02326 新源万恒控股 财务报表/环境、社会及管治资料:二零二四/二零二五年环境、社会及管治报告

(Incorporated in Bermuda with limited liability

于百慕达注册成立之有限公司

)

Stock Code

股份代号

: 2326

2024 25

环境、社会和管治报告

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND

GOVERNANCE REPORT


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/251

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

CONTENTS

目录

ABOUT THE ESG REPORT

关于

ESG

报告

REPORTING SCOPE

报告范围

REPORTING GUIDELINES

报告框架

REPORTING PRINCIPLES

报告准则

INFORMATION AND FEDBACK

资讯及反馈

ABOUT THE GROUP

关于本集团

ESG MANAGEMENTESG

管治

STAKEHOLDER ENGAGEMENT

持份者参与

MATERIALITY ASESMENT

重要性评估

GREN OPERATION

绿色营运

ENVIRONMENTAL GOALS AND PROGRES

环境目标及进度

EMISION MANAGEMENT

排放物管理

Air Polutant Emision

废气排放

Grenhouse Gas Emision

温室气体排放

WASTE MANAGEMENT

废弃物管理

CONSERVING RESOURCES AND PROTECTING THE

ENVIRONMENT

节约资源及保护环境

Water Conservation

节约用水

Energy Conservation

能源管理

Preventing Soil Polution

防止土壤污染

RESPONDING TO CLIMATE CHANGE

应对气候变化

CARING FOR OUR EMPLOYES

关怀员工

EMPLOYMENT AND WELFARE

雇佣与员工福利

HEALTH AND SAFETY

健康与安全

DEVELOPMENT AND TRAINING

员工发展与培训

OPERATION PRACTICE

营运常规

SUPLY CHAIN MANAGEMENT

供应链管理

QUALITY ASURANCE

质量保障

CUSTOMER FOCUS

重视客户

INFORMATION AND INTELECTUAL PROPERTY RIGHTS

PROTECTION

信息安全与知识产权保护

ANTI-CORUPTION

反贪污

COMUNITY CARE

关怀社会

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND

GOVERNANCE REPORTING GUIDE

有关《环境、社会及管治报告指引》内容索引


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关于

ESG

报告

新源万恒控股有限公司(「本公司」)及其附属公司

(统称「本集团」或「我们」)欣然发表的环境、社会

及管治(「

ESG

」)报告,阐述本集团于业务中秉持

的可持续发展理念,以及履行企业公民责任所推

行的各项工作。

报告范围

ESG

报告涵盖本集团于二零二四年四月一日至二

零二五年三月三十一日(「本年度」)在香港以及中

华人民共和国(「中国」)内地营运业务的整体

ESG

表现。本集团主要从事采购及销售金属矿物及相

关工业原料的生产及销售工业用产品业务。环境

关键绩效指标的披露将集中检视经营工业用产品

业务的附属公司,即位于中国宁夏中宁县石空工

业园区内的宁夏华夏环保资源综合利用有限公司

(「环保公司」)的表现。上述报告范围乃根据本集

团业务中有主要环境影响的实体而审慎厘定。

报告框架

ESG

报告乃根据香港联合交易所有限公司(「联交

所」)刊发的证券上市规则(「上市规则」)附录

C2

载的《环境、社会及管治报告指引》(「

ESG

指引」)作

出相关披露,并遵守当中「不遵守就解释」的条文。

ABOUT THE ESG REPORT

New Provenance Everlasting Holdings Limited (the “Company”)

and its subsidiaries (colectively as the “Group” or “we”) are

pleased to publish the Environmental, Social and Governance

(“ESG”) Report (the “ESG Report”), highlighting the Group’s

comitment to sustainable development and our work in

fulfilment of the corporate social responsibility.

Reporting Scope

The ESG Report covers the overal ESG performance of the

Group’s operations in Hong Kong and the People’s Republic

of China (the “PRC”) from 1 April 2024 to 31 March 2025 (the

“Year”). The Group is principaly engaged in the sourcing

and sale of metal minerals and related industrial materials,

and the production and sales of industrial products. The

disclosure of environmental Key Performance Indicators

(“KPIs”) covers the performance of the Group’s subsidiary,

夏华夏环保资源综合利用有限公司

(literaly translated as

Ningxia Huaxia Integrated Waste Recycling Company Limited.

(“Waste Recycling Company”) in the PRC. The above-

mentioned reporting scope has ben carefuly determined

based on the entities of the Group’s operations that have major

environmental impacts.

Reporting Guidelines

The ESG Report makes relevant disclosures in acordance

with the ESG Reporting Guide (the “ESG Guide”) as set out

in Apendix C2 of the Rules (the “Listing Rules”) Governing

the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong

Limited (the “Stock Exchange”) and complies with the “Comply

or Explain” provision therein.


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/253

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关于

ESG

报告

(续)

报告准则

本集团依照重要性、量化、平衡及一致性四大报

告原则筹备及撰写本报告,并按照下列方式采用

上述

ESG

指引所载列的该等报告原则:

重要性:

ESG

报告的内容乃根据持份者参与及重要性评估

而厘定,当中包括识别与

ESG

相关的议题、收集及

审视内部管理层及不同持份者的意见、评估议题

的相关及重要程度,以及编制及核实所报告的资

料。

ESG

报告已全面涵盖持份者所关注的主要

ESG

议题。

量化:

本集团已于

ESG

报告中披露经量化的环境及社会

关键绩效指标,并列出了用于计算关键绩效指标

的标准、方法及参考资料,以及该等关键绩效指

标所用的转换因数,让持份者能全面了解本集团

ESG

表现。

平衡:

本集团以客观的态度均衡地披露本集团的相关数

据及资讯。

一致性:

本集团在合理可行的情况下会采用一致的报告及

计算方法,并会于相关章节中详细说明资料或方

法的变化,以方便比较不同年度之

ESG

表现。

资讯及反馈

有关本集团的环境、社会及企业管治的

详细信息,请参阅本集团的官方网站

(w.npegroup.com.hk)

。本集团重视您对此份报

告的看法,若

阁下有任何意见或建议,欢迎以电

邮形式发送至以下邮箱:

info@npegroup.com.hk

ABOUT THE ESG REPORT (CONTINUED)

Reporting Principles

The Group has prepared and compiled this ESG Report based

on the four reporting principles of materiality, quantitative,

balance and consistency, and has aplied such reporting

principles as set out in the ESG Guide above in the folowing

maners:

Materiality:

The content of the ESG Report is determined based on

stakeholder engagement and materiality asesment, which

includes identifying ESG-related isues, gathering and

reviewing the views of internal management and various

stakeholders, asesing the relevance and materiality of the

isues, and compiling and verifying the reported information.

The ESG Report has comprehensively covered the key ESG

isues of concern to stakeholders.

Quantitative:

The Group has disclosed the quantitative environmental and

social KPIs in the ESG Report. The criteria, methodologies and

references used to calculate the KPIs, as wel as the conversion

factors used for these KPIs are set out to enable stakeholders

to have a comprehensive understanding of the Group’s ESG

performance.

Balance:

The relevant data and information of the Group are disclosed in

an objective and balanced maner.

Consistency:

The Group uses consistent reporting and calculation methods

as far as reasonably practicable and details the significant

changes in information or methods in relevant sections to

facilitate the comparison of ESG performance betwen years.

Information and Fedback

For detailed information about the environmental, social and

corporate governance of the Group, please refer to the Group’s

oficial website (w.npegroup.com.hk). Your opinions on

this report wil be highly valued. Please contact us with any

coments or sugestions at info@npegroup.com.hk.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关于本集团

新源万恒控股有限公司是一家在联交所主板上市

的知名公司(股份代号:

)。本集团主要从事

于金属矿物及相关工业产品的采购与销售,以及

工业产品的生产与销售。本集团积极寻求潜在发

展机会,同时优先考虑可持续发展。

凭借多年在金属矿物及下游原材料采购与销售的

经验,本集团已与全球领先的矿业公司及多元合

作伙伴建立了稳固的关系。本集团致力于运用这

些联系,把握中国基建投资不断增长及新能源行

业预期发展的机遇。我们的目标是创造多元化的

收入来源,实现可观的利润,最终提升尊贵股东

的回报,同时在环境及社会影响方面秉持负责任

的经营态度。

ABOUT THE GROUP

New Provenance Everlasting Holdings Limited is a renowned

company listed on the Main Board of the Stock Exchange

(stock code: 2326). The Group primarily focuses on sourcing

and sale of metal minerals and related industrial products, and

the production and sale of industrial products. We actively

pursue potential development oportunities while prioritising

sustainability.

With years of experience in procuring and seling metalic

minerals and downstream raw materials, we have built

strong relationships with leading mining companies and

diverse partners around the globe. The Group is comited

to leveraging these conections to tap into the increasing

infrastructure investments in the PRC and the anticipated

growth in the new energy sector. Our goal is to create diverse

income streams, achieve significant profits, and ultimately

enhance returns for our valued shareholders, al while

operating responsibly with respect to environmental and social

impacts.


The Board 董事会
The Management 管理层
Functional Departments 职能部门

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/255

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

ESG

管治

本集团充分意识到有效的

ESG

管治对企业可持续

发展的重要性。因此,本集团已建立职责明确的

ESG

管治架构,明确分工和分配职责,确保其

ESG

管治政策得以有效全面实施。本集团董事会在本

集团的

ESG

方面上承担主体责任,包括制定本集

团的

ESG

方针、评估及管理本集团于

ESG

方面的风

险、监管并领导管理层与各职能部门制定及执行

相关政策和措施,以及监察

ESG

表现。为促进整个

组织内的有效沟通,本集团采用一套「由上而下及

由下而上」的管理方式,促进开放且建设性的对

话,使决策者能够从日常营运中获取有价值的见

解。通过结合管理层和运营团队的观点,我们得

以制定全面且充分知情的

ESG

策略,与我们对可持

续发展的承诺保持一致。

ESG MANAGEMENT

The Group recognises the crucial role of efective ESG

governance in achieving corporate sustainability. To this

end, the Group has established a robust ESG management

framework that clearly defines roles and responsibilities,

ensuring efective implementation of the ESG governance

policy. The board of directors (the “Board”) of the Group

asumes primary responsibility for overseing the Group’s

ESG governance. This includes defining the Group’s ESG

aproach, asesing and managing ESG-related risks,

supervising and guiding the management and relevant

departments in formulating and implementing policies and

measures, as wel as monitoring ESG performance. To facilitate

efective comunication throughout the organisation, the

Group employs a “top-down and botom-up” management

aproach, which facilitates open and constructive dialogue,

alowing policymakers to obtain meaningful insights from

daily operations. By combining perspectives from both senior

leadership and operational teams, we are able to develop

comprehensive and wel-informed ESG strategies that align

with our comitment to sustainability.

• Formulate ESG strategies and aproaches

制定

ESG

的策略及方针

• Identify and control potential ESG risks in busines operations

辨识及控制业务发展中潜在的

ESG

风险

• Supervise and lead ESG work

监督及领导

ESG

工作

• Provide guidance on the implementation of ESG policies and measures

指导

ESG

政策及措施的执行

• Report to the Board on ESG practices

向董事会汇报

ESG

工作的实践

• Manage the risks in daily operations

管理日常营运中的风险

• Cordinate and implement specific ESG policies and measures

协调与落实具体的

ESG

政策及措施

• Report to the management on ESG work

向管理层汇报

ESG

工作情况

• Colect ESG-related information and data

收集

ESG

相关资讯及数据

E

x

p

e

r

i

e

n

c

e

a

n

d

F

e

e

d

b

a

c

k

D

e

c

i

s

i

o

n

m

a

k

i

n

g

a

n

d

L

e

a

d

e

r

s

h

i

p


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

ESG

管治(续)

为提升

ESG

管理,本集团于本年度与一家独立咨询

公司合作。该咨询公司的专业知识在识别关键

ESG

议题及评估可持续发展相关表现方面发挥了重

要作用。咨询公司协助收集数据并审视重要性评

估,以确保所识别的重要议题具相关性。董事会

负责监督此过程,管理层则分析结果,并将其转

化为各职能部门可执行的事项,并设定目标。此

外,管理层亦在内部监察结果,收集反馈以评估

政策成效,并向董事会汇报以获取进一步建议。

关于环境目标及表现的详细资料,请参阅报告中的

「环境目标及进度」章节。

为有效领导本集团的

ESG

工作,董事会将持续监督

ESG

相关的事务,并紧贴上市规则最新的

ESG

露要求。董事会致力于根据更新后的附录

C2

《环

境、社会及管治报告守则》(「守则」)提升报告质

素。当中包括于下报告年度的报告内,根据守则

D

部分以「遵守或解释」的方式提供与气候相关

的披露。

持份者参与

ESG

报告是本集团各部门员工共同努力的成果,旨

在了解环境及社会发展的表现和现况。所收集的

资讯不仅总结了本年度的环境及社会措施及其成

效,亦为集团未来可持续发展策略的制定奠定基

础。

ESG MANAGEMENT (CONTINUED)

To improve ESG management, the Group colaborated

with an independent consulting firm during the Year. Their

expertise was crucial in identifying key ESG isues and

asesing sustainability-related performance. The consulting

firm facilitated data colection and reviewed materiality

asesments to ensure the relevance of identified material

isues. The Board overses this proces, while management

analyses the results and translates them into actionable

items for various functional departments, and sets targets.

Aditionaly, management also monitors the results internaly,

gathers fedback to evaluate policy efectivenes, and reports

to the Board for further advice. For detailed information on the

environmental targets and performance, please refer to the

“Environmental Goals and Progres” paragraph of the report.

To efectively lead the Group’s ESG initiatives, the Board wil

continue to overse the ESG-related work and stay abreast of

the latest ESG disclosure requirements of the Listing Rules.

The Board is comited to enhancing reporting in line with

the updated Apendix C2, the “Environmental, Social and

Governance Reporting Code” (the “Code”). This includes

providing climate-related disclosures under Part D of the Code

on a “comply or explain” basis for the upcoming reporting year.

Stakeholder Engagement

The ESG Report represents a colaborative efort among

employes from various departments with the Group, aims at

understanding the performance and status of environmental

and social development. The information colected not only

provides a sumary of the environmental and social initiatives

and their achievements during the Year but also serves as a

foundation for the development of the Group’s sustainable

strategies for the future.


