02193 万景控股 通函:致登记股东 – 通知信函及回条
MAN KING HOLDINGS LIMITED
万景控股有限公司
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
(于开曼群岛注册成立之有限公司)
(Stock Code 股份代号:2193)
NOTIFICATION LETER 通知信函
29 July 2025
Dear Registered Shareholders.
MAN KING HOLDINGS LIMITED (the “Company”)
– Notice of publication of Anual Report 2025, Circular, Notice of Anual General Meting and Proxy Form (the “Curent Corporate
Comunication”)
The English and Chinese versions of the Company’s Curent Corporate Comunications are now available on the Company’s website at
(htps:/w.manking.com.hk) and the website of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) at (w.hkexnews.hk) respectively
(the “Website Version”). The Company strongly recomends you to aces the Website Version of the Curent Corporate Comunication and al future
Corporate Comunications
(Note 1)
. If you have elected to receive the Corporate Comunications
in printed form, the Curent Corporate Comunication is
enclosed.
If you for any reason have dificulty in receiving email notification or gaining aces to the Website Version of the Corporate Comunications and would like
to receive the Curent Corporate Comunication and al future Corporate Comunications in printed form, please complete, sign the enclosed Reply Form and
return it to the Company’s branch share registrar in Hong Kong, Tricor Investor Services Limited (“Branch Share Registrar”) at 17/F, Far East Finance Centre,
16 Harcourt Road, Hong Kong by post using the provided prepaid mailing label (no stamp is neded if posted in Hong Kong) or by email to 2193-
ecom@vistra.com. The Company wil promptly upon your request send the Curent Corporate Comunications to you in printed form fre of charge.
It is the responsibility of registered shareholders to provide a functional email adres. If you have not provided your email adres to the Company
or ned to update your email adres, the Company recomends you to provide your email adres by completing, signing the enclosed Reply Form
and returning to the Branch Share Registrar at the above-mentioned adres by post or by email to 2193-ecom@vistra.com. If the Company does not
have your functional email adres, until such time that the functional email adres is provided to the Branch Share Registrar, you wil be unable to
receive via email notices of publication of the Website Version of Corporate Comunications (“Notice of Publication”) and Actionable Corporate
Comunications
(Note 2)
. in electronic form. As such, the Company would only be able to send you the Notice of Publication and the Actionable
Corporate Comunications in printed form.
Should you have any queries relating to this notification, please cal the Branch Share Registrar’s telephone hotline at (852) 2980 1333 from 9:00 a.m. to 6:00
p.m., Monday to Friday (excluding public holidays).
By Order of the Board
Man King Holdings Limited
Lo Yuen Cheong
Chairman and Executive Director
Note: 1. Corporate Comunications include any document(s) isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities or the investing public,
including but not limited to (a) the directors’ report and its anual acounts together with a copy of the auditors’ report and, where aplicable, its sumary financial report; (b) the
interim report and, where aplicable, its sumary interim report; (c) the quarterly report, if any; (d) a notice of meting; (e) a listing document; (f) a circular; (g) a proxy form; and
(h) Actionable Corporate Comunications.
2. Actionable Corporate Comunications refer to any corporate comunications that sek instructions from the Shareholders on how they wish to exercise their rights or make elections
as Shareholders.
各位登记股东:
万景控股有限公司(「本公司」)
— 刊发二零二五年报、通函、股东周年大会通告及代表委任表格(「本次公司通讯」)
本公司的本次企业通讯之中、英文版本已分别上载于本公司网站(htps:/w.manking.com.hk) 及香港联合交易所有限公司(「联交所」)之网站
(w.hkexnews.hk) (「网站版本」)。本公司强烈建议 阁下阅览本次及日后所有企业通讯
(附注1 )
的网站版本。如 阁下已选择收取企业通讯的
印刷本,随函附上本次企业通讯。
