01234 中国利郎 公告及通告:截至二零二五年六月三十日止六个月中期业绩公告
香港交易及结算所有限公司及香港联合交易所有限公司对本公告的内容概
不负责,对其准确性或完整性亦不发表任何声明,并表明不会就本公告全
部或任何部分内容而产生或因依赖该等内容而引致的任何损失承担任何责
任。
(于开曼群岛注册成立的有限公司)
(股份代号:1234)
截至二零二五年六月三十日止六个月
中期业绩公告
中国利郎有限公司(「本公司」)董事会(「董事会」)欣然宣布本公司及其附
属公司(统称「集团」)截至二零二五年六月三十日止六个月的未经审核综
合业绩。本公告列载本公司二零二五年中期报告全文,并符合香港联合交
易所有限公司证券上市规则中有关中期业绩初步公告附载的资料的要求。
Financial Highlights
财务摘要
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
Review Report of the Auditor
核数师审
阅
报告
Condensed Consolidated Statement of Profit or Los and
Other Comprehensive Income
简明综合损益及其他全面收益表
Condensed Consolidated Statement of Financial Position
简明综合财务状况表
Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity
简明综合权益变动表
Condensed Consolidated Statement of Cash Flows
简明综合现金流量表
Notes to the Unaudited Interim Financial Report
未经审核中期财务报告附注
Other Information
其他资料
CONTENTS
目录
Six months ended 30 June | ||||
---|---|---|---|---|
截至六月三十日止六个月 | ||||
2025 | 2024 | Changes | ||
二零二五年 | 二零二四年 | 变幅 | ||
(RMB million) | (RMB million) | (%) | ||
(人民币百万元) | (人民币百万元) |
(RMB cents) | (RMB cents) | |||
---|---|---|---|---|
(人民币分) | (人民币分) | (%) |
(% points) | ||||
---|---|---|---|---|
(%) | (%) | (百分点) |
Six months ended 30 June 2025 | Year ended 31 December 2024 | Six months ended 30 June 2024 | ||
---|---|---|---|---|
截至二零二五年 六月三十日 止六个月 | 截至二零二四年 十二月三十一日 止年度 | 截至二零二四年 六月三十日 止六个月 |
0202CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
FINANCIAL HIGHLIGHTS
财务摘要
Revenue收入1,727.21,600.0+7.9
Gros profit毛利867.8800.5+8.4
Profit from operations经营利润260.1313.8-17.1
Profit atributable to equity
shareholders for the period
权益股东应占期内
利润242.5280.1-13.4
Earnings per share每股盈利
— Basic— 基本20.223.4-13.6
— Diluted— 摊薄20.223.4-13.6
Interim dividend per share每股中期股息HK11 cents
11港仙
HK13 cents
13港仙-15.4
Special interim dividend per share每股特别中期股息HK5 cents
5港仙
HK5 cents
5港仙—
Gros profit margin毛利率50.250.0+0.2
Operating profit margin经营利润率15.119.6-4.5
Margin of profit atributable to equity
shareholders
权益股东应占利润率
14.017.5-3.5
Return on average shareholders’
equity
(1)
平均股东权益回报
(1)
5.67.0-1.4
Efective tax rate有效税率17.818.0-0.2
Advertising, promotional and
renovation expenses
(as percentage of revenue)
广告、宣传及装修
开支
(占收入百分比)11.013.3-2.3
Average inventory turnover days
(2)
平均存货周转天数
(2)
Average trade receivables turnover
days
(3)
平均应收贸易账款
周转天数
(3)
Average trade payables turnover
days
(4)
平均应付贸易账款
周转天数
(4)
0303二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
FINANCIAL HIGHLIGHTS (CONTINUED)
财务摘要(续)
Notes:
- ’ equity is equal to the profit atributable to equity
shareholders for the period divided by the average of the begining and closing
balances of total shareholders’ equity.
(2) Average inventory turnover days is equal to the average of the begining and
closing inventory balances divided by cost of sales and multiplied by the number of
days in the relevant period.
(3) Average trade receivables turnover days is equal to the average of the begining
and closing trade receivables balances divided by revenue (including value-aded
tax) and multiplied by the number of days in the relevant period.
(4) Average trade payables turnover days is equal to the average of the begining and
closing trade and bils payables balance divided by cost of sales and multiplied by
the number of days in the relevant period.
附注:
(1) 平均股东权益回报以权益股东应占期内利润
除以股东权益总额的期初及期末平均结余计
算。
(2) 平均存货周转天数以期初及期末平均存货结
余除以销售成本,再乘以有关期内天数计算。
(3) 平均应收贸易账款周转天数以期初及期末平
均应收贸易账款结余除以收入(含增值税),
再乘以有关期内天数计算。
(4) 平均应付贸易账款周转天数以期初及期末平
均应付贸易账款及应付票据结余除以销售成
本,再乘以有关期内天数计算。
0404CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
In the first half of 2025, the United States
proclaimed heavy tarifs on gods
from diferent countries, making the
international trade environment harsh
and complex. In view of this, exporters
sped up shipments during the Sino-
US trade negotiation window, and that
butresed foreign trade performance.
In adition, with the mainland
government introducing consumption
subsidies, retail consumption had a
bost in the first half year, and China’s
gros domestic product (GDP) recorded
a moderate growth of 5.3% year-on-
year. More than half of the economic
growth in China was contributed by
consumption. In the first half year, total
retail sales of consumer gods in the
country increased by 5.0% year-on-year,
with consumer gods entitled to trade-
in policy performing outstandingly,
and retail sales of aparel, fotwear,
headwear and knitwear saw a 3.1%
growth
(1)
, reflective of consumers
being cautious with spending on non-
esential gods.
China Lilang Limited (the “Company”
or “China Lilang”, and together with
its subsidiaries, the “Group”) diligently
advanced its strategic transformation
during the period, plus continued
to implement its “Multi-brands and
Internationalization” development
strategy to expand busines. For the
six months ended 30 June 2025, the
Group’s revenue increased by 7.9% to
RMB1,727.2 milion. Profit atributable
to Equity Shareholders was RMB242.5
milion, earnings per share were
RMB20.2 cents. Taking into acount
the Group’s solid financial position
and suficient cash flow, the Board of
Directors has resolved to declare an
interim dividend of HK11 cents per
share and a special interim dividend
of HK5 cents per share, thereby
maintaining a stable payout ratio.
During the period, China Lilang
was comited to enhancing
competitivenes of its brands – the
core colection “LILANZ” and smart
casual colection “LES IS MORE”, so
as to improve operational eficiency
and increase market share. After
the “LILANZ” main series trialed a
transition to a Direct-to-Consumer
(“DTC”) model in certain regions last
year, operations showed significant
improvement. Consequently, in the
first half of this year, the Group further
acquired the operating rights of first-
tier distributors in Shandong Province
and Chongqing City to continue the
transition to the DTC model.
The Group also continued to optimize
its sales chanels, opening new stores
in shoping mals and outlet stores
in prime locations as planed, while
closing non-performing stores. As
at the end of June 2025, the Group
had a total of 2,774 stores with a
net increase of one store during the
period, with total retail flor area up
by 1.8% compared with the end of
the previous year. The store network
of the Group has continued to be its
most important sales chanel.
Thanks to the synergies betwen
its online and ofline busines
operations, the god development
momentum of new retail busines
has prevailed. During the period,
the Group continued to depen
presence on multiple popular sales
platforms, with targeted promotional
content and strategies designed to drive
overal sales growth, while strengthening
retailing capability for new products. The
suces of such eforts was reflected in
financial performance, with online sales
climbing year-on-year by 24.6% during
the period, beter than the Group’s overal
performance.
The Group also tok its “Multi-brands
and Internationalization” development
another step forward. It opened its first
overseas store in SkyAvenue, Resorts
World Genting, Malaysia in May, seling
products of its core colection. At the
same time, it comenced online sales
of its golf aparel brand MUNSINGWEAR
in the first half of the year and received
positive market response.