持份者期望与要求沟通与回应方式
Government and Regulators 政府与监管机构• Compliance with national policies, laws and regulations 遵守国家政策及法律法规 • Foster local economic development 促进地方经济发展 • Contribution to local employment 带动地方就业 • Tax payment in full and on time• Regular communication with regulatory authority 定期与监管机构沟通 • Inspection and supervision 检查及监督
按时足额缴税
Business Partners 合作伙伴• Operation with integrity 诚信经营 • Fair competition 公平竞争 • Performance of contracts 依法履约 • Mutual benefits• Business communication 商务沟通 • Negotiation and cooperation 洽谈合作
互利共赢

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/257

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

ESG

管治(续)

持份者参与(续)

本集团深知持份者意见与企业成长之间的重要联

系,故特别重视与持份者的互动。透过多元沟通

渠道,集团积极在日常营运中收集并回应持份者

的期望与需求。此外,集团致力于培养与所有持

份者之间互惠互信的关系。展望未来,集团计划

加强持份者参与工作,以更全面地收集对业务及

ESG

表现的宝贵见解。此合作方式不仅有助于推动

集团持续业务增长,更将巩固我们对可持续发展

的承诺,并促进对环境及所有相关持份者的正面

影响。

ESG MANAGEMENT (CONTINUED)

Stakeholder Engagement (continued)

Recognising the significant link betwen stakeholder

opinions and corporate growth, the Group emphasises on

the importance of engaging with its stakeholders. Through

various comunication chanels, the Group actively colects

and adreses their expectations and requirements on a daily

basis. Moreover, the Group is comited to nurturing mutualy

beneficial and trusting relationships with al its stakeholders.

Loking ahead, the Group plans to enhance stakeholder

engagement eforts to gather invaluable insights into its

busines and ESG performance in a more comprehensive

maner. Ultimately, this colaborative aproach wil not only

facilitate the Group’s continuous busines growth but also

strengthen our comitment to sustainability and drive positive

impact on the environment and al stakeholders involved.

StakeholdersExpectations and RequirementsWays of Comunication and Response

持份者期望与要求沟通与回应方式

Shareholders

股东

• Income and returns

收益回报

• Operational compliance

合规营运

• Growth in corporate value

提升公司价值

• Information transparency and

efective comunication

资讯透明及有效沟通

• General metings

股东大会

• Group anouncements

本集团公告


Environment 环境• Emission compliance 达标排放 • Energy saving and emission reduction 节能减排 • Ecological protection• Environmental investigation and inspection 环境调研检查
保护生态
Employees 员工• Protection of rights 权益维护 • Occupational health and safety 职业健康及安全 • Remunerations and benefits 薪酬福利 • Career development 职业发展 • Humanity cares• Employee meetings 员工沟通会议
人文关怀

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

ESG

管治(续)

持份者参与(续)

StakeholdersExpectations and RequirementsWays of Comunication and Response

持份者期望与要求沟通与回应方式

Customers

客户

• Quality products and services

优质产品与服务

• Health and safety

健康与安全

• Performance of contracts

合约履行

• Operation with integrity

诚信经营

• Customer metings

客户沟通会议

Industry

行业

• Formulate industry standards

行业标准制定

• Enhancement of industrial

development

促进行业发展

• Visits and mutual inspections

考察互访

Comunities and the Public

社区及公众

• Information transparency

资讯公开透明

• Group website

本集团网站

• Group anouncements

本集团公告

ESG MANAGEMENT (CONTINUED)

Stakeholder Engagement (continued)


层面重要议题
EnvironmentalEnvironmental Compliance
环境环境合规 Wastewater Management
废水管理 Prevention and Handling of Environmental Incidents
环境事故预防及处理
Operating PracticesAnti-corruption
营运惯例反贪污

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/259

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

ESG

管治(续)

重要性评估

为建立稳健且具影响力的

ESG

管理策略,集团在去

年进行了重要性评估,该评估基于持份者调查、

第三方

ESG

顾问的意见分析以及由权威外部机构

发布的重要性图谱

*

。本集团于本年度审阅了评估

结果,并确定评估发现仍然有效且未有变更。

本年度,本集团所识别的

ESG

重要议题如下:

ESG MANAGEMENT (CONTINUED)

Materiality Asesment

In order to establish a robust and impactful ESG management

strategy, a materiality asesment was conducted last year,

based on stakeholder surveys, the analysis of opinions from a

third-party ESG consulting firm and materiality maps isued

by reputable external parties*. The Group reviewed the

asesment results this Year and determined that asesment

findings remain valid and unchanged for this Year.

Identified material ESG isues include:

AspectsMaterial Isues

层面重要议题

Employment and Labour PracticesOcupational Health and Safety

雇佣与劳工常规职业健康与安全

Remunerations and Benefits

薪酬及福利

* The materiality maps referenced in the materiality asesment

include the ESG Industry Materiality Map and the Sustainability

Acounting Standards Board (“SASB”) Materiality Map

produced respectively by Morgan Stanley Capital International

and the SASB.

*

重要性评估所参考的重要性图谱分别包括由摩

根士丹利资本国际公司提供的

ESG

行业重要性图

谱及由永续会计准则委员会(「

SASB

」)提供的

SASB

重要性图谱。


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运

环境保护及减排被视为本集团可持续发展策略的

重要组成部分。在本年度,我们持续致力于通过

采用绿色措施来减少污染物及温室气体排放、减

少资源消耗及提升资源利用效率,以保障环境。

我们严格遵守相关环境保护法律法规,包括但不

限于《中华人民共和国环境保护法》、《中华人民共

和国大气污染防治法》、《中华人民共和国水污染

防治法》、《中华人民共和国固体废物污染环境防

治法》及《硫酸工业污染物排放标准》(

GB26132-

)。同时,我们亦已取得必要的国家许可证,如

污染物排放许可证,以确保全面遵守法规。

本集团深知稳健的监察及管理系统对促进可持续

发展至关重要,例如推动环境表现的持续改善。

因此,集团已实施全面的环境管理系统,严密监

控及控制环境污染。该系统涵盖多个环境范畴,

包括废气排放、自然资源消耗、土壤质量及废弃

物产生。此机制要求各部门签署环境目标责任

书,承诺积极参与集团的环境责任计划。此举促

进整个集团的绿色运营并加强协作,进一步提升

集团的环境表现。

GREN OPERATION

Environmental protection and emision reduction are

considered esential components of our sustainable

development strategy. During the Year, we have remained

dedicated to safeguarding the environment by adopting gren

practices to reduce polutants and grenhouse gas emisions,

minimise resource consumption, and improve resource

utilisation eficiency in our operations. We strictly comply

with relevant laws and regulations governing environmental

protection, including but not limited to the Environmental

Protection Law of the PRC, Atmospheric Polution Prevention

and Control Law of the PRC, Water Polution Prevention and

Control Law of the PRC, Law of the PRC on the Prevention

and Control of Environmental Polution by Solid Waste, and

Emision Standard of Polutants for Sulphuric Acid Industry

(GB26132-2010). We have also obtained the necesary national

licenses, such as polutant discharge permits, to ensure ful

regulatory compliance.

The Group acknowledges that robust monitoring and

management systems are crucial to facilitate sustainable

development, such as driving continuous improvement of its

environmental performance. It has therefore implemented a

comprehensive environmental management system to closely

monitor and control environmental polution. This system

covers various environmental aspects, including air emisions,

consumption of natural resources, soil quality, and waste

generation. This mechanism mandates al departments to sign

an environmental objective liability statement, pledging to

engage actively in the Group’s environmental responsibility

initiatives. This aproach fosters gren operations acros

the organisation and enhances colaborative eforts, further

improving the Group’s environmental performance.


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2511

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

此外,本集团定期对各部门的环境表现进行评

估,以防范环境事故的发生。集团每年举办环境

培训课程,提高员工的环保意识。这些课程针对

新入职及现有员工,涵盖重要主题,包括国家环

境保护法律法规、集团的环境管理标准及政策、

环保设施的操作程序、洁净生产要求以及环境应

急预案的基本知识。集团亦收集员工反馈,以评

估培训内容的适切性并把关质量,促进持续改

进,确保培训成效。

为加强环境管理并培养员工的责任感,本集团实

施了环境保护奖惩制度。该制度对有效履行环境

保护职责的员工予以奖励,对疏忽职责者予以惩

处,从而鼓励员工积极参与污染防治工作。

本年度,本集团进行了多项演练,包括危险废弃

物及气体泄漏的应急响应、自然灾害情境(如地

震)及硫酸泄漏紧急事故等。这些演练旨在加强员

工对集团应急响应计划的理解,使员工们能在环

境事故发生时迅速采取有效的控制措施,从而将

环境影响降至最低。此外,集团亦评估人员准备

情况、物资供应、部门之间的协调、演练结果及支

援部门的效能。根据评估结果,制定行动计划以

解决发现的问题并完善应急响应系统。此积极主

动的做法不仅使员工为潜在紧急情况做好准备,

亦在集团内培养安全与责任的文化。透过不断完

善应急响应程序,集团旨在确保对任何可能发生

的环境挑战都能迅速且有效地作出反应,从而将

意外事件所带来的负面环境影响降至最低。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Furthermore, regular asesments are conducted for each

department’s environmental performance to prevent

incidents. The Group organises anual environmental training

programes to raise staf awarenes about environmental

protection. These sesions are designed for both new

and existing employes, covering esential topics such as

national environmental protection laws and regulations, the

Group’s environmental management standards and policies,

operating procedures for environmental protection facilities,

clean production requirements, and basic knowledge of

environmental emergency plans. Employe fedback is

gathered to evaluate content apropriatenes and gatekep

quality facilitating continuous improvements and ensure

training efectivenes.

To enhance environmental management and instil a sense of

responsibility among employes, the Group has implemented

a reward and punishment system for environmental

protection. This system incentivises employes who fulfil their

environmental protection responsibilities efectively, while

penalising those who neglect their duties, thereby encouraging

active participation in polution prevention eforts.

During the Year, the Group conducted various drils, including

emergency responses for hazardous waste and gas leaks,

natural disaster scenarios (e.g. earthquakes), and sulphuric acid

leakage emergencies. These drils are designed to strengthen

employes’ understanding of the Group’s emergency

response plan, enabling them to implement efective control

measures promptly in the event of an environmental acident,

thereby minimising environmental impact. Furthermore, the

Group evaluates personel readines, material availability,

interdepartmental cordination, dril results, and the

efectivenes of suporting departments. Based on these

evaluations, action plans are developed to adres any

identified isues and enhance the emergency response system.

This proactive aproach not only prepares employes for

potential emergencies but also fosters a culture of safety and

responsibility within the organisation. By continualy refining

the emergency response protocols, the Group aims to ensure

a swift and eficient reaction to any environmental chalenges

that may arise to minimise negative environmental impacts

resulting from unforesen incidents.


Waste 废弃物Ensure that there are no pollution incidents caused by improper disposal of waste 确保无因不恰当处理废弃物而引起的污染事故Green Operation
绿色营运 • Waste Management
废弃物管理
WaterMaintain or reduce water consumptionGreen Operation
用水维持或减少耗水量绿色营运 • Conserving Resources and Protecting the Environment
节约资源及保护环境

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

环境目标及进度

下表列出本集团在不同环境层面的目标。此外,

集团亦致力透过追踪进展、适时调整及确保持续

改进,减少生产基地对环境的影响。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Environmental Goals and Progres

The table below outlines our environment-related targets

acros diferent aspects. Aditionaly, the Group remains

comited to minimising the environmental impact of its

production sites through tracking progres, adjusting as

neded, and ensuring continuous improvement.

AspectsOur GoalsChapters on Coresponding Measures

层面我们的目标相应措施的章节

Emisions

排放

Ensure no excesive emisions and polution incidents

确保无过度排放及污染事故

Gren Operation

绿色营运

• Emision Management

排放物管理

• Waste Management

废弃物管理

• Conserving Resources and

Protecting the Environment

节约资源及保护环境

Electricity

电力

Maintain or reduce energy consumption

维持或减少能耗

Gren Operation

绿色营运

• Conserving Resources and

Protecting the Environment

节约资源及保护环境


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2513

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

环境目标及进度(续)

通过有效实施环境政策和措施,本集团在减少环

境足迹方面取得了显著的进步。这些政策为各

项环境指标的改善奠定了基础,引领我们更接近

将集团整体环境影响降至最低的目标。在下章节

中,我们将探讨集团在实现环保目标方面所取得

的进展,更全面地概述我们的成就。

排放物管理

废气排放

本集团遵守所有国家及地方的污染物排放标

准,包括但不限于《硫酸工业污染物排放标准》

(GB26132-2010)

,《企业边界大气污染物无组织被

排放限值要求》,《新建企业水污染物间接排放标

准限值要求》及《固定污染源烟气(

SO2

NOx

、颗粒

物)排放连续监测技术规范》

(HJ-75-2017)

GREN OPERATION (CONTINUED)

Environmental Goals and Progres (continued)

We are proud to report that the Group has made meaningful

improvements in reducing its environmental fotprint through

the efective implementation of environmental policies

and initiatives. These policies have laid the groundwork for

improvements in various environmental indicators, guiding

us closer to the goal of minimising the Group’s overal

environmental impact. In the folowing section, we wil

explore the progres the Group has made in achieving its

environmental objectives, ofering a more comprehensive

overview of our acomplishments.

Emision Management

Air Polutant Emision

The Group mets al national and local polutant emision

standards, including but not limited to the Emision Standard

of Polutants for the Sulphuric Acid Industry (GB26132-2010),

the Emision Limit Value Requirements for Discharge of Air

Polutants at the Boundary of Enterprises, the Indirect Emision

Standard Limit Value Requirements for Water Polutants in New

Enterprises, and the Technical Specification for Continuous

Monitoring of Flue Gas Emisions (SO2, NOx, Particulate Mater)

from Stationary Sources (HJ-75-2017).


