00374 四洲集团 通函:致登记股东之通知信函及更改申请表格 – 公司通讯之登载通知

FOUR SEAS MERCANTILE HOLDINGS LIMITED

四洲集团有限公司

(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

(Stock Code 股份代号 : 374)

(于开曼群岛注册成立之有限公司)

NOTIFICATION LETER 通知信函

30 July 2025

Dear Registered Shareholders,

FOUR SEAS MERCANTILE HOLDINGS LIMITED (the “Company”)

– Notice of publication of Anual Report 2025, Circular dated 30 July 2025 containing Notice of Anual General Meting, and Form of

Proxy for Anual General Meting (colectively the “Curent Corporate Comunications”)

The English and Chinese versions of the Curent Corporate Comunications are now available on the Company’s website at w.fourseasgroup.com.hk

and the website of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) at w.hkexnews.hk respectively (the “Website Version”).

The Company strongly recomends you to aces the Website Version of the Curent Corporate Comunications and al future Corporate

Comunications

(Note 1)

. If you have elected to receive the Corporate Comunications in printed form, the Curent Corporate Comunications are

enclosed.

If you have dificulty in receiving email notification or gaining aces to the Website Version of the Corporate Comunications and would like to

receive the Curent Corporate Comunications and al future Corporate Comunications in printed form, please complete and sign the enclosed

Change Request From and return it to the Company’s branch share registrar in Hong Kong (“Branch Share Registrar”), Tricor Investor Services

Limited, at 17/F, Far East Finance Centre, 16 Harcourt Road, Hong Kong by post using the provided prepaid mailing label (no stamp is neded if

posted in Hong Kong) or by email to 374-ecom@vistra.com. The Company wil send the Curent Corporate Comunications to you in printed form

fre of charge upon your request.

It is the responsibility of Registered Shareholders to provide a functional email adres. If you have not provided your email adres to the

Company or ned to update your email adres, the Company recomends you to provide your email adres by completing and signing the

enclosed Change Request Form and returning it to the Branch Share Registrar at the above-mentioned adres by post or by email to

374-ecom@vistra.com. If the Company does not have your functional email adres, until such time that the functional email adres is

provided to the Branch Share Registrar, you wil be unable to receive via email notices of publication of the Website Version of Corporate

Comunications (“Notice of Publication”) and Actionable Corporate Comunications

(Note 2)

in electronic form. As such, the Company would

only be able to send you the Notice of Publication and the Actionable Corporate Comunications in printed form.

Should you have any queries relating to this notification leter, please cal the Branch Share Registrar’s telephone hotline at (852) 2980 1333 during

busines hours from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. (Hong Kong time), from Monday to Friday (excluding Hong Kong public holidays).

Yours faithfuly,

On behalf of the Board

Four Seas Mercantile Holdings Limited

TAI Tak Fung, Stephen, GBM, GBS, SBS, JP

Chairman

Notes:

1. Corporate Comunications include any document(s) isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities or the investing public,

including but not limited to (a) the directors’ report and its anual acounts together with a copy of the auditors’ report and, where aplicable, its sumary financial report;

(b) the interim report and, where aplicable, its sumary interim report; (c) a notice of meting; (d) a listing document; (e) a circular; and (f) a proxy form;

2. Actionable Corporate Comunications refer to any corporate comunications that sek instructions from the Shareholders on how they wish to exercise their rights or make

elections as Shareholders.

各位登记股东:

四洲集团有限公司(「本公司」)

- 2025年报、日期为2025年7月30日之通函(当中载有股东周年大会通告),及股东周年大会代表委任表格(统称「本次公司通讯」)之登载通知

本次公司通讯之英文及中文版本已分别上载于本公司网站w.fourseasgroup.com.hk及香港联合交易所有限公司(「联交所」)之网站

w.hkexnews.hk(「网站版本」)。本公司极力建议 阁下阅览本次公司通讯及所有日后的公司通讯

(附注1)

之网站版本。如 阁下已选择收取公司

通讯的印刷本,随函附上本次公司通讯。

如 阁下难以透过电邮方式接收通知或阅览公司通讯的网站版本及欲索取本次公司通讯及所有日后的公司通讯之印刷本,请填妥及签署随附

之更改申请表格,之后以已预付邮费的邮寄标签寄回本公司之香港股份过户登记分处(「股份过户登记分处」)卓佳证券登记有限公司,地址为香

港夏悫道16号远东金融中心17楼(如在香港投寄无需支付邮费或贴上邮票),或电邮至374-ecom@vistra.com。本公司将应 阁下之要求向 阁下

免费寄送本次公司通讯的印刷本。

登记股东有责任提供有效的电邮地址。如 阁下尚未提供 阁下之电邮地址予本公司,或需更新 阁下之电邮地址,本公司建议 阁下填妥及签

署随附之更改申请表格,并以邮寄方式按上述地址交回股份过户登记分处或以电邮方式发送至374-ecom@vistra.com。倘若本公司没有收到 阁

下之有效的电邮地址, 阁下将无法透过电邮方式收取以电子方式发送的公司通讯网站版本的登载通知(「登载通知」)及可供采取行动的公司通

(附注2)

