01637 顺兴集团控股 财务报表/环境、社会及管治资料:2024-25环境、社会及管治报告
2024-25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND
GOVERNANCE REPORT
STOCK CODE: 1637股份代号
环境、社会及管治报告
环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司1
2 Introduction
绪言
2 Reporting Principles
汇报原则
3 ESG Governance
ESG管治
4 Compliance
合规
5 Stakeholder Engagement
持份者参与
6 Materiality Asesment
重要性评估
8 Environmental
环境方面
14 Social
社会方面
23 Environmental, Social and Governance Reporting Guide Content Index
环境、社会及管治报告指引内容索引
CONTENTS
目录
2SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-20252
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
INTRODUCTION
SH Group (Holdings) Limited (the “Company”, together with its subsidiaries, the
“Group”) is principaly engaged in providing electrical and mechanical enginering
(“E&M enginering”) services in Hong Kong. We engage in projects related to the
suply, instalation and maintenance of mechanical ventilation and air-conditioning
system (“MVAC system”), low voltage electrical system and other E&M systems,
including fire services, plumbing and drainage, in both private and public sectors in
Hong Kong.
This Environmental, Social and Governance (“ESG”) Report is established in
acordance with the Apendix 27 to the Rules Governing the Listing of Securities
on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) (the
“Listing Rules”). Our policies in conection with material ESG isues arising from
our principal busines for the year ended 31 March 2025 (the “Year” or “FY25”),
along with our performances around the isues are disclosed in this ESG Report.
The scope of this ESG Report covers Shun Hing E&M Enginering Limited (“Shun
Hing HK”), an indirect wholy-owned subsidiary of the Company, for its provision
of E&M enginering services in Hong Kong.
REPORTING PRINCIPLES
The reporting principles of materiality, quantitative, balance, and consistency have
ben strictly aplied in determining and compiling the content of the ESG Report
in order to maintain high quality disclosure.
MaterialitySuficiently important and pertinent information as determined
by the Group’s stakeholders is covered in this ESG Report. In
prioritising the identified ESG isues, materiality asesment
is conducted which is disclosed in the section of “Materiality
Analysis” of this ESG Report.
QuantitativeTo facilitate objective evaluation of our ESG performance and
management efectivenes, quantitative information is provided,
with comparative data, standards, methodologies, asumptions
and calculation tols disclosed where apropriate.
BalanceInformation is disclosed as objectively as posible to provide
stakeholders with an unbiased picture of our overal ESG
performance.
ConsistencyWe ensure consistency of the reporting standards, data
colection and calculation methods adopted and provide figures
of previous year to alow meaningful comparison.
绪言
顺兴集团(控股)有限公司(「本公司」,连
同其附属公司统称为「本集团」)主要在
香港从事提供机电工程(「机电工程」)服
务。我们从事有关在香港私营及公营领
域供应、安装及维修机械通风及空调系
统(「机械通风空调系统」)、低压电气系
统及其他机电系统的项目,其中包括消
防、供水及排污服务。
本环境、社会及管治(「ESG」)报告乃遵
照香港联合交易所有限公司(「联交所」)
证券上市规则(「上市规则」)附录二十七
编制。我们有关于截至二零二五年三月
三十一日止年度(「本年度」或「二零二五
财年」)的主要业务所产生重大ESG议题
的政策连同我们围绕该等议题的表现在
本ESG报告中披露。本ESG报告涵盖顺兴
机电工程有限公司(「顺兴香港」)(本公司
间接全资附属公司)在香港提供的机电工
程服务。
汇报原则
于厘定及编制ESG报告时严格应用重要
性、量化、平衡及一致性的汇报原则,
以维持高质素披露。
重要性本报告已涵盖由本集团持份者
厘定的重要影响及相关资料。
在优先识别ESG的议题时进行
重要性评估,该评估在本ESG
报告的「重要性分析」中披露。
量化本报告已提供量化资料,并在
适当的情况下披露比较数据、
标准、方法、假设及计算工
具,以对ESG表现绩效及管理
有效性进行客观评估。
平衡尽可能客观地披露资料,公正
地向持份者呈现我们的整体
ESG表现。
一致性我们确保所采用的报告标准、
数据收集及计算方法的一致
性,并提供过往年度的数字以
便进行有意义的比较。
3环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司3
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
ESG GOVERNANCE
The vision of the Group on the environmental, social and governance aspects is
to cary out our busineses sustainably and create values to our environment,
comunities, people and stakeholders. With this belief, the Group is dedicated
to fulfiling expectations from stakeholders on our ESG practices. We have
established a governance framework to align ESG governance with our strategic
development and to embed ESG maters into our operations. Our corporate
social responsibility structure is divided into two main components, the board
(the “Board”) of directors of the Company (the “Directors”) and an ESG working
group, which is comprised of the executive Directors and senior management of
diferent departments.
The Board is responsible for our overal ESG strategy and reporting including
evaluating and determining our ESG-related risks and goals proposed by the ESG
Working Group, ensuring that apropriate and efective ESG progres monitoring
(including ESG-related targets), risk management and internal control systems are
in place.
The ESG Working Group is responsible for the detailed planing of the ESG-
related strategy and identifying ESG-related risks to propose to the Board for
evaluation and determination. In adition, the ESG Working Group also monitors
ESG-related risks, goals and internal controls and is responsible for incorporating
ESG elements into our busines operations. The ESG Working Group reports to
the Board regularly on ESG isues, for the Board to review and make adjustments
to the Group’s ESG strategies acordingly. Meanwhile, each of the department
heads of the Group works closely with their department staf to facilitate the ESG
reporting and execution proces. Both the Board and the ESG Working Group
have to review the ESG Report so as to ascertain the information disclosed in the
ESG Report.
The Board has delegated its responsibilities (with relevant authorities) of risk
management and internal control to the audit comite of the Company
(the “Audit Comite’), which overses the management in the design,
implementation and monitoring of the risk management and internal control
systems, and ensures that ESG-related risks are being covered. Anual review
on the efectivenes of risk management and internal control systems has ben
conducted and the results are reported to the Board regularly.
ESG管治
本集团在环境、社会及管治方面的愿景
是可持续发展我们的业务,并为我们的
环境、社区、人事及持份者创造价值。
本著此信念,本集团致力于满足持份者
对于我们的ESG常规情况的期望。我们已
建立管治框架,使ESG管治与我们的战略
发展保持一致,并将ESG事宜纳入我们
的营运当中。我们的企业社会责任结构
分为两个主要部分,即本公司董事(「董
事」)会(「董事会」)及由执行董事及不同
部门的高级管理层组成的ESG工作组。
董事会负责我们的整体ESG策略及报告,
包括评估及确定ESG工作小组提出的ESG
相关风险及目标,确保进行适当及有效
的ESG进度监控(包括ESG相关目标)、风
险管理及内部控制系统。
ESG工作小组负责详细规划ESG相关策
略,识别ESG相关风险,提交董事会评估
决定。此外,ESG工作小组亦监控ESG相
关风险、目标及内部控制,并负责将ESG
因素纳入我们的业务运营。ESG工作小组
定期向董事会汇报ESG事宜,供董事会检
讨并据此调整本集团的ESG策略。同时,
本集团各部门负责人与其部门员工密切
合作,以推进ESG的报告及执行。董事会
及ESG工作小组均须审阅ESG报告,以确
定ESG报告所披露的资料。
董事会已将风险管理及内部监控的责任
(及相关权力)转授予本公司的审核委员
会(「审核委员会」),而审核委员会监督
对风险管理及内部监控系统的设计、实
施及监控的管理,并确保涵盖ESG相关风
险。对风险管理及内部监控系统的有效
性已进行年度审阅及审阅结果定期向董
事会报告。
Environmental Aspects 目标 | Targets 目标 |
---|---|
Air emissions 气体排放 | • Closely monitor our air emissions intensity and ensure its alignment with our business growth by 2027 密切监察我们的气体排放密度,确保到至二零二七年与我们的业务增长保持一 致 |
Wastes 废弃物 | • Recycle over 10% of paper waste by 2027 到二零二七年回收超过10%的废纸 |
Energy consumption 能源消耗 | • Closely monitor our electricity consumption intensity and ensure its consumption is in line with business growth by 2027 密切监察我们的用电量密度,确保到二零二七年其用电量与业务增长保持一致 |
4SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-20254
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
In order to drive our ESG comitment and continualy enhance our sustainability
performance, we have established the folowing targets, with the year ended 31
March 2022 as the base year. We wil consistently monitor our achievement of the
environmental targets set, through the implementation of environmental practices
and steps described in the “Environmental” section below.
Remark: Due to our busines nature as an E&M enginering service provider, our operation does not involve
any significant water consumption. Therefore, we have not set a water consumption target.
In recognition of our ESG eforts, we have received the folowing award during
the Year:
- “EcoPartner” Award, an award in the BOCHK Corporate Low-Carbon
Environmental Leadership Awards 2023 organised by Federation of Hong
Kong Industries.
We are also invited for the “EcoPartner” Award in the BOCHK Corporate Low-
Carbon Environmental Leadership Awards 2024.
COMPLIANCE
To ensure compliance with laws and regulations, the ESG working group is
responsible for monitoring legal updates and statutory requirements relevant to
our Group’s busines. In response to new regulatory obligations, the ESG working
group has conducted prompt comunication to afected departments and levels
of the Group for their imediate actions to eradicate potential non-compliance
maters.