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

排放物管理(续)

废气排放(续)

本集团致力于控制及减轻环境污染,特别注重管

理生产过程中产生的废气排放。集团主要的废气

排放来源包括生产过程中产生的工业废气、工业

窰炉产生的烟气、以及物料储存区、工地及临时

作业现场产生的粉尘。为达成防止过度排放及污

染事故的环境目标,我们采取了以下措施来处理

各类废气排放:

GREN OPERATION (CONTINUED)

Emision Management (continued)

Air Polutant Emision (continued)

The Group is comited to controling and mitigating

environmental polution, with an emphasis on managing

exhaust emisions resulting from the production proces. The

major sources of exhaust emision from the Group include

industrial exhaust emision generated during the production

proces, flue gas generated by industrial kilns and furnaces,

and dust from the material storage area, construction sites and

provisional sites. To achieve the Group’s environmental targets

of preventing excesive emisions and polution incidents, we

have adopted the folowing measures to handle various types

of exhaust emisions:

Industrial exhaust emision

generated during the

production proces

生产过程中产生的工业废气

• Purification

进行净化

• Reuse of recyclable exhaust

emision

循环再用可回收的废气

• After-treatment and

discharge of non-recyclable

exhaust emision once

emision limits are met

不可回收利用的废气会经

后续处理并在检测符合相

关标准后进行排放

Flue gas generated by

industrial kiln and furnace

工业窰炉产生的烟气

  • ,

denitrification and dust

removal

脱硫、脱硝、除尘

• Discharge after relevant

standards are met

在符合相关标准后进行排

Dust from material storage

area, construction sites and

provisional sites

物料储存区、工地及临时作业

现场产生的粉尘

• Adopting measures against

rain, dust and wind

采取防雨、防尘和抗风措施

• Sprinkling of water in

dusty areas

采取防雨、防尘和抗风措施

• Building enclosures around

storage areas

在储存区周围设置围栏


2025
二零二五年
2.90
17.40
0.80

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2515

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

排放物管理(续)

废气排放(续)

本集团已实施多项废气排放控制措施,以加强对

废气排放的管理。我们定期利用线上系统监测废

气排放水平。此外,集团已将传统的碱液替换为

过氧化氢。此替代方法能有效将二氧化硫转化

为硫酸。这项创新措施不仅降低了硫酸的生产成

本,还通过回收二氧化硫排放,防止二次污染。

在实施更精确的监测系统及有效的减排措施后,

硫氧化物和颗粒物排放量显著下降。这些措施不

仅提升了操作过程中的转化效率,还降低了排放

浓度。

除了工业过程排放外,集团亦追踪车辆燃料排

放,该部分占总废弃排放量的比例较小。然而,近

期的生产增长导致车辆使用及柴油消耗增加,这

是氮氧化物的唯一来源,因而引致其排放量略有

上升。

本年度,本集团的废气排放数据如下:

附注:

1.

废气排放包括工业来源(排放硫氧化物、颗粒物)

及车辆燃料使用(排放氮氧化物、硫氧化物、颗

粒物)。工业排放数据透过线上监测系统收集,

而车辆排放则根据联交所提供的《附录二:环境

关键绩效指标汇报指引》(「附录二」)中的计算方

法及排放因子进行计算。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Emision Management (continued)

Air Polutant Emision (continued)

The Group has implemented various exhaust emision control

measures to strengthen the management of exhaust emisions.

We regularly monitor the level of exhaust emisions using an

online system. Aditionaly, the Group has replaced traditional

alkali with hydrogen peroxide. This substitution efectively

converts sulphur dioxide into sulphuric acid. This inovative

aproach not only reduces the production costs of sulphuric

acid but also prevents secondary polution by recycling sulphur

dioxide emisions.

Significant decreases in sulphur oxides and particulate

emisions have ben observed folowing the implementation

of a more precise monitoring system and efective reduction

measures. Such measures not only enhanced the conversion

eficiency within the operations but also lowered emision

concentrations.

In adition to industrial proces emisions, the Group also

tracks and adreses vehicle fuel emisions, which represent a

smaler portion of the total air emisions inventory. However,

recent production growth has required greater vehicle use

and diesel consumption, the sole source of nitrogen oxides,

resulting in a slight increase in NOx emisions.

The data on exhaust emision by the Group is as folows:

2024Change

Exhaust Emision

废气

二零二四年变动

Nitrogen Oxides (kg)

氮氧化物(千克)

2.79 4%

Sulphur Oxides (tones)

硫氧化物(吨)

223.01 -92%

Particulates (tones)

颗粒物(吨)

27.27 -97%

Note:

1. Exhaust emisions include both industrial sources (emiting

sulphur oxides, particulates) and vehicle fuel use (emiting

nitrogen oxides, sulphur oxides, particulates). Industrial

emision data is colected through the online monitoring

system, while vehicle emisions are calculated using the

methodology and emision factors from Apendix I

“Guidelines for Reporting Environmental Key Performance

Indicators” (“Apendix I”) provided by the Stock Exchange.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

排放物管理(续)

温室气体排放

本集团的营运产生了来自车辆燃料燃烧的直接温

室气体排放。由于业务需求,车辆使用所产生的

排放量略有增加。尽管如此,集团定期进行车辆

检查和轮胎充气,以维持适当的轮胎压力,避免

不必要的碳排放。

集团透过积极的碳移除措施,维持净负的范围一

排放量。我们的植树计划本年度新增

棵树,提

供了足够的碳封存量以抵销所有来自车辆燃料的

直接排放,同时提升当地生物多样性、空气质素

及社区健康。

此外,由于电力需求完全由工业过程自产自用,

集团录得的购买能源的间接排放量为零。此自行

发电模式进一步彰显我们对低碳营运的承诺。

同时,间接温室气体排放的来源还包括水处理过

程和废纸处理。值得注意的是,集团积极推动纸

张回收计划,并在本年度回收了

100%

的所有纸

张。因此,废纸处理并未产生任何间接温室气体

排放。展望未来,我们将继续坚持回收,同时积极

推广高效的纸张消耗,以进一步减少我们的环境

影响。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Emision Management (continued)

Grenhouse Gas Emision

The Group’s operations generate direct grenhouse gas

emisions from the combustion of vehicle fuels. The emisions

generated from mobile vehicle usage increased slightly due

to busines neds. Nonetheles, the Group conducts regular

vehicle inspections and tyre inflation to maintain proper tyre

presure to avoid unecesary carbon emisions.

The Group maintained net-negative Scope 1 emisions through

active carbon removal. Our tre planting program, which

aded 200 new tres this Year, provides suficient sequestration

to ofset al direct emisions from vehicle fuels while enhancing

local biodiversity, air quality, and comunity health.

Also, the Group recorded 0 indirect emisions from purchased

energy, as the electricity neds were fuly suplied by the

industrial proces generation. This self-generation aproach

reinforces our comitment to low-carbon operations.

Aditionaly, sources of indirect grenhouse gas emisions

include water treatment proceses and waste paper disposal.

Notably, the Group has advanced its paper recycling initiatives

and recycled 100% of al paper consumed this Year. Hence,

there was no indirect grenhouse gas emision from waste

paper disposal. Moving forward, we wil continue to uphold

our recycling eforts while actively promoting eficient paper

consumption to further reduce our environmental impact.


2025
二零二五年
145.61
-117.67
1.93
-119.60
0
263.28
263.28
0
0.00031

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2517

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

排放物管理(续)

温室气体排放(续)

除了已计算的温室气体排放外,本集团还推行低

碳营运措施,以进一步管理我们的环境足迹。我

们鼓励员工节约资源及可持续工作场所实践,包

括推广可持续的通勤方式,如公共交通及共乘。

这些集体努力展现了我们超越报告范围的环境管

理承诺。

本年度,本集团的温室气体排放数据如下:

#

百分比变化可能会有轻微的进位差异。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Emision Management (continued)

Grenhouse Gas Emision (continued)

Beyond the acounted grenhouse gas emisions, the Group

implements low-carbon operations initiatives to further

manage our environmental fotprint. We engage employes

in resource conservation and sustainable workplace practices,

including promoting sustainable comuting options, such

as public transport and carpoling. These colective eforts

demonstrate our comitment to environmental stewardship

that extends beyond the reporting boundary.

The data on grenhouse gas emisions of the Group is as

folows:

2024Change

#

Grenhouse Gas Emisions

温室气体二零二四年变动

#

Total Grenhouse Gas Emisions

(tones CO2e)

温室气体排放总量

(吨二氧化碳当量)

161.06-10%

Scope 1 – Direct Emisions

(tones CO2e)

范围一-直接排放

(吨二氧化碳当量)

-113.254%

Mobile Combustion Sources

(tones CO2e)

移动燃烧源排放

(吨二氧化碳当量)

1.7510%

Emision Reduction from Tre

Planting (tones CO2e)

树木种植减排

(吨二氧化碳当量)

115.00

4%

Scope 2 – Energy Indirect Emisions

(tones CO2e)

范围二-能源间接排放

(吨二氧化碳当量)

No Change

无变化

Scope 3 – Other Indirect Emisions

(tones CO2e)

范围三-其他间接排放

(吨二氧化碳当量)

274.31-4%

Electricity Consumption from Water

Treatment (tones CO2e)

水处理产生的电力消耗

(吨二氧化碳当量)

274.28-4%

Methane Generated from Paper Waste

Disposal (tones CO2e)

废纸处置所产生的甲烷

(吨二氧化碳当量)

0.03-100%

Grenhouse Gas Emisions Intensity

(tones CO2e/HK$’000 Revenue)

温室气体排放量密度

(吨二氧化碳当量╱

千港元收益)

0.00019

66%

#

The percentage changes are subject to minor rounding

diferences.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

排放物管理(续)

温室气体排放(续)

附注:

1.

本集团的温室气体排放包括二氧化碳、甲烷及

氧化亚氮。为方便阅读及理解,温室气体排放数

据以二氧化碳当量吨数(「吨二氧化碳当量」)呈

列。

2.

车辆排放及植树碳移除均依据附录二的计算方

法计算。

3.

为提高准确性,历史数据于本年度已作重述。

4.

历史数据已重述为

吨二氧化碳当量,因所有

消耗的电力均由现场工业过程自产。先前标示

为「不适用」的资料现已更新,以反映此营运事

实。

5.

范围二涵盖来自购买电力的间接排放。由于本

集团自产所有电力,故本年度未产生任何范围

二的温室气体排放。

6.

范围三涵盖来自水处理及废纸处理的排放,计

算依据包括联交所发布的附录二、《中国城市供

水系统能耗研究》(清华大学出版)及《我国城

市污水处理厂能耗规律的统计分析与定量识别》

(清华大学与国家城市给排水工程技术研究中

心出版)。废纸处理产生的甲烷温室气体的计算

方法及排放因子均依据附录二。由于回收措施

的有效推行,本年度范围三中废纸处理未产生

任何甲烷排放。

7.

历史数据于本年度已作重列以提高准确性。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Emision Management (continued)

Grenhouse Gas Emision (continued)

Note:

1. The Group’s grenhouse gas emisions include carbon

dioxide, methane and nitrous oxide. For ease of reading and

understanding, the data on grenhouse gas emisions are

presented in tones of carbon dioxide equivalent (“tones

CO2e”).

2. Vehicle emisions and tre planting removals are calculated in

acordance with Apendix I methodology.

3. Historical data has ben restated to enhance acuracy this Year.

4. Historical data has ben restated as 0 tones CO2e as al

electricity consumed is generated through on-site industrial

proces. The previous “N/A” designation has ben updated to

reflect this operational fact.

5. Scope 2 covers indirect emisions from purchased electricity.

Since the Group self-generates al of its electricity, the Group

did not generate any Scope 2 grenhouse gas emisions

during the Year.

6. Scope 3 covers emisions from water treatment and waste

paper disposal, which are calculated based on Apendix

I published by the Stock Exchange, “Study on Energy

Consumption of Urban Water Suply System in China”

published by Tsinghua University, and “Statistical Analysis and

quantitative identification of the law of energy consumption

in urban sewage treatment plants in China” published by

Tsinghua University and National Urban Water and Drainage

Enginering Technology Research Centre. The calculation

methodology and emision factor for methane grenhouse

gases generated from waste paper disposal are based on

Apendix I. Due to the efective implementation of recycling

initiatives, no methane was generated from the disposal of

waste paper in Scope 3 during the Year.

7. Historical data has ben restated to enhance acuracy.


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2519

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

废弃物管理

本集团的有害废弃物主要为含重金属的污泥,无

害废弃物则主要为铁粉(亦称硫酸渣)及生活垃

圾。针对有害废弃物,集团严格遵守《危险废物储

存污染控制标准》(

GB18597-2001

)进行处理。有害

废弃物会被分开收集并存放于指定容器中。这些

措施有效防止潜在泄漏或溢出造成的环境污染。

每个废弃物容器均清楚标示其内容物、危险分类

及累积日期,并由持牌有害废弃物承运商运送至

合适场所进行处理及处置。同时,集团亦透过提

升生产效率,减少重金属污泥的产生量及催化剂

更换频率。

针对无害废弃物处理,集团订立明确目标,致力

减少废物产生并防止因不当处置引发的事故。

硫酸渣的处理及贮存受到严格监督,并遵守《一

般工业固体废物贮存、处置场污染控制标准》

GB18599-2020

)。集团已制定完善的硫酸渣运输

及贮存指引,以防止因操作不当而导致的环境污

染。经处理的硫酸渣由工业园区内的混凝土厂有

效回收,用于混凝土生产。同时,集团采取措施提

升硫的利用率及减少硫酸渣的产生,包括提高所

用矿石的硫含量及稳定熔炉内温度,这些措施已

被证实有效减少废弃物。值得注意的是,本年度

未有因不当处理而引发的污染事故。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Waste Management

Hazardous wastes of the Group are mainly sludge containing

heavy metals, while non-hazardous wastes are primarily iron

dust (as known as sulphuric acid residue) and domestic waste.

Regarding hazardous wastes, the Group strictly complies

with the Standard for Polution Control on Hazardous Waste

Storage (GB18597-2001) when handling such materials.

Hazardous wastes are colected separately and stored in

designated containers. These measures efectively prevent

environmental contamination from potential leaks or spils.

Each waste container is clearly labeled with its contents,

hazard clasification, and acumulation dates before being

transported by licensed hazardous waste vendors for proper

treatment and disposal. Meanwhile, through enhanced

production eficiency, the Group minimises heavy metal sludge

production and frequency of catalyst replacement.

For non-hazardous waste treatment, the Group has set a

clear goal of minimising waste generation and preventing

incidents resulting from improper waste disposal. The

treatment and storage of sulphuric acid residue are subject to

strict supervision and adhere to the Standards for Polution

Control on the Storage and Disposal Site for General Industrial

Solid Wastes (GB18599-2020). The Group has established

comprehensive guidelines for the conveyance and storage of

sulphuric acid residue to prevent any environmental polution

due to mishandling. The treated sulphuric acid residue is

efectively recycled by a concrete factory within the industrial

park for concrete production. In the meantime, the Group

has taken measures to enhance the utilisation of sulphur

and minimise sulphuric acid residue. This includes increasing

the sulphur content of the ores used and stabilising the

temperature in the furnace, and these actions have proven

efective in waste reduction. Notably, no polution incidents

resulting from improper handling were reported during the

Year.


2025
二零二五年
3,300
0.007
171,652
0.36

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

废弃物管理(续)

除了废弃物管理外,集团亦致力于源头减废。集

团推行多项措施以促进无纸化办公,包括采用电

子邮件进行内部及外部沟通,以及引入办公自动

化系统,以简化通知及请假申请等行政流程。此

外,集团定期监察废弃物产生情况,并积极动员

各部门参与,力求减少废物产生。

本年度,本集团所产生的有害废弃物及无害废弃

物之详细数据如下:

附注:

1.