- :/w.stats.gov.cn/sj/zxfb/202507/t20250715_1960406.html
0505二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年上半年,美国向全球多
国商品大幅开征关税,国际贸易环
境更趋严峻复杂。有鉴于此,出口
商在中美贸易谈判的空窗期间加快
出货,有利于外贸表现,加上政府
推出消费补贴带动上半年的零售消
费,中国内生产总值(GDP)稳中有
升,同比增长5.3%。消费对经济贡
献率超过一半,社会消费品零售总
额上半年同比增长5.0%,其中以旧
换新补贴的消费品类表现突出,服
装、鞋帽、针纺织品类零售额的增
长为3.1%
(1)
,反映消费者对非必需品
的支出仍然谨慎。
中国利郎有限公司(「本公司」或「中
国利郎」,及其附属公司统称「集
团」)于期内积极推进战略转型,并
落实「多品牌、国际化」发展策略,
实现业务持续扩张。截至二零二五
年六月三十日止上半年,集团收入
增长7.9%至人民币1,727.2百万元。
权益股东应占利润为人民币242.5百
万元,每股盈利为人民币20.2分。基
于集团财政稳健,现金流充裕,董
事会决议派发中期股息每股11港仙
及特别中期股息每股5港仙,维持稳
定派息比率。
中国利郎于期内致力于提高「利
郎LILANZ」主系列及「利郎LES IS
MORE」轻商务系列的品牌竞争力,
提升经营效益,并扩大市场份额。
「利郎LILANZ」主系列去年在部份地
区试行向直面消费者(「DTC」)模式转
型后,营运有明显改善。因此,集
团于今年上半年再向山东省及重庆
市的一级分销售商的经营权,继续
向DTC转型。
集团继续优化销售渠道,按计划在
优质地段开设购物中心店及奥特莱
斯店,并关闭低效门店。截至二零
二五年六月底,集团共有2,774家门
市,期内净增加1家,总店舖门积较
去年底增加1.8%。门店网络继续是
集团最主要销售渠道。
新零售业务保持良好的发展势头,
有效地发挥线上线下的协同效应。
集团于期内继续深耕多个热门的销
售平台,针对性地设计推广内容和
策略,带动整体销售增长,同时加
强线上新品零售的能力,并且反映
到业绩上。网店零售额于期内同比
增加24.6%,优于集团总体表现。
「多品牌、国际化」发展再向前迈进
一步。集团历来第一家海外门店,
已于五月份在马来西亚云顶世界
SkyAvenue开业,销售主系列产品。
同时,集团旗下高尔夫球服品牌万
星威「MUNSINGWEAR」已上半年开展
网上销售,开业以来,市场反应正
面。
- :/w.stats.gov.cn/sj/zxfb/202507/t20250715_1960406.html
Revenue by collection | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
按系列划分收入 | ||||||
2025 | 2024 | |||||
二零二五年 | 二零二四年 | |||||
Collections | RMB million | % of revenue | RMB million | % of revenue | Increase | |
系列 | 人民币百万 | 占收入 | 人民币百万 | 占收入 | 增加 |
0606CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
按产品类别划分,上衣类产品销售额同比
增长11.8%,占销售的61.7%。裤子类产品
同比增长6.9%,销售占比24.7%。
财务回顾
收入
在报告期内,集团总收入为人民币1,727.2
百万元,同比增长7.9%。主系列录得收入
为人民币1,190.6百万元,同比减少0.2%,
此乃由于集团因应渠道转型,在山东省及
重庆市收回分销商经营权令分销业务销售
收入下跌、向原分销商回购库存费用从销
售收入扣减,以为终止合作支付的补偿金
所致。轻商务及其他系列增长势头持续,
录得收入人民币536.6百万元,同比增长
31.8%,增长由轻商务在门店销售和新零售
的带动。
FINANCIAL REVIEW
Revenue
The Group’s revenue amounted to RMB1,727.2 milion for the period,
representing a year-on-year increase of 7.9%. Its core colection recorded
revenue of RMB1,190.6 milion, a decrease of 0.2% year-on-year, due to
the Group recovering distributor operating rights in Shandong Province
and Chongqing City as a move in chanel transformation. Revenue of
distribution busines decreased also from the Group having to repurchase
inventory from former distributors and pay compensation to them for
terminating coperation. As for the smart casual colection and other
colections, growth momentum continued. They brought in revenue of
RMB536.6 milion, a year-on-year increase of 31.8%, driven by in-store sales
of the smart casual colection and new retail busines.
Core colection主系列1,190.668.9%1,193.074.6%-0.2%
Smart casual and
other colections
轻商务及其他
系列536.631.1%407.025.4%31.8%
Total总计1,727.2100.0%1,600.0100.0%7.9%
By product category, tops acounted for 61.7% of sales, a year-on-year
increase of 11.8%. Pants acounted for 24.7% of sales, 6.9% more year-on-
year.
0707二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
按区域划分收入
各区域中,东北地区增长最突出,收入增
长361.3%,主要由于去年上半年将黑龙江
省业务由分销转DTC模式而产生一次性收
入扣减,令去年同期比对基数较低,加上
DTC模式带动的效益于二零二五年体现所
致。
西北及中南地区受惠于门店增长及店均销
售增长,收入分别增长7.2%及6.6%。
华东地区则因大部分电商销售额纳入华东
经营区域,故受惠于新零售销售表现理想
所带动。另一方面,期内终止与山东省分
销商的合作,作出一次性举措包括回购原
分销商库存,加上对分销商作出补偿,均
会扣减当期收入。期内华东地区收入增长
6.9%。
华北地区收入轻微增长1.4%,低于整体增
速,主要由于酷热天气导致推迟分销商提
货2025秋装影响所致。
西南地区的收入下跌11.4%,主要由于集团
于期内终止与重庆分销商的合作,产生包
括回购原分销商库存及作出补偿在内的一
次性开支,于期内从收入直接扣减,以及
因为业务调整期门店数目减少而导致销售
收入减少所致。
Revenue by Region
Among al regions, North-Eastern China saw the most outstanding
growth, with revenue up by 361.3%. This was mainly due to the lower
comparison base in the same period last year when the Group converted
the distribution busines in Heilongjiang Province in the first half of last year
to the new DTC model, resulting a one-of revenue deduction. In adition,
sales eficiency from the DTC model was realized in 2025.
North-Western China and Central and Southern China benefited from more
stores aded and sales growth in average store, with revenue increased by
7.2% and 6.6% respectively.
Eastern China benefited from the satisfactory sales performance of online
stores since the inclusion of the majority of e-comerce sales in its scope
of busines. With coperation with distributors in Shandong Province
was terminated during the period, one-of measures such as repurchase
of inventory from former distributors, and compensation paid to the
distributors, both led to deduction in revenue of curent period. Revenue in
Eastern China increased by 6.9% for the period.
Revenue in Northern China increased slightly by 1.4%, lower than the
overal growth rate of the Group’s busines, mainly due to the delay in
shipment of 2025 autumn colections as a result of hot weather.
Revenue in South-Western China decreased by 11.4%, mainly due to
the Group terminating coperation with Chongqing distributors during
the period, resulting in a one-of expenses from including repurchasing
inventory from and compensating former distributors, which were directly
deducted from revenue for the period, and the decrease in revenue due to
reduction in the number of stores during busines adjustment period.
Six months ended 30 June | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
截至六月三十日止六个月 | ||||||
First half of 2025 | First half of 2024 | |||||
二零二五年上半年 | 二零二四年上半年 | |||||
Region | RMB million | % of revenue | RMB million | % of revenue | Changes (%) | |
区域 | 人民币百万 | 占收入% | 人民币百万 | 占收入% | 变动(%) |
0808CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
Revenue by region for the period is set out below:
Northern China
(1)
华北
(1)
127.17.4%125.37.8%1.4%
North-Eastern China
(2)
东北
(2)
80.24.6%17.41.1%361.3%
Eastern China
(3)
华东
(3)
766.044.3%716.844.8%6.9%
Central and Southern China
(4)
中南
(4)
389.522.6%365.322.8%6.6%
South-Western China
(5)
西南
(5)
181.910.5%205.412.8%-11.4%
North-Western China
(6)
西北
(6)
182.010.5%169.810.6%7.2%
Overseas
(7)
海外
(7)
0.50.1%—0.0%0.1%
Total总计1,727.2100.0%1,600.0100.0%7.9%
(1)
Northern China includes Beijing, Hebei, Shanxi, Tianjin and Iner Mongolia.
