00685 世界华文媒体 通函:致非登记股东之通知信函及申请表格
MEDIA CHINESE INTERNATIONAL LIMITED
世界华文媒体有限公司
(Incorporated in Bermuda with limited liability)
(于百慕达注册成立之有限公司)
(Malaysia Company No. 马来西亚公司编号:200702000044)
(Hong Kong Stock Code 香港股份代号:685)
(Malaysia Stock Code马来西亚股份代号:5090)
17 July 2025
Dear Non-registered Shareholder,
Media Chinese International Limited (the “Company”)
- /25, Circular & Proxy Form (the “Curent Corporate Comunications”) and Arangement of
Electronic Disemination of Corporate Comunications
The Curent Corporate Comunications of the Company has ben published in English and Chinese languages and are available on the website of The Stock
Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) at w.hkexnews.hk and the Company’s website at w.mediachinesegroup.com. If you have any
dificulty in receiving or gaining aces to the Curent Corporate Comunications posted on the Company’s website for any reason, the Company wil promptly
upon your notice send the printed version of the Curent Corporate Comunications to you fre of charge; please write to the Company’s Hong Kong branch
share registrar, Tricor Investor Services Limited at 17/F, Far East Finance Centre, 16 Harcourt Road, Hong Kong or by email to 685-ecom@vistra.com.
A notice of publication of the Website Version of Corporate Comunications, in both English and Chinese, wil be sent by the Company to you by
email or by post, only if your email adres or postal adres (as the case may be) are provided to the Company by your bank(s), broker(s), custodian(s),
nomine(s) or HKSC Nomines Limited through which your shares are held (colectively, the “Intermediaries”). In suport of electronic
comunications by email, non-registered holders are recomended to provide their functional email adreses to their Intermediaries. If the Company
does not receive your functional email adres or postal adres from your Intermediaries via HKSC Nomines Limited, no notice of publication of
the Website Version of a Corporate Comunication wil be sent to you.
Should you have any queries relating to any of the above maters, please cal the Branch Share Registrar’s telephone hotline at (852) 2980 1333
during busines hours from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. Monday to Friday, excluding public holidays or send an email to 685-ecom@vistra.com.
Yours faithfuly,
By order of the Board
Media Chinese International Limited
TIONG Kiew Chiong
Director
Note: Corporate Comunications include any document(s) isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities or the investing public,
including but not limited to (a) the directors’ report and its anual acounts together with a copy of the auditors’ report and, where aplicable, its sumary financial report; (b) the
interim report and, where aplicable, its sumary interim report; (c) a notice of meting; (d) a listing document; (e) a circular; and (f) a proxy form.
各位非登记股东:
世界华文媒体有限公司 (「公司」)
–于本公司网站刊发2024/25年报、通函、及代表委任表格(「本次公司通讯」)的刊发通知及以电子方式发布公司通讯之安排
本次公司通讯文件备有中、英文版本,并已上载于香港联合交易所有限公司(「联交所」)网站(w.hkexnews.hk)及公司网站
(w.mediachinesegroup.com), 欢迎浏览。 阁下若因任何理由以致在收取或接收载于公司网站上的本次公司通讯文件出现困难,公司将于接到
阁下通知后,尽快向 阁下免费发送有关本次 公司通讯文件的印刷本; 阁下可以书面方式通知卓佳证券登记有限公司,地址为香港夏悫道16号远东
金融中心17楼,或电邮 685-ecom@vistra.com。
本公司将透过电子邮件方式或邮寄方式(仅于 代 阁下持有股份的银行、经纪人、托管人、代理人或香港中央结算(代理人)有限公司(统称
「中介机构」)向本公司提供 阁下的电邮地址或邮寄地址(视情况而定)的情况下)向 阁下发出发布公司通讯网站版本的登载通知(包括英
文及中文版本)。为了可透过电邮进行电子通讯,建议非登记持有人向其中介机构提供其有效的电邮地址。如本公司没有收到 阁下的中介机构
透过香港中央结算(代理人)有限公司提供 阁下的有效的电邮地址或邮寄地址,本公司将不会向 阁下发送登载通知。
如 阁下对本函内容有任何疑问,请致电股份过户登记分处电话热线(852) 2980 1333,办公时间为星期一至五(公众假期除外)上午9时正至下午6
时正,或电邮至685-ecom@vistra.com。
承董事会命
世界华文媒体有限公司
董事
张裘昌
2025年7月17日
附注: 公司通讯包括本公司发布或将予发布以供其任何证券持有人或投资大众参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于 (a) 董事会报告及公司年度帐目连同核数师报告
以及(如适用)财务摘要报告; (b) 中期报告及(如适用)中期摘要报告; (c)会议通告; (d) 上市文件; (e) 通函;及 (f) 代表委任表格。
Non-registered Holder’s information (English name and Adres):
非登记持有人资料(英文姓名及地址):
REQUEST FORM 申请表格
To: Media Chinese International Limited(the “Company”)
(Stock Code: 685)
c/o Tricor Investor Services Limited
17/F, Far East Finance Centre
16 Harcourt Road, Hong Kong
致: 世界华文媒体有限公司 (「本公司」)
(股份代号:685)
经卓佳证券登记有限公司
香港夏悫道16号
远东金融中心17楼
REMINDER 提示
As a non-registered holder, if you wish to receive Corporate Comunications
(1)
pursuant to the Listing Rules, you should liaise with your bank(s),
broker(s), custodian(s), nomine(s) or HKSC Nomines Limited through which your shares are held (colectively, the “Intermediaries”) and
provide your email adres to your Intermediaries.