为推动我们履行ESG承诺及在可持续发
展方面的表现不断进步,我们以截至二
零二年三月三十一日止年度作为基准
年,订定了以下目标,并通过实践环保
惯例及举措(详见下文「环境方面」一节)
恒常监察我们实现既定环保目标方面的
情况。
备注: 由于我们作为机电工程服务供应商的业务性质
使然,我们的经营不涉及水的任何重大消耗,
因此我们并没有订下水消耗的目标。
为表彰我们ESG方面的努力,我们在本年
度获得了以下奖项:
• 香港工业总会举办的中银香港企
业低碳环保领先大奖二零二三年
度「环保杰出伙伴」奖项。
我们亦获邀参与领取中银香港企业低碳
环保领先大奖二零二四年度「环保杰出伙
伴」奖项。
合规
为确保遵守法律法规,ESG工作组负责监
察与本集团业务相关的法律更新及法定
要求。为应对新的监管义务,ESG工作
组已迅速与本集团受影响的部门层级沟
通,以便立即采取行动消除潜在的不合
规事宜。
Stakeholder Group 持份者团体 | Communication Methods 沟通渠道 |
---|---|
Shareholders 股东 | – Annual General Meetings 股东周年大会 – Annual and interim reports 年度及中期报告 – Company’s website 公司网站 – Press releases, if necessary 新闻稿(如有必要) |
Employees 雇员 | – Staff meetings 员工会议 – Company activities 公司活动 – Staff training 员工培训 – Internal circulars and email 内部通讯及电邮 |
Customers 客户 | – Feedback 反馈 – Satisfaction surveys 满意度调查 |
Suppliers/Subcontractors 供应商╱次承建商 | – Quotation and tendering processes 报价及招标流程 – Quotation and installation processes 报价及安装流程 – Supplier and subcontractor evaluation mechanism 供应商及次承建商评估机制 |
Community 社区 | – Community services 社区服务 – Company’s website 公司网站 – Press releases, if necessary 新闻稿(如有必要) |
5环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司5
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
STAKEHOLDER ENGAGEMENT
We value stakeholders’ fedback to understand the ESG isues that they
prioritise and concern. Our stakeholders range from shareholders, employes,
customers, supliers and subcontractors, and to the comunity as a whole. We
sek to proactively engage them to maintain ongoing relationships as wel as
understand their views through multiple comunication chanels. The folowing
list sumarises the comunication chanels betwen stakeholders and us:
持份者参与
我们重视持份者的反馈,以了解彼等优
先考虑及关注的ESG议题。我们持份者包
括股东、雇员、客户、供应商及次承建
商以及整个社区。我们寻求通过多种沟
通渠道积极主动接触他们、保持续的
关系以及了解他们的观点。下表概述持
份者与我们之间的沟通渠道:
6SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-20256
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
MATERIALITY ASESMENT
Based on stakeholder engagement through the aforementioned chanels, we have
performed a materiality asesment to identify relevant ESG isues and ases
their materiality to our busineses as wel as to our stakeholders. The materiality
asesment proces is set out as folows:
- : Initial screning of related isues with
reference to the Environmental, Social and Governance Reporting Guide
as set out in the Listing Rules (the “ESG Guide”) and benchmarking of
suitable pers’ material ESG isues;
- : Internal and external stakeholders have ben
invited to provide rating and coments to each ESG isue through
questionaires and established engagement chanels;
- : The results from isues identification and stakeholder
engagement have ben consolidated and considered to ases and
prioritise ESG-related risks; and
- : The ESG working group has validated and confirmed the key
material ESG isues, and how they link to the respective aspects and key
performance indicators (“KPIs”) of the ESG Guide.
重要性评估
基于透过上述渠道的持份者参与,我们
已进行重要性评估,以确定相关的ESG议
题并评估其对我们的业务及持份者的重
要性。重要性评估程序如下:
- :参考上市规则所
载环境、社会及管治报告指引
(「ESG指引」)初步筛选相关议题,
并以合适同业的重大ESG议题订立
基准;
- :已邀请内部及外部
持份者透过问卷调查及已建立的
参与渠道为每个ESG议题提供评级
和评论;
- :议题识别及持份
者参与的结果已经整合,并经考
虑以评估ESG相关风险及订立优先
次序;及
- :ESG工作组已验证并确认关
键重大ESG议题,以及彼等如何连
系至ESG指引的各个方面及关键绩
效指标(「关键绩效指标」)。
Summary of Material ESG Issues for the Group 本集团重大ESG议题的概要 | |
---|---|
ESG aspects set out in the Listing Rules 上市规则所载ESG相关方面 | Material ESG issues to the Group 对本集团属重要的ESG议题 |
Environmental 环境方面 | |
A1 Emissions A1排放 | • Air and Greenhouse Gases Emissions 废气及温室气体排放 • Waste Management 废物管理 |
A2 Use of Resources A2资源使用 | • Energy Consumption and Efficiency 能源消耗及效率 |
A3 The Environment and Natural Resources A3环境及天然资源 | • Noise Control 噪音控制 • Environmental Management System 环境管理系统 |
A4 Climate Change A4气候变化 | • Climate Change 气候变化 |
Social 社会方面 | |
B1 Employment B1雇佣 | • Equal Opportunities 平等机会 • Recruitment and Termination 招聘及终止聘用 • Promotion, Remuneration and Working Conditions 晋升、薪酬及工作环境 |
B2 Health and Safety B2健康及安全 | • Occupational Health and Safety 职业健康及安全 |
B3 Development and Training B3发展及培训 | • Employee Training and Career Development 雇员培训及职业发展 |
B4 Labour Standards B4劳工准则 | • Prohibition of Child Labor and Forced Labour 禁止童工及强迫劳动 |
B5 Supply Chain Management B5供应链管理 | • Supply Chain Monitoring 供应链监测 |
B6 Product Responsibility B6产品责任 | • Quality Management 品质管理 • Protection of Customer Information and Intellectual Property Rights 保障客户资料及知识产权 |
B7 Anti-corruption B7反贪腐 | • Preventing Bribery and Corruption 防止贿赂及贪腐 |
B8 Community Investment B8社区投资 | • Charity Support 慈善援助 |
7环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司7
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
8SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-20258
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
ENVIRONMENTAL
The Group is comited to managing long-term environmental risks and impacts
to maintain a sustainable busines. The “Environmental and Ocupational Health
and Safety Manual” (the “Manual”) has ben set up to ofer guidance for the
minimisation of environmental fotprint. The Manual has ben formulated in
acordance with the International Organisation for Standardisation (“ISO”)
14001:2015 environmental management system and ISO 45001:2018
ocupational health and safety management system (originaly Ocupational
Health and Safety Asesment Series (“OHSAS”) 18001:2007). We have
delegated adequate resources to implement and adhere to the Manual, in order to
achieve high environmental performances at both our ofices and sites. We have
coperated with employes and contractors to enhance their awarenes towards
environmental protection, in key areas including grenhouse gases (“GHG”)
emisions, energy consumption and eficiency, waste disposal, air quality and noise.
In adition, we have ensured employes of al levels understand the environmental
aspects of their duties and are capable to cary out such obligations.
The Group closely monitors the compliance of legal and regulatory requirements
from both local and international authorities. The Air Polution Control Ordinance,
Waste Disposal Ordinance, Water Polution Control Ordinance, Noise Control
Ordinance, Building Energy Eficiency Ordinance and relevant regulations as set
out by the Environmental Protection Department and Electrical and Mechanical
Service Department of the HKSAR, are identified to have significant impact on
the Group in the environmental aspect.
During the Year, the Group has not identified any material non-compliance with
environment-related laws and regulations in Hong Kong.
Due to our busines nature as an E&M enginering service provider, our operation
does not involve any significant consumption of water and packaging materials and
therefore, the relevant disclosures are not aplicable.
环境方面
本集团致力管理长期环境风险及影响,
以维持可持续业务。「环境及职业健康与
安全手册」(「手册」)已获制定,以就尽量
减少环境足迹提供指引。手册乃根据国
际标准化组织(「ISO」)14001:2015环境
管理体系及ISO 45001:2018职业健康与
安全管理体系(原为职业健康与安全评
估系列(「OHSAS」)18001:2007)制定。
我们已投放足够的资源来实施及遵守手
册,以便在我们的办公室和工地实现高
环境绩效。我们与雇员及承建商合作,
提供彼等在环境保护方面的意识,包括
温室气体(「温室气体」)排放、能源消耗
及效率、废物处理、空气质素及噪音等
关键领域。此外,我们确保各级雇员了
解其环境方面的职责,并有能力履行有
关义务。
本集团密切监察对本地及国际机构法律
及监管规定的合规情况。《空气污染管制
条例》、《废物处置条例》、《水污染管制
条例》、《噪音管制条例》、《建筑物能源
效益条例》以及香港特区环境保护署及机
电工程署所规定的相关规例被确定为对
本集团于环境方面具有重大影响。
于本年度,本集团并未发现任何严重违
反香港环境相关法律法规的情况。
由于我们作为机电工程服务供应商的业
务性质使然,我们的经营不涉及水及包
装材料的任何重大消耗,因此相关披露
不适用。
9环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司9
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Air and Grenhouse Gases Emisions
The major source of our emisions is the indirect GHG emisions generated from
our electricity and paper consumption in ofices. The total indirect GHG emisions
and intensity for FY2025 were 61.5 tones CO
e (2024: 71.0 tones) and 0.0035
tones CO
e per square fot area (2024: 0.0038 tones per square fot area)
respectively. The breakdown of our GHG emisions is as folows:
ItemUnit
Total amount
in FY2025
Total amount
in FY2024
项目单位二零二五财年总量二零二四财年总量
Total grenhouse gas emisionsTones CO
e61.571.0
温室气体总排放量吨二氧化碳当量
Scope 1: Direct grenhouse gas emisions00
范围1:直接温室气体排放
Scope 2: Energy indirect grenhouse gas emisions50.352.6
范围2:能源间接温室气体排放
Scope 3: Other indirect emisions11.218.4
范围3:其他间接排放
Remark: These carbon emisions are calculated with reference to CLP 2024 Sustainability Report and 2023
Sustainability Report, Water Suplies Department Anual Report 2023/2024 and Anual Report
2022/2023, Drainage Services Department Environmental, Social and Governance Report 2023-24
and Sustainability Report 2021/2022, and Apendix 2: Reporting Guidance on Environmental KPIs of
“How to Prepare an ESG Report” published by the Stock Exchange.
Our scope 2 energy indirect emisions include those asociated with the
consumption of purchased electricity, while our scope 3 other indirect emisions
include those asociated with water and paper consumption. Our overal intensity
of GHG emision decreased was mainly resulted from the promotion of “paperles
reporting” initiatives by the management and the implementation of I.T. systems.
In order to met our air emisions target, the Group has put continuous efort
in implementing various energy saving initiatives such as using energy eficient
apliances in our ofices.