如 阁下因任何理由难以电子邮件方式收取或阅览企业通讯的网站版本及欲索取本企业通讯及日后所有企业通讯的印刷本,请填妥及签署随附之
回条,并以已预付邮费的邮寄标签寄回本公司之香港股份过户登记分处卓佳证劵登记有限公司 (「股份过户登记分处」)(地址为香港夏悫道
16号远东金融中心17楼)(如在香港投寄毋须贴上邮票),或电邮至 2193-ecom@vistra.com。本公司会因应 阁下之要求立即寄上企业通讯的印
刷本,费用全免。
登记股东有责任提供有效的电子邮件地址。如 阁下尚未提供 阁下之电子邮件地址予本公司,或需更新 阁下之电子邮件地址,本公司建议
阁下填妥及签署随附之回条,并按上述地址以邮寄方式交回股份过户登记分处或以电邮方式发送至2193-ecom@vistra.com。如果本公司没有收到
阁下的有效电子邮件地址,阁下将无法透过电子邮件方式收取以电子方式发送的企业通讯网站版本的登载通知(「登载通知」)及可供采取行动
的企业通讯
(附注2)
,直至股份过户登记分处收到 阁下有效的电子邮件地址为止。本公司只能向 阁下发送登载通知及可供采取行动的企业通讯
之印刷本。
倘 阁下对本通知有任何查询,请于星期一至星期五(公众假期除外)上午9时至下午6时,致电股份过户登记分处热线(852) 2980 1333。
承董事会命
万景控股有限公司
主席兼执行董事
卢源昌
二零二五年七月二十九日
附注:1. 企业通讯包括本公司发布或将予发布以供其任何证券持有人或投资大众参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于 (a) 董事会报告,公司年度帐目连同核数师报告
以及(如适用)财务摘要报告; (b) 中期报告及(如适用)中期摘要报告; (c) 季度报告(如有); (d) 会议通告; (e) 上市文件; (f) 通函; (g) 代表委任表格; 及 (h)可
供采取行动的企业通讯。
- 。
Part A | I/We would like to receive the Current Corporate Communication and all future Corporate Communications in printed form in the manner indicated below: 本人╱我们现欲以下列方式收取本次企业通讯及日后所有企业通讯之印刷本: | ||
---|---|---|---|
甲部 |
Part B | I/We would like to receive all future Corporate Communications( and Actionable Corporate Communications in electronic form via the email address below: 本人╱我们现欲以以下电邮地址电子方式收取本公司所有日后的企业通讯及可供采取行动的企业通讯的登载通知: | ||
---|---|---|---|
乙部 |
Registered Shareholder’s information (English name and adres)
登记股东资料(英文姓名及地址)
REPLY FORM 回条
To MAN KING HOLDINGS LIMITED
(the “Company”)
(Stock Code: 2193)
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
c/o Tricor Investor Services Limited
17/F, Far East Finance Centre,
16 Harcourt Road, Hong Kong
致: 万景控股有限公司
(「本公司」)
(股份代号:2193)
(于开曼群岛注册成立之有限公司)
经卓佳证劵登记有限公司
香港夏悫道16号
远东金融中心17楼
(Please mark “✓” in ONLY ONE of the folowing boxes 请从下列选择中,仅在其中一个空格内划上「✓」号)
I/We would like to receive a printed copy in the English language only; OR
本人╱我们现欲收取一份英文印刷本;或
I/We would like to receive a printed copy in the Chinese language only; OR
本人╱我们现欲收取一份中文印刷本;或
I/We would like to receive a printed copy in both the English language and the Chinese language.
本人╱我们现欲收取英文和中文各一份印刷本。
(Please provide the email adres in English Capital Leters)
(请以英文正楷填写电邮地址)
Name(s) of Shareholder(s):
股东姓名:
(Please use BLOCK LETERS 请用正楷填写)
Signature:
签名:
Adres:
地址:
(Please use BLOCK LETERS 请用正楷填写)
Contact telephone number:
联络电话号码:
Date:
日期:
Notes 附注:
1. Please complete and sign this form and return it by cuting and sticking the prepaid mailing label on an envelope to the Company’s branch share registrar in Hong Kong, Tricor Investor Services Limited or via email to 2193-ecom@vistra.com.
请填妥及签署本表格,并以随附已预付邮费的邮寄标签贴于信封上,寄回本公司之香港股份过户登记分处卓佳证劵登记有限公司,或电邮至2193-ecom@vistra.com。
2. Please complete this form clearly. Any form with no indicated choice, with no signature or otherwise incorectly completed shal be void. If your shares are held in joint names, the shareholder whose name stands first on the register of members of the Company in respect of the joint holding
should sign on this form in order to be valid.
请清楚填写本表格。回条上若未有作出选择、没有签名或没有正确地填写,均属无效。如属联名股东,则本回条须按本公司股东名册上联名持有之股份户口,由其姓名列于首位的股东签署,方为有效。
3. The above instruction for part A wil aply to al future Corporate Comunications to be sent to you until you notify otherwise by reasonable notice in writing to the Company’s branch share registrar in Hong Kong or until expired on the end of the folowing financial year of the Company
(whichever is earlier). Further request in writing wil be required if a shareholder prefers to continue receiving printed copy of future Corporate Comunications.
上述甲部指示适用于本公司日后向 阁下发出之所有企业通讯,直至 阁下合理时间书面通知本公司的香港股份过户登记分处作出另行通知或直至本公司下一个财政年度结束日到期(以较早者为准)。如果股东希望继续收到日后的企业通讯的印刷本,则需要做进一
步书面请求。
4. If both English and Chinese versions of the Corporate Comunications are combined into one document, a printed form of the Corporate Comunications with both English and Chinese versions wil be sent to the Shareholder requesting for a printed form of any version(s) of the Corporate
Comunications.