(2)
North-Eastern China includes Heilongjiang, Jilin and Liaoning.
(3)
Eastern China includes Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, Anhui, Fujian, Shandong and
Jiangxi.
(4)
Central and Southern China includes Henan, Hubei, Hunan, Guangdong, Guangxi
and Hainan.
(5)
South-Western China includes Chongqing, Sichuan, Guizhou, Yunan and Xizang.
(6)
North-Western China includes Shanxi, Gansu, Qinghai, Ningxia and Xinjiang.
(7)
Overseas includes Malaysia.
Cost of Sales and Gros Profit Margin
Cost of sales increased by 7.5% year-on-year to RMB859.5 milion. Gros
profit margin increased by 0.2 percentage points year-on-year to 50.2%,
mainly due to the increase in average unit price as a result of higher
proportion of the direct-to-retail operation in sales revenue.
Other net income
Other net income amounted to RMB50.2 milion (first half of 2024: RMB66.2
milion), which included China’s local government grants of RMB48.2 milion
(first half of 2024: RMB62.3 milion). These grants are unconditional and
awarded at the discretion of relevant authorities.
下表按区域划分期内的收入:
(1)
华北包括北京、河北、山西、天津和内蒙古。
(2)
东北包括黑龙江、吉林、辽宁。
(3)
华东包括江苏、浙江、上海、安徽、福建、
山东和江西。
(4)
中南包括河南、湖北、湖南、广东、广西及
海南。
(5)
西南包括重庆、四川、贵州、云南和西藏。
(6)
西北包括陕西、甘肃、青海、宁夏和新疆。
(7)
海外包括马来西亚。
销售成本及毛利率
销售成本同比增加7.5%至人民币859.5百万
元。毛利率为50.2%,同比上升0.2个百分
点,主要由于由于直营销售占比上升提高
了平均单价所致。
其他收入净额
其他收入净额为人民币50.2百万元(二零
二四年上半年:人民币66.2百万元),其中
包括中国地区政府补助人民币48.2百万元
(二零二四上半年:人民币62.3百万元)。
中国地区政府补助为无条件授予,由有关
机构酌情决定。
0909二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
Seling and distribution expenses
The Group’s seling and distribution expenses increased by RMB79.9
milion to RMB546.3 milion during the period. The increase was primarily
atributable to an increase in direct-to-retail store expenses, acounting
for 31.6% of total revenue, up by 2.5 percentage points against the same
period of the previous year.
Advertising and renovation expenses decreased by RMB23.7 milion to
RMB189.2 milion during the period, acounting for 11.0% (first half of 2024:
13.3%) of total revenue. Direct-to-retail store and e-comerce expenses
increased by RMB74.6 milion to RMB232.7 milion, acounting for 13.5% (first
half of 2024: 9.9%) of total revenue, mainly due to the increase in average
number of stores during the period as compared with the previous same
period.
Administrative expenses
Administrative expenses amounted to RMB111.6 milion, up by RMB31.7
milion relative to the same period last year, acounting for 6.4% of sales (first
half of 2024: 5.0%), primarily due to the decrease in write-back of provisions
for acounts receivable and the increase in staf costs owing to increase in
number of staf in the period.
Other operating expenses
Other operating expenses amounted to RMB0 milion (first half of 2024:
RMB6.6 milion), primarily due to reduced charitable donations.
Profit from operations
Profit from operations decreased by 17.1% to RMB260.1 milion, mainly
from the decrease in government grants and increase in direct-to-retail
store and e-comerce expenses. Operating profit margin narowed by 4.5
percentage point to 15.1%.
Net finance income
Net finance income was RMB31.8 milion, an increase of RMB4.0 milion
against the previous same period, mainly from increased foreign exchange
gain.
销售及分销开支
集团期内销售及分销开支增加人民币79.9
百万元至人民币546.3百万元,主要是由于
直营店费用增加所致,占总收入31.6%,较
去年同期增加2.5个百分点。
期内,广告开支及装修费用减少人民币
23.7百万元至人民币189.2百万元,占总收
入11.0%(二零二四年上半年:13.3%)。直
营店及电商费用增加人民币74.6百万元至
人民币232.7百万元,占总收入13.5%(二零
二四年上半年:9.9%),主要由于期内平均
直营数较去年同期增加所致。
行政开支
行政开支人民币111.6百万元,较去年同期
增加人民币31.7百万元,占销售6.4%(二零
二四年上半年:5.0%),主要由于应收账款
拨备回拨减少以及期内员工人数增加引致
的员工成本上升。
其他经营开支
其他经营开支人民币0元(二零二四年上半
年:6.6百万元),主要由于慈善捐款减少
所致。
经营利润
经营利润下跌17.1%至人民币260.1百万元,
主要由于政府补助减少以及自营店及电商
费用增加。经营利润率下降4.5个百分点至
15.1%。
融资收入净额
融资收入净额为人民币31.8百万元,较去
年同期增加人民币4.0百万元。增加主要汇
兑收益增加。
1010CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
Income tax
The efective income tax rate for the year was 17.8%, representing a
decrease of 0.2 percentage points compared with last period. One of the
Group’s Chinese subsidiaries qualified as a high-tech enterprise, therefore
enjoys a preferential tax rate of 15%. The other thre subsidiaries of the
Group registered in Xizang also enjoy the local preferential tax rate of 15%.
Profit Atributable to Equity Shareholders
Profit atributable to equity shareholders for the period was RMB242.5
milion, a 13.4% decrease year-on-year. The profit margin atributable to
equity shareholders declined by 3.5 percentage points to 14.0%.
Earnings per share
Earnings per share were RMB20.2 cents, a decrease of 13.6% year-on-year.
Interim Dividend
The Board has recomended payment of an interim dividend of HK11
cents (2024: HK13 cents) per ordinary share and a special interim dividend
of HK5 cents (2024: HK5 cents) per ordinary share in respect of this financial
year, with total dividend payment for the year reaching aproximately
HK$191.6 milion (equivalent to aproximately RMB175.1 milion). The
interim dividend and special interim dividend wil be paid in cash on or
around 23 September 2025 to shareholders whose names apear on the
Company’s register of members on 5 September 2025.
BUSINES REVIEW
China Lilang prides a wel-diferentiated brand matrix that has enabled it
to penetrate and have a strong fothold in the menswear market. During
the period, it apealed to its target customer base through precise product
positioning and chanel strategies, and launched a number of “LILANZ”
and “LES IS MORE” brand products to met the neds of the consumer
market. In adition, the Group actively deployed omni-chanel marketing
to enhance the popularity of the Lilang brands and improve the eficiency
of online and ofline sales chanels to bost overal sales and operational
competence.
所得税
年内所得税有效税率为17.8%,较去年同期
下降0.2个百分点。集团旗下一家中国子公
司取得高新技术税务资格,享有优惠税率
15%,集团另外三家在西藏注册的子公司
亦享有当地的优惠税率15%。
权益股东应占利润
期内权益股东应占利润为人民币242.5百万
元,同比下跌13.4%;权益股东应占利润率
下降3.5个百分点至14.0%。
每股盈利
每股盈利为人民币20.2分,同比下跌
13.6%。
中期股息
董事会建议就本财政年度派发中期股息每
股普通股11港仙(二零二四年:13港仙)及
特别中期股息每股普通股5港仙(二零二四
年:5港仙),合共派息额约港币191.6百
万元(约相等于人民币175.1百万元)。中期
股息及特别中期股息将于二零二五年九月
二十三日或前后以现金支付予于二零二五
年九月五日名列本公司股东名册之股东。
业务回顾
中国利郎通过差异化品牌矩阵深耕男装
市场,于期内通过精准的产品定位与渠
道策略,锁定目标客群,推出多款「利郎
LILANZ」及「利郎LES IS MORE」品牌产品,
满足消费市场需求。此外,集团积极布局
全域营销,加强利郎品牌的知名度,提升
线上线下渠道销售效益,以推动整体销
售,提升营运效益。
1111二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
The core colection “LILANZ”
The core colection “LILANZ” has continued to consolidate its competitive
advantage in the traditional menswear market, especialy those in third-
and fourth-tier cities, by amplifying brand awarenes and increasing market
share. The Group reformed the colection and switched to adopting the
DTC model in some regions last year. On top of more precise resources
alocation, the new model has enabled the Group to more efectively met
consumer neds, strengthen direct conection betwen the brand and
consumers, thus enhance brand loyalty and market share. Conducive to the
Group’s refined operations in regional markets, the DTC model has injected
new impetus into the long-term development of the brand. The repurchase
and transformation of distribution and agency rights in North-Eastern
China and Jiangsu Province were completed by the end of December last
year. During the period, improvement in sales eficiency has initialy ben
reflected in the region’s performance, motivating the Group to repurchase
the operating rights from distributors in the entire Shandong province and
Chongqing city, and adopted the DTC model.
