00373 联合集团 通函:致新登记股东函–选择公司通讯之收取方式及语言版本及回条
联合集团有限公司
(ALIED GROUP LIMITED)
(于香港注册成立之有限公司)
(股份代号:373)
各位股东:
致新登记股东函 –
选择公司通讯之收取方式及语言版本
根据香港联合交易所有限公司(「联交所」)证券上市规则,联合集团有限公司(「本公司」)特此致函 阁下就本公司日
后刊发之公司通讯(「公司通讯」)之收取方式及语言版本作出选择。
公司通讯指本公司刊发或将予刊发以供其任何证券持有人参照或采取行动之任何文件,其中包括但不限于:(a)董事会报
告、年度财务报表连同核数师报告以及(如适用)财务摘要报告;(b)中期报告及(如适用)中期摘要报告;(c)会议通
告;(d)上市文件;(e)通函;及(f)代表委任表格。
阁下可选择以下其中一种方式:
- :/w.aliedgroup.com.hk 登载的公司通讯(「网上版本」),以代替收取印刷本,并
以邮递或电邮方式收取有关已在本公司网站登载的公司通讯之书面通知;或
- ;或
- ;或
- 。
为了响应环保及节省印刷与邮递之成本,本公司建议 阁下选择网上版本。
在作出上述选择时,请 阁下于回条上适当空格内填上「」号,签署后使用回条下方之已预付邮费邮寄标签
#
,并把回条
寄回本公司股份过户登记处(「股份过户登记处」),香港中央证券登记有限公司,地址为香港湾仔皇后大道东183号合和
中心17M楼。就收取本函之印刷本的股东而言, 阁下可通过扫描回条上列印的 阁下个人专属二维码来提供 阁下的电
邮地址。
倘若本公司于二零二五年八月二十二日或之前仍未收到 阁下填妥及签署之回条或表示反对的回复,除非 阁下早前已作出选
择以印刷本形式收取公司通讯,否则 阁下将被视为已同意收取网上版本,以代替所有日后公司通讯的印刷本。
阁下可随时透过股份过户登记处给予本公司合理时间(不少于七天)的书面通知或电邮至aliedgroup@computershare.com.hk,
以更改已选择之公司通讯之收取方式及语言版本。如因任何理由以致 阁下在收取或接收公司通讯网上版本时出现困
难, 阁下可以书面或电邮方式提出要求,本公司将尽快向 阁下免费寄发公司通讯的印刷本。
敬请注意:(a) 阁下可以提出要求向本公司及股份过户登记处索取公司通讯的英文及中文印刷本,及(b)公司通讯的英
文及中文网上版本将会登载于本公司网站 htp:/w.aliedgroup.com.hk 及香港交易所披露易网站 htp:/w.hkexnews.hk。
如 阁下对本函件有任何疑问,请于办公时间内(星期一至星期五,上午九时正至下午六时正,香港公众假期除外)致
电股份过户登记处(852)2862 8688或电邮至 aliedgroup@computershare.com.hk 查询。
承董事会命
联合集团有限公司
公司秘书
刘冬妮
二零二五年七月二十三日
#
如在香港使用邮寄标签投寄毋须贴上邮票。在香港以外地区投寄需贴上邮票。
To: Alied Group Limited (“Company”)
(Stock Code: 373)
c/o Computershare Hong Kong Investor Services Limited
17M Flor, Hopewel Centre
183 Quen’s Road East, Wanchai, Hong Kong
致: 联合集团有限公司(「本公司」或「贵公司」)
(股份代号:373)
经 香港中央证券登记有限公司
香港湾仔皇后大道东183号
合和中心17M楼
I/We would like to receive al future corporate comunication(s)* of the Company (“Corporate Comunication(s)”) in the maner as indicated below:
本人/我们希望日后以下列方式收取所有 贵公司之公司通讯*(「公司通讯」):
(Please mark ONLY ONE () in the folowing boxes)
(请从下列其中一个空格内填上「」号)
□
to read al future Corporate Comunication(s)* published on the website of the Company at
htp:/w.aliedgroup.com.hk (“Website Version”) instead of receiving printed copies, and to receive an email
notification for the publication of the relevant Corporate Comunication(s)* on the website of the Company at the email
adres provided by scaning the personalized QR code on the right / in writing below; OR
阅览所有日后在 贵公司网站htp:/w.aliedgroup.com.hk 登载的公司通讯*(「网上版本」),以代替收取
印刷本,并透过扫瞄右面的专属二维码/以下书面所提供之电邮地址收取有关已于本公司网站登载的公
司通讯*之电邮通知;或
(The Company wil send to the email adres provided (if any) the email notification of the availability of the future Corporate
Comunication(s)* on the Company’s website. If no email adres is provided, (i) printed notification leter of the publication of
the Corporate Comunication(s)* on the Company’s website; and (i) al future Actionable Corporate Comunication(s)
#
in printed
form wil be sent by post. Please provide the email adres in ENGLISH BLOCK LETERS and the email adres wil solely be
used for the purposes of receiving (i) email notification of the publication of Corporate Comunication(s)* on the Company’s
website; and (i) al future Actionable Corporate Comunication(s)
#
in electronic form from the Company.)