废气及温室气体排放
我们排放的主要来源是办公室电力及纸
张消耗所产生的间接温室气体排放。二
零二五财年的间接温室气体排放总量和
密度分别为61.5吨(二零二四年:71.0吨)
二氧化碳当量和每平方呎面积0.0035吨
(二零二四年:每平方呎面积0.0038吨)
二氧化碳当量。我们的温室气体排放明
细如下:
备注: 该等碳排放量乃参考中电2024可持续发展报告
及2023可持续发展报告、水务署年报2023/2024
及年报2022/2023、渠务署环境、社会及管治报
告2023/2024及可持续发展报告2021/2022及联交
所发布的《如何准备环境、社会及管治报告》之附
录二:环境关键绩效指标汇报指引计算。
我们的范围2能源间接排放包括该等与购
买电力消耗相关的排放,而我们的范围3
其他间接排放则包括与水资源及纸张消
耗相关的排放。我们的温室气体排放密
度整体有所减少主要由于管理层推行「无
纸报告」措施及资讯科技系统的实施所
致。为达致气体排放目标,本集团不断
努力实施各种节能措施如在办公室使用
节能电器。
10SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202510
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Due to our busines nature of providing project management services, the actual
enginering works are performed by our subcontractors, therefore no significant
air emisions were generated directly by the Group during the Year. Even
though, we are comited to comply with the Air Polution Control Ordinance
by managing our subcontractors’ environmental practices through contractual
obligations and site monitoring. The Air Polution Control Ordinance requires the
development of working methods to minimise dust impacts on the surounding
environment at a construction site. Emision limits for vehicles in terms of
polutants including Sulphur Dioxide have also ben specified in the ordinance.
To this end, the Group requires the covering of al construction materials in
transit by our subcontractors to avoid the spreading of dusts and particles to the
surounding during transportation. Aditionaly, to ensure the emision levels
stipulated by law to be met, the Group encourages our subcontractors to use
low-sulphur diesel for vehicles and to conduct regular inspection and maintenance.
To be in line with the Environmental Protection Department’s efort in phasing
out ozone depleting substances, the Group advocates the avoidance of ozone
depleting refrigerants such as Hydrochlorofluorocarbons in our projects,
and promote the use of more environmentaly friendly replacements such as
Chlorofluorocarbon. Also, the purchase of refrigerants is made only when
necesary to prevent leakage and polution at construction sites due to the
excesive chemical storage.
Moreover, for projects involving asbestos, we require our specialist subcontractors
to asign only workers with relevant qualifications and experience to perform the
contracted works, and they should be supervised by a consultant registered with
Environment Protection Department.
We have also undertaken a series of measures to control the indirect GHG
emisions. For details, please refer to section “Energy Consumption and Eficiency”
below.
由于我们提供项目管理服务的业务性
质,实际工程工作由我们的次承建商进
行,因此本集团于本年度并无直接产生
重大气体排放。尽管如此,我们仍致力
于透过合约责任及工地监察管理次承建
商的环保措施,以遵守《空气污染管制
条例》。《空气污染管制条例》规定发展工
作方法,尽量减少对施工现场周围环境
的尘埃影响。该条例亦订明车辆在污染
物(包括二氧化硫)方面的排放限值。为
此,本集团要求次承建商在运输过程中
覆盖所有建筑材料,以避免在运输过程
中灰尘和颗粒散布到周围环境。此外,
为确保符合法律规定的排放水平,本集
团鼓励次承建商车辆使用低硫柴油及进
行定期检查及维修。
为配合环境保护署逐步淘汰消耗臭氧物
质的努力,本集团主张在我们的项目中
避免使用氟氯烃等消耗臭氧的制冷剂,
并推广使用氟氯化碳等更环保的替代
品。此外, 制冷剂只有在必要时才购买,
以防止由于过量的化学品储存而造成在
建筑工地发生泄漏及污染。
此外,对于涉及石棉的项目,我们要求
专门次承建商只派出具有相关资质及经
验的工作人员执行合同工作,而该等人
员应由一名在环境保护署注册的顾问监
督。
我们亦采取了一系列措施来控制间接温
室气体排放。详情请参阅下文「能源消耗
及效率」一节。
11环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司11
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Waste Management
Paper is identified to be the major source of non-hazardous waste produced by
our Group. No hazardous waste was produced directly by the Group due to our
busines nature. During FY2025, 4.3 tones of paper (2024: 5.3 tones) were
consumed by the Group. The decrease was due to the “paperles reporting”
initiatives by the management. The Group continued to recycle used paper during
FY2025 and 2.0 tones of paper (2024: 1.5 tones) were recycled. For waste
reduction and operation eficiency purposes, as wel as to achieve our waste
generation target, the Group has continued to implement various initiatives as
folows:
• Deploying electronic comunications instead of circulation of printed
notices, as wel as electronic file storage and sharing to reduce waste at
source;
- “Colection of Recycle Paper Program” to advocate the
sorting of paper, so that paper containing non-confidential data is recycled
for beter use in South East Asia;
- ;
• Suporting government environment protection scheme on the Waste
Electrical & Electronic Equipment (“WE”) removal services for recycled
use;
• Encouraging employes to cary out paper-saving ofice practices such as
duplex printing and to use recycling paper for printing internal documents
to minimise the use of paper; and
• Seting up opinion chanels for employes to sugest resource
conservation practices.
Despite the fact that the Group does not produce hazardous waste directly, we
have imposed stringent controls on any potential hazardous waste generated
by our subcontractors. The Group has established guidelines to require our
subcontractors to implement sound waste management mechanism and measures,
and to adopt practices in compliance with legislations including the Waste Disposal
Ordinance. Al wastes generated on site are required to be packed, labeled
and stored securely in a proper maner, especialy for chemical wastes. Further,
subcontractors shal be registered as a chemical waste producer to produce
chemical waste. A licensed colector should be apointed by the responsible
subcontractors to handle and dispose of both construction and chemical wastes
in a systematical maner to designated sites. Records of disposal should also be
maintained for inspections internaly as wel as by the Environmental Protection
Department.
废物管理
纸张已被确定为本集团产生的无害废弃
物的主要来源。由于我们的业务性质,
本集团并无直接产生有害废物。于二零
二五财年,本集团消耗了4.3吨(二零
二四年:5.3吨)纸张。该减少乃由于管理
层推行「无纸报告」措施所致。本集团于
二零二五财年继续回收废纸,并回收了
2.0吨(二零二四年:1.5吨)纸张。为减少
废物及提高营运效率及为达致废物产生
目标,本集团继续推行了以下各项措施:
• 有效利用电子通讯而非传阅印刷版
通知,以及电子文件储存及共享,
以从源头减少废物;
- 「收集回收纸计划」以倡导纸张
分类,回收没有机密数据的纸张以
便在东南亚善用;
- ;
- ,即废电器电子
产品(「废电器电子产品」)移除服
务,作回收之用;
• 鼓励雇员采取双面打印等节省纸张
的办公室常规,并使用回收纸打印
内部文件,以尽量减少纸张的使
用;及
- ,让雇员可提出节约
资源措施建议。
尽管本集团并未直接产生有害废物,我
们已对次承建商生的任何潜在有害废物
实施严格管制。本集团已制定指引,要
求次承建商实施稳健的废物管理机制及
措施,并采纳符合《废物处置条例》等法
例的做法。工地产生的所有废物均需要
以适当的方式进行包装、标记及保存,
特别是对于化学废物。此外,次承建商
须注册为化学废物生产者方可产生化学
废物。负责次承建商应委任持牌收集
商,以有系统方式处理和处置建筑和化
学废物到指定地点, 亦应保存处置记录,
以便内部及环境保护署检查。
12SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202512
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
In suport of the Government’s environment protection scheme on WE,
the Group has a disposal campaign for obsolete or damaged ofice electrical
equipment to ensure proper handling of electrical waste and for recycling
purpose.
Energy Consumption and Eficiency
During FY2025, the amount and intensity of electricity consumed directly by the
Group were 132,332 kWh (2024: 134,972 kWh) and 7.5 kWh per square fot
of ofice area respectively (2024: 7.3 kWh per square fot of ofice area). The
decrease in total amount of intensity of electricity consumed was generaly in line
with the decrease in the Group’s revenue in FY2025 with les operation during
the Year. However, the electricity usage per square fot increased in FY2025 was
due to some of the site ofice leases ended for the concluding projects during the
Year.
The Group is dedicated to control electricity consumption as wel as the
coresponding GHG emisions in order to met our energy use target, and hence
the folowing energy-saving principles and initiatives have ben developed and
implemented to align sustainability concept with our busines operation during the
Year:
• Eliminating unecesary energy consumption by switching of idle ofice
equipment, lighting and air-conditioning, especialy when leaving conference
roms after metings/interviews;
- , such as LED lightings and
botled water machine with Grade 1 Energy Label;
• Encouraging Employes to turn the air conditioning system at optimal level
of 25 degre Celsius;
• Selecting ofice equipment with energy label isued by Electrical and
Mechanical Services Department for purchase, apart from price
considerations;
• Raising awarenes among employes by regular training and
comunications on best energy saving practices;
- /mas transit to
reduce roadside emisions; and
• Incorporating energy saving behaviors into daily busines practices.
Besides, we endeavor to mitigate climate change not only through proper
controling of the electricity consumption within the Group, but also through
introduction of energy and water-eficient E&M systems to our clients. Products
such as variable sped motors and variable sped fans for ventilation systems,
water-coled heat rejection systems, and condensate water colection system are
ofered to our clients to strive hand-in-hand towards a more sustainable global
comunity.