有害废弃物包括含重金属的污泥及废催化剂。

数据以实际产生的废物总量计算。催化剂通常

年需更换一次,去年已完成全面更新,故

本报告年度无催化剂废弃物产生。虽然生产量

增加导致污泥量上升,但由于无催化剂废弃物,

致有害废弃物总量下降。

2.

无害废弃物包括生活垃圾及铁粉。数据以实际

产生的废物量计算。去年因硫精矿铁含量偏低,

需额外补充铁粉。自从原材料品质恢复正常,铁

粉的使用量自然回落至常规水平。

#

百分比变化可能会有轻微的进位差异。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Waste Management (continued)

In adition to waste management, the Group is dedicated to

waste reduction at its source. The Group has implemented

measures to promote paperles operations, including the

adoption of email for internal and external comunications

and the introduction of an Ofice Automation System to

streamline administrative proceses such as notifications and

leave aplications. Aditionaly, regular monitoring of waste

production is conducted, with active participation from al

departments to minimise waste generation.

During the Year, detailed data on the hazardous waste and

non-hazardous waste produced by the Group is as folows:

2024Change

#

Wastes

废弃物二零二四年变动

#

Total Hazardous Waste Produced

(kg)

有害废弃物产生总量

(千克)

5,440 -39%

Intensity of Hazardous Waste Produced

(kg CO2e/HK$’000 Revenue)

有害废弃物量密度

(千克╱千港元收益)

0.00617%

Total Non-hazardous Waste Produced

(tones)

无害废弃物产生总量

(吨)

323,120-47%

Intensity of Non-hazardous Waste

Produced (tones CO2e/HK$’000

Revenue)

无害废弃物量密度

(吨╱千港元收益)

0.37-2%

Notes:

1. Hazardous waste includes sludge containing heavy metals

and waste catalysts. The data is acounted for based on the

actual total amount of waste generated. The catalyst, which

typicaly requires replacement every 2 to 3 years, was fuly

renewed last year. This resulted in zero disposal during the

Year. While increased production drove higher sludge volumes,

total hazardous waste declined due to the absence of catalyst

waste.

2. Non-hazardous waste includes domestic waste and iron dust.

The data is acounted based on the actual amount of waste

generated. In the previous year, aditional iron powder was

required to compensate for lower iron content in the sulphur

concentrate. Ever since the raw material quality has ben back

to standard, consumption has naturaly decreased to regular

levels.

#

The percentage changes are subject to minor rounding

diferences.


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2521

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

节约资源及保护环境

本集团致力将环境保护及节约资源的概念融入其

营运中。本集团在生产硫酸过程中会大量使用硫

铁矿。为有效利用资源,我们配备了余热发电的

设施,这些措施将硫铁矿燃烧过程所产生的余热

转化为高温高压的蒸汽,推动发电机组产生电能

供自用。

本年度本集团的硫铁矿使用量为

178,608

吨,较去

年的

169,789

吨略有增加。

节约用水

本集团坚定致力于负责任的用水管理,视其为可

持续资源管理的基本原则。这包括确保适当的水

处理及提升整体营运中的用水效率。因此,集团

实施了全面措施,不仅保护水资源,亦将对环境

及公共健康的负面影响降至最低。

其中一项重要措施是妥善的水资源管理,确保生

活污水与工业废水严格分流,以防止污染并确保

有效处理。生活污水会运送至工业园区内指定的

处理厂,并按照《城镇污水处理厂污染物排放标准》

GB18918-2002

)进行严格检测。此举确保处理后

的水在排放前符合严格的质量标准,保障当地水

体安全。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Conserving Resources and Protecting the Environment

The Group is comited to integrating the concepts of

environmental protection and resource conservation into its

operations. In the production proces of sulphuric acid, the

Group extensively uses pyrite. To efectively utilise resources,

we have instaled facilities for waste heat power generation.

These facilities convert the waste heat generated during the

combustion of pyrite into high-temperature and high-presure

steam, which drives generators to produce electricity for our

own use.

During the Year, the Group’s pyrite consumption amounted

to 178,608 tones, slightly higher than previous year’s

consumption of 169,789 tones.

Water Conservation

The Group is firmly comited to responsible water

consumption, recognising it as a fundamental principle of

sustainable resource management. This includes ensuring

proper water treatment and enhancing water consumption

eficiency acros its operations. The Group has therefore

implemented comprehensive measures that not only protect

water resources but also minimise negative impacts to the

environment and public health.

A key aspect is proper water management, ensuring strict

separation of domestic sewage and industrial wastewater

to prevent contamination and ensure efective treatment.

Domestic sewage is transported to a designated treatment

plant within the industrial park, where it undergoes rigorous

inspection in compliance with the Discharge Standard of

Polutants for Municipal Wastewater Treatment Plant (GB18918-

2002). This ensures that treated water mets stringent quality

standards before discharge, safeguarding local water bodies.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

节约资源及保护环境(续)

节约用水(续)

针对工业废水,集团持续监测水质并优化处理程

序,以符合国家及地方污染物排放标准,包括《硫

酸工业污染物排放标准》(

GB26132-2010

)。所有工

业废水均经过彻底的过滤、沉淀及化学处理,达

到回用水质要求,最终实现零废水排放。此闭环

管理方式不仅节约宝贵的水资源,亦大幅减少废

水处理相关的环境足迹,支持本集团更广泛的可

持续发展目标。

为进一步保护环境,本年度委托独立第三方对环

保公司附近地下水质进行监测,确保集团营运全

程符合《地下水质标准》(

GB/T14848-2017

)。同时,

集团亦制定完善的应急响应计划,以迅速处理任

何突发事件,从而减轻潜在的环境风险。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Conserving Resources and Protecting the Environment

(continued)

Water Conservation (continued)

For industrial wastewater, the Group continuously monitors

water quality and optimises treatment procedures to comply

with national and local polutant discharge standards,

including the Emision Standard of Polutants for the Sulphuric

Acid Industry (GB26132-2010). Al industrial wastewater

undergoes thorough filtering, precipitation, and chemical

treatment proceses to met recycling quality requirements,

ultimately achieving zero wastewater discharge. This close-

loped aproach not only conserves valuable water resources

but also significantly reduces the environmental fotprint

asociated with wastewater disposal, suporting the Group’s

broader sustainability goals.

To further protect the environment, an independent third party

has ben comisioned to monitor the groundwater quality

near the Waste Recycling Company during the Year, ensuring

compliance with the Standard for Groundwater Quality (GB/

T14848-2017) throughout the Group’s operations. A robust

emergency response plan is also in place to promptly adres

any incidents, thereby mitigating potential environmental risks.


2025
二零二五年
647,680
1.38

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2523

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

节约资源及保护环境(续)

节约用水(续)

除了废水管理外,集团积极推动节约用水,采取

多项措施,包括定期检查及维护废水管道,以检

测和防止泄漏。集团亦回收污水、冷凝水及水处

理排水,进一步减少用水量,提升整体水资源利

用效率。统计分析按部门和地区评估节水表现,

从而制定针对性的用水目标,推动持续改进。员

工教育计划则提高节水意识,并提供科学的节水

知识,培养负责任用水的文化,促进集体为可持

续发展目标作出贡献。

这些措施已被证实有效,尽管生产量增加,总用

水量较去年减少了

4%

。本年度的用水情况如下:

附注:

1.

耗水量根据本集团的实际用水量计算。由于本

年度生产量增加,用水量亦相应增加。

本集团于本年度内在求取适用水源方面未出现任

何问题。展望未来,集团将持续透过运用创新技

术、加强监测及深化员工参与,推动全方位的可

持续用水管理,进一步提升节水成效。

#

百分比变化可能会有轻微的进位差异。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Conserving Resources and Protecting the Environment

(continued)

Water Conservation (continued)

Beyond wastewater management, the Group actively

promotes water conservation through various measures,

including conducting regular inspections and maintenance

of wastewater sewers to detect and prevent leaks. It also

recycles sewage, condensate, and water treatment drainage,

further reducing water withdrawal and enhancing overal water

resource utilisation eficiency. Statistical analyses evaluate

water-saving performance by department and region, enabling

the establishment of targeted water use goals that drive

continuous improvement. Employe education programs raise

awarenes and provide scientific knowledge on water-saving

practices, fostering a culture of responsible water use and

colective contribution to sustainability objectives.

These initiatives have proven efective, with total water

consumption reduced by 4% as compared to the previous year

despite increased production. Water consumption during the

Year is as folows:

2024Change

#

Water Consumption

耗水量

二零二四年变动

#

Total Water Consumption (m

)

总耗水量(立方米)

674,804 -4%

Water Consumption Intensity

(m

/HK$’000 Revenue)

耗水量密度(立方米╱

千港元收益)

0.7876%

Note:

1. The water consumption is calculated based on the actual water

consumption of the Group. During the Year, due to the increase

in production, water consumption was increased.

The Group did not have any isues in sourcing water during

the Year. Moving forward, the Group wil continue to enhance

its water conservation initiatives by leveraging inovative

technologies, strengthening monitoring, and depening

employe engagement to drive sustainable water stewardship

acros al operations.

#

The percentage changes are subject to minor rounding

diferences.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

节约资源及保护环境(续)

能源管理

本集团已建立完善的能源管理系统,由专责的能

源管理团队负责监督。该团队负责制定、执行及

监控所有节能减排措施,确保措施符合集团的营

运需求及环境目标。

透过定期的能源审核,团队识别改进机会。此外,

各部门需分析自身的能源消耗模式,以总结节能

成效并提出进一步优化建议。为促进员工积极参

与节能,集团亦实施奖惩制度并定期举办培训课

程。

生产流程经多项技术措施优化,包括安装利用大

功率电机缓冲启动器及变频装置,以杜绝电机空

载运行。对于使用率低的电机,现采取间歇方式

运行,以提高其有效运行率并减少不必要的电力

消耗。

此外,集团实施余热发电系统,将锅炉余热透过

涡轮机组转换为高压蒸汽从而发电。多余蒸汽经

冷凝后通过水循环系统回收,并透过定期清理锅

炉表面以保持炉面最佳热传导效率。配合上述措

施,电子设备每日进行维护并实施品质管控的备

件管理,大幅延长设备使用寿命,减少频繁更换

零件所产生的废弃物。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Conserving Resources and Protecting the Environment

(continued)

Energy Conservation

The Group has implemented a comprehensive energy

management system oversen by a dedicated energy

management team. This team is responsible for developing,

executing, and monitoring al energy-saving and emision-

reduction initiatives, ensuring they align with the Group’s

operational neds and environmental targets.

Through regular energy audits, the team identifies

improvement oportunities, for aditional insights, each

department is required to analyse its energy consumption

patern, sumarise conservation eforts and propose further

enhancements. To foster employe engagement in energy

conservation, the Group has also implemented a reward and

punishment system and conducted regular training programs.

Production proceses have ben optimised through multiple

technical measures, including the instalation of high-power

motor soft starters and variable frequency drives to eliminate

the no-load operation of motors. Underutilised motors are now

operated intermitently to increase their efective operating

rate and reduce unecesary power consumption.

Furthermore, the Group has implemented a residual heat

power generation system that converts furnace waste heat

into high-presure steam via turbine units for electricity

generation. Exces steam is condensed and recycled through

a water circulation system, with regular furnace cleaning

for optimal heat transfer eficiency on the furnace’s surface.

Complementing these measures, the electrical equipment

receives daily maintenance and quality-controled spare parts

management, significantly extending operation lifespans and

reducing waste from frequent part replacements.


2025
二零二五年
28,986
7.49
28,978
0.06

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2525

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

节约资源及保护环境(续)

能源管理(续)

整体而言,这些举措展现了集团在营运过程中对

能源效率及减废的坚定承诺。

本年度,本集团的能源耗量如下:

附注:

1.

总能源消耗根据本集团消耗的非可再生燃料及

自行发电耗量计算。

2.

不可再生燃料耗量来自本集团的车辆燃料使

用,计算依据实际消耗量。所使用的燃料及能源

单位换算系数均根据附录二。

3.

自用电量包括回收公司通过锅炉热能转换的电

量,计算基于实际电力消耗量。

#

百分比变化可能会有轻微的进位差异。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Conserving Resources and Protecting the Environment

(continued)

Energy Conservation (continued)

Overal, these initiatives demonstrate the Group’s comitment

to energy eficiency and waste reduction throughout our

operations.

During the Year, the energy consumption of the Group was as

folows:

2024Change

#

Energy Consumption

能源耗量二零二四年变动

#

Total Energy Consumption

(MWh)

能源总耗量

(兆瓦时)

30,145-4%

Non-renewable Fuel Consumed

(MWh)

不可再生燃料耗量

(兆瓦时)

6.6513%

Self-consumed Electricity

(MWh)

自行发电耗量

(兆瓦时)

30,138-4%

Energy Consumption Intensity

(MWh/HK$’000 Revenue)

能源耗量密度

(兆瓦时╱千港元收益)

0.0377%

Notes:

1. Total energy consumption is calculated based on the Group’s

non-renewable fuel consumed and self-consumed electricity.

2. Non-renewable fuel consumed is derived from the use

of vehicle fuel by the Waste Recycling Company, which is

calculated based on the actual consumption. The fuel and

energy unit conversion factors used are in alignment with

Apendix I.

3. The amount of self-consumed electricity includes the

electricity converted from the heat in the boilers by the Waste

Recycling Company and it is acounted for based on the actual

amount of electricity consumption.

#

The percentage changes are subject to minor rounding

diferences.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

节约资源及保护环境(续)

能源管理(续)

GREN OPERATION (CONTINUED)

Conserving Resources and Protecting the Environment

(continued)

Energy Conservation (continued)

Non-renewable

Fuel Consumed

不可再生燃料量

7.49

MWh

兆瓦时

28,978

MWh

兆瓦时

Self-consumed Electricity

自行发电耗量

Total Energy Consumption

of the Year

本年度能源总耗量

28,986

MWh

兆瓦时

Energy Consumption Intensity

能源耗量密度

0.06

MWh/HK$’000

兆瓦时╱千港元收益


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2527

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

节约资源及保护环境(续)

防止土壤污染

本集团严格遵守《土壤环境质量建设用地土壤污

染风险管控标准(试行)》

(GB36600-2018

)。为有效

防止土壤污染,本集团不断改进技术及设施,包

括在废弃物处理场地和原材料场地实施防渗地面

硬化措施,并安装防风抑尘网。工厂亦引入无尘

化生产线,有效显著减少土壤污染。另外,本集团

已于本年度委托独立第三方在工厂附近的土壤进

行监测。这些措施确保本集团保持高标准的土壤

品质,并有效防止土壤污染。

应对气候变化

本集团深明识别及应对气候变化风险的重要性,

并积极探索各项措施以评估及减轻相关风险。集

团意识到与气候变化相关的物理风险,如降雨模

式变化及极端天气事件,可能导致营运中断、基

础设施损坏,并增加营运及资本支出。为管理这

些风险,集团正考虑采用新的管理措施及流程,

以减轻影响,并拨出额外预算用于维护及维修。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Conserving Resources and Protecting the Environment

(continued)

Preventing Soil Polution

The Group’s operations strictly adhere to the Soil Environmental

Quality Risk Control Standard for Soil Contamination of

Development Land (GB36600-2018). To efectively prevent soil

polution, the Group consistently enhances its technologies

and facilities. This includes implementing leak-prof ground

solidification measures at disposal and raw material sites,

as wel as instaling wind-prof and dust control nets. The

introduction of a dust-fre production line at the plant has

proven to be instrumental in significantly reducing soil

polution. Furthermore, during the Year, the Group engaged

independent third-party entities to monitor the soil condition

in the vicinity of the plant. These measures ensure that the

Group maintains high standards of soil quality and efectively

prevents soil polution.