As at June 30, 2025, there were 2,443 stores for the core colection, with
a net closure of eight stores. There were 273 stores for the core colection
operating under the DTC model (31 December 2024: 203 stores),
acounting for 9.8% of the total, with retail flor area totaling aproximately
42,588 square meters, 33.0% more when compared with the end of last
year.
The smart casual colection “LES IS MORE”
The “LES IS MORE” smart casual colection that targets younger consumers
wil continue to operate in a fuly direct-to-retail mode. During the period,
the colection maintained strong results with the Group’s store image
aligning with its brand positioning and precise new retail marketing
strategy making the best of online and ofline chanels to beter met
the buying habits of the target customer group. The colection brought in
31.8% more revenue year-on-year.
「利郎LILANZ」主系列
「利郎LILANZ」主系列继续巩固在传统男装
市场,尤其在三、四线城市的竞争优势,
提升品牌知名度和扩大市场份额。主系列
自去年起,在部份地区向DTC模式改革转
型。有关改革,使资源配置更为精准,有
效地满足消费者需求,强化品牌与消费者
之间的直接联系,提升品牌忠诚度和市场
占有率,有利于集团在区域市场的精细化
运营,为品牌长远发展注入新动能。于去
年十二月底前已完成的东北地区及江苏省
的分销及代销权回购转制,营运效益已经
初步反映在地区期内业绩。乘势而上,集
团于期内再向山东全省和重庆市一级分销
商回购经营权,转以DTC模式转型。
截至二零二五年六月三十日止,主系列门
店共2,443家,净关店8家,以DTC模式经
营的主系列门店共有273家(二零二四年
十二月三十一日:203家),占门店总数
9.8%,总店舖面积42,588平方米,较年底
增加33.0%。
「利郎LES IS MORE」轻商务系列
针对较年轻消费者的「利郎LES IS MORE」
轻商务系列,继续以全直营模式经营,期
内,通过集团高度契合品牌定位的门店形
象及精准的新零售营销策略,实现线上线
下渠道互补,更好满足目标客户群的购买
习惯,令轻商务保持强劲业绩,收入同比
上涨31.8%。
1212CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
As at 30 June 2025, the smart casual colection had a total of 331 stores,
with a net increase of nine stores, and retail flor area totaling aproximately
64,766 square meters, an increase of 2.9% as compared with the end of last
year, al of which mainly in South-Western China and Central and Southern
China.
Store Location Strategy and Upgrade
The Group has ben diligently focusing on refining store layout to improve
brand apeal and drive sales growth. As at the end of June 2025, it had a
total of 2,774 retail stores, with a net increase of one store during the period,
with retail flor area totaling aproximately 468,674 square meters (31
December 2024: 460,205 square meters), up by 1.8% against the end of the
previous year.
The Group remained comited to opening high-quality shoping mal
stores and outlet stores during the period. As at June 30, 2025, the number
of stores located in shoping mals rose to 957 (31 December 2024: 933),
making up aproximately 34.5% of the total store count and aproximately
37.2% of the total store area. As for outlet stores, the store count increased
to 121 (31 December 2024: 103). The stores that were closed were mainly
les eficient stret stores.
To continuously enhance its brand image, the Group acelerated renovation
of its seventh-generation stores. By incorporating tech-savy visual
aesthetics and youthful, fashionable layouts, it has brought the brand’s
“Simplicity but not Simple” philosophy to life.
截至二零二五年六月三十日止,轻商务门
店331家,净开9家,总店舖面积64,766平
方米,较年底增加2.9%。轻商务新增门店
主要集中在西南及中南地区。
门店布局与升级
集团继续致力优化门店布局,以加强品牌
吸引力和提升销售。截至二零二五年六月
底,集团共有2,774家零售店,期内净增加
1家,总店舖面积约为468,674平方米(二
零二四年十二月三十一日:460,205平方
米),较去年底增加1.8%。
集团期内继续聚焦于优质购物商场店及奥
特莱斯店,于二零二五年六月三十日,
购物商场店增加至957家(二零二四年
十二月三十一日933家),占店舖总数目
约34.5%,约占总店舖面积37.2%;奥特莱
斯店则增加至121家(二零二四年十二月
三十一日:103家)。关店以效益较低的街
边店为主。
为持续提升品牌形象,集团加快推进第七
代门店形象升级,通过科技感的视觉设计
和年轻化的空间布局,将「简约不简单」的
品牌理念具象化呈现。
Number of Stores | |||||
---|---|---|---|---|---|
店舖数量 | |||||
Region 区域 | As at 1 January 2025 于二零二五年 一月一日 | Opened during the year 期内开店 | Closed during the year 期内关店 | As at 30 June 2025 于二零二五年 六月三十日 |
30 June 2025 | 31 December 2024 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
二零二五年六月三十日 | 二零二四年十二月三十一日 | ||||||
Core Collection 主系列 | Smart Casual Collection 轻商务系列 | Total 总计 | Core Collection 主系列 | Smart Casual Collection 轻商务系列 | Total 总计 |
1313二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
各区店舖的数量变动如下:Changes in the number of stores by region are as folows:
Northern China华北3102414320
North-Eastern China东北14144141
Eastern China华东7894343789
Central and Southern China中南7254824749
South-Western China西南4881868438
North-Western China西北320248336
Overseas海外—1—1
2,7731621612,774
The breakdown of the store numbers is as folows:
By operations以经营方式
Direct-to-retail stores直营店8132640764318382
Consignment代销店1,102—1,1029940994
Distribution分销店1,26051,2651,39341,397
Total number of stores总店数2,4433312,7742,4513222,773
By type of stores以店舖类型
Stret stores街边店1,32871,3351,415151,430
Stores in shoping mals
and outlet stores
购物商场店及
奥特莱斯店7942841,0787642721,036
Shop-in-shops in
department stores
百货店中店
Total number of stores总店数2,4433312,7742,4513222,773
店舖数目分类如下:
1414CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
新零售渠道拓展成效显著
集团新零售业务完成战略转型,从过往的
库存清理渠道升级为主力新品销售平台,
于期内收入录得24.6%的显著增长。集团
持续深耕天猫、京东、抖音等成熟销售平
台的同时,拓展了拼多、微信视频号、
得物等新兴渠道,形成多元化线上销售网
络。集团同时利用小红书、微博等社交平
台,持续输出高品质内容,强化内容电商
布局,从而深化与消费者的情感联结,并
拓展新的业务机遇。
「多品牌、国际化」发展战略
集团在推进「多品牌、国际化」发展战略方
面取得实质进展。万星威「MUNSINGWEAR」
作为集团多品牌战略的关键部署,上半年
完成交易交割,计划于下半年开设首批实
体门店。
此外,集团在马来西亚组开设首家门店的
计划顺利落实,并于五月份试业,是实现
海外拓展的成功一步。集团将以东南亚市
场为起点,逐步构建全球化运营网络,为
集团长远发展开辟新的增长空间。
Remarkable results achieved with new retail chanel expansion
The Group completed strategic transformation of its new retail busines,
upgrading it from an inventory clearance chanel into a major new product
sales platform, which reported a remarkable 24.6% increase in revenue for
the period. While continuing to strengthen its presence on established
sales platforms like Tmal, JD.com and TikTok, the Group has also expanded
into emerging chanels such as Pinduoduo, Wechat Chanels and Poizon,
creating diversified online sales network al together. It has kept enhancing
its e-comerce strategy and leveraged social media platforms such as
Xiaohongshu and Weibo to kep releasing high-quality content. This
aproach has depened its emotional conection with consumers and
presented it with new busines oportunities.