为支持政府的废电器电子产品环保计
划,本集团进行处置活动,就任何过时
或损坏的办公室电力设备确保妥善处理
电子废物并作回收用途。
能源消耗及效率
于二零二五财年,本集团直接消耗的电
量及密度分别为132,332千瓦时(二零
二四年:134,972千瓦时)及每平方呎办公
面积7.5千瓦时(二零二四年:每平方呎
办公面积7.3千瓦时)。整体用电强度的下
降,大致与本集团于二零二五财政年度
收入的减少相符,原因是本年度营运活
动减少所致。然而,二零二五财政年度
每平方呎的用电量上升,主要由于部分
将完工项目的相关工地办公室租约期于
本年度结束所致。
为达制能源使用目标,本集团致力控制
电力消耗及相应的温室气体排放,因此
本年度已制定并实施以下节能原则及措
施,以便将可持续发展理念与我们的业
务营运结合:
- 、照明及
空调消除不必要的能源消耗,尤其
是在会议╱面谈后离开会议室时;
- ,例
如贴有一级能源标签的LED灯及瓶
装水机;
• 鼓励雇员将冷气系统调至 25 摄氏度
的最佳水平;
- ,选购带有机电工程
署发出的能源标签的办公室设备;
• 通过定期培训及关于最佳节能做法
方面的交流提高员工的意识;
- ╱大型
运输减少路边排放;及
- 。
此外,我们不仅适当控制本集团内部的
电力消耗,亦向客户引入能源和节水的
机电系统,努力减缓气候变化。我们为
客户提供用于通风系统、水冷散热系统
及冷凝水收集系统的可变速电机和可变
速风扇等产品,致力与更可持续的全球
社区携手并进。
13环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司13
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Noise Control
The Group is aware of the noise generated from production facilities of our
subcontractors at construction sites, as a result of E&M works involving heavy
mechanical machines and equipment. At such, we require our subcontractors to
adhere strictly to al relevant laws and regulations, including the Noise Control
Ordinance.
For instance, only equipment with government-aproved noise emision labels are
alowed to be used and such equipment can only be operated within restricted
hours to minimise nuisance to the surounding environment and residents.
Regular noise test and controls have ben conducted before comencement and
during the ongoing proces of construction works to ensure noise generated is
within aceptable levels stipulated in laws and regulations. Soundprof enclosures
have ben instaled for equipment and facilities generating loud noise, while
shock absorbing measures have ben in place to reduce noise polution. Close
monitoring of our subcontractors, such as onsite inspection is performed to
prevent and detect any potential legal violation.
Environmental Management System
The Group is obliged to proactively strengthen and optimise acts in mitigating
environmental impacts of our operations. Not only do we achieve environmental
compliance, but also endeavor to atain more sustainable work environment and
production proces. We regularly perform environmental asesments to identify
potential environmental risks in workplace, production sites of subcontractors,
as wel as the surounding areas to ensure alignment with our environmental
comitment.
In adition, the Group has established an ISO 14001:2015 acredited
environmental management system with a purpose to emphasise our
environmental stewardship throughout our busines operation. The key features
are sumarised as below:
- , evaluate and ases environmental risks as wel as relevant
statutory requirements on an ongoing basis;
• Engage major stakeholders such as employes and subcontractors during
the risk asesment proces, and jointly develop apropriate mitigation
plans;
• Establish measurable and practicable environmental performance
objectives and targets, and to conduct regular status evaluations;
• Design project plans with consideration of environmental risks and
impacts, and ensure routine monitoring of plan achievement progres;
噪音控制
本集团关注次承建商在建筑工地的生产
设施所引致的噪音问题,原因为机电
工程涉及重型机械及设备。因此,我们
要求次承建商严格遵守所有相关法律法
规,包括《噪音管制条例》。
例如,仅允许使用具有政府批准的噪音
标签的设备,而该类设备只能在限制的
时间内运行,以尽量减少对周围环境及
居民的滋扰。开展工程前及建筑工程进
行期间,已进行定期噪音测试和控制,
确保产生的噪音在法律法规定的可接
受水平内。已就产生巨大噪音的设备和
设施安装隔音罩,同时已采取减震措施
减少噪音污染。密切监察次承建商(如实
地检查),以防止并发现任何潜在的违法
行为。
环境管理系统
本集团有责任积极加强及优化减轻营运
对环境影响的行为。我们不仅实现环境
合规,亦努力实现更可持续的工作环境
和生产过程。我们定期进行环境评估,
以确定工作场所、次承建商生产基地及
周边地区的潜在环境风险,以确保符合
我们的环保承诺。
此外,本集团已设立ISO14001:2015 认
证的环境管理系统,旨在于整个业务营
运中强调我们的环境管理。主要特征概
述如下:
- 、评核及评估环境风险以
及相关的法定要求;
• 于风险评估过程中引进主要持份者
如雇员及次承建商的参与,并共同
制定合适的缓和计划;
• 设定可衡量及可行的环境保护绩效
宗旨和目标,并定期进行状态评
估;
- ,考虑环境风险和影
响,并确保对计划成果进度的日常
监测;
14SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202514
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
• Launch environmental protection measures and conduct timely reviews
over operating efectivenes of the controls;
- , and define roles and responsibilities to
facilitate efective environmental performance management;
- , handle and document environmental incidents properly in
acordance with relevant legislations and standards, and identify preventive
and corective measures; and
- ,
through for instance analysis of monitoring results of environmental
measures, to ases its adequacy and efectivenes, and identify
oportunities for improvement.
Climate Change
Significant climate-related isues might have impact on the Group’s value. The
severe weather events and the changing environmental conditions can create
direct and indirect implications to the Group. For example, extreme climate events
such as heavy rain, thunderstorms, typhon and floding, may pose threat to
employe safety and damage to infrastructure, resulting in interuption of busines
operations. We have formulated contingency plans to ensure that the Group can
cope with the impact of extreme weather. We have also included climate change
risk in the Group’s risk management proces. Climate isues and trends are taken
into consideration when making significant busines decision. Moreover, as a
result of the global net zero initiative, the changing regulatory requirements may
pose transitional risks to the Group. Latest laws and regulations have ben closely
monitored and tracked by the Group, to ensure al departments afected are wel
aware of the updates, and strictly abide by the legal requirements.
SOCIAL
Equal Oportunities
The Group recognises employes as an important aset to drive our busines’
future suces, and therefore we invest in and optimise our human capital by
driving towards a more desirable workplace. We believe that upholding the open
and fairnes values is key in atracting and retaining talents.
We embrace the principle of equal employment oportunities and value diversity
within our workforce. Employes are treated with dignity and respect, fre from
any kinds of discrimination and harasment.
- ,及时检讨控制措施
的运作成效;
- ,并界定角色与
责任以促进有效的环境绩效管理;
- 、处
理并妥善记录所发生的环境事故,
并设定预防及纠正措施;及
- ,例
如透过分析环境措施的监测结果,
评估其是否完备有效,并寻求改进。
气候变化
重大气候相关问题可能对本集团的价值
产生影响。恶劣天气事件及不断变化的
环境条件或会对本集团产生直接及间接
影响。例如,暴雨、雷暴、台风及洪水
等极端气候事件可能对雇员安全构成威
胁并破坏基础设施,从而导致业务营运
中断。我们已制定应急预案,以确保本
集团能够应对极端天气的影响。我们亦
将气候变化风险纳入本集团的风险管理
流程,在作出重大业务决策时会考虑气
候问题及趋势。此外,由于全球净零碳
排放倡议,不断变化的监管要求或会对
本集团构成过渡风险。本集团密切关注
及跟踪最新法律法规,以确保所有受影
响的部门均了解最新情况,并严格遵守
法律要求。
社会方面
平等机会
本集团将雇员视为推动业务未来成功的
重要资产,因此我们透过推动更理想的
工作环境来投资和优化人力资本。我们
相信坚持公开和公平的价值观是吸引和
挽留人才的关键。
我们在人力资源中坚守平等就业机会和
价值多元化的原则。雇员受到尊严对待
及尊重,不受任何歧视和骚扰。
15环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司15
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Al decisions regarding recruitment, termination, training, remuneration, promotion
of employes are based on personal capabilities, experience and qualifications
without any sort of discrimination on race, skin color, religion, nationality, gender,
age, disability or other characteristics.
Our human resources management adheres strictly to the Sex Discrimination
Ordinance, Disability Discrimination Ordinance and the Family Status
Discrimination Ordinance in Hong Kong. During the Year, we are not aware of
any case of material non-compliance with employment and labor-related laws and
regulations in Hong Kong.
Recruitment and Termination
Moreover, the Group has established a structured recruitment and termination
proces, which is laid out in our human resources policy. Al aplicants must
undergo formal and objective asesments to determine whether they have the
aptitude and competence to met the requirements of the Group’s busines
development. Examination and aproval procedures are properly in place to
ensure fairnes in the recruitment proces. Concerning employe termination, the
Group observes strictly to the guidelines in Employment Ordinance, especialy
in case of forced termination. Any disciplinary action and violations to company
policy may entail suspension or termination of employes, and such circumstances
and procedures for handling have ben clearly stated in the internaly-circulated
Employe Handbok of the Group (the “Employe Handbok”).
Promotion, Remuneration and Working Conditions
The Group has formulated remuneration policy and evaluation mechanism with
stringent adherence to objectivity and fairnes principles. We ofer competitive
remuneration package to our employes to continue to retain and atract talents.
Staf remuneration is determined on the basis of market levels, profitability of the
Group, regulatory requirements, and individual performances asesed through
our performance apraisal mechanism. Supervisors are responsible for carying
out systematic performance analysis of their subordinates based on criteria such as
their goal achievements, strengths, atitudes and development oportunities. Such
evaluation results wil be transformed into basis for promotion, wage adjustment
and bonus. The Minimum Wage Ordinance, Employment Ordinance and
Employes’ Compensation Ordinance are closely monitored to ensure compliance
with legal requirements in employe compensation. We respect staf privacy and
hence have adopted measures in keping staf remuneration data confidential.