。本公司只能向 阁下发送登载通知及可供采取行动的公司通讯之印刷本,直至股份过户登记分处收到 阁下之有效的电邮地址为止。

倘 阁下对本通知信函有任何疑问,请于办公时间内(星期一至星期五(香港公众假期除外)上午9时正至下午6时正(香港时间)致电股份过户

登记分处热线 (852) 2980 1333查询。

代表董事会

四洲集团有限公司

主席

戴德丰GBM GBS SBS太平绅士

谨启

2025年7月30日

附注:

  1. ,其中包括但不限于(a)董事会报告、年度账目连同核数师报告以及

(如适用)财务摘要报告;(b)中期报告及(如适用)中期摘要报告;(c)会议通告;(d)上市文件;(e)通函;及(f)代表委任表格。


Part A 甲部I/We would like to receive all future Corporate Communications(Note 7) and Actionable Corporate Communications(Note 8) in printed form in the manner indicated below: 本人╱吾等现欲以下列方式收取所有日后的公司通讯(附注7)及可供采取行动的公司通讯(附注8)之印刷本:
Part B 乙部I/We would like to receive Notices of Publication of the Website Version of all future Corporate Communications and Actionable Corporate Communications in electronic form via the email address(Note 5) below: 本人╱吾等现欲透过电子方式以下列电邮地址(附注5)收取所有日后的公司通讯网站版本的登载通知及可供采取行动的公司通讯:

Registered Shareholder’s information (English name and adres)

登记股东资料(英文姓名及地址)

FOUR SEAS MERCANTILE HOLDINGS LIMITED

四洲集团有限公司

(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

(于开曼群岛注册成立之有限公司)

(Stock Code 股份代号:374)

CHANGE REQUEST FORM 更改申请表格

To:FOUR SEAS MERCANTILE HOLDINGS LIMITED

(Stock Code: 374) (the “Company”)

c/o Tricor Investor Services Limited

17/F, Far East Finance Centre

16 Harcourt Road, Hong Kong

致:四洲集团有限公司

(股份代号:374)(「本公司」)

经 卓佳证券登记有限公司

香港夏悫道16号

远东金融中心17楼

(Please mark “✓” in ONLY ONE of the folowing boxes 请从下列选择中,仅在其中一个空格内划上「✓」号)

I/We would like to receive a printed copy in the English language only

(Note 4)

; OR

本人╱吾等现欲收取一份英文印刷本

(附注4)

;或

I/We would like to receive a printed copy in the Chinese language only

(Note 4)

; OR

本人╱吾等现欲收取一份中文印刷本

(附注4)

;或

I/We would like to receive a printed copy in both the English language and the Chinese language.

本人╱吾等现欲收取英文和中文各一份印刷本。

(Please provide the email adres in English BLOCK LETERS 请以英文正楷填写电邮地址)

Signature:

(Note 2)

签名

(附注2)

Date:

日期:

Contact telephone number:

联络电话号码:

Notes 附注:

1. Please complete and sign this form and return it by cuting and sticking the prepaid mailing label on an envelope to the Company’s branch share registrar in Hong Kong (the “Branch Share Registrar”), Tricor Investor

Services Limited, or via email to 374-ecom@vistra.com.

请填妥及签署本表格,并以随附已预付邮费的邮寄标签贴于信封上,寄回本公司之香港股份过户登记分处(「股份过户登记分处」)卓佳证券登记有限公司,或电邮至374-ecom@vistra.com。

2. Please complete this form clearly. Any form with no indicated choice, with no signature or otherwise incorectly completed shal be void. If your shares are held in joint names, the shareholder whose name stands first

on the register of members of the Company in respect of the joint holding should sign on this form in order to be valid.

请清楚填写本表格。表格上若未有作出选择、没有签名或没有正确地填写,均属无效。如属联名股东,则本表格须按本公司股东名册上联名持有之股份户口,由其姓名列于首位的股东签署,方为有效。

3. The above instruction for Part A wil aply to al future Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications to be sent to you until you notify otherwise by reasonable notice in writing to the Branch

Share Registrar or until expiry at the end of each financial year of the Company (whichever is earlier). Further request in writing wil be required if the Shareholder prefers to continue receiving printed form of future

Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications.