作为非登记持有人,如有意根据《上市规则》收取公司通讯
(1)
, 阁下应联络代 阁下持有股份的银行、经纪、托管商、代理人或香港中央结算
(代理人)有限公司(统称「中介机构」),并向 阁下的中介机构提供 阁下的电子邮件地址。
I/We would like to receive the Corporate Comunications
of the Company in printed copy.
本人╱吾等要求索取本公司之公司通讯之印刷本。
Signature: Date:
签署: 日期:
Name: Contact Phone Number:
姓名: (English英文)
联络电话:
(in block leters 请以正楷填写)
)
Postal Adres:
邮寄地址:
Notes 附注:
- “Corporate Comunications” include any document(s) isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities or the investing public, including but
not limited to (a) the directors’ report and its anual acounts together with a copy of the auditors’ report and, where aplicable, its sumary financial report; (b) the interim report and, where
aplicable, its sumary interim report; (c) the quarterly report, if any; (d) a notice of meting; (e) a listing document; (f) a circular; and (g) a proxy form.
「公司通讯」包括本公司发布或将予发布以供其任何证券持有人或投资大众参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于 (a) 董事会报告及公司年度帐目连同核数师报告以及(如适用)
财务摘要报告; (b) 中期报告及(如适用)中期摘要报告; (c) 季度报告(如有); (d) 会议通告; (e) 上市文件; (f) 通函;及 (g) 代表委任表格。
2. By completing and returning this Request Form to request for the printed copy of the curent Corporate Comunications, you have expresly indicated that you prefer to receive al future Corporate
Comunications of the Company in printed copy.
当 阁下填写及寄回此申请表格以索取刊发之本次公司通讯印刷本后,即表示 阁下确认拟收取本公司日后刊发的所有公司通讯的印刷本。
3. This request wil be valid unles being revoked or superseded or until expired on 5 February 2026 (whichever is earlier). Further request in writing wil be required if Shareholder prefers to continue
receiving printed copy of future Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications.
此请求将一直有效,除非被撤销或取代,或直至2026年2月5日到期(以较早者为准)。如果股东希望继续收到日后的企业通讯和可供采取行动的企业通讯的印刷本,则需要做进一步书
面请求。
PERSONAL INFORMATION COLECTION STATEMENT 收集个人资料声明
“Personal Data” in this statement has the same meaning as “personal data” defined in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Cap. 486 (the “PDPO”), which may include but not limited to your name, contact
telephone number, email adres and mailing adres.
Your suply of Personal Data is on a voluntary basis for the purpose of receiving Corporate Comunications in the maner chosen. Your Personal Data wil be retained for such period as may be necesary
for our verification and record purposes.
You have the right to request aces to and/or to corect the respective Personal Data in acordance with the provisions of the PDPO. Any such request for aces to and/or corection of the Personal Data
should be in writing by either of the folowing means:
本声明中所指的「个人资料」具有香港法例第 486 章《个人资料(私隐)条例》(「《私隐条例》」)中「个人资料」的涵义,包括但不限于, 阁下的名称,联络电话号码,电子邮箱地址
和邮寄地址。
阁下是自愿向本公司提供 阁下个人资料,以便以 阁下所选之方式接收公司通讯。 阁下的个人资料将在适当期间保留作核实及记录用途。
阁下有权根据《私隐条例》的条文要求查阅及╱或修改 阁下的个人资料。任何该等要求均须以书面方式提出。
By mail to: Data Privacy Oficer
Tricor Investor Services Limited
17/F, Far East Finance Centre
16 Harcourt Road, Hong Kong
By email to: is-enquiries@vistra.com
经邮寄: 个人资料私隐主任
卓佳证券登记有限公司
香港夏悫道16号
远东金融中心17楼
经电邮: is-enquiries@vistra.com
Please cut the mailing label and stick it on an envelope
to return this Request Form to us.
No postage is necesary if posted in Hong Kong.
当 阁下寄回本申请表格时,请将邮寄标签剪贴于信封上。
如在本港投寄, 阁下无需支付邮费或贴上邮票。
Mailing Label 邮寄标签
Tricor Investor Services Limited
卓佳证券登记有限公司
Media Chinese International Limited
世界华文媒体有限公司 (685)
Frepost Number 简便回邮号码︰10 GPO
Hong Kong香港