“Multi-brands and Internationalization” Development Strategy
The Group has made substantial progres in promoting its “multi-brands
and internationalization” development strategy. As a key initiative deployed
for the Group’s multi-brand strategy, the busines of “MUNSINGWEAR” was
sucesfuly handed over to the Group in the first half of the year. The Group
plans to open its first batch of physical stores in the second half of the year.
In adition, the Group has opened its first store in Malaysia, which started
trial operation, in May, marking a significant step in overseas expansion.
The Southeast Asia market wil serve as a launching pad for the Group
to gradualy establish its global operation network, creating for it new
oportunities for long-term growth.
1515二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
研发创新
集团致力在面料、工艺和技术上取得突
破,实现全产业链自主研发,加强品牌的
核心竞争优势。期内,集团在抗皱、快
干、耐洗等功能上取得多项认可,并应用
于多项新产品中。
集团的拒水羽绒3.0采用合隆Downtek PFC-
Fre™非氟系超强拒水绒,于期内荣获世界
纪录认证机构(WRCA)颁发的双项世界记录
认证,更横扫美国MUSE设计金奖等七项
国际大奖。
Research, Development and Inovation
The Group is comited to achieving breakthroughs in fabrics,
craftsmanship and technologies by pursuing proprietary research and
development acros its industrial chain, with the goal of enhancing
the brand’s core competitive advantages. During the period, the Group
obtained multiple certifications for the anti-wrinkle, quick-drying, and wash-
resistant features, which are aplied to a number of new products.
The Group’s “Water Repelent Down 3.0”, featuring Hoplion Downtek PFC
Fre™ non-fluorinated, ultra-strong water-repelent down, has earned
dual certifications from the World Record Certification Agency (WRCA).
Aditionaly, it has garnered seven international awards, including the Gold
Award at the MUSE Design Awards in the United States.
1616CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
The Group’s original durable white non-iron shirts have ben recognized by
the WRCA as “the world’s outstanding extra durable white non-iron shirt”
owed to its two durable white patented technologies and high-density and
high-knit long staple coton fabrics, seting a new quality standard for white
shirts.
The Group is also dedicated to developing products that are warm and
tailored for its target customer base. During the period, the winter LILANZ
X CHENPENG “Cheng Qi” capsule series, co-created by Chinese designer
Chen Peng and the Lilang team, drawing inspiration from the aesthetics of
traditional wod-fired ceramics of Jingdezhen, received rave reviews. Since
the series was launched in winter 2024, it has sen very enthusiastic sales
response and wel-received by consumers.
As at the end of June 2025, the Group’s research and development
department had a total of 377 staf members, representing 7.3% of the
Group’s entire workforce.
BRAND MARKETING
The Group continued to step up brand transformation aiming at youth
consumers, with emphasis on “inovation, quality and vitality”. By
harnesing celebrity influence, colaborating with cultural IPs, and
employing imersive marketing tactics, it has ben able to engage
consumers acros various age groups and city tiers.
During the Chinese New Year and on Valentine’s Day this year, the Group
to articaly organize the unique “#Loving You SO SMART#” weding season
event for Lilang SMART elite suit colection. Fourten couples doned
Lilang suits and set of on a romantic tour of their hometowns, blending
formal busines atire with warm and inviting weding-themed scenes,
exemplifying the brand’s “Simplicity but not Simple” philosophy.
集团首创的持久白免烫衬衫,通过双项持
久白专利技术结合高密高织长绒棉面料,
获得WRCA认证为「世界卓越的超强持久白
免烫衬衫」,重新定义白衬衫的品质标准。
集团重视致力于打造有温度且贴合目标客
群的产品,期内由中国设计师陈鹏与利郎
团队共创推出的冬季LILANZ X CHENPENG
「成器」胶囊系列,从景德镇柴烧陶器美学
中取得灵感,在二零二四年冬季推出后大
获好评,上市销售反应热烈,广受消费者
青睐。
于二零二五年六月底,集团研发部人员共
377人,占集团员工总数7.3%。
品牌营销
集团继续深化品牌年轻化战略,以「创新、
品质、年轻化」为核心,借助明星影响力、
文化IP联动及沉浸式场景营销,触达各线
城市及不同年龄层消费者。
二零二五年新春及情人节期间,集团为利
郎SMART精英西服别出心裁打造「#囍欢你
SO SMART#婚礼季」活动,14对新人身穿
利郎西服在家乡城市展开浪漫巡礼,巧妙
融合商务正装与婚庆场景,让「简约不简
单」的品牌理念在温馨场景中自然传递。
1717二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
Aditionaly, the “Advice From the South” brand short film, produced by
the Group and New Wekly, discused the topic of damp South and chily
North, and induced the mesage of “True Cold Resistance: Stand Strong
Against Dampnes” to bring out the advantages of Water Repelent Down
3.0 – “Fearles of Wet and Cold, Water-Resistant and Warmer” – to apeal to
consumers in Southern China. In March, the actor Li Guangjie visited Lilang’s
product laboratory to gain an indepth understanding of the inovative
technology behind the ice touch polo shirts. The event strengthened the
brand’s profesional image in functional aparel.
五一前夕,利郎联合携程商旅,邀请喜
剧演员闫佩伦出任耐洗POLO推荐官,利
用「一键就出行」的高效理念与「一件就
出型」的时尚主张,触达商务人群,令产
品销量实现显著增长。入夏前夕发布与
PRONOUNCE珀琅汐25春夏联名系列「THE
ENDLES HOLIDAY出海去」,为「简约不简
单」注入当代艺术表达。
Just before the Labor Day Golden Wek, Lilang partnering with Biz Travel
enlisted the comedian Yan Peilun as the ambasador of its wash-resistant
polo shirts. Embracing the concepts of “one click to travel” and “one piece
to lok stylish”, the campaign focused on the shirts’ eficiency and fashion
apeal, which resonated with the busines crowd, resulting in a significant
bost to product sales. Steping into 2025, Lilang has unveiled its spring
and sumer colection “THE ENDLES HOLIDAY” in colaboration with
PRONOUNCE. The colection has contemporary artistic expresion infused
into the brand’s “Simplicity but not Simple” philosophy, impresing with
fresh and vibrant aesthetics.
集团又与《新周刊》共创的《南方忠告》品牌
短片,以秦岭为界,讨论南方湿冷与北方
干冷议题,「能抗湿冷才是真抗冷」的价
值主张引发共鸣,让拒水羽绒3.0「无惧湿
冷,拒水更保暖」的产品优势深入人心。
三月,演员李光洁深入产品实验室,通过
揭秘「冰菠萝衫」的科技面料,强化了品牌
在功能性服饰领域的专业形象。
1818CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
环境、社会及管治(ESG)
作为可持续发展的坚定践行者,集团将
ESG理念深度融入企业战略,持续推动绿
色创新与社会共赢。利郎于期内首次发布
独立编制的ESG报告《共创美好生活》,并
正式成立ESG管理委员会,将ESG治理纳
入战略规划和核心价值观中,展现集团对
长期价值的承诺。利郎MSCI ESG评级升至
B,跻身国内男装行业前列。
中国利郎秉持「取之于社会,回报于社
会」的宗旨,以务实行动在教育、医疗、
文化、环保等领域履行企业社会责任,彰
显「共创美好生活」的品牌使命。在美育教
育领域,利郎透过「美育公益计划」于期
内在河南、湖北两省共资助兴建两所项目
学校,落成两所「梦想中心」,至今已达25
所小学建成25间梦想中心,遍布全国八个
省份,累计受益学生达38,226名。在环境
保护领域,利郎志愿者团队于四月二十二
日世界地球日联合当地团委开展「旧衣零
抛弃」活动,单日旧衣回收量达2.3吨,并
100%环保处理。
公司治理方面,集团近百名中高层累计接
受逾200小时的ESG专项培训,以提升他们
的认识,并更有效地将ESG融入集团日常
营运之中。
Environmental, Social and Governance (ESG)
As a steadfast practitioner of sustainable development, the Group deply
integrated ESG concepts into its corporate strategy and continuously
promoted gren inovation and strove for mutual benefits with the society.