(本公司日后会将公司通讯*经已于本公司网站登载之电邮通知发送至所提供之电邮地址(如有)。如未有提供电邮
地址,则会向 阁下邮寄(i)公司通讯*已于本公司网站登载之通知信函;及(i)所有日后可供采取行动的公司通讯
#
的印刷本。请以英文正楷填写电邮地址,有关电邮地址仅用作收取(i)公司通讯*已于本公司网站登载之电邮通知;
及(i)本公司日后以电子形式发布之所有可供采取行动的公司通讯
#
。)
Personalized QR Code专属二维码
(You are NOT required to return this Reply Form
if your email adres has ben provided by
scaning the personalized QR code.)
(如已透过专属二维码提供电邮地址,
阁下则毋须交回本回条。)
Email Adres
电邮地址
□
to receive by mail the printed English version of al future Corporate Comunication(s)* ONLY; OR
仅以邮寄收取所有日后公司通讯*之英文印刷本;或
□
to receive by mail the printed Chinese version of al future Corporate Comunication(s)* ONLY; OR
仅以邮寄收取所有日后公司通讯*之中文印刷本;或
□
to receive by mail both printed English and Chinese versions of al future Corporate Comunication(s)*.
同时以邮寄收取所有日后公司通讯*之英文及中文印刷本。
Signature
签名
Contact telephone number
联络电话号码
Name
姓名
Date
日期
Notes附注:
1. Please complete al your details clearly.
请 阁下清楚填妥所有资料。
2. Any form with more than one box marked (✓), with no box marked (✓), with no signature or otherwise incorectly completed wil be void.
任何作出超过一项「✓」选择、或未有作出「✓」选择、或未有签署、或在其他方面填写不正确的回条将会无效。
3. If the Company does not receive this Reply Form duly completed and signed by you or does not receive a response indicating an objection from you by 22
nd August, 2025, unles you have otherwise previously elected to receive Corporate
Comunication(s) in printed form, you wil be demed to have agred to the Website Version in place of receiving printed copies of al future Corporate Comunication(s) and the Company wil send to you a writen notification either by
post or by e-mail to notify the publication of the relevant Corporate Comunication(s)* on the Company’s website in the future.
倘若本公司于二零二五年八月二十二日或之前仍未收到 阁下填妥及签署的回条或表示反对的回复,除非 阁下早前已作出选择以印刷本形式收取公司通讯*,否则 阁下将被视
为已同意收取所有日后公司通讯的网上版本,以代替收取印刷本,而本公司日后将向 阁下以邮递或电邮方式发送有关已于本公司网站登载的公司通讯之书面通知。
4. Shareholders of the Company (“Shareholder(s)”) are entitled to change the choice of means of receipt and language of the Corporate Comunication(s)* at any time by reasonable notice in writing (not les
than 7 days) to the Company c/o the share registrar of the Company (“Share Registrar”) or by email at aliedgroup@computershare.com.hk.
本公司股东(「股东」)有权随时透过本公司股份过户登记处(「股份过户登记处」)给予本公司合理时间的书面通知(不少于七天)或电邮至aliedgroup@computershare.com.hk,要求更改
收取公司通讯*之方式及语言版本。
5. If your shares are held in joint names, al the joint holders of the shares should sign on this Reply Form in order to be valid.