Responding to Climate Change

The Group acknowledges the significance of identifying and

adresing climate change risks and has ben exploring

diferent measures to ases and mitigate these risks. The

Group recognises physical risks asociated with climate change,

such as changes in rainfal paterns and extreme weather

events, which may disrupt operations, damage infrastructure,

and elevate operational and capital expenditures. To manage

these risks, the Group has ben considering adopting new

management practices and proceses to mitigate the impacts

and alocate aditional budgets for maintenance and repairs.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

绿色营运(续)

应对气候变化(续)

集团利用公开资讯评估业务面临的气候相关风险

暴露程度,从而识别潜在风险并优先制定缓解策

略。此外,集团强调供应链的气候韧性,并要求供

应商采取防范气候相关风险的措施。

为提升员工的应变能力,集团定期举行疏散演

练,增强员工对气候变化引发事件的应对能力。

同时,于极端天气或突发事件期间,集团会发布

安全警示并实施特别工作安排,确保员工及现场

人员的安全。

透过风险评估、供应商要求、员工培训及安全措

施等多方面行动,集团展现了对气候变化风险管

理及适应的承诺。

GREN OPERATION (CONTINUED)

Responding to Climate Change (continued)

The Group leverages publicly available information to

determine the apropriate level of exposure to climate-related

risks for our busines. This enables us to identify potential

climate-related risks and prioritise mitigation. In adition, the

Group emphasises on climate resilience within its suply chain

by requiring supliers to take precautions against climate-

related risks.

To enhance the preparednes of employes, the Group

conducts regular evacuation drils. These drils improve the

ability of employes to respond to incidents caused by climate

change. Aditionaly, the Group isues safety warnings and

implements special work arangements during extreme

weather conditions or incidents to ensure the safety of our

employes and on-site personel.

By adresing climate change risks through risk asesment,

suplier requirements, employe training, and safety measures,

the Group demonstrates its comitment to managing and

adapting to climate-related chalenges.


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2529

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关怀员工

本集团深知集团的持续的成长与成功来自员工的

贡献与努力。我们坚定承诺全面遵守所有适用的

雇佣法律及法规,包括但不限于《雇佣条例》(香

港法例第

章)、《雇员补偿条例》(香港法例第

章)、《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国

劳动合同法》及《禁止使用童工规定》。

为了支援我们的策略目标和营运需求,我们优先

透过保障员工权益来吸引和留住顶尖人才。这一

承诺体现在我们提供有竞争力的薪酬待遇、全面

的福利,以及旨在提升技能和职业发展的强大培

训和发展计划。透过营造这样的环境,我们让员

工能够发挥所长,推动个人成就和集团的长期成

功。

雇佣与员工福利

本集团致力于在包容且公平的工作环境中培育人

才。我们的招聘方针遵循「公开招聘,平等竞争,

择优录用」的原则,确保所有应聘者仅根据其专业

资格及相关经验进行评估,绝不因国籍、性别、年

龄、种族、宗教或残疾而歧视。为维护招聘的道德

标准及保障弱势群体,我们在招聘过程中严格核

实身份证明文件,以确认应聘者年龄,并严禁雇

用童工。这一透明且公平的招聘体系不仅促进多

元化和平等机会,也强化了集团的人才质素及长

远可持续发展。

CARING FOR OUR EMPLOYES

The Group acknowledges that the sustained growth

and suces of the Group are fundamentaly driven by

the dedication and hard work of our employes. We are

unwavering in our comitment to ful compliance with al

aplicable employment laws and regulations, including but

not limited to the Employment Ordinance (Cap. 57 of the

Laws of Hong Kong), the Employes’ Compensation Ordinance

(Cap. 282 of the Laws of Hong Kong), the Labour Law of the

PRC, Labour Contract Law of the PRC and Provisions on the

Prohibitions of Using Child Labour.

To suport our strategic objectives and operational neds, we

prioritise atracting and retaining top talent by safeguarding

employes’ rights and interests. This comitment is reflected

in our provision of competitive compensation packages,

comprehensive benefits, and robust training and development

programs designed to enhance skils and carer growth. By

fostering such an environment, we empower our workforce to

excel, driving both individual fulfilment and the Group’s long-

term suces.

Employment and Welfare

The Group is deply comited to nurturing talent within an

inclusive and equitable workplace. Our recruitment aproach

is guided by the principles of “Open Recruitment, Equal

Competition, Talent Acquisition”, ensuring that al candidates

are evaluated solely on their profesional qualifications

and relevant experience, without discrimination based on

nationality, gender, age, race, religion or disability. To uphold

ethical hiring standards and protect vulnerable groups,

we rigorously verify identification documents during the

recruitment proces to confirm candidate’s ages and strictly

prohibit the employment of child labour. This transparent and

fair recruitment framework not only fosters diversity and equal

oportunity but also strengthens the Group’s workforce quality

and long-term sustainability.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关怀员工(续)

雇佣与员工福利(续)

所有员工在入职前均会收到详尽的劳动合约,详

细说明他们的工作内容、职责和责任,以提高透

明度并防止强迫劳动。万一发生误用童工或强迫

劳动的罕见情况,集团会迅速采取行动,暂停该

员工的职务,并进行彻底调查,以防止类似事件

重演。集团虽不鼓励加班,但如有加班,均属自愿

性质,且会确保依照相关法律规定,为所有超时

工作时数提供适当补偿。

为持续提升营运效率及员工满意度,集团对离职

员工进行离职面谈,以了解其离职原因。此外,集

团确保及时结清所有离职员工的应付款项。

透过这些严谨的政策及持续改进,集团致力营造

一个公平、尊重员工及符合法律规范的工作环

境,从而支持员工的福祉,并维持积极的组织文

化。

CARING FOR OUR EMPLOYES (CONTINUED)

Employment and Welfare (continued)

Prior to comencing employment, al employes receive

comprehensive labour contracts detailing their job

descriptions, duties, and responsibilities, promoting

transparency and safeguarding against forced labour. In the

rare event that child labour or forced labour is inadvertently

employed, the Group acts swiftly to suspend the individual’s

duties and conducts a thorough investigation to prevent

recurence. While overtime is not encouraged, any overtime

work undertaken is strictly voluntary. The Group ensures ful

compliance with aplicable laws by providing apropriate

compensation for al overtime hours worked.

To continuously enhance operational efectivenes and

employe satisfaction, exit interviews are conducted with

departing staf to gain insights into their reasons for leaving.

Furthermore, the Group ensures that al outstanding payments

to departing employes are setled promptly.

Through these robust policies and ongoing improvements, the

Group remains dedicated to fostering a fair, respectful, and

legaly compliant workplace, thereby suporting employe

wel-being and sustaining a positive organisational culture.


2025
二零二五年
109
18
6
2025
二零二五年
110
23
2025
二零二五年
133
2025
二零二五年
10
101
22
2025
二零二五年
123
10

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2531

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关怀员工(续)

雇佣与员工福利(续)

本年度,集团的雇佣数据如下:

员工人数

按雇佣类别划分

按性别划分

按雇佣类型划分

按年龄划分

按地区划分

CARING FOR OUR EMPLOYES (CONTINUED)

Employment and Welfare (continued)

During the Year, the employment data of the Group is as

folows:

Total Workforce of the Group

By Employment Category

二零二四年

Senior

高级

Midle

中级

Junior

初级

By Gender

二零二四年

Male

男性

Female

女性

By Employment Type

二零二四年

Ful-time

全职

By Age

二零二四年

Age below 3030

岁以下

Age betwen 30-5030

岁至

Age above 5050

岁以上

By Geographical Region

二零二四年

The PRC

中国

Hong Kong

香港


2025
二零二五年
5
4
9
0
4
9
5
0

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关怀员工(续)

雇佣与员工福利(续)

本集团本年度的员工流失率如下:

本集团深知吸引及留住优秀人才对可持续发展至

关重要,为此建立了公平、具竞争力且以绩效为

导向的薪酬制度。员工薪酬结构分为月薪加绩效

奖金及年薪加年度绩效评估两类。

为促进开放式沟通并加强员工参与,本集团定期

举行管理沟通会议。这些会议提供了一个宝贵的

论坛,可迅速处理员工关注的问题和回馈,培养

工作场所的归属感和包容性。透过积极聆听员工

的意见,本集团不断提升其支持性的工作环境。

CARING FOR OUR EMPLOYES (CONTINUED)

Employment and Welfare (continued)

The turnover rate of the Group during the Year is as folows:

Turnover rate (%)2024

流失率(

%

)二零二四年

Total

总计

By Gender

按性别划分

Male

男性

Female

女性

By Age

按年龄划分

Below 30 years old30

岁以下

Betwen 30-50 years old30

Above 50 years old50

岁以上

By Geographical Region

按地区划分

The PRC

中国内地

Hong Kong

香港

The Group recognises that atracting and retaining outstanding

talent is vital to its sustainable growth. To this end, it has

established a fair, competitive, and performance-driven

remuneration system. The pay structure of employes is

categorised into monthly salary with performance bonuses and

anual salary with anual performance evaluations.

To foster open comunication and strengthen employe

engagement, the Group holds regular management

comunication metings. These sesions provide a valuable

forum for adresing staf concerns and fedback promptly,

cultivating a sense of belonging and inclusivity within the

workplace. By actively listening to employes, the Group

continuously enhances its suportive work environment.


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2533

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关怀员工(续)

雇佣与员工福利(续)

员工的福祉和工作与生活的平衡是为集团首要关

注。

集团为香港员工提供全面的福利,包括雇员

补偿、医疗及个人意外保险。此外,我们遵守法定

退休计划,每月为香港雇员向《强制公积金计划条

例》(香港法例第

章)下的强制性公积金计划及

《职业退休计划条例》(香港法例第

章)下的职

业退休计划供款,并为中国内地员工提供「五险一

金」。参与由国家管理的界定供款退休福利计划能

进一步巩固本集团对雇员长远财务保障的承诺。

透过这些综合措施,本集团不但支持员工的福

祉,亦巩固其持续成功的基础。

集团提供全面的假期福利,包括年假、婚假、丧

假、产假、陪产假及法定假日,以支援员工不同

的个人及家庭需要。为进一步促进员工健康与福

祉,集团提供年度健康检查,并于极端天气期间

派发防暑物资,关怀员工的舒适与安全。此外,集

团投资建设康乐设施,鼓励员工参与体育活动及

放松身心,缔造均衡健康的工作环境,提升整体

员工士气和工作效率。

CARING FOR OUR EMPLOYES (CONTINUED)

Employment and Welfare (continued)

Employe wel-being and work-life balance are our top

priorities. The Group ofers comprehensive benefits, including

employe compensation, medical and personal acident

insurance for its Hong Kong workforce. Aditionaly, we

comply with statutory retirement schemes by making monthly

contributions to Mandatory Provident Fund Schemes under the

Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance (Cap. 485 of

the Laws of Hong Kong) and Ocupational Retirement Schemes

under the Ocupational Retirement Schemes Ordinance (Cap.

426 of the Laws of Hong Kong) for employes in Hong Kong,

as wel as Five Social Insurances and One Housing Fund for

employes in the PRC. Participation in a defined contribution

state-managed retirement benefit scheme further reinforces

the Group’s comitment to its employes’ long-term financial

security. Through these integrated initiatives, the Group not

only suports employes’ wel-being but also strengthens its

foundation for sustained suces.

The Group provides a comprehensive range of leave

entitlements, including anual leave, weding leave,

compasionate leave, maternity leave, paternity leave, and

statutory holidays, to suport employes’ diverse personal and

family neds. To further promote employe health and wel-

being, we provide anual health screnings and distribute heat

relief suplies during extreme weather, providing care, comfort

and safety to our employes. Aditionaly, the Group invests

in recreational facilities that encourage physical activity and

relaxation, fostering a balanced and healthy work environment

that enhances overal employe morale and productivity.


2025
二零二五年
0
0
0
0

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关怀员工(续)

健康与安全

本集团一贯将员工的安全和健康放在首位,不断

提升企业安全管理实践,以维持最高标准。我们

严格遵守所有相关生产安全法律法规,包括但不

限于《中华人民共和国职业病防治法》、《中华人民

共和国安全生产法》及《建筑设计防火规范》。此

外,集团严格遵循危险化学品安全管理》、《危险化

学品重大危险源辨识》(

GB18218-2018

)及其他相

关法律法规。

秉持「安全第一」的原则,集团实施严密的劳动保

护政策,并提供全面的安全措施及防护装备,保

障员工在所有生产环节的安全。我们积极推动安

全文化,透过教育及员工参与,提高职业健康与

安全意识。在整个年度内,集团全面遵守安全法

律法规,无任何违规记录,彰显我们对安全健康

工作环境的坚定承诺。透过优先重视安全,集团

不仅保护员工,也提升营运效率与韧性,促进企

业的可持续发展。

本年度,本集团的健康与安全相关的数据如下:

CARING FOR OUR EMPLOYES (CONTINUED)

Health and Safety

The Group consistently places the safety and health of its

employes as its highest priority, continuously enhancing its

corporate safety management practices to uphold the highest

standards. We operate in strict compliance with al relevant

laws and regulations governing production safety, including

but not limited to the Law of the People’s Republic of China

on the Prevention and Control of Ocupational Diseases, the

Production Safety Law of the People’s Republic of China, and

the Code for Fire Protection Design of Buildings. Aditionaly,

the Group rigorously adheres to standards such as the Safe

Management of Hazardous Chemicals and the Identification of

Major Hazard Instalations for Dangerous Chemicals (GB18218-

2018), among other aplicable laws and regulations.

Guided by the principle of “Safety First”, the Group enforces

robust labour protection policies and provides comprehensive

safety measures and protective equipment to safeguard

employes throughout al production proceses. We actively

foster a culture of safety by educating and engaging

employes to heighten their awarenes of ocupational

health and safety practices. Throughout the Year, the Group

maintained ful compliance with safety laws and regulations,

with no reported violations, reflecting our unwavering

comitment to a safe and healthy workplace. By prioritising

safety, the Group not only protects its workforce but also

enhances operational eficiency and resilience, contributing to

sustainable busines suces.

