雇员的健康和安全19


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
Aspect B3Development and Training
层面B3发展及培训

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited32

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

KPI B2.3Description of ocupational health and

safety measures adopted, and how they

are implemented and monitored.

PROTECT OUR

EMPLOYES’ HEALTH

AND SAFETY

Suport on Workplace

Safety, Acident

Handling Scheme

19–20

关键绩效指标B2.3描述所采纳的职业健康与安全措施,以

及相关执行及监察方法。

保障雇员的健康和安全缔

造安全的工作环境、事

故处理计划

19–20

General DisclosurePolicies on improving employes’

knowledge and skils for discharging

duties at work. Description of training

activities.

CARE FOR OUR

EMPLOYES

Employes’ Benefits

and Development,

Employes’ Training

17–18

一般披露有关提升雇员履行工作职责的知识及技

能的政策。描述培训活动

关怀雇员

雇员福利及发展、

雇员培训

17–18

KPI B3.1The percentage of employes trained by

gender and employe category (e.g. senior

management, midle management).

CARE FOR OUR

EMPLOYES

15–16

关键绩效指标B3.1按性别及雇员类别(如高级管理层、中级

管理层)划分的受训雇员百分比。

关怀雇员15–16

KPI B3.2The average training hours completed

per employe by gender and employe

category.

CARE FOR OUR

EMPLOYES

15–16

关键绩效指标B3.2按性别及雇员类别划分,每名雇员完成

受训的平均时数

关怀雇员15–16


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
Aspect B4Labour Standards
层面B4劳工准则

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告33

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

General DisclosureInformation on:

(a) the policies; and

(b) compliance with relevant laws and

regulations that have a significant

impact on the isuer relating to

preventing child and forced labour.

CARE FOR OUR

EMPLOYES

Employment Standard

16–17

一般披露有关防止童工及强制劳工的:

(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法

律 及规例的资料

关怀雇员

雇佣准则

16–17

KPI B4.1Description of measures to review

employment practices to avoid child and

forced labour.

CARE FOR OUR

EMPLOYES

Employment Standard

16–17

关键绩效指标B4.1描述检讨招聘惯例的措施以避免童工及

强制劳工。

关怀雇员

雇佣准则

16–17

KPI B4.2Description of steps taken to eliminate

such practices when discovered.

CARE FOR OUR

EMPLOYES

Employment Standard

16–17

关键绩效指标B4.2描述在发现违规情况时消除有关情况所

采取的步骤。

关怀雇员

雇佣准则

16–17


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
Aspect B5Supply Chain Management
层面B5供应链管理

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited34

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

General DisclosurePolicies on managing environmental and

social risks of the suply chain.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Suply Chain

Management

一般披露管理供应链的环境及社会风险政策。为顾客及供应商创造价值

供应链管理

KPI B5.1Number of supliers by geographical

region.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Suply Chain

Management

关键绩效指标B5.1按地区划分的供应商数目。为顾客及供应商创造价值

供应链管理

KPI B5.2Description of practices relating

to engaging supliers, number of

supliers where the practices are

being implemented, and how they are

implemented and monitored.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Suply Chain

Management

关键绩效指标B5.2描述有关聘用供应商的惯例,向其执行

有关惯例的供应商数目,以及相关执行

及监察方法。

为顾客及供应商创造价值

供应链管理


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
Aspect B6Product Responsibility
层面B6产品责任

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告35

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

KPI B5.3Description of practices used to identify

environmental and social risks along

the suply chain, and how they are

implemented and monitored.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Suply Chain

Management

关键绩效指标B5.3描述有关识别供应链每个环节的环境及

社会风险的惯例,以及相关执行及监察

方法。

为顾客及供应商创造价值

供应链管理

KPI B5.4Description of practices used to promote

environmentaly preferable products and

services when selecting supliers, and

how they are implemented and monitored.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Suply Chain

Management

关键绩效指标B5.4描述在拣选供应商时促使多用环保产品

及服务的惯例,以及相关执行及监察方

法。

为顾客及供应商创造价值

供应链管理

General DisclosureInformation on:

(a) the policies; and

(b) compliance with relevant laws and

regulations that have a significant

impact on the isuer relating to

health and safety, advertising,

labeling and privacy maters relating

to products and services provided

and methods of redres.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Busines Ethics