所有关雇员招聘、终止聘用、培训、
薪酬及晋升的决定都以个人能力、经验
及资质为依据,不会对种族、肤色、宗
教信仰、国籍、性别、年龄、残疾或其
他特征进行任何歧视。
我们的人力资源管理严格遵守香港的《性
别歧视条例》、《残疾歧视条例》及《家庭
岗位歧视条例》。于本年度,我们并不知
悉有任何严重违反香港就业及劳工相关
法律法规的情况。
招聘及终止聘用
此外,本集团已建立结构化的招聘及终
止聘用程序,该程序已载入我们的人力
资源政策。所有申请人必须接受正式和
客观的评估,以确定他们是否具备满足
本集团业务发展要求的才能及能力。已
妥善实行审批程序,以确保招聘过程的
公平性。关于雇员终止聘用,本集团严
格遵守《雇佣条例》的指引,特别是强制
终止的情况。任何纪律处分和违反公司
政策的行为可导致雇员被停职或终止聘
用,而有关情况和处理程序已在内部流
通的本集团雇员手册(「雇员手册」)中明
确说明。
晋升、薪酬及工作环境
本集团已制定薪酬政策及评估机制,严
格遵守客观公正原则。我们为雇员提供
具竞争力的薪酬待遇,以继续挽留及吸
引人才。员工薪酬乃根据市场水平、本
集团的盈利能力、监管规定及我们的表
现评估机制评估的个人表现厘定。监督
人负责根据其下属的目标完成情况、能
力、态度及发展机会对其进行系统性表
现分析。有关评估结果将转化为晋升、
工资调整及花红的基础。密切监察《最低
工资条例》、《雇佣条例》及《雇员补偿条
例》以确保符合雇员补偿的法律规定。我
们尊重员工私隐,因此采取措施保持员
工薪酬数据的机密性。
16SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202516
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Staf are entitled to adequate anual leave, sick leave, maternity and paternity
leave, as wel as rest days with reference to the Employment Ordinance and
General Holidays Ordinance. We have stipulated reasonable and fair working
hours, work alocation and arangements to acomodate for work-life balance of
our employes. In order to raise employe morale and cohesion, the Group has
organised staf gatherings such as luncheons and internal workshops to enhance
staf wel-being.
As at 31 March 2025, the Group had 139 employes in Hong Kong (2024: 202).
Our employe profile was as folows:
As at 31 March
于三月三十一日
二零二五年二零二四年
Number of EmployesNumberNumber
雇员人数人数人数
By Gender按性别划分
Male男128184
Female女1118
By Age按年龄划分
Below 3030岁以下1235
30 – 5030至50岁71104
Above 5050岁以上5663
By Employment Type按雇佣类别划分
Ful-time全职137198
Part-time兼职24
By Geographical Region按地区划分
Hong Kong香港139202
FY2025FY2024
二零二五财年二零二四财年
Employe Turnover RatePercentagePercentage
雇员流失率百分比百分比
By Gender按性别划分
Male男48.4%27.2%
Female女72.7%27.8%
By Age按年龄划分
Below 3030岁以下108.3%34.3%
30 – 5030至50岁47.9%26.0%
Above 5050岁以上41.1%25.4%
By Geographical Region按地区划分
Hong Kong香港50.4%27.2%
Remark: Employe Turnover Rate per category = Number of Employes in the category leaving employment
during the Reporting Period/Number of Employes in the category as at year-end. The calculation
method is in acordance with Apendix 3: Reporting Guidance on Social KPIs of “How to Prepare an
ESG Report” published by the Stock Exchange.
参考《雇佣条例》及《公众假期条例》,员
工有权享有充足年假、疾病津贴、产假
与陪产假以及休息日。我们已订明合理
公平的工作时间、工作分配和安排,以
满足雇员的工作与生活平衡。为提高员
工士气和凝聚力,本集团亦有举办员工
聚会(如午餐会及内部工作坊),以提升
员工的福祉。
于二零二五年三月三十一日,本集团于
香港拥有139名雇员(二零二四年:202
名)。我们的雇员资料如下:
备注: 各类别雇员流失率=报告期内该类别离职人数╱
年末该类别雇员人数。计算方法乃基于联交所发
布的《如何准备环境、社会及管治报告》之附录
三:社会关键绩效指标汇报指引。
17环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司17
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Ocupational Health and Safety
The Group is comited to controling and eliminating any cause of ocupational
isues, and we put health and safety of our employes, subcontractors and other
relevant parties as one of our foremost responsibilities. Therefore, we have made
active eforts to atain the highest standard of work safety practices. With a set
of ocupational health and safety management system policy acredited with ISO
45001:2018 (originaly OHSAS 18001:2007) certification developed, the folowing
principles and aproaches are implemented among employes and subcontractors:
• To comply with statutory and contractual requirements on ocupational
health and safety and relevant codes of practice;
• To take ocupational health and safety into acount when planing
enginering activities;
- , performance and
management skils through a system of monitoring, analysis and fedback;
- , training and instructions to implement
efective safety measures;
• To ensure an efective and eficient comunication system on safety
management and incident reporting; and
• To maintain continual improvement of ocupational health and safety
performance by identifying safety risks and minimising the impacts.
Safety risk asesment is conducted to review and identify al health and safety
related risks before comencement of projects. A safety team consists of
members posesing relevant safety qualifications has ben asigned for performing
the risks asesment, so as to incorporate the apropriate safeguards practices in
the project plans. Operational safety protocols have ben formulated and regularly
reviewed, for al production personel’s strict adherence. Site workers are also
briefed for potential safety hazards by the safety team prior to comencement of
work to minimise chances of acidents. Site inspections and regular monitoring are
in place to ensure safety protocols are not violated and are operating efectively.
To enhance employe’s safety awarenes and response to emergency events,
the Group organises safety trainings for staf on regular basis, for instance in
relation to fire hazards and construction safety. Such training aims at enhancing
employe’s familiarisation with means of escape, skils of evacuation in acidents,
and apropriate response in times of unprecedented acidents.
职业健康及安全
本集团致力控制和消除任何职业问题,
我们将雇员、次承建商及其他相关方
的健康和安全作为我们最重要的责任
之一。因此,我们积极努力达到最高
标准的安全生产实践。透过已发展ISO
45001:2018(原为OHSAS 18001:2007)
认证的职业健康和安全管理系统政策,
雇员及次承建商实施以下原则及方法:
• 符合职业健康安全及其相关常规守
则的法规和合约要求;
• 在规划工程活动时考虑职业健康及
安全;
- 、分析和反馈系统不断改
进健康及安全措施、绩效及管理技
能;
- 、培训和指示,以
实施有效的安全措施;
• 确保有作用和高效的安全管理与事
故报告的通报系统;及
- ,持
续改善职业健康和安全绩效。
在项目开始前,将进行安全风险评估以
审查及识别所有与健康及安全相关的风
险。安全团队由具有相关安全资格的成
员组成,负责执行风险评估,以将适当
的保障措施纳入项目计划。营运安全协
定已获制定及定期审查,以便所有生产
人员严格遵守。在工程开始前,安全团
队亦向工地人员简介潜在的安全隐患,
以尽量减少事故发生的可能性。已推行
实地检查及定期监察,以确保不违反安
全协定并且有效运行。
为提升员工的安全意识及应对紧急事
件,本集团定期为员工举办安全培训,
例如有关火警危险及建筑安全。有关培
训旨在提高员工对逃生途径、事故疏散
技能及前所未有事故时的适当反应的熟
悉程度。
18SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202518
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Relevant statutory requirements, including Ocupational Safety and Health
Ordinance is strictly observed. In particular, acording to the Employe’s
Compensation Ordinance, the employer is liable to pay compensation in respect
of injuries or fatalities sustained by its employes as a result of acidents arising out
of and in the course of employment. During the Year, we were not aware of any
case of material non-compliance with ocupational health and safety-related laws
and regulations in Hong Kong.
Over the last two years, including FY2025, there were no fatalities recorded for
our direct employes. During FY2025, the lost days due to work injury of our
direct employes were 18 days (2024: nil).
Employe Training and Carer Development
The Group has atached great importance to the cultivation of talents, for the
purpose of more satisfying job performance and continuous development of
employes. Therefore, the Group has devised and implemented a wide spectrum
of training activities, which consist of induction programs and external training.
Induction programs aim to introduce new employes to our Group, with sharing
of our Group’s corporate structure, culture, and other important busines
information such as policies relating to workplace safety. Through proper induction
programs, employes can beter aclimatise to our Group, so as to be prepared to
thrive in their new positions.
Through external trainings, we equip our staf with relevant knowledge, technical
skils, and updated regulatory awarenes, so that employes can continue create
value to our Group under an ever-changing busines environment. During the
Year, our employes atended a series of training courses on diverse topics ranging
from technical to general aspects such Building Information Modeling training,
building energy eficiency training and profesional workshop such as certificate
in plumbing services. These external trainings were organised by for instance,
Vocational Training Council and Hong Kong Institution of Enginers. The Group
wil continue to provide training suport to our employes of al levels to enable
their profesional growth and development within the Group.
In terms of carer development, we suport our employes to obtain profesional
qualifications for their sharpening of profesional job knowledge and strengthening
of managerial skils. Moreover, under our performance fedback mechanism,
supervisors are responsible for providing their subordinates with fedback on their
job acomplishments and areas of improvements. We also encourage employes
to maintain an open discusion with their department management personel in
relation to their aspired carer path and suport required.
The Group also joined the Formal Training Scheme (Scheme “A”) held by
The Hong Kong Institution of Enginers and the Aprenticeship Scheme held
by the Vocational Training Council to recruit, train and provide a clear carer
development to graduate technicians and enginers who joined Shun Hing HK.