During the Year, the health and safety data of the Group is as

folows:

Health and Safety Indicators20242023

健康与安全指标二零二四年二零二三年

Number of work-related fatalities

因工死亡人数(例)

Rate of work-related fatalities (%)

因工死亡比率(

%

Work-related injuries (cases)

工伤人数(例)

Lost work days due to work injury

因工伤损失的工作天数


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2535

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关怀员工(续)

健康与安全(续)

本集团秉持「安全第一、预防为主、综合治理」的原

则,建立了完善的生产安全责任体系。该体系包

括明确规定各单位及其管理人员在确保生产安全

方面责任的安全目标责任书。集团设有严格的危

险化学品安全管理制度,指定专责团队负责危险

化学品的转运、储存及使用,并制定详细的应急

预案和突发事件处理方案。

各部门定期进行安全检查和风险评估,主动识别

并降低潜在危害。本年度,集团亦委托第三方公

司对特种设备进行检验,包括锅炉、压力容器、安

全阀及起重机等,确保设备正常运行。此举不仅

确保符合法律法规要求,降低事故风险,亦保障

员工的职业健康。任何发现的潜在危险,集团会

及时采取措施处理。

本集团强调「预防为主」的安全理念,为员工提供

充足的个人防护装备

(PE)

,所有装备均来自合格

供应商。安全防护设施策略性地安装在整个工厂

内,并接受严格的检查、测试和维护,以维持最佳

效能。为使这些安全措施发挥最大效用,员工接

受有关正确使用和保养

PE

的全面培训,包括掌握

「三会」:即会检查、会正确使用、会维修保养。

CARING FOR OUR EMPLOYES (CONTINUED)

Health and Safety (continued)

Guided by the principle of “Safety First, Prevention Crucial,

Integrated Control and Management,” the Group has

established a comprehensive production safety liability

framework. This includes a safety targets liability statement

that clearly defines the responsibilities of each unit and

their management personel in ensuring production

safety. A rigorous safety management system for hazardous

chemicals is in place, with designated teams overseing the

transfer, storage, and use of these substances, alongside the

development of detailed emergency and contingency plans.

Regular safety inspections and risk asesments are conducted

acros al departments to proactively identify and mitigate

potential hazards. The Group also employed a third-party

company to perform inspections on special equipment during

the Year, including furnace, presure vesel, safety valves and

crane, to ensure proper functioning. This ensures compliance

with laws, reduces the risk of acidents, and safeguards

employes’ ocupational health. Any identified potential

hazards are promptly adresed.

Emphasising on the “Prevention Crucial” aspect of our safety

philosophy, the Group provides employes with suficient

personal protective equipment (PE) sourced exclusively from

qualified supliers. Safety protection facilities are strategicaly

instaled throughout the plant and are subject to rigorous

inspections, testing, and maintenance to maintain optimal

performance. To maximise the efectivenes of these safety

measures, employes receive comprehensive training on the

corect use and care of PE, including mastery of the “Thre

Skils”: the skil of checking, the skil of proper use, and the skil

of repair.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关怀员工(续)

健康与安全(续)

集团设立专门的生产安全委员会,确保各项营运

环节的严格安全管理。该委员会负责持续完善及

更新安全管理制度,定期检查各部门工作环境,

实施关键安全问题追踪机制,并提供全面的安全

培训。此外,委员会制定年度安全目标,监督生产

安全工作计划的全面执行。配合此架构,各部门

设立生产安全领导小组及安全人员,以执行安全

法律法规,并监督本集团全面安全协议的实施。

为了维持监督和迅速决策,管理团队每月召开会

议,检讨安全事宜,并针对持续的挑战制定解决

方案。

为了让员工积极参与安全实践,集团引入了奖惩

制度,表彰在安全方面表现突出的单位或个人,

同时追究安全事故责任人的责任。此方法可培养

问责及持续改善的文化。

CARING FOR OUR EMPLOYES (CONTINUED)

Health and Safety (continued)

The Group has established a dedicated Production Safety

Comite to ensure rigorous safety management acros al

operations. This comite is tasked with continuously refining

and updating the safety management system, conducting

regular inspections of departmental work environments,

implementing a tracking mechanism to adres critical safety

isues, and delivering comprehensive safety training. It also

sets anual safety targets and overses the ful execution of the

production safety work plan. Complementing this structure,

each department apoints production safety leading groups

and safety oficers to enforce compliance with safety laws

and regulations and to supervise the implementation of the

Group’s comprehensive safety protocols. To maintain oversight

and prompt decision-making, management teams convene

monthly metings to review safety maters and develop

solutions to ongoing chalenges.

To actively engage employes in safety practices, the Group

has introduced a reward and penalty system that recognises

units or individuals demonstrating exceptional safety

performance while holding acountable those responsible

for safety incidents. This aproach fosters a culture of

acountability and continuous improvement.


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2537

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关怀员工(续)

健康与安全(续)

集团深知安全意识与责任感是安全工作场所的基

础,因此采用了三级教育模式,包括工厂级、车间

级和班组级培训,以提升职业安全意识。该模式

涵盖入职安全教育、在职持续培训及针对新进及

现有员工的专项安全教育。新入职或调任员工须

完成进阶安全教育及技术培训,并通过考核后方

可正式上岗。课程内容包括职业卫生法律法规与

标准、生产安全管理基本原则、个人防护装备正

确使用、应急处置程序及事故案例分析。

此外,集团制定了针对各种情境的详细应急预

案,提升员工对潜在事故的应变准备。每年均举

行综合应急演练,模拟硫酸泄漏、火灾、爆炸、中

毒、窒息、地震等自然灾害及其他特殊紧急情况。

这些演练旨在使员工熟悉应急流程,强化应对能

力,从而大幅降低受伤或死亡的风险。

集团高度重视此综合安全管治框架,以确保合规

性和降低风险,并培养积极主动的安全文化。

CARING FOR OUR EMPLOYES (CONTINUED)

Health and Safety (continued)

Recognising that awarenes and responsibility are foundational

to a safe workplace, the Group employs a thre-tiered

education model

comprising factory-level, workshop-

level, and team-level training

to elevate ocupational

safety consciousnes. This model includes pre-job safety

orientation, ongoing on-the-job training, and targeted

safety education for both new hires and existing employes.

New or transfered employes must complete advanced

safety education and technical training, culminating in an

asesment before comencing oficial duties. The curiculum

covers ocupational hygiene laws, regulations and standards,

fundamental production safety management principles, proper

use of personal protective equipment, emergency response

procedures, and acident case studies.

In adition, the Group has developed detailed emergency and

contingency plans tailored to various scenarios, enhancing

employes’ preparednes for potential incidents. Anual

comprehensive emergency drils are conducted to simulate

situations such as sulphuric acid leaks, fires, explosions,

poisoning, sufocation, natural disasters like earthquakes,

and other specialized emergencies. These exercises aim

to familiarise employes with emergency protocols and

strengthen their response capabilities, thereby significantly

reducing the risk of injury or fatality.

The Group places utmost importance on this integrated

safety governance framework to ensure compliance and risk

mitigation, as wel as the cultivation of a proactive safety

culture.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

关怀员工(续)

员工发展与培训

为了建立一支高素质的员工队伍,并促进员工的

持续发展,本集团实施了一套全面的绩效评估制

度,定期评估员工的技能、资历、经验、贡献和团

队合作精神。晋升以绩效为基础,反映评估结果

和专业能力,从而激励员工追求卓越和职业发展。

配合明确的职业晋升架构,集团提供多元化培训

计划,旨在提升员工的知识、技能及整体能力。年

度培训计划涵盖丰富知识、管理发展、专业技能

提升、新员工入职培训及资格认证准备等多项内

容。参与岗位专业培训的员工须通过笔试或实务

考核,以验证学习成果。

此外,本集团亦透过鼓励员工参加外部训练课

程,积极支持员工的个人成长。经批准的课程可

获得补贴,包括学费、餐费、住宿费,以及培训期

间的基本薪资。此整体性措施能提升个人能力,

强化集团人才储备,推动组织持续成功。

CARING FOR OUR EMPLOYES (CONTINUED)

Development and Training

To build a high-calibre workforce and foster continuous

employe development, the Group has implemented a

comprehensive performance evaluation system that regularly

aseses employes’ skils, qualifications, experience,

contributions, and teamwork. Promotions are merit-based,

reflecting asesment outcomes and profesional expertise,

thereby motivating excelence and carer advancement.

Complementing a clearly defined carer progresion

framework, the Group ofers an extensive aray of training

programs designed to enhance employes’ knowledge,

skils, and overal competencies. Anual training plans

include diverse initiatives such as knowledge enrichment,

management development, profesional skils enhancement,

new employe orientation, and certification preparation.

Employes undertaking role-specific profesional training

must sucesfuly complete writen or practical asesments to

validate their learning achievements.

Furthermore, the Group actively suports personal growth

by encouraging participation in external training courses.

Aproved programs are subsidised, covering tuition, meals,

acomodation, and a basic salary during the training

period. This holistic aproach elevates individual capabilities

and strengthens the Group’s talent pol, driving sustained

organisational suces.


2025
二零二五年
131(98)
109(83)
22(17)
109(83)
16(12)
6(5)
112
115
96
113
101
120

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2539

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

本年度,本集团的员工受训数据如下:

During the Year, the training data of the employes of the

Group is as folows:

Training Indicators2024

培训指标二零二四年

Total employes trained (% trained)

员工总受训人数(受训百分比)

131(98)

By Gender

按性别

Male employes trained (% trained)

男性员工受训人数(受训百分比)

109(99)

Female employes trained (% trained)

女性员工受训人数(受训百分比)

22(96)

By Employe Category

按雇佣级别

Senior trained (% trained)

高层人员受训人数(受训百分比)

104(100)

Midle trained (% trained)

中层人员受训人数(受训百分比)

21(91)

Junior trained (% trained)

基层人员受训人数(受训百分比)

6(100)

Average Training Hours Completed

员工平均受训时数

By Gender

按性别

Average hours of training for male

employes

男性员工平均受训时数

Average hours of training for female

employes

女性员工平均受训时数

By Employe Category

按雇佣级别

Average hours of training for Senior

高层人员平均受训时数

Average hours of training for Midle

中层人员平均受训时数

Average hours of training for Junior

基层人员平均受训时数


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

营运常规

本集团积极与客户及供应商建立稳固关系,提倡

环境保护及社会责任,推动共同进步与可持续发

展。本集团秉持最高商业道德标准,致力于为客

户提供卓越服务,并在所有互动中坚守诚信。作

为负责任的企业公民,集团实施严格的反贪腐措

施及促进社会福祉的各项计划。

基于本集团的业务性质,本集团没有因安全或健

康考量而需要回收的产品。

供应链管理

原材料供应的稳定性对于维持集团的营运和支持

持续的业务增长至关重要。为确保采购顺畅,本

集团在供应商合约中明确阐述其期望、政策和程

序要求。集团强调供应链安全,要求供应商提供

全面的安全文件,包括安全技术手册、安全标签

及安全维护手册,以有效减低相关的供应链风险。

集团在引入新供应商时采用严格的评估程序,当

中可能包括要求供应商提供产品样本以验证品质

并确保符合生产标准。对于涉及危险化学品的供

应商,集团执行严密的化学品安全管理规范,包

括彻底审查营运许可证,并验证是否符合国家运

输法规和车辆要求。

为了维持供应商的表现和服务品质,本集团定期

进行评估,范围涵盖产品质、供货可靠性及质

量保证措施。持续延误或无法达到品质标准可能

导致合约终止,以确保本集团维持可靠且高品质

的供应链,为卓越营运及风险管理奠定基础。

OPERATION PRACTICE

The Group actively fosters strong relationships with clients

and supliers, championing environmental stewardship and

social responsibility to drive shared progres and sustainable

development Upholding the highest standards of busines

ethics, the Group is comited to delivering exceptional

services to our customers while upholding integrity in al

interactions. As a responsible corporate citizen, the Group

implements rigorous anti-coruption measures and initiatives

aimed at enhancing social wel-being.

Given the nature of our busines, there are no products that

require recycling due to safety or health considerations.

Suply Chain Management

The stability of raw materials suply is esential to maintaining

the Group’s operations and suporting ongoing busines

growth. To ensure seamles procurement, the Group articulates

its expectations, policies and procedural requirements

within suplier contracts. Emphasising suply chain safety,

supliers are mandated to provide comprehensive safety

documentation, including safety technical manuals, safety

labels, and safety maintenance manuals to mitigate asociated

suply chain risks efectively.

The Group employs a stringent evaluation proces when

onboarding new supliers, which may include requesting

product samples to verify quality and ensure alignment with

production standards. For supliers handling hazardous

chemicals, rigorous chemical safety management protocols

are enforced, including thorough reviews of operating permits

and verification of compliance with national transportation

regulations and vehicle requirements.

To uphold suplier performance and service quality, the

Group conducts regular asesments covering product quality,

delivery reliability, and quality asurance practices. Persistent

delays or failures to met quality standards may result in

contract termination, ensuring that the Group maintains a

dependable and high-quality suply chain that underpins

operational excelence and risk management.


2025
二零二五年
3
5
0
1
1
10
10
10

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2541

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

营运常规(续)

供应链管理(续)

本集团将其供应链中的环境和社会风险视为重点

关注的关键领域。透过与内部及外部持份者的持

续对话,集团积极识别及评估这些风险,以促进

负责任的决策。供应商选择过程中,集团严格评

估供应商的环境及社会表现,招标邀请明确列出

环境保护、能源管理、社会责任及安全管理等方

面的要求。此外,所有供应商均需正式承诺遵守

社会责任标准。

集团在采购过程中将环境保护理念融入供应链管

理中,贯彻节约资源的原则。在采购材料时会谨

慎评估环境影响,并鼓励供应商提供环保产品。

透过优先选择符合业务需求且环境足迹较小的商

品,本集团推进可持续采购实践,以支持其对环

境责任和长期价值创造的整体承诺。

本年度,本集团的供应商数据如下:

附注:

1.

华北地区为-北京市、天津市、河北省、山西

省、山东省、内蒙古(除赤峰、通辽、呼伦贝尔和

兴安盟外的内蒙古其他地区)自治区

2.

西北地区为-陕西省、甘肃省、青海省、宁夏回

族自治区、新疆维吾尔族自治区

3.