Lilang released “Create a Beter Life Together”, its first independent compiled
ESG report, during the period, and has duly established a ESG Management
Comite, incorporating ESG governance into into strategic planing and
core values to demonstrates the Group’s comitment to long-term value.
Lilang’s MSCI ESG rating has ben upgraded to B, placing it among the top-
tier corporates in the domestic menswear industry.
Embracing the principle of “taking from society and giving back to society”,
China Lilang has actively fulfiled its corporate social responsibility with
actions in areas such as education, medical care, culture and environmental
protection. This comitment underscores its brand mision of “creating
a beter life together”. In the realm of aesthetic education, as a part of its
“Aesthetic Education Charity Plan”, Lilang funded the establishment of two
Dream Centers in two project schols in Henan and Hubei Provinces during
the period. To date, the program has included a total of 25 Dream Centers in
25 primary schols in eight provinces acros the nation, benefiting 38,226
students. On 22 April, coinciding with Earth Day, the Lilang volunter team
in colaboration with the local youth league comite, launched the “Zero
Waste of Old Clothes” campaign. An impresive 2.3 tons of old clothes
were colected in just one day and recycled using comprehensive and
environmentaly friendly treatment methods.
As for corporate governance, nearly 100 midle and senior management
members of the Group have received acumulatively over 200 hours of ESG-
specific training to enhance their understanding, which helps integrating
ESG practices into the Group’s daily operations more efectively.
1919二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
前景
国际地缘政治冲突及贸易壁叠增加,外围
环境仍然复杂。外部不确定性,内部市
场竞争激烈。中国政府实施以旧换新等多
项提振消费措施,第二季整体消费市场回
暖,惟经济前景不明朗,中国消费市场发
展仍然存在挑战。中国利郎作为行业的领
先者,将继续发挥自身优势,因应消费市
场变化和科技创新发展,推动变革转型,
提升品牌影响力,实现销售及盈利长远持
续增长。
「利郎LILANZ」主系列及「利郎LES IS
MORE」轻商务系列实现创新转型后,各
自定位更为清晰,有利集团从产品开发设
计、营销推广和销售方面,做到更精准更
高效,成为集团长远增长动力。下半年,
集团将继续实现转型,主系列会继续在
东北地区、江苏省、山东省和重庆市发
挥DTC模式的经营优势,实现良好扩张,
又会按各个市场情况适度扩大规模,以提
升营运表现。全直营模式经营的轻商务系
列,亦要加强发展基础,保持目前高速发
展的势头。集团期望DTC模式在下半年加
大释放潜力,为销售增长作出贡献。
集团又会深化线上线下同步发展,以更全
面满足消费者对集团产品的需求。渠道布
局上,集团将充分利用销售渠道改革的优
势,二零二五年全年净开店目标50至100
家门店,继续聚焦省会城市及地级市优质
购物中心的核心位置,并关闭低效店舖,
以提升门店效率。奥特莱斯店数亦要增
加,以加快清理库存。
PROSPECTS
With international geopolitical conflicts escalating and trade bariers
increasing, China is facing a consistently complex external environment
while competition in the internal market intensifies. The PRC government
has implemented a number of consumption-bosting measures such as
the trade-in policy, as such the overal consumer market rebounded in
the second quarter. However, with the economic outlok stil uncertain,
development of the domestic consumer market continues to be
chalenging. As an industry leader, China Lilang wil pres on with aplying
its strengths, folowing shifts in the consumer market and technological
advancement, to promote transformation and to enhance brand influence,
achieving long-term and sustainable sales and profit growth.
The “LILANZ” core colection and the “LES IS MORE” smart casual colection
have both undergone inovative transformation, emerging with clearer
positioning. This wil enable the Group to enhance precision and eficiency
in product development, design, marketing promotion and sales, and
ultimately drive the long-term growth. In the second half year, the Group
wil continue to push forward with transformation. It wil continue to
capitalize on the operational advantages of the DTC model in North-
Eastern China, Jiangsu Province, Shandong Province and Chongqing City to
achieve healthy expansion, tailoring implementation taking into acount
the specific conditions of each market to achieve optimal operational
performance. The smart casual colection, which is operated entirely in the
direct-to-retail mode, wil have its development foundation strengthened
to help maintain its strong development momentum. The Group expects
the DTC model to unleash its potential further in the second half year and
contribute to sales growth.
The Group wil also step up development eforts both online and ofline
to beter met customers’ demand. In terms of network layout, it wil, via
chanel reforms, open 50 to 100 stores net in 2025, targeting primarily
prime locations in premium shoping mals in provincial capitals and
prefecture-level cities, and underperforming stores wil be closed to achieve
beter overal store performance. Moreover, more outlet stores wil be
aded to sped up inventory clearance.
2020CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
新零售业务业务方面,集团继续善用各个
平台,特别是通过抖音、小红书等直播
带货平台及自有电商渠道,提供个性化、
沉浸式购物体验,以瞄准年轻客户群。透
过多维度增加品牌曝光,目标新货品销售
占电商销售总金额的比重能提高至80%。
同时,集团会通过智慧物流园区的持续升
级,进一步优化供应链回应速度,满足消
费者需求。
集团目标于二零二五年实现新零售业务收
入增长20%或以上。整体销售增长目标不
少于10%。
品牌推广与国际化战略
集团将通过与跨界IP的合作,提升品牌知
名度。结合精准的社交媒体行销和会员计
划,集团将进一步增强与消费者的互动,
提升顾客黏性,提升市场份额。
凭借在国内的坚实基础,集团有信心加速
实现「多品牌、国际化」发展策略,丰富产
品组合,满足消费者多元化需求。万星威
「MUNSINGWEAR」作为多品牌策略的重点
项目,下半年会继续聚焦产品开发,满足
新中产阶级对个性化、功能性及可持续时
尚的需求。海外业务方面,集团下半年将
在马来西亚开设更多门店,进一步开拓马
来西亚的市场,并同时将积极部署把业务
计划扩大至东南亚其他市场。同时,集团
将继续巩固在国内男装行业的领导地位,
通过灵活的市场策略和持续创新,实现可
持续增长,为股东、员工及客户创造更大
价值。
For new retail busines, the Group wil continue to leverage various
platforms, especialy live-streaming platforms such as TikTok and
Xiaohongshu and its own e-comerce chanels, to provide personalized
and imersive shoping experience to young customer groups. By
increasing brand exposure through multi-dimensional initiatives, the Group
aims to increase online sales of new products, expecting a rise to 80%
of total e-comerce sales. It wil work on optimizing the respond time
of its suply chain to met customers’ neds, via including continuously
upgrading its the smart logistics center.
The Group aims for its new retail busines to achieve 20% or more growth
in 2025. Total sales growth target is 10% or more.
Brand Promotion and Internationalization Strategy
The Group wil promote its brand popularity through colaboration with IPs, as wel
as enhancing interaction with consumers through precise social media marketing
and membership programs to foster customer loyalty and capture biger market
share.
With a solid domestic foundation, the Group is confident of acelerating
implementation of its “Multi-brands and Internationalization” development
strategy and enriching its product portfolio to met diverse consumer neds. As
a key project of its multi-brand strategy, “MUNSINGWEAR” wil continue to focus
on product development in the second half year to met the neds of the new
midle clas for personalized, functional and sustainable fashion. For its overseas
busines, the Group wil open more stores in Malaysia in the second half year
to beter tap the Malaysian market, as wel as actively deploy plans to expand
busines coverage to other Southeast Asian markets. Furthermore, the Group wil
continue to reinforce its leadership in the domestic menswear sector and strive
to achieve sustainable growth through implementing flexible marketing strategy
and continuous inovation, to the ultimate end of generating greater value for
shareholders, its employes and customers.