严格遵守相关的法定要求,包括《职业安
全及健康条例》。特别是根据《雇员补偿
条例》,雇主有责任就因雇员因雇用或雇
用期间产生的意外而受伤或死亡支付赔
偿金。于本年度,我们并不知悉任何严
重违反香港职业健康与安全相关法律法
规的情况。
在过去两年(包括二零二五财年),我们
的直接雇员并无死亡记录。于二零二五
财年,因直接雇员工伤而损失工作的日
数为18日(二零二四年:无)。
雇员培训及职业发展
本集团十分重视人才的培养,以求更好
的工作表现及雇员的不断发展。因此,
本集团已设计并实施广泛的培训活动,
包括入职培训和外部培训。入职培训旨
在向本集团介绍新雇员,分享本集团的
企业架构、文化及其他重要业务资料,
例如与工作场所安全有关的政策。透过
适当的入职培训计划,雇员可更适应本
集团,从而准备好在新职位上茁壮成长。
透过外部培训,我们为员工提供相关知
识、技术技能及最新的监管意识,以便
雇员可在不断变化的商业环境中继续为
本集团创造价值。于本年度,我们的雇
员已参加一系列关于各种主题的培训课
程,从技术到一般方面,如建筑资讯模
型培训、建筑能源效益培训及专业工作
坊(如供水服务证书)。该等外部培训乃
由例如职业训练局及香港工程师学会组
织。本集团将继续为各级雇员提供培训
支持,促进在本集团内的专业增长及发
展。
在职业发展方面,我们支持雇员获得专
业资格,以提高他们的专业工作知识和
加强管理技能。此外,根据我们的绩效
反馈机制,监督人负责向下属提供有关
其工作成绩和改进领域的反馈。我们亦
鼓励雇员与部门管理人员就其渴望的职
业道路和所需的支持保持公开讨论。
本公司亦参与由香港工程师学会举办的
专业培训计划(计划「A」)以及职业训练
局举办的学徒计划,以招聘、培训并为
加入顺兴香港的毕业生技术员及工程师
提供明确的职业发展计划。
19环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司19
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
The breakdown of employes trained and average training hours completed per
employe by gender and employment type during the Year are as folows:
FY2025FY2024
二零二五财年二零二四财年
Employes TrainedPercentagePercentage
受训雇员百分比百分比
By Gender按性别划分
Male男92.1%91.1%
Female女7.9%8.9%
By Employment Type按雇佣类别划分
Director Level董事级别2.9%2.0%
Manager Level主管级别19.4%13.8%
General Level一般级别77.7%84.2%
FY2025FY2024
二零二五财年二零二四财年
Average Training Hours Completed per EmployeHoursHours
每名雇员平均受训时数小时小时
By Gender按性别划分
Male男5.65.0
Female女10.11.7
By Employment Type按雇佣类别划分
Director Level董事级别26.38.2
Manager Level主管级别7.71.0
General Level一般级别4.75.2
Remark: Percentage of employes trained by category = Employes in the category who tok part in training/
Employes who tok part in training. Average training hours for employes by category = Total
number of training hours for employes in the category/Number of employes in the category. The
calculation method is in acordance with Apendix 3: Reporting Guidance on Social of “How to
Prepare an ESG Report” published by the Stock Exchange.
Prohibition of Child Labour and Forced Labour
The Group believes that labour relations characterised by mutual respect and
equality wil enhance employe morale and unity. Therefore, we adopted a range
of policies to protect the interest of employes, for instance, we forbid any
unlawful employment including child and forced labour. Al of our employes must
have reached the statutory age and poses identification documents before the
comencement of work. The employment contracts should be signed voluntarily
and without any coercion. We also require our subcontractors to register their
employes with identification document and license number to prevent the
employment of workers who are not legaly eligible to take up any job duties in
Hong Kong. In any case that such violation is discovered, the responsible person
wil be subjected to internal investigations, and may face disciplinary actions or be
handled by authorities when demed suitable.
年内按性别及雇佣类别划分的受训雇员
及平均受训时数如下:
备注: 按类别划分的受训雇员百分比=该类别受训雇
员╱受训雇员。按类别划分的雇员平均受训
时数=该类别雇员受训总时数╱该类别雇员人
数。计算方法乃基于联交所发布的《如何准备
环境、社会及管治报告》之附录三:社会关键
绩效指标汇报指引。
禁止童工及强迫劳动
本集团相信,以相互尊重和平等为特征
的劳资关系将提升员工的士气和团结。
因此,我们已采取一系列保护雇员利益
的政策,例如我们禁止任何非法就业(包
括童工及强迫劳动)。我们所有雇员必
须达到法定年龄并在工作开始前拥有身
份证明文件。雇佣合约应自愿签署,不
得有任何强迫行为。我们亦要求次承建
商登记其雇员的身份证明文件及牌照号
码,以防所聘员工在法律上不符合资格
担任香港的任何工作职务。一经发现,
责任人将接受内部调查,并在认为合适
的情况下可能面临纪律处分或由主管部
门处理。
20SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202520
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
During the Year, the Group was not aware of any case of material non-compliance
with child labour and forced labour-related laws and regulations in Hong Kong,
including Imigration Ordinance, in relation to unauthorised entrants to Hong
Kong and employment of ilegal workers.
Suply Chain Monitoring
The Group emphasises the quality of subcontractors, supliers and service
providers in maintaining high standards of services ofered to our clients. Hence,
we engage suply chain partners after close scrutiny of their practices and
busines background under our suplier evaluation mechanism. In particular we
opt for partners who are environmentaly and socialy-responsible.
In order to ensure the service quality and continuous adoption of environmental
and social practices of our suply chain partners, we maintain close comunication
and monitoring with our counterparts. Regular evaluations such as onsite
inspections and asesments are conducted and any exception or non-compliance
are reported to the management imediately. Timely remediation of the risks
identified is required. In particular, when selecting new suply chain partners,
we wil consider their use of environmentaly preferable products and practices
as one of our selection criteria. Suply chain partners whose acreditation or
production method fal short of our required environmental and social standards
wil be suspended.
The numbers of subcontractors and supliers as at 31 March 2025 was 525,
al of which are from Hong Kong (2024: 519). The numbers reflected our
subcontractors and supliers on our qualified subcontractor and suplier list.
We have implemented the above mentioned environmental and social related
management procedures to al of our subcontractor and supliers.
Quality Management
We have adopted a customer-centric principle with a primary focus on customers’
experience of our quality services. To achieve this aim, the Group has established
a quality management system (“QMS”) policy manual, which has ben acredited
with ISO 9001:2015 certification. It provides guidelines to our employes for
meting our objectives as folows:
- , reliable and consistent services to satisfy the demands
and expectations of our clients;
- , statutory and regulatory
requirements;
• To provide apropriate training for employes to enhance skils and
knowledge to match with quality requirements of works and services;
于本年度,本集团并不知悉任何严重违
反香港有关童工及强迫劳动的法例及规
例的情况,包括涉及未经许可进入香港
及雇用非法劳工的《入境条例》。
供应链监测
本集团强调次承建商、供应商及服务供
应商于维持为客户提供的高标准的服务
质素。因此,在我们的供应商评估机制
下仔细审查其实践和业务背景后,我们
与供应链合作伙伴进行接触。特别是我
们选择对环境和社会负责的合作伙伴。
为确保供应链合作伙伴服务质素及持续
采用环境和社会实践,我们与对手方保
持密切沟通和监督。定期进行评估(如实
地检查及评估),并立即向管理层报告任
何例外或不合规情况。需要及时纠正所
发现的风险。尤其是,在选择新的供应
链合作伙伴时,我们会将使用环保产品
及实践作为我们的选择标准之一。认证
或生产方法达不到我们要求的环境和社
会标准的供应链合作伙伴将被暂停。
截至二零二五年三月三十一日的次承建
商及供应商数目为525家,均来自香港
(二零二四年:519家)。该等数字反映我
们的合格次承建商及供应商名单上的次
承建商及供应商。我们已对所有次承建
商及供应商实施上述环境与社会相关的
管理程序。
品质管理
我们采用以客户为中心的原则,主要关
注客户对我们优质服务的体验。为实
现这一目标,本集团已建立起通过ISO
9001:2015 认证的品质管理系统(「品质
管理系统」)并向员工分发政策手册,指
导其达成我们的下列目标:
- 、可靠和一致的服务,以
满足客户的需求及期望;
- 、法规及规管规
定;
- ,提高技能
和知识,以配合工程和服务的质量
要求;
21环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司21
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
• To monitor and improve the efectivenes of QMS by conducting periodic
internal reviews, inspections, data analysis and enhancement;
• To understand client expectation and devise proper planing before
comencement of projects to ensure acomodation of client neds;
and
• To obtain fedback throughout and after the engagement from clients to
identify the improvement areas of QMS.
There are no products and service-related complaints received in the Year. Due
to our service nature, product recals related to safety and health reasons are not
aplicable to the Group.
Protection of Customer Information and Intelectual Property Rights
The Group advocates the protection of privacy and confidential information of
our employes, customers as wel as intelectual property rights. With this in mind,
we handle and store sensitive information with prudence and care, and act in
strict acordance with the six data protection principles, including data colection,
acuracy, use, security, openes and aces & corection. Information including
Group strategies, past, curent or potential customers, services providers,
supliers and subcontractors wil be used for performing job duties and such
information shal not be taken away from our premises physicaly or through
company network unles otherwise aproved.
Furthermore, employes are required to acknowledge and comply with the
confidentiality clause as stated in the Employe Handbok. Any unauthorised
aces, disclosure or use of information wil be subject to disciplinary actions
including termination and legal action.
During the Year, we are not aware of any case of material non-compliance
regarding service quality and data privacy-related laws and regulations in Hong
Kong, including the Personal Data (Privacy) Ordinance.
Preventing Bribery and Coruption
Al members of our staf, including the management, are required to strictly
comply with the Employe Handbok which includes prohibition of al forms of
coruption and fraud such as bribery, extortion, fraud and money laundering.
Therefore, an internal control system has ben established to control any potential
fraud risk. We have also regularly engaged independent internal control adviser to
evaluate our internal control system to ensure efective corporate governance.
- 、数据分析及不
断完善,监测和提高品质管理系统
的成效;
- ,并在项目开始前
制定适当的规划,以确保满足客户
的需求;及
• 在客户参与的整个过程中和之后取
得回馈,确定品质管理系统的待完
善之处。
本年度未接获与产品及服务相关的投
诉。由于我们的服务性质,与安全与健
康相关的产品召回不适用于本集团。
保护客户资料及知识产权
本集团主张保护雇员、客户的私隐及机
密资料以及知识产权。考虑到这一点,
我们谨慎处理和储存敏感资料,并严格
按照六项数据保护原则行事,包括数据
收集、准确性、使用、安全性、开放性
及存取与更正。包括本集团策略、过
去、现有或潜在客户、服务供应商、供
应商及次承建商在内的资料应用于履行
职责,并除非另有批准,否则不得以实
际或通过公司网络从我们的场所带走有
关资料。
此外,雇员必须确认阅读并遵守雇员手
册所载保密条款。对有关资料的任何未
获授权获取、披露或使用均将受到惩戒
行动,包括解聘及法律行动。
于本年度,我们并无发现任何严重违反
香港有关服务品质及数据私隐相关的法
例及规例(包括《个人资料(私隐)条例》)
的情况。
防止贿赂及贪腐
我们所有员工(包括管理层)均须严格遵
守雇员手册,当中包括禁止一切形式的
腐败和欺诈行为,如贿赂、勒索、欺诈
和洗钱。因此,已建立内部监控系统来
控制任何潜在的欺诈风险。我们亦已定
期聘请独立内部监控顾问,评估我们的
内部监控系统,以确保有效的企业管治
理。
22SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202522
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
In adition, a whistle-blowing mechanism has also ben formulated providing a
confidential chanel to file complaint regarding fraudulent and unethical acts.