若企业通讯的英文版本及中文版本合并为一份文件,则企业通讯的英文版本及中文版本的印刷版本将寄给要求索取任一版本企业通讯印刷版本的股东。
5. It is the responsibility of the Shareholders to provide email adres that is functional. If the Company does not poses the email adres of a Shareholder or the email adres provided is not functional, such Shareholder wil be demed, until such time when such Shareholder has provided a
valid and functional email adres to the Share Registrar, to have elected to receive a notice of publication of the Corporate Comunications by post.
股东有责任提供有效的电子邮箱地址。倘若本公司并无收到股东的电子邮件地址或所提供的电子邮件地址无效,则该股东将被视为已选择以邮寄方式接收企业通讯的登载通知,直至该股东向股份过户登记处提供有效且可用的电子邮件地址为止。
6 For the avoidance of doubt, we do not acept any special instructions writen on this form.
为免产生疑问,在本表格作出的任何额外特别指示,公司将不予受理。
7. Corporate Comunications include any document(s) isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities or the investing public, including but not limited to (a) the directors’ report and its anual acounts together with a copy of the auditors’
report and, where aplicable, its sumary financial report; (b) the interim report and, where aplicable, its sumary interim report; (c) the quarterly report, if any; (d) a notice of meting; (e) a listing document; (f) a circular; (g) a proxy form; and (h) Actionable Corporate Comunications.
企业通讯包括本公司发布或将予发布以供其任何证券持有人或投资大众参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于 (a) 董事会报告,公司年度帐目连同核数师报告以及(如适用)财务摘要报告; (b) 中期报告及(如适用)中期摘要报告; (c) 季度报告(如有);
(d) 会议通告; (e) 上市文件; (f) 通函; (g) 代表委任表格; 及 (h)可供采取行动的企业通讯。
8 Actionable Corporate Comunications refer to any corporate comunications that sek instructions from the Shareholders on how they wish to exercise their rights or make elections as Shareholders.
可供采取行动的企业通讯是指任何涉及要求股东指示其拟如何行使其有关股东权利的企业通讯。
PERSONAL INFORMATION COLECTION STATEMENT 收集个人资料声明
“Personal Data” in this statement has the same meaning as “personal data” defined in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Chapter 486 of the Laws of Hong Kong (“PDPO”). Your suply of the Personal Data is on a voluntary basis and for the purpose of procesing your instructions as stated in
this form (the “Purposes”). If you fail to suply suficient information, the Company may not be able to proces your instructions. The Company may disclose or transfer the Personal Data to its subsidiaries, its share registrar and/or third party service provider who provides administrative, computer
and other services to the Company for use in conection with the Purposes and to such parties who are authorised by law to request the information or are otherwise relevant for the Purposes and ned to receive the information. The Personal Data wil be retained for such period as may be necesary
to fulfil the Purposes (including for verification and record purposes). Request for aces to and/or corection of the Personal Data can be made in acordance with the provisions of the PDPO and any such request should be in writing and sent to the Data Privacy Oficer of Tricor Investor Services
Limited at the above adres. 本声明中所指的「个人资料」与香港法例第486章《个人资料(私隐)条例》(「《个人资料(私隐)条例》」)中「个人资料」的涵义相同。 阁下是自愿提供个人资料,以用于处理 阁下在本回条上所述的 指示(「该等用途」)。如 阁下未
能提供足够资料,本公司有可能无法处理 阁下的指示。本公司可就所述的该等用途,将个人资料披露或转移给本公司的附属公司、股份登记处及╱或向为本公司 提供行政、电脑及其他服务的第三者服务供应商,以及其他获法例授权而要求取得有关资料的人士或其他与上
述所列出的该等用途有关以及需要接收有关资料之人士。个人资料将在适当期间保留 作履行所述的该等用途(包括作核实及纪录用途)。有关查阅及╱或更正个人资料的要求可按照《个人资料(私隐)条例》提出,而有关要求须以书面方式邮寄至卓佳证劵登记有限公司
(地址如上)的 个人资料私隐主任。
Please cut the mailing label and stick it on an envelope
to return this Request Form to us.
No postage is necesary if posted in Hong Kong.
当 阁下寄回本申请表格时,请将邮寄标签剪贴于信封上。
如在本港投寄, 阁下无需支付邮费或贴上邮票。
Mailing Label 邮寄标签
Tricor Investor Services Limited
卓佳证劵登记有限公司
Frepost No. 简便回邮号码:10 GPO
Hong Kong 香港