As at 30 June 2025 | As at 31 December 2024 | ||
---|---|---|---|
于二零二五年 六月三十日 | 于二零二四年 十二月三十一日 | ||
RMB million | RMB million | ||
人民币百万元 | 人民币百万元 |
2121二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
流动资金及财务资源
现金及银行结余及现金流量
LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES
Cash and Bank Balances and Cash Flows
Pledged bank deposits已抵押银行存款795.3995.7
Cash and cash equivalents现金及现金等价物517.0827.0
Fixed deposits held at banks银行定期存款1,611.71,334.7
Total cash and bank balance现金及银行结余总额2,924.03,157.4
As at 30 June 2025, the Group had fixed deposits totaling RMB2,363.5
milion (31 December 2024: RMB2,300 milion). The Group’s total cash and
bank balance was mainly denominated in Renminbi (88.3%).
As at 30 June 2025, the Group had bank loans maturing within one year
totaling RMB1,030.2 milion (31 December 2024: RMB513.8 milion) and no
bank loans maturing over one year (31 December 2024: RMB671.5 milion).
Al the bank loans caried interest at fixed rates.
Cash and cash equivalents balance decreased by RMB310.0 milion. Major
cash flow movements during the period were as folows:
— Net cash generated from operating activities amounting to RMB117.7
milion. The major reconciling item betwen the amount of net
operating cash inflow and the net profit for the period of RMB240.1
milion was the decrease in trade and other payable balances by
RMB190.0 milion.
— Net cash used in investing activities amounting to RMB80.1 milion,
comprising mainly placing of fixed deposits totaling RMB72.0 milion.
于二零二五年六月三十日,集团拥有定期
存款合共人民币2,363.5百万元(二零二四
年十二月三十一日:人民币2,300百万
元)。集团的现金及银行结余总额主要以人
民币计值(88.3%)。
于二零二五年六月三十日,集团有于一年
内到期的银行贷款合共人民币1,030.2百万
元(二零二四年十二月三十一日:人民币
513.8百万元),且概无于一年后到期的银
行贷款(二零二四年十二月三十一日:人
民币671.5百万元)。所有银行贷款以固定
利率计息。
现金及现金等价物结余减少人民币310.0百
万元。期内主要现金流量变动如下:
— 经营活动所产生现金净额为人民币
117.7百万元。经营现金流入净额与
期内净利润人民币240.1百万元之间
的主要对账项目,为贸易账款及其他
应付款项结余减少人民币190.0百万
元。
— 投资活动所用现金净额为人民币80.1
百万元,主要包括存放定期存款合共
人民币72.0百万元。
Six months ended 30 June 2025 | Year ended 31 December 2024 | Six months ended 30 June 2024 | ||
---|---|---|---|---|
截至 二零二五年 六月三十日 止六个月 | 截至 二零二四年 十二月三十一日 止年度 | 截至 二零二四年 六月三十日 止六个月 |
2222CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
— Net cash used in financing activities amounting to RMB347.3 milion,
mainly atributable to the net repayment of bank loans totaling
RMB146.5 milion, the payments of the final dividends totaling
RMB132.0 milion in respect of the year ended 31 December 2024,
and capital and interest elements of lease rentals paid totaling
RMB57.3 milion.
Trade Working Capital Turnover Days
Average inventory turnover days平均存货周转天数231183189
Average trade receivables
turnoverdays
平均应收贸易账款周转天数
Average trade payables turnover
days
平均应付贸易账款周转天数
INVENTORY TURNOVER DAYS
The Group’s average inventory turnover days was 231 days for the period, a
increase of 42 days as compared to the interim period last year. The increase
of average turnover days was mainly due to lower levels of inventory as
at the begining and interim period of 2024. The level of inventory was
growing with in line with the increase in the proportion of sales conducted
under the consignment model and direct retailing model.
Inventory balance decreased by RMB2.6 milion to RMB1,084.3 milion.
The inventory balance was maintained at similar level for the end of the
previous year.
As at 30 June 2025, a provision of RMB39.3 milion was made in acordance
with the Group’s inventory provision policy.
— 融资活动所用现金净额为人民币
347.3百万元,主要为银行贷款净还
款合共人民币146.5百万元、支付截
至二零二四年十二月三十一日止年
度的末期股息合共人民币132.0百万
元,以及已付租赁之租金本金及利息
部分合共人民币57.3百万元。
贸易营运资金周转天数
存货周转天数
期内集团平均存货周转天数为231天,与
去年中期相比增加42天。平均周转天数增
加乃主要由于在二零二四年初及中期间
存货水平较低。存货水平增长符合进行代
销模式及直营模式的销售比例增加。
存货结余减少人民币2.6百万元至人民币
1,084.3百万元。存货结余维持与去年底
相近的水平。
于二零二五年六月三十日,已按照集团之
存货拨备政策作出拨备人民币39.3百万元。
2323二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
TRADE RECEIVABLES TURNOVER DAYS
The Group’s average trade receivables turnover days was 37 days for the
period, as compared to 39 days for the interim period last year. Turnover
days reduced as a result of more long outstanding receivables were
colected and increase in sales proportion of retail sales during the period.
As at 30 June 2025, a provision of RMB10.0 milion was made in acordance
with the Group’s trade receivables provision policy.
TRADE PAYABLES TURNOVER DAYS
The Group’s average trade and bils payables turnover days was 179 days for
the period, as compared to 162 days for the interim period last year. There
were no material changes in the payment terms with supliers. The increase
in trade payables turnover days is mainly because of the increase in usage
of bils payable which wil be setled in later stage.
PLEDGE OF ASETS
As at 30 June 2025, deposits with banks totaling RMB795.3 milion (31
December 2024: RMB995.7 milion) were pledged as securities for bils
payable and bank loans. The pledged bank deposits wil be released upon
the setlement of relevant bils payable and bank loans.
CAPITAL COMITMENTS AND CONTINGENCIES
As at 30 June 2025, the Group had total capital comitments of RMB10.9
milion, primarily related to the improvement project of automated plant
and production facilities, and fabric research centre.
These capital comitments are expected to be financed by internal
resources of the Group.
As at 30 June 2025, the Group had no material contingent liabilities.
应收贸易账款周转天数
期内集团平均应收贸易账款周转天数为37
天,而去年中期则为39天。由于所回收
的长期未收回应收款项增加,加上期内零
售额占销售额比重上升,因此周转天数减
少。
于二零二五年六月三十日,已按照集团之
应收贸易账款拨备政策作出拨备人民币
10.0百万元。
应付贸易账款周转天数
期内集团平均应付贸易账款及应付票据周
转天数为179天,而去年中期则为162天。
与供应商的付款条款并无重大变动。应付
贸易账款周转天数增加主要乃由于将于较
后阶段偿还的应付票据用量增加。
资产抵押
于二零二五年六月三十日,总额人民币
795.3百万元(二零二四年十二月三十一日:
人民币995.7百万元)的银行存款抵押为应
付票据及银行贷款的担保。已抵押银行存
款将于清偿相关应付票据及银行贷款后获
解除。
资本承担及或然负债
于二零二五年六月三十日,集团的资本承
担总额为人民币10.9百万元,主要与智能
厂房与生产设施以及面料研究中心改造项
目有关。
该等资本承担预期以集团的内部资源拨
付。
于二零二五年六月三十日,集团并无重大
或然负债。
2424CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
FINANCIAL MANAGEMENT POLICIES
The Group continues to control financial risks in a prudent maner. The
functional curency of the Company is the Hong Kong Dolars and the
Company’s financial statements are translated into Renminbi for reporting
and consolidation purposes. Foreign exchange diferences arising from
the translation of financial statements are directly recognized in equity as a
separate reserve. As the Group conducts busines transactions principaly
in Renminbi, the exchange rate risk at the Group’s operational level is not
significant.