华中地区为-河南省、湖北省、湖南省、江西

省、四川省、重庆市

OPERATION PRACTICE (CONTINUED)

Suply Chain Management (continued)

The Group recognises environmental and social risks within

its suply chain as critical areas of focus. Through ongoing

dialogue with both internal and external stakeholders, the

Group actively identifies and aseses these risks to inform

responsible decision-making. Suplier selection incorporates

rigorous evaluation of environmental and social performance,

with tender invitations explicitly outlining requirements for

areas such as environmental protection, energy management,

social responsibility, and safety management. Aditionaly, al

supliers are required to comit formaly to upholding social

responsibility standards.

Embeding environmental stewardship into suply chain

management, the Group integrates conservation principles

throughout its procurement proceses. Environmental

impacts are carefuly considered when sourcing materials

and supliers are encouraged to ofer eco-friendly products.

By prioritising gods with minimal environmental fotprint

aligned with busines neds, the Group advances sustainable

procurement practices that suport its broader comitment to

environmental responsibility and long-term value creation.

During the Year, supliers of the Group that are distributed as

folows:

Suplier Distribution

供应商数目二零二四年

Region

地区

North China

华北

Northwest China

西北

Central China

华中

Ghana

迦纳

Australia

澳洲

Supliers with relevant suplier management

已实施相关供应商管理

的供应商

Suplier selection

供应商选择

Identification and management of environmental risk

in the suply chain

供应链环境风险的识别

和管理

Identification and management of social risk in the

suply chain

供应链社会风险的识别

和管理

Note:

1. North China: Beijing, Tianjin, Hebei Province, Shanxi Province,

Shandong Province, Iner Mongolia (excluding Chifeng,

Tongliao, Hulunbuir, and Hingan League) Autonomous

Region

2. Northwest China: Shanxi Province, Gansu Province, Qinghai

Province, the Ningxia Hui Autonomous Region, Xinjiang Uygur

Autonomous Region

3. Central China: Henan Province, Hubei Province, Hunan

Province, Jiangxi Province, Sichuan Province, Chongqing


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

营运常规(续)

质量保障

本集团非常重视产品质量,投入资源及努力,确

保产品不仅符合而且超越客户期望,并全面遵守

相关法律法规,如《中华人民共和国产品质量法》。

集团于本年度持续优化品质管理系统。

为确保产品质量,集团严格检验原材料品质。原

材料抵达工厂后,均进行全面检查,以确保符合

要求标准。除原材料的检验与测试外,集团定期

校准及保养仪器设备,防止因设备故障导致产品

质量偏差。

此外,集团对半制成品及成品进行抽查。这些针

对性的检验旨在确认产品符合质量标准。当发现

因操作失误、设备问题或其他因素导致的异常情

况时,我们会迅速采取措施,隔离不合格产品以

减少损失。发生此类事件后,集团会进行彻底分

析以确定原因,并提出预防和纠正措施,促进持

续改善,强化我们的品质保证架构,从而不断保

持高产品质量,提高客户满意度,并加强品牌声

誉。

OPERATION PRACTICE (CONTINUED)

Quality Asurance

The Group places paramount importance on product quality,

dedicating resources and eforts to ensure products not only

met but exced customer expectations while fuly complying

with the aplicable laws and regulations, such as the Product

Quality Law of the PRC. During the Year, the Group has

continued to optimise our quality management systems.

To ensure the quality of our products, the Group carefuly

inspects the quality of raw materials. Upon arival at the

plant, raw materials undergo thorough inspections to ensure

they met the required standard. In adition to inspecting

and testing raw materials, the Group regularly calibrates and

maintains instruments and equipment to prevent deviations in

product quality due to equipment malfunctions.

In adition, the Group conducts spot-checks on both semi-

finished and finished products. These targeted inspections

serve to verify that products met our quality standards.

When discrepancies arise, whether due to operational erors,

equipment isues, or other factors, we respond swiftly to

minimise loses by isolating non-conforming products.

Folowing such events, the Group conducts a thorough analysis

to determine the cause and proposes preventive and corective

measures, fostering continuous improvement and reinforcing

our quality asurance framework to constantly maintain high

product quality, enhance customer satisfaction and strengthen

brand reputation.


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2543

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

营运常规(续)

重视客户

本集团坚信客户反馈是推动组织可持续发展的重

要动力。因此,我们高度重视与客户之间的开放

且有效沟通,持续满足其需求。我们提供多种便

捷渠道,鼓励客户对本集团的产品及服务表达意

见。为有效处理客户关注事项,集团设立专责部

门负责接收及调查客户投诉,该部门致力于制定

解决方案,处理客户提出的问题,并实施预防措

施以避免类似情况再次发生,从而提升整体服务

质量。此外,当客户在产品使用或管理上遇到技

术难题时,集团主动提供专业协助,以降低产品

可能带来的健康与安全风险。

本年度,集团没有收到任何客户投诉。

信息安全与知识产权保护

集团严格遵守包括但不限于《中华人民共和国侵

权责任法》及《个人资料(私隐)条例》(第

章)等

隐私保护法律法规。为保障员工及客户的个人资

料,集团已实施严格措施,加强保密及数据安全。

所有现任及前任员工在法律上均受到保密协议的

约束,而全面的保密政策旨在防止商业机密资料

外泄。此外,前员工亦受竞业限制条款约束,在指

定期限内不得与竞争对手合作或从事类似业务活

动,从而保护集团的竞争优势及专有权益。

OPERATION PRACTICE (CONTINUED)

Customer Focus

The Group firmly recognises that customer fedback is a vital

catalyst for sustainable organisational development. Therefore,

we place great emphasis on open and efective comunication

with our customers to continuously satisfy their neds. We

provide multiple acesible chanels, encouraging customers

to expres their views regarding our products and services.

To adres customer concerns efectively, the Group has

established a dedicated department responsible for handling

and investigating customer complaints. This department is

tasked with devising solutions to resolve isues raised by

customers and implementing preventive measures to avoid

recurence, thereby strengthening overal service quality.

Moreover, when customers face technical chalenges related to

product usage or management, the Group proactively ofers

expert asistance to mitigate the potential health and safety

risks of products.

During the Year, the Group did not receive any customer

complaints.

Information and Intelectual Property Rights Protection

The Group is strongly comited to adhering to privacy

protection laws and regulations, including but not limited to

the Tort Liability Law of the PRC and Personal Data (Privacy)

Ordinance (Cap. 486 of the Laws of Hong Kong). To safeguard

the personal data of both employes and customers, the Group

has implemented strict measures that reinforce confidentiality

and data security.

Al curent and former employes are legaly bound

by confidentiality agrements and a comprehensive

confidentiality policy is designed to prevent the disclosure

of confidential comercial information. Aditionaly, former

employes are subject to non-competition clauses that restrict

their engagement with competitors or involvement in similar

busines activities for a defined period, thereby protecting the

Group’s competitive edge and proprietary interests.


NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

营运常规(续)

信息安全与知识产权保护(续)

除隐私外,集团亦严格遵守有关广告及知识产权

的法律法规,包括《中华人民共和国广告法》、《中

华人民共和国商标法》及《中华人民共和国专利

法》。此外,集团安排专职的专业人员确保所有产

品的沟通都是准确、可靠和透明的。

通过坚守上述法律法规框架,集团不仅保障隐私

及知识产权,亦推动负责任的广告行为,提升持

份者信心,维护企业诚信。

反贪污

本集团秉持诚信自律的企业文化,展现出对预防

贪污的坚定承诺。我们严格遵守所有相关的反贪

腐法律法规,包括《防止贿赂条例》(第

章)、《中

华人民共和国反竞争法》、《中华人民共和国刑法》

以及其他旨在防止贿赂、敲诈、欺诈和洗黑钱的

适用法律法规。

为积极防范贪腐行为,集团对所有开支实施严格

控制,并在建立业务关系前,对潜在客户的资格

及声誉进行全面尽职调查。合同协议经仔细拟

定,包含与商业道德相关的必要条款,对双方的

行为施加严格规范。

OPERATION PRACTICE (CONTINUED)

Information and Intelectual Property Rights Protection

(continued)

Beyond privacy, the Group strictly adheres to laws and

regulations regarding advertising and intelectual property

rights, including the Advertising Law, Trademark Law, and

Patent Law of the PRC. Moreover, dedicated profesionals

ensure that al product comunications are acurate, reliable

and transparent.

By steadfastly adhering to these legal and regulatory

frameworks, the Group protects privacy and intelectual

property, as wel as promotes responsible advertising practices,

enhancing stakeholder confidence and upholding busines

integrity.

Anti-Coruption

The Group upholds a corporate culture of integrity and self-

discipline, demonstrating a strong comitment to preventing

coruption. We rigorously comply with al relevant anti-

coruption laws and regulations, including the Criminal Law

of Prevention of Bribery Ordinance (Cap. 201 of the Laws of

Hong Kong), the Anti-Unfair Competition Law of the PRC,

the Criminal Law of the PRC, and other aplicable laws and

regulations aimed at preventing Bribery, extortion, fraud and

money laundering including.

To proactively deter corupt practices, the Group exercises

stringent control over al expenses and conducts

comprehensive due diligence on the qualifications and

reputations of prospective clients before entering busines

relationships. Contractual agrements are carefuly drafted

to include necesary provisions related to busines ethics,

imposing strict regulations on the activities of both parties.


Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2545

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

营运常规(续)

反贪污(续)

在内部管理方面,集团设立了明确的举报渠道及

机制,赋予员工以保密方式举报任何涉嫌贪腐或

不道德行为的权利。此外,集团严格执行禁止公

司内部家庭成员形成上下级关系的政策,防止利

益冲突及权力滥用。这些措施确保透明的环境,

加强组织各层级的问责与警觉,彰显集团对诚

信、忠诚及道德行使权力的坚持。

本年度,本集团并无涉及任何贪腐诉讼。虽然本

年度未进行反贪腐培训,但本集团已建立完善的

机制以确保诚信,并将视乎情况评估未来的培训

需求。

关怀社会

多年来,集团始终秉承社会责任,致力于为所服

务的社区作出深远贡献。为培养社区参与的文

化,集团积极鼓励并支持员工参与各类义工服务

活动。这些工作涵盖扶贫、教育、职业培训、环境

保护及推广本地文化等重要领域。

除鼓励义工服务外,本集团亦秉承回馈社会的精

神,重视与社区持份者之间的开放沟通及有意义

的互动。集团致力持续培育积极的社会影响,丰

富员工的成就感,并巩固其作为负责任企业公民

的角色。

OPERATION PRACTICE (CONTINUED)

Anti-Coruption (continued)

Internaly, the Group has established clear reporting chanels

and mechanisms that empower employes to confidentialy

report any suspected coruption or unethical behaviour.

Furthermore, the Group enforces a strict policy prohibiting

hierarchical relationships among family members within the

company, thereby preventing conflicts of interest and the

misuse of authority. These measures ensure a transparent

environment to reinforce acountability and vigilance acros

al levels of the organisation and underscore the Group’s

dedication to honesty, loyalty and ethical exercise of power.

During the Year, the Group was not involved in any coruption

lawsuits. While no anti-coruption training was conducted this

Year, the Group has established a robust mechanism to ensure

integrity and wil evaluate future training neds as apropriate.

COMUNITY CARE

Over the years, the Group has consistently honoured its

social responsibilities, dedicating itself to making impactful

contributions to the comunities it serves. To foster a culture

of social involvement, the Group actively encourages and

suports employe participation in a wide range of volunter

initiatives. These eforts span key areas such as poverty

aleviation, education, vocational training, environmental

conservation, and the promotion of local culture.

Apart from encouraging voluntering, the Group embraces

the spirit of societal contribution by prioritising open

comunication and meaningful engagement with comunity

stakeholders. The Group strives to continuously cultivate

positive social impact, enriching employe fulfilment and

reinforcing its role as a responsible corporate citizen.


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Environmental 环境
Aspect A1: General Disclosure Green Operation 10 Emissions 一般披露 绿色营运 A1 Information on: 层面 :排放物 • Emission 13 有关废气及温室气体排放、向水及土地的 Management 排污、有害及无害废弃物的产生等的: (a) the policies; and 排放物管理 (a) • Waste Management 19 政策;及 (b) compliance with relevant laws and 废弃物管理 regulations that have a significant impact on the issuer (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规 例的资料。 relating to air and greenhouse gas emissions, discharges into water and land, and generation of hazardous and non-hazardous waste.
KPI A1.1 The types of emissions and respective emissions Green Operation 10 A1.1 data. 关键绩效指标 绿色营运 排放物种类及相关排放数据。 • Emission 13 Management 排放物管理 • Waste Management 19 废弃物管理
KPI A1.2 Greenhouse gas emissions in total (in tonnes) Green Operation 10 A1.2 and, where appropriate, intensity (e.g. per unit of 关键绩效指标 绿色营运 production volume, per facility). • Emission 13 温室气体总排放量(以吨计算)及(如适用)密度 Management (如以每产量单位、每项设施计算)。 排放物管理
KPI A1.3 Total hazardous waste produced (in tonnes) and, Green Operation 10 A1.3 where appropriate, intensity (e.g. per unit of 关键绩效指标 绿色营运 production volume, per facility). • Waste Management 19 所产生有害废弃物总量(以吨计算)及(如适用) 废弃物管理 密度(如以每产量单位、每项设施计算)。
KPI A1.4 Total non-hazardous waste produced (in tonnes) Green Operation 10 A1.4 and, where appropriate, intensity (e.g. per unit of 关键绩效指标 绿色营运 production volume, per facility). • Waste Management 19 所产生无害废弃物总量(以吨计算)及(如适用) 废弃物管理 密度(如以每产量单位、每项设施计算)。

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE

密度(如以每产量单位、每项设施计算)。


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Environmental (continued) 环境(续)
KPI A1.5 Description of emissions target(s) set and steps Green Operation 10 A1.5 taken to achieve them. 关键绩效指标 绿色营运 描述所订立的排放量目标及为达到这些目标所 • Environmental Goals 12 and Progress 采取的步骤。 环境目标及进度 • Emission 13 Management 排放物管理 • Waste Management 19 废弃物管理 • Conserving Resources 21 and Protecting the Environment 节约资源及保护环境
KPI A1.6 Description of how hazardous and non- Green Operation 10 A1.6 hazardous wastes are handled, and a description 关键绩效指标 绿色营运 of reduction target(s) set and steps taken to • Environmental Goals 12 achieve them. and Progress 描述处理有害及无害废弃物的方法,及描述所 环境目标及进度 订立的减废目标及为达到这些目标所采取的 • Waste Management 19 步骤。 废弃物管理
Aspect A2: Use of General Disclosure Green Operation 10 Resources 一般披露 绿色营运 A2 Policies on the efficient use of resources, 层面 :资源使用 • Conserving Resources 21 including energy, water and other raw materials. and Protecting the Environment 有效使用资源(包括能源、水及其他原材料)的 政策。 节约资源及保护环境
KPI A2.1 Direct and/or indirect energy consumption by Green Operation 10 A2.1 type (e.g. electricity, gas or oil) in total (kWh in 关键绩效指标 ’000s) and intensity (e.g. per unit of production 绿色营运 • Conserving Resources 21 volume, per facility). and Protecting the 按类型划分的直接及╱或间接能源(如电、气 Environment 或油)总耗量(以千个千瓦时计算)及密度(如以 节约资源及保护环境 每产量单位、每项设施计算)。