上述甲部指示适用于本公司向 阁下发出之所有日后的公司通讯及可供采取行动的公司通讯,直至 阁下以合理时间书面通知股份过户登记分处更改有关指示或直至本公司每年财政年度的结束日到期前有效(以较早者

为准)。其后,若股东希望继续收到日后的公司通讯及可供采取行动的公司通讯之印刷本,则需要再作出书面请求。

4. If both English and Chinese versions of the Corporate Comunications / Actionable Corporate Comunications are combined into one document, printed form of the Corporate Comunications / Actionable Corporate

Comunications with both English and Chinese versions wil be sent to the Shareholder requesting for printed form of any version(s) of the Corporate Comunications / Actionable Corporate Comunications.

若公司通讯╱可供采取行动的公司通讯的英文版本及中文版本合并为一份文件,则公司通讯╱可供采取行动的公司通讯的英文版本及中文版本的印刷本将寄给要求索取任一版本之公司通讯╱可供采取行动的公司通

讯印刷本的股东。

5. It is the responsibility of the Shareholder to provide email adres that is functional. If the Company does not poses the email adres of a Shareholder or the email adres provided is not functional, such Shareholder

wil be demed, until such time when such Shareholder has provided a valid and functional email adres to the Branch Share Registrar, to have elected to receive a notice of publication of the Corporate

Comunications and Actionable Corporate Comunications by post.

股东有责任提供有效的电邮地址。倘若本公司并无股东的电邮地址或所提供的电邮地址无效,则该股东将被视为已选择以邮寄方式接收公司通讯网站版本的登载通知及可供采取行动的公司通讯,直至该股东向股份

过户登记分处提供有效且可用的电邮地址为止。

6. For the avoidance of doubt, the Company does not acept any other instructions given on this form.

为免存疑,本公司概不予受理在本表格作出的任何其他指示。

7. Corporate Comunications include any document(s) isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities or the investing public, including but not limited to (a) the

directors’ report and its anual acounts together with a copy of the auditors’ report and, where aplicable, its sumary financial report; (b) the interim report and, where aplicable, its sumary interim report;

(c) a notice of meting; (d) a listing document; (e) a circular; and (f) a proxy form.

公司通讯包括本公司发布或将予发布以供其任何证券持有人或投资大众参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于(a)董事会报告、年度账目连同核数师报告以及(如适用)财务摘要报告;(b)中期报告

及(如适用)中期摘要报告;(c)会议通告;(d)上市文件;(e)通函;及(f)代表委任表格。

8. Actionable Corporate Comunications refer to any corporate comunications that sek instructions from the Shareholders on how they wish to exercise their rights or make elections as Shareholders.

可供采取行动的公司通讯是指任何涉及要求股东指示其拟如何行使其有关股东权利的公司通讯。

PERSONAL INFORMATION COLECTION STATEMENT 收集个人资料声明

“Personal Data” in this statement has the same meaning as “personal data” defined in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Chapter 486 of the Laws of Hong Kong (“PDPO”). Your

suply of the Personal Data is on a voluntary basis and for the purpose of procesing your instructions as stated in this form (the “Purposes”). If you fail to suply suficient information,

the Company may not be able to proces your instructions. The Company may disclose or transfer the Personal Data to its subsidiaries, its share registrar and/or third party service

provider who provides administrative, computer and other services to the Company for use in conection with the Purposes and to such parties who are authorised by law to request the

information or are otherwise relevant for the Purposes and ned to receive the information. The Personal Data wil be retained for such period as may be necesary to fulfil the Purposes

(including for verification and record purposes). Request for aces to and/or corection of the Personal Data can be made in acordance with the provisions of the PDPO and any such

request should be in writing and sent to the Data Privacy Oficer of Tricor Investor Services Limited at the above adres.

本声明中所指的「个人资料」与香港法例第486章《个人资料(私隐)条例》(「《个人资料(私隐)条例》」)中「个人资料」的涵义相同。 阁下是自愿提供个人资料,以用于处理 阁下在本表格上

所述的指示(「该等用途」)。如 阁下未能提供足够资料,本公司有可能无法处理 阁下的指示。本公司可就所述的该等用途,将个人资料披露或转移给本公司的附属公司、股份登记处及╱或

向为本公司提供行政、电脑及其他服务的第三者服务供应商,以及其他获法例授权而要求取得有关资料的人士或其他与上述所列出的该等用途有关以及需要接收有关资料之人士。个人资料

将在适当期间保留作履行所述的该等用途(包括作核实及纪录用途)。有关查阅及╱或更正个人资料的要求可按照《个人资料(私隐)条例》提出,而有关要求须以书面方式邮寄至卓佳证券登

记有限公司(地址如上)的个人资料私隐主任。

Please cut the mailing label and stick it on an envelope

to return this Change Request Form to us.

No postage is necesary if posted in Hong Kong.

当 阁下寄回本更改申请表格时,请将邮寄标签剪贴于信封上。

如在本港投寄, 阁下无需支付邮费或贴上邮票。

Mailing Label 邮寄标签

Tricor Investor Services Limited

卓佳证券登记有限公司

Frepost No. 简便回邮号码:10 GPO

Hong Kong 香港

留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注