如属联名股东,则本回条须由所有的联名股东签署,方为有效。
6. If both English and Chinese versions of Corporate Comunication(s)* are combined into one document, a printed version of the Corporate Comunication(s)* in both English and Chinese wil be sent to the Shareholder requesting for any
of the printed versions.
若公司通讯的英文版本及中文版本合并为一份文件,则一份载有公司通讯的英文及中文印刷本将寄给要求索取任何一版本公司通讯*印刷本的股东。
7. For the avoidance of doubt, we do not acept any special instructions writen on this Reply Form.
为免存疑,任何在本回条上的额外手写指示,本公司将不予处理。
- , including but not limited to (a) the directors’ report, its anual financial statements
together with a copy of the auditors’ report and, where aplicable, its sumary financial report; (b) the interim report and, where aplicable, its sumary interim report; (c) a notice of meting; (d) a listing document; (e) a circular; and (f) a
proxy form.
公司通讯指本公司刊发或将予刊发以供其任何证券持有人参照或采取行动之任何文件,包括但不限于:(a)董事会报告、年度财务报表连同核数师报告以及(如适用)财务摘要报告;(b)中期报告及
(如适用)中期摘要报告;(c)会议通告;(d)上市文件;(e)通函;及(f)代表委任表格。
#
Actionable Corporate Comunication(s) means any corporate comunication from the Company that seks instructions from Shareholders on how they wish to exercise their rights or make an election as the Shareholders.
可供采取行动的公司通讯指本公司寻求股东指示后就作为股东如何行使其权利或选择而发出之任何公司通讯。
PERSONAL INFORMATION COLECTION STATEMENT 收集个人资料声明
“Personal Data” in this statement has the same meaning as “personal data” in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Cap 486 (“PDPO”), which includes your name, mailing adres, telephone number, email adres and/or your choice.
本声明所指的「个人资料」具有《个人资料(私隐)条例》(第486章)(「私隐条例」)赋予「个人资料」之相同涵义,当中包括 阁下的姓名、邮寄地址、电话号码、电邮地址及/或 阁下的选择。
Your Personal Data provided in this form wil be used in conection with procesing your request for obtaining printed copy of the relevant Corporate Comunication(s) and Actionable Corporate Comunication(s). Your suply of Personal Data is
on a voluntary basis. However, we may not be able to proces your request unles you provide us with your Personal Data.
阁下于本表格所提供的个人资料将用以处理 阁下要求索取相关公司通讯及可供采取行动的公司通讯印刷本之指示。 阁下乃基于自愿性质提供个人资料,惟倘 阁下并无提供个人资料,本公司可能无法处
理 阁下的指示。
Your Personal Data may be disclosed or transfered to the Share Registrar for the purpose stated above, or when it is required to do so by law, for example, in response to a court order or a law enforcement agency’s request, and wil be retained
for such period as may be necesary for our verification and record purpose.
本公司可就上述用途将 阁下的个人资料披露或转移给股份过户登记处,或按法例规定(例如应法庭命令或执法机关的要求)作出披露或转移,并将在适当期间内保留该等个人资料作核实及记录用途。
You have the right to request aces to and/or corection of your Personal Data respectively in acordance with the provisions of the PDPO. Any such request for aces to and/or corection of your Personal Data should be in writing, by mail to the
Hong Kong Privacy Oficer of the Share Registrar at 17M Flor, Hopewel Centre, 183 Quen’s Road East, Wanchai, Hong Kong or by email at PrivacyOficer@computershare.com.hk.
阁下有权根据私隐条例分别查阅及╱或更正 阁下的个人资料。任何查阅及╱或更正 阁下个人资料的要求,均须以书面方式邮寄至股份过户登记处(地址为香港湾仔皇后大道东183号合和中心17M楼)
向香港隐私主任提出,或电邮至PrivacyOficer@computershare.com.hk。
MAILING LABEL邮寄标签
Computershare Hong Kong Investor Services Limited
香港中央证券登记有限公司
Frepost No. 简便回邮号码:37
Hong Kong 香港
Please cut the mailing label and stick it on an envelope to return this Reply Form to us.
No postage is necesary if posted in Hong Kong.
当 阁下寄回此回条时,请将邮寄标签剪贴于信封上。
如在本港投寄, 阁下毋须支付邮费或贴上邮票。
Reply Form 回条