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2547

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

每产量单位、每项设施计算)。

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE (CONTINUED)

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Environmental (continued) 环境(续)
KPI A2.2 Water consumption in total and intensity (e.g. per Green Operation 10 A2.2 unit of production volume, per facility). 关键绩效指标 绿色营运 总耗水量及密度(如以每产量单位、每项设施 • Conserving Resources 21 and Protecting the 计算)。 Environment 节约资源及保护环境
KPI A2.3 Description of energy use efficiency target(s) set Green Operation 10 A2.3 and steps taken to achieve them. 关键绩效指标 绿色营运 描述所订立的能源使用效益目标及为达到这些 • Environmental Goals 12 and Progress 目标所采取的步骤。 环境目标及进度 • Conserving Resources 21 and Protecting the Environment Water Management 节约资源及保护环境
KPI A2.4 Description of whether there is any issue in Green Operation 10 A2.4 sourcing water that is fit for purpose, water 关键绩效指标 绿色营运 efficiency target(s) set and steps taken to achieve • Environmental Goals 12 them. and Progress 描述求取适用水源上可有任何问题,以及所订 环境目标及进度 立的用水效益目标及为达到这些目标所采取的 • Conserving Resources 21 步骤。 and Protecting the Environment 节约资源及保护环境
KPI A2.5 Total packaging material used for finished The Group does not NA A2.5 products (in tonnes) and, if applicable, with involve the use of 关键绩效指标 reference to per unit produced. packaging materials in its business operations. 制成品所用包装材料的总量(以吨计算)及(如 适用)每生产单位占量。 本集团的业务营运并不 涉及包装材料的使用。

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

涉及包装材料的使用。

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE (CONTINUED)

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Environmental (continued) 环境(续)
Aspect A3: The General Disclosure Green Operation 10 Environment and 一般披露 绿色营运 Natural Resources Policies on minimising the issuer’s significant • Conserving Resources 21 A3 impact on the environment and natural 层面 :环境及 and Protecting the resources. Environment 天然资源 减低发行人对环境及天然资源造成重大影响的 节约资源及保护环境 政策。
KPI A3.1 Description of the significant impacts of activities Green Operation 10 A3.1 on the environment and natural resources and 关键绩效指标 绿色营运 the actions taken to manage them. • Conserving Resources 21 描述业务活动对环境及天然资源的重大影响及 and Protecting the Environment 已采取管理有关影响的行动。 节约资源及保护环境
Aspect A4: Climate General Disclosure Green Operation 10 Change 一般披露 绿色营运 A4 Policies on identification and mitigation of 层面 :气候变化 • Respond to Climate 27 significant climate-related issues which have Change impacted, and those which may impact, the issuer. 应对气候变化 识别及应对已经及可能会对发行人产生影响的 重大气候相关事宜的政策。
KPI A4.1 Description of the significant climate-related Green Operation 10 A4.1 issues which have impacted, and those which 关键绩效指标 绿色营运 may impact, the issuer, and the actions taken to • Respond to Climate 27 manage them. Change 描述已经及可能会对发行人产生影响的重大气 应对气候变化 候相关事宜,及应对行动。

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2549

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

候相关事宜,及应对行动。

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE (CONTINUED)

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Social 社会
Employment and Labour Practices 雇佣及劳工常规
Aspect B1: General Disclosure Caring for Our Employees 29 Employment 一般披露 关怀员工 B1 Information on: 层面 :雇佣 • Employment and 29 有关薪酬及解雇、招聘及晋升、工作时数、假 Welfare 期、平等机会、多元化、反歧视以及其他待遇及 雇佣与员工福利 福利的: (a) the policies; and (a) 政策;及 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规 例的资料。 relating to compensation and dismissal, recruitment and promotion, working hours, rest periods, equal opportunity, diversity, anti- discrimination, and other benefits and welfare.
KPI B1.1 Total workforce by gender, employment type Caring for Our Employees 29 B1.1 (for example, full- or part-time), age group and 关键绩效指标 关怀员工 geographical region. • Employment and 29 按性别、雇佣类型(如全职或兼职)、年龄组别 Welfare 及地区划分的雇员总数。 雇佣与员工福利
KPI B1.2 Employee turnover rate by gender, age group Caring for Our Employees 29 B1.2 and geographical region. 关键绩效指标 关怀员工 按性别、年龄组别及地区划分的雇员流失 • Employment and 29 Welfare 比率。 雇佣与员工福利

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

雇佣与员工福利

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE (CONTINUED)

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Social (continued) 社会(续)
Employment and Labour Practices (continued) 雇佣及劳工常规(续)
Aspect B2: Health General Disclosure Caring for Our Employees 29 and Safety 一般披露 关怀员工 B2 Information on: 层面 :健康与 • Health and Safety 34 安全 有关提供安全工作环境及保障雇员避免职业性 健康与安全 危害的: (a) the policies; and (a) 政策;及 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规 例的资料。 relating to providing a safe working environment and protecting employees from occupational hazards.
KPI B2.1 Number and rate of work-related fatalities Caring for Our Employees 29 B2.1 occurred in each of the past three years including 关键绩效指标 关怀员工 the reporting year. • Health and Safety 34 过去三年(包括汇报年度)每年因工亡故的人数 健康与安全 及比率。
KPI B2.2 Lost days due to work injury. Caring for Our Employees 29 B2.2 关键绩效指标 因工伤损失工作日数。 关怀员工 • Health and Safety 34 健康与安全

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2551

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

健康与安全

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE (CONTINUED)

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Social (continued) 社会(续)
Employment and Labour Practices (continued) 雇佣及劳工常规(续)
KPI B2.3 Description of occupational health and Caring for Our Employees 29 B2.3 safety measures adopted, and how they are 关键绩效指标 关怀员工 implemented and monitored. • Health and Safety 34 描述所采纳的职业健康与安全措施,以及相关 健康与安全 执行及监察方法。
Aspect B3: General Disclosure Caring for Our Employees 29 Development and Training 一 Po 般 lici 披 es 露 on improving employees’ knowledge and 关怀员工 • Development and 38 B3 skills for discharging duties at work. Description 层面 :发展及 Training of training activities. 培训 员工发展与培训 有关提升雇员履行工作职责的知识及技能的政 策。描述培训活动。
KPI B3.1 The percentage of employees trained by gender Caring for Our Employees 29 B3.1 and employee category (e.g. senior management, 关键绩效指标 关怀员工 middle management). • Development and 38 按性别及雇员类别(如高级管理层、中级管理 Training 层)划分的受训雇员百分比。 员工发展与培训
KPI B3.2 The average training hours completed per Caring for Our Employees 29 B3.2 employee by gender and employee category. 关键绩效指标 关怀员工 按性别及雇员类别划分,每名雇员完成受训的 • Development and 38 Training 平均时数。 员工发展与培训

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

员工发展与培训

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE (CONTINUED)

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Social (continued) 社会(续)
Employment and Labour Practices (continued) 雇佣及劳工常规(续)
Aspect B4: Labour General Disclosure Caring for Our Employees 29 Standards 一般披露 关怀员工 B4 Information on: 层面 :劳工准则 • Employment and 29 有关防止童工或强制劳工的: Welfare (a) the policies; and (a) 雇佣与员工福利 政策;及 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规 例的资料。 relating to preventing child and forced labour.
KPI B4.1 Description of measures to review employment Caring for Our Employees 29 B4.1 practices to avoid child and forced labour. 关键绩效指标 关怀员工 描述检讨招聘惯例的措施以避免童工及强制 • Employment and 29 Welfare 劳工。 雇佣与员工福利
KPI B4.2 Description of steps taken to eliminate such Caring for Our Employees 29 B4.2 practices when discovered. 关键绩效指标 关怀员工 描述在发现违规情况时消除有关情况所采取的 • Employment and 29 Welfare 步骤。 雇佣与员工福利

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2553

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

雇佣与员工福利

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE (CONTINUED)

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Social (continued) 社会(续)
Operating Practices 营运惯例
Aspect B5: General Disclosure Operation Practice 40 Supply Chain 一般披露 营运常规 Management Policies on managing environmental and social • Supply Chain 40 B5 risks of the supply chain. 层面 :供应链 Management 管理 管理供应链的环境及社会风险政策。 供应链管理
KPI B5.1 Number of suppliers by geographical region. Operation Practice 40 B5.1 关键绩效指标 按地区划分的供应商数目。 营运常规 • Supply Chain 40 Management 供应链管理
KPI B5.2 Description of practices relating to engaging Operation Practice 40 B5.2 suppliers, number of suppliers where the 关键绩效指标 营运常规 practices are being implemented, and how they • Supply Chain 40 are implemented and monitored. Management 描述有关聘用供应商的惯例,向其执行有关惯 供应链管理 例的供应商数目,以及相关执行及监察方法。
KPI B5.3 Description of practices used to identify Operation Practice 40 B5.3 environmental and social risks along the supply 关键绩效指标 营运常规 chain, and how they are implemented and • Supply Chain 40 monitored. Management 描述有关识别供应链每个环节的环境及社会风 供应链管理 险的惯例,以及相关执行及监察方法。
KPI B5.4 Description of practices used to promote Operation Practice 40 B5.4 environmentally preferable products and services 关键绩效指标 营运常规 when selecting suppliers, and how they are • Supply Chain 40 implemented and monitored. Management 描述在拣选供应商时促使多用环保产品及服务 供应链管理 的惯例,以及相关执行及监察方法。

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

的惯例,以及相关执行及监察方法。

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE (CONTINUED)

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Social (continued) 社会(续)
Operating Practices (continued) 营运惯例(续)
Aspect B6: Product General Disclosure Operation Practice 40 Responsibility 一般披露 营运常规 B6 Information on: 层面 :产品责任 • Quality Assurance 42 有关所提供产品和服务的健康与安全、广告、 质量保障 标签及私隐事宜以及补救方法的: (a) the policies; and • Customer Focus 43 (a) 政策;及 重视客户 (b) compliance with relevant laws and • Information and 43 regulations that have a significant impact on Intellectual Property the issuer Rights Protection (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规 信息安全与知识产权 例的资料。 relating to health and safety, advertising, 保护 labelling and privacy matters relating to products and services provided and methods of redress.
KPI B6.1 Percentage of total products sold or shipped The Group does not NA B6.1 subject to recalls for safety and health reasons. involve product recycling 关键绩效指标 in its business operations. 已售或已运送产品总数中因安全与健康理由而 须回收的百分比。 本集团的业务营运并不 涉及产品回收。
KPI B6.2 Number of products and service related Operation Practice 40 B6.2 complaints received and how they are dealt with. 关键绩效指标 营运常规 接获关于产品及服务的投诉数目以及应对 • Customer Focus 43 方法。 重视客户
KPI B6.3 Description of practices relating to observing and Operation Practice 40 B6.3 protecting intellectual property rights. 关键绩效指标 营运常规 描述与维护及保障知识产权有关的惯例。 • Information and 43 Intellectual Property Rights Protection 信息安全与知识产权 保护
KPI B6.4 Description of quality assurance process and Operation Practice 40 B6.4 recall procedures. 关键绩效指标 营运常规 描述质量检定过程及产品回收程序。 • Quality Assurance 42 质量保障

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2555

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

质量保障

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE (CONTINUED)

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Social (continued) 社会(续)
Operating Practices (continued) 营运惯例(续)
KPI B6.5 Description of consumer data protection and Operation Practice 40 B6.5 privacy policies, and how they are implemented 关键绩效指标 营运常规 and monitored. • Information and 43 描述消费者资料保障及私隐政策,以及相关执 Intellectual Property Rights Protection 行及监察方法。 信息安全与知识产权 保护
Aspect B7: Anti- General Disclosure Operation Practice 40 corruption 一般披露 营运常规 B7 Information on: 层面 :反贪污 • Anti-corruption 44 有关防止贿赂、勒索、欺诈及洗黑钱的: (a) the policies; and 反贪污 (a) 政策;及 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规 例的资料。 relating to prevention of bribery, extortion, fraud and money laundering.
KPI B7.1 Number of concluded legal cases regarding Operation Practice 40 B7.1 corrupt practices brought against the issuer or its 关键绩效指标 营运常规 employees during the reporting period and the • Anti-corruption 44 outcomes of the cases. 反贪污 于汇报期内对发行人或其雇员提出并已审结的 贪污诉讼案件的数目及诉讼结果。
KPI B7.2 Description of preventive measures and Operation Practice 40 B7.2 whistle-blowing procedures, and how they are 关键绩效指标 营运常规 implemented and monitored. • Anti-corruption 44 描述防范措施及举报程序,以及相关执行及监 反贪污 察方法。
KPI B7.3 Description of anti-corruption training provided Operation Practice 40 B7.3 to directors and staff. 关键绩效指标 营运常规 描述向董事及员工提供的反贪污培训。 • Anti-corruption 44 反贪污

NEW PROVENANCE EVERLASTING HOLDINGS LIMITED

新源万恒控股有限公司

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

反贪污

CONTENT INDEX OF ENVIRONMENTAL,

SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING

GUIDE (CONTINUED)

有关《环境、社会及管治报告指引》内

容索引(续)


ESG IndicatorsSummarySectionsPage
ESG 指标概述章节页码
Social (continued) 社会(续)
Operating Practices (continued) 营运惯例(续)
Aspect B8: General Disclosure Community Care 45 Community 一般披露 关怀社会 Investment Policies on community engagement to B8 understand the needs of the communities where :社区投资 the issuer operates and to ensure its activities take into consideration the communities’ interests. 有关以社区参与来了解营运所在社区需要和确 保其业务活动会考虑社区利益的政策。
KPI B8.1 Focus areas of contribution (e.g. education, Community Care 45 B8.1 environmental concerns, labour needs, health, 关键绩效指标 关怀社会 culture, sport). 专注贡献范畴(如教育、环境事宜、劳工需求、 健康、文化、体育)。
KPI B8.2 Resources contributed (e.g. money or time) to the The Group’s community NA B8.2 focus area. investment does not 关键绩效指标 involve the use of 在专注范畴所动用资源(如金钱或时间)。 resources. 本集团的社区投资并不 涉及动用资源。

Environmental, Social and Governance Report 2024/25

环境、社会及管治报告

2024/2557

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT

环境、社会及管治报告

涉及动用资源。


留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注