一般披露有关所提供产品和服务的健康与安全、

广告、标签及私隐事宜以及补救方法

的:

(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法

律 及规例的资料

为顾客及供应商创造价值

商业道德


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited36

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

KPI B6.1Percentage of total products sold or

shiped subject to recals for safety and

health reasons.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Customer-focused

关键绩效指标 B6.1已售或已运送产品总数中因安全与健康

理由而须回收的百分比。

为顾客及供应商创造价值

顾客为先

KPI B6.2Number of products and service related

complaints received and how they are

dealt with.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Customer-focused

关键绩效指标B6.2接获关于产品及服务的投诉数目以及应

对方法。

为顾客及供应商创造价值

顾客为先

KPI B6.3Description of practices relating to

observing and protecting intelectual

property rights.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Busines Ethics

关键绩效指标B6.3描述与维护及保障知识产权有关的惯

例。

为顾客及供应商创造价值

商业道德

KPI B6.4Description of quality asurance proces

and recal procedures.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Customer-focused

关键绩效指标B6.4描述质量检定过程及产品回收程序。为顾客及供应商创造价值

顾客为先

KPI B6.5Description of consumer data protection

and privacy policies, and how they are

implemented and monitored.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Busines Ethics

关键绩效指标B6.5描述消费者资料保障及私隐政策,以及

相关执行及监察方法。

为顾客及供应商创造价值

商业道德


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
Aspect B7Anti-corruption
层面B7反贪污

兆邦基生活控股有限公司 • 二零二五年环境、社会及管治报告37

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

General DisclosureInformation on:

(a) the policies; and

(b) compliance with relevant laws and

regulations that have a significant

impact on the isuer relating to

bribery, extortion, fraud and money

laundering.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Anti-coruption

一般披露有关防止贿赂、勒索、欺诈及洗黑钱

的:

(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法

律及规例的资料。

为顾客及供应商创造价值

反贪污

KPI B7.1Number of concluded legal cases

regarding corupt practices brought

against the isuer or its employes during

the reporting period and the outcomes of

the cases.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Anti-coruption

关键绩效指标B7.1于汇报期内对发行人或其雇员提出并已

审结的贪污诉讼案件的数目及诉讼结

果。

为顾客及供应商创造价值

反贪污

KPI B7.2Description of preventive measures and

whistle-blowing procedures, and how they

are implemented and monitored.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Anti-coruption

关键绩效指标B7.2描述防范措施及举报程序,以及相关执

行及监察方法。

为顾客及供应商创造价值

反贪污

KPI B7.3Description of anti-coruption training

provided to directors and staf.

VALUE CREATED

FOR CLIENTS AND

SUPLIERS

Anti-coruption

关键绩效指标B7.3描述向董事及员工提供的反贪污培训。为顾客及供应商创造价值

反贪污


ESG IndicatorsReporting GuidelineChaptersPage no./ Explanation/ Reasons for Omissions
ESG 指标报告指引章节页次╱说明╱ 遗漏原因
Aspect B8Community Investment
层面B8社区投资

Environmental, Social and Governance Report 2025 • Zhaobangji Lifestyle Holdings Limited38

Content Index of Environmental, Social and Governance Reporting Guide

环境、社会及管治报告指引内容索引

General DisclosurePolicies on comunity engagement to

understand the neds of the comunities

where the isuer operates and to ensure

its activities take into consideration the

comunities’ interests.

CONTRIBUTE TO OUR

COMUNITY

一般披露有关以社区参与来了解发行人营运所在

社区需要和确保其业务活动会考虑社区

利益的政策。

社区贡献24

KPI B8.1Focus areas of contribution (e.g.

education, environmental concerns,

labour neds, health, culture, sport).

CONTRIBUTE TO OUR

COMUNITY

关键绩效指标B8.1专注贡献范畴(如教育、环境事宜、劳工

需求、健康、文化、体育)。

社区贡献24

KPI B8.2Resources contributed (e.g. money or

time) to the focus area.

N/AThe Group’s

comunity

investment did not

involve in resource

contribution.

关键绩效指标B8.2在专注范畴所动用资源(如金钱或时

间)。

不适用本集团的社区投资不

涉及动用资源。


留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注