Awarenes towards prevention of bribery has ben bosted among employes
and management levels through provision of training from relevant organisations
such as Independent Comision Against Coruption and legal profesionals.
Our board of directors and senior management have participated in these anti-
coruption trainings in the Year.
Furthermore, our policy forbids employes to poses any financial or other
personal interest in transactions betwen the Group and our busines partners.
Potential conflicts of interest that may increase the risk of bribery and bid-riging
wil be monitored. If there is any perceived, potential or actual conflict of interest,
employes are required to report to the management imediately.
During the Year, the Group was not aware of any case of material non-
compliance with coruption-related laws and regulations in Hong Kong, including
the Prevention of Bribery Ordinance. The Group and our employes have no
concluded legal cases regarding corupt practices during the Year.
Comunity Investment
The Group is comited to the undertaking of corporate social responsibility and
the promotion of social harmony. Harnesing our corporate resources, we persist
in contributing to the society by means of donations, sponsorships, and voluntary
comitments. In adition, we encourage and suport our employes to take
part in voluntary services and help the underprivileged. Some of our focus areas
include:
- , to give hope and to suport the disadvantaged;
- ;
- ; and
• empowering through education.
During the Year, our Group suported a non-profit organisation “Silver Lining
Foundation” through participating in the Silver Lining Charity Walk 2024
organised by Silver Lining Foundation and Shanghai Comercial Bank, as wel as
ofering sponsorship to a brain-paralysed child. We also participated in the Gren
Deposit Program of a bank, which the deposit was used to suport eligible gren
projects and busineses to promote environmental protection and sustainable
development. We have donated HK$12,400 for charitable purposes in FY2025
(2024: HK$16,600).
此外,我们亦已制定举报机制,提供保
密渠道, 对欺诈和不道德行为提出申诉。
透过提供廉政公署和法律专业人员等相
关组织的培训,提高雇员及管理层对防
止贿赂的意识。本年度我们的董事会及
高级管理层已参加相关反腐败培训。
再者,我们的政策禁止雇员在本集团与
其业务伙伴之间的交易中有任何财务或
其他个人利益。可能增加贿赂及串通投
标风险的潜在利益冲突将受到监督。若
然存在有任何可意会、潜在或实际的利
益冲突,雇员必须立即向管理层申报。
于本年度,本集团并不知悉任何严重违
反香港与贪腐相关的法例及规例(包括
《防止贿赂条例》)的情况。本集团及我们
雇员于本年度内并无已审结的贪污诉讼
案件。
社区投资
本集团致力承担企业社会责任及促进社
会和谐。利用我们的企业资源,我们坚
持透过捐赠、赞助及自愿承诺为社会作
出贡献。此外,我们鼓励和支持雇员参
与志愿服务并帮助弱势群体。部分重点
包括:
- 、给予希望及支持弱势群
体;
- ;
- ;及
- 。
于本年度,本集团通过参与由云彩行动
及上海商业银行举办的「爱心慈善步行
2024」,以及为脑瘫儿童提供赞助等方
式,支持非牟利机构「云彩行动」。我们
亦参与银行绿色存款计划,将存款用于
支持符合条件的绿色项目及企业,促进
环境保护及可持续发展。于二零二五财
年,我们已捐赠12,400港元作慈善用途
(二零二四年:16,600港元)。
23环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司23
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING GUIDE
CONTENT INDEX
Reporting Guide
RequirementsDescriptionRelevant Section
报告指引要求描述相关章节
Overal Aproach
整体方针
The board has overal responsibility for an isuer’s ESG strategy and
reporting.
董事会对发行人的环境、社会及管治策略及汇报承担全部责任。
ESG Governance
ESG管治
Governance Structure
管治架构
(a) A disclosure of the board’s oversight of ESG isues;
(b) The board’s ESG management aproach and strategy, including
the proces used to evaluate, prioritise and manage material
ESG-related isues (including risks to the isuer’s busineses); and
(c) How the board reviews progres made against ESG-related goals
and targets with an explanation of how they relate to the isuer’s
busineses.
(a) 披露董事会对环境、社会及管治事宜的监管;
(b) 董事会的环境、社会及管治管理方针及策略,包括评估、优
次排列及管理重要的环境、社会及管治相关事宜(包括对发行
人业务的风险)的过程;及
(c) 董事会如何按环境、社会及管治相关目标检讨进度,并解释
它们如何与发行人业务有关连。
ESG Governance
ESG管治
Reporting Principles
汇报原则
(a) Materiality
(b) Quantitative
(c) Consistency
(d) Balance
(a) 重要性
(b) 量化
(c) 一致性
(d) 平衡
Reporting Principles
汇报原则
环境、社会及管治报告指引内容索引
24SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202524
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Reporting Guide
RequirementsDescriptionRelevant Section
报告指引要求描述相关章节
Reporting Boundary
汇报范围
A narative explaining the reporting boundaries of the ESG report, and
describing the proces used to identify which entities or operations are
included in the ESG report. If there is a change in the scope, the isuer
should explain the diference and reason for the change.
解释ESG报告的汇报范围,及描述挑选哪些实体或业务纳入ESG报
告的过程。若汇报范围有所改变,发行人应解释不同之处及变动
原因。
Introduction
绪言
A1 Emisions 排放物
General Disclosure
一般披露
Information on:
(a) the policies; and
(b) compliance with relevant laws and regulations that have a
significant impact on the isue relating to air and grenhouse
gas emisions, discharges into water and land, and generation of
hazardous and non-hazardous waste.
有关废气及温室气体排放、向水及土地的排污、有害及无害废弃
物的产生等的:
(a) 政策;及
(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。
Environmental
环境方面
KPI A1.1
关键绩效指标A1.1
The types of emisions and respective emisions data.
排放物种类及相关排放数据。
Air and Grenhouse Gases
Emisions
废气及温室气体排放
KPI A1.2
关键绩效指标A1.2
Direct (Scope 1) and energy indirect (Scope 2) grenhouse gas emisions
(in tones) and, where apropriate, intensity (e.g. per unit of production
volume, per facility).
直接(范围1)及能源间接(范围2)温室气体排放量(以吨计算)及(如
适用)密度(如以每产量单位、每项设施计算)。
Air and Grenhouse Gases
Emisions
废气及温室气体排放
KPI A1.3
关键绩效指标A1.3
Total hazardous waste produced (in tones) and, where apropriate,
intensity (e.g. per unit of production volume, per facility).
所产生有害废弃物总量(以吨计算)及(如适用)密度(如以每产量单
位、每项设施计算)。
Not Aplicable
不适用
KPI A1.4
关键绩效指标A1.4
Total non-hazardous waste produced (in tones) and, where apropriate,
intensity (e.g. per unit of production volume, per facility).
所产生无害废弃物总量(以吨计算)及(如适用)密度(如以每产量单
位、每项设施计算)。
Waste Management
废物管理
25环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司25
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Reporting Guide
RequirementsDescriptionRelevant Section
报告指引要求描述相关章节
KPI A1.5
关键绩效指标 A1.5
Description of emisions target(s) set and steps taken to achieve them.
描述所订立的排放量目标及为达到这些目标所采取的步骤。
ESG Governance, Air and
Grenhouse Gases Emisions
ESG管治、废气及温室气
体排放
KPI A1.6
关键绩效指标 A1.6
Description of how hazardous and non-hazardous wastes are handled,and
a description of reduction target(s) set and steps taken to achieve them.
描述处理有害及无害废弃物的方法,及描述所订立的减废目标及
为达到这些目标所采取的步骤。
ESG Governance, Waste
Management
ESG管治、废物管理
A2 Use of Resources 资源使用
General Disclosure
一般披露
Policies on the eficient use of resources, including energy, water and other
raw materials.
有效使用资源(包括能源、水及其他原材料)的政策。
Energy Consumption and
Eficiency
能源消耗及效率
KPI A2.1
关键绩效指标 A2.1
Direct and/or indirect energy consumption by type (e.g. electricity, gas
or oil) in total (kWh in ’000s) and intensity (e.g. per unit of production
volume, per facility).
按类型划分的直接及╱或间接能源(如电、气或油)总耗量(以千个
千瓦时计算)及密度(如以每产量单位、每项设施计算)。
Energy Consumption and
Eficiency
能源消耗及效率
KPI A2.2
关键绩效指标 A2.2
Water consumption in total and intensity (e.g. per unit of production
volume, per facility).
总耗水量及密度(如以每产量单位、每项设施计算)。
Not Aplicable
不适用
KPI A2.3
关键绩效指标 A2.3
Description of energy use eficiency target(s) set and steps taken to
achieve them.
描述所订立的能源使用效益目标及为达到这些目标所采取的步骤。
ESG Governance, Energy
Consumption and Eficiency
ESG管治、能源消耗及效
率
KPI A2.4
关键绩效指标 A2.4
Description of whether there is any isue in sourcing water that is fit for
purpose, water eficiency target(s) set and steps taken to achieve them.
描述求取适用水源上可有任何问题,以及所订立的用水效益目标
及为达到这些目标所采取的步骤。
ESG Governance
ESG管治
KPI A2.5
关键绩效指标 A2.5
Total packaging material used for finished products (in tones) and, if
aplicable, with reference to per unit produced.
制成品所用包装材料的总量(以吨计算)及(如适用)每生产单位占
量。
Not Aplicable
不适用
26SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202526
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Reporting Guide
RequirementsDescriptionRelevant Section
报告指引要求描述相关章节
A3 The Environment and Natural Resources 环境及天然资源
General Disclosure
一般披露
Policies on minimising the isuer’s significant impacts on the environment
and natural resources.
减低发行人对环境及天然资源造成重大影响的政策。
Environmental Management
System
环境管理系统
KPI A3.1
关键绩效指标 A3.1
Description of the significant impacts of activities on the environment and
natural resources and the actions taken to manage them.
描述业务活动对环境及天然资源的重大影响及已采取管理有关影
响的行动。
Environmental Management
System
环境管理系统
A4 Climate Change 气候变化
General Disclosure
一般披露
Policies on identification and mitigation of significant climate-related isues
which have impacted, and those which may impact, the isuer.
识别及应对已经及可能会对发行人产生影响的重大气候相关事宜
的政策。
Climate Change
气候变化
KPI A4.1
关键绩效指标A4.1
Description of the significant climate-related isues which have impacted,
and those which may impact, the isuer, and the actions taken to manage
them.
描述已经及可能会对发行人产生影响的重大气候相关事宜,及应
对行动。
Climate Change
气候变化
B1 Employment 雇佣
General Disclosure
一般披露
Information on:
(a) the policies; and
(b) compliance with relevant laws and regulations that have a
significant impact on the isuer relating to compensation and
dismisal, recruitment and promotion, working hours, rest
periods, equal oportunity, diversity, anti-discrimination, and
other benefits and welfare.
有关薪酬及解雇、招聘及晋升、工作时数、假期、平等机会、多
元化、反歧视以及其他待遇及福利的:
(a) 政策;及
(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例
的资料。
Equal Oportunities,
Recruitment and
Termination, Promotion,
Remuneration and Working
Conditions
平等机会、招聘及终止聘
用、晋升、薪酬及工作环
境
27环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司27
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Reporting Guide
RequirementsDescriptionRelevant Section
报告指引要求描述相关章节
KPI B1.1
关键绩效指标B1.1
Total workforce by gender, employment type (for example, ful- or part-
time), age group and geographical region.
按性别、雇佣类型(如全职或兼职)、年龄组别及地区划分的雇员
总数。
Equal Oportunities,
Recruitment and
Termination, Promotion,
Remuneration and Working
Conditions
平等机会、招聘及终止聘
用、晋升、薪酬及工作环
境
KPI B1.2
关键绩效指标B1.2
Employe turnover rate by gender, age group and geographical region.
按性别、年龄组别及地区划分的雇员流失比率。
Equal Oportunities,
Recruitment and
Termination, Promotion,
Remuneration and Working
Conditions
平等机会、招聘及终止聘
用、晋升、薪酬及工作环
境
B2 Health and Safety 健康与安全
General Disclosure
一般披露
Information on:
(a) the policies; and
(b) compliance with relevant laws and regulations that have
a significant impact on the isuer relating to providing a
safe working environment and protecting employes from
ocupational hazards.
有关提供安全工作环境及保障雇员避免职业性危害的:
(a) 政策;及
(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例
的资料。
Ocupational Health and
Safety
职业健康及安全
KPI B2.1
关键绩效指标B2.1
Number and rate of work-related fatalities ocured in each of the past
thre years including the reporting year.
过去三年(包括汇报年度)每年因工亡故的人数及比率。
Ocupational Health and
Safety
职业健康及安全
KPI B2.2
关键绩效指标B2.2
Lost days due to work injury.
因工伤损失工作日数。
Ocupational Health and
Safety
职业健康及安全
KPI B2.3
关键绩效指标B2.3
Description of ocupational health and safety measures adopted, and how
they are implemented and monitored.
描述所采纳的职业健康与安全措施,以及相关执行及监察方法。
Ocupational Health and
Safety
职业健康及安全
B3 Development and Training 发展及培训
General Disclosure
一般披露
Policies on improving employes’ knowledge and skils for discharging
duties at work. Description of training activities.
有关提升雇员履行工作职责的知识及技能的政策。描述培训活动。
Employe Training and
Carer Development
雇员培训及职业发展
KPI B3.1
关键绩效指标B3.1
The percentage of employes trained by gender and employe category
(e.g. senior management, midle management).
按性别及雇员类别(如高级管理层、中级管理层)划分的受训雇员
百分比。
Employe Training and
Carer Development
雇员培训及职业发展
28SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202528
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Reporting Guide
RequirementsDescriptionRelevant Section
报告指引要求描述相关章节
KPI B3.2
关键绩效指标B3.2
The average training hours completed per employe by gender and
employe category.
按性别及雇员类别划分,每名雇员完成受训的平均时数。
Employe Training and
Carer Development
雇员培训及职业发展
B4 Labour Standards 劳工准则
General Disclosure
一般披露
Information on:
(a) the policies; and
(b) compliance with relevant laws and regulations that have a
significant impact on the isuer relating to preventing child and
forced labour.
有关防止童工或强制劳工的:
(a) 政策;及
(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例
的资料。
Prohibition of Child Labour
and Forced Labor
禁止童工及强迫劳动
KPI B4.1
关键绩效指标B4.1
Description of measures to review employment practices to avoid child
and forced labour.
描述检讨招聘惯例的措施以避免童工及强制劳工。
Prohibition of Child Labour
and Forced Labour
禁止童工及强迫劳动
KPI B4.2
关键绩效指标B4.2
Description of steps taken to eliminate such practices when discovered.
描述在发现违规情况时消除有关情况所采取的步骤。
Prohibition of Child Labour
and Forced Labour
禁止童工及强迫劳动
B5 Suply Chain Management 供应链管理
General Disclosure
一般披露
Policies on managing environmental and social risks of the suply chain.
管理供应链的环境及社会风险政策。
Suply Chain Monitoring
供应链监测
KPI B5.1
关键绩效指标B5.1
Number of supliers by geographical region.
按地区划分的供应商数目。
Suply Chain Monitoring
供应链监测
KPI B5.2
关键绩效指标B5.2
Description of practices relating to engaging supliers, number of
supliers where the practices are being implemented, and how they are
implemented and monitored.
描述有关聘用供应商的惯例,向其执行有关惯例的供应商数目,
以及相关执行及监察方法。
Suply Chain Monitoring
供应链监测
KPI B5.3
关键绩效指标B5.3
Description of practices used to identify environmental and social risks
along the suply chain, and how they are implemented and monitored.
描述有关识别供应链每个环节的环境及社会风险的惯例,以及相
关执行及监察方法。
Suply Chain Monitoring
供应链监测
29环境、社会及管治报告2024-2025 顺兴集团(控股)有限公司29
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Reporting Guide
RequirementsDescriptionRelevant Section
报告指引要求描述相关章节
KPI B5.4
关键绩效指标B5.4
Description of practices used to promote environmentaly preferable
products and services when selecting supliers, and how they are
implemented and monitored.
描述在拣选供应商时促使多用环保产品及服务的惯例,以及相关
执行及监察方法。
Suply Chain Monitoring
供应链监测
B6 Product Responsibility 产品责任
General Disclosure
一般披露
Information on:
(a) the policies; and
(b) compliance with relevant laws and regulations that have a
significant impact on the isuer relating to health and safety,
advertising, labeling and privacy maters relating to products and
services provided and methods of redres.
有关所提供产品和服务的健康与安全、广告、标签及私隐事宜以
及补救方法的:
(a) 政策;及
(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例
的资料。
Quality Management
品质管理
KPI B6.1
关键绩效指标B6.1
Percentage of total products sold or shiped subject to recals for safety
and health reasons.
已售或已运送产品总数中因安全与健康理由而须回收的百分比。
Not Aplicable
不适用
KPI B6.2
关键绩效指标B6.2
Number of products and service related complaints received and how
they are dealt with.
接获关于产品及服务的投诉数目以及应对方法。
Quality Management
品质管理
KPI B6.3
关键绩效指标B6.3
Description of practices relating to observing and protecting intelectual
property rights.
描述与维护及保障知识产权有关的惯例。
Protection of Customer
Information and Intelectual
Property Rights
保障客户资料及知识产权
KPI B6.4
关键绩效指标B6.4
Description of quality asurance proces and recal procedures.
描述质量检定过程及产品回收程序。
Quality Management
品质管理
KPI B6.5
关键绩效指标B6.5
Description of consumer data protection and privacy policies, and how
they are implemented and monitored.
描述消费者资料保障及私隐政策,以及相关执行及监察方法。
Protection of Customer
Information and Intelectual
Property Rights
保障客户资料及知识产权
30SH GROUP (HOLDINGS) LIMITED Environmental, Social and Governance Report 2024-202530
Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Reporting Guide
RequirementsDescriptionRelevant Section
报告指引要求描述相关章节
B7 Anti-coruption 反贪污
General Disclosure
一般披露
Information on:
(a) the policies; and
(b) compliance with relevant laws and regulations that have a
significant impact on the isuer relating to bribery, extortion,
fraud and money laundering.
有关防止贿赂、勒索、欺诈及洗黑钱的:
(a) 政策;及
(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例
的资料。
Preventing Bribery and
Coruption
防止贿赂及贪腐
KPI B7.1
关键绩效指标B7.1
Number of concluded legal cases regarding corupt practices brought
against the isuer or its employes during the reporting period and the
outcomes of the cases.
于汇报期内对发行人或其雇员提出并已审结的贪污诉讼案件的数
目及诉
讼结果。
Preventing Bribery and
Coruption
防止贿赂及贪腐
KPI B7.2
关键绩效指标B7.2
Description of preventive measures and whistle-blowing procedures, and
how they are implemented and monitored.
描述防范措施及举报程序,以及相关执行及监察方法。
Preventing Bribery and
Coruption
防止贿赂及贪腐
KPI B7.3
关键绩效指标B7.3
Description of anti-coruption training provided to directors and staf.
描述向董事及员工提供的反贪污培训。
Preventing Bribery and
Coruption
防止贿赂及贪腐
B8 Comunity Investment 社区投资
General Disclosure
一般披露
Policies on comunity engagement to understand the neds of the
comunities where the isuer operates and to ensure its activities take
into consideration the comunities’ interests.
有关以社区参与来了解营运所在社区需要和确保其业务活动会考
虑社区利益的政策。
Comunity Investment
社区投资
KPI B8.1
关键绩效指标B8.1
Focus areas of contribution (e.g. education, environmental concerns, labor
neds, health, culture, sport).
专注贡献范畴(如教育、环境事宜、劳工需求、健康、文化、体
育)。
Comunity Investment
社区投资
KPI B8.2
关键绩效指标B8.2
Resources contributed (e.g. money or time) to the focus area.
在专注范畴所动用资源(如金钱或时间)。
Comunity Investment
社区投资