HUMAN RESOURCES
As at 30 June 2025, the Group had 5,191 staf. Total staf costs for the period
amounted to aproximately RMB290.9 milion (first half of 2024: RMB224.7
milion).
The Group places great emphasis on recruiting and training quality
personel. We recruit talents from universities and technical schols
and provide pre-employment and on-going training and development
oportunities to our staf members. Our training programs cover areas
such as sales and production, customer service, quality control, trade fairs
planing, workplace ethics and other areas relevant to the industry.
The Group ofers competitive remuneration packages to our employes
based on factors such as market rates, workload, responsibility, job
complexity as wel as the Group’s performance. The Group has also adopted
a share option scheme to recognize, reward and promote the contribution
of the employes to the growth and development of the Group. On 3
July 2020, the Group granted options to subscribe for a total of 11,500,000
shares of the Company to its employes under the share option scheme at
an exercise price of HK$4.31 per share. The options wil be vested during the
period from 3 July 2022 to 3 July 2024.
财务管理政策
集团继续审慎监控财务风险。本公司功能
货币为港元,而本公司财务报表因汇报和
编制综合账目而换算为人民币。因换算财
务报表而产生的汇兑差额直接于权益中确
认为独立储备。由于集团主要以人民币进
行业务交易,集团于营运上的汇率风险并
不重大。
人力资源
于二零二五年六月三十日,本集团有5,191
名员工。期内员工成本总额约为人民币
290.9百万元(二零二四年上半年:人民币
224.7百万元)。
集团非常重视招聘与培训高质素人才。我
们从大学到技术学院招募人才,并为员工
提供职前及持续培训和发展机会。我们的
培训课程涵盖销售与生产、客户服务、质
量监控、订货会规划、职场操守及其他与
行业相关的领域。
集团根据市场薪酬、工作量、职责、工作
难度和集团表现等因素,为其雇员提供具
竞争力的薪酬待遇。集团亦已采纳购股权
计划,以表扬、奖励以及鼓励雇员对集团
成长与发展作出贡献。于二零二零年七月
三日,集团根据购股权计划向其雇员授出
合共可认购11,500,000股本公司股份之购股
权,每股行使价为4.31港元。该等购股权
将于二零二年七月三日至二零二四年七
月三日期间归属。
2525二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
REVIEW REPORT OF THE AUDITOR
核数师审
阅
报告
REVIEW REPORT TO THE BOARD OF DIRECTORS OF CHINA LILANG
LIMITED
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
INTRODUCTION
We have reviewed the interim financial report set out on pages 27 to
46, which comprises the condensed consolidated statement of financial
position of China Lilang Limited (the “Company”) as of 30 June 2025 and
the related condensed consolidated statement of profit or los and other
comprehensive income, condensed consolidated statement of changes
in equity and condensed consolidated statement of cash flows for the six-
month period then ended, and explanatory notes. The Rules Governing
the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited
require the preparation of an interim financial report to be in compliance
with the relevant provisions thereof and International Acounting Standard
34 Interim financial reporting as isued by the International Acounting
Standards Board. The directors are responsible for the preparation and
presentation of this interim financial report in acordance with International
Acounting Standard 34.
Our responsibility is to expres a conclusion, based on our review, on this
interim financial report and to report our conclusion solely to you, as a
body, in acordance with our agred terms of engagement, and for no
other purpose. We do not asume responsibility towards or acept liability
to any other person for the contents of this report.
SCOPE OF REVIEW
We conducted our review in acordance with Hong Kong Standard
on Review Engagements 2410, Review of interim financial information
performed by the independent auditor of the entity as isued by the Hong
Kong Institute of Certified Public Acountants. A review of interim financial
report consists of making enquiries, primarily of persons responsible for
financial and acounting maters, and aplying analytical and other review
procedures. A review is substantialy les in scope than an audit conducted
in acordance with Hong Kong Standards on Auditing and consequently
does not enable us to obtain asurance that we would become aware of al
significant maters that might be identified in an audit. Acordingly, we do
not expres an audit opinion.
审
阅
报告
致中国利郎有限公司董事会
(于开曼群岛注册成立的有限公司)
引言
我们已审阅列载于第27至46页的中期财务
报告,此中期财务报告包括中国利郎有限
公司(「贵公司」)截至二零二五年六月三十
日的简明综合财务状况表,以及截至该日
止六个月期间的相关简明综合损益及其他
全面收益表、简明综合权益变动表和简明
综合现金流量表及附注解释。《香港联合交
易所有限公司证券上市规则》规定,上市公
司必须遵守上市规则中的相关规定和国际
会计准则理事会颁布的《国际会计准则》第
34号「中期财务报告」的规定编制中期财
务报告。董事须负责根据《国际会计准则》
第34号编制及列报本中期财务报告。
我们的责任是根据我们的审阅对本中期财
务报告作出结论,并按照我们双方所协定
的应聘条款,仅向全体董事会报告。除此
以外,我们的报告不可用作其他用途。我
们概不就本报告的内容对任何其他人士负
责或承担法律责任。
审
阅
范围
我们已根据香港会计师公会颁布的《香港审
阅工作准则》第2410号「实体独立核数师对
中期财务资料的审阅」进行审阅。中期财
务报告审阅工作主要包括向负责财务会计
事项的人员询问,并实施分析和其他审阅
程序。由于审阅的范围远较按照《香港审计
准则》进行审核的范围为小,故不能保证我
们会注意到在审核中可能会被发现的所有
重大事项。因此,我们不会发表任何审核
意见。
2626CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
REVIEW REPORT OF THE AUDITOR (CONTINUED)
核数师审
阅
报告(续)
CONCLUSION
Based on our review, nothing has come to our atention that causes us to
believe that the interim financial report as at 30 June 2025 is not prepared,
in al material respects, in acordance with International Acounting
Standard 34, Interim financial reporting.
KPMG
Certified Public Acountants
8th Flor, Prince’s Building
10 Chater Road
Central, Hong Kong
12 August 2025
结论
根据我们的审阅工作,我们并没有注意到
任何事项,使我们相信于二零二五年六月
三十日的中期财务报告在所有重大方面没
有按照《国际会计准则》第34号「中期财务
报告」的规定编制。
毕马威会计师事务所
执业会计师
香港中环
遮打道10号
太子大厦8楼
二零二五年八月十二日
Six months ended 30 June | ||||
---|---|---|---|---|
截至六月三十日止六个月 | ||||
2025 | 2024 | |||
二零二五年 | 二零二四年 | |||
Note | RMB’000 | RMB’000 | ||
附注 | 人民币千元 | 人民币千元 |
2727二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOS
AND OTHER COMPREHENSIVE INCOME
For the six months ended 30 June 2025 — unaudited (Expresed in Renminbi)
简明综合损益及其他全面收益表
截至二零二五年六月三十日止六个月 — 未经审核(以人民币为单位)
Revenue收入31,727,2151,600,043
Cost of sales销售成本(859,455)(799,515)
Gros profit毛利867,760800,528
Other net income其他收入净额50,19166,216
Seling and distribution expenses销售及分销开支(546,286)(466,409)
Administrative expenses行政开支(111,558)(79,921)
Other operating expenses其他经营开支—(6,588)
Profit from operations经营利润260,107313,826
Net finance income融资收入净额431,82727,836
Profit before taxation除税前利润5291,934341,662
Income tax所得税6(51,839)(61,520)
Profit for the period期内利润240,095280,142
Atributable to:归属于:
Equity shareholders of the company本公司权益股东242,525280,142
Non-controling interests非控股权益(2,430)—
Other comprehensive income for the
period
期内其他全面收益
Item that may be reclasified
subsequently to profit or los:
其后可能重新分类至损益之
项目:
Exchange diferences on translation of
financial statements of the Company
and subsidiaries outside the mainland
of the People’s Republic of China
(the “PRC”)
换算本公司及中华人民
共和国(「中国」)内地境外
附属公司财务报表的汇
兑
差额
(13,276)2,279
Total comprehensive income for the
period
期内全面收益总额
226,819282,421
Atributable to:归属于:
Equity shareholders of the company本公司权益股东229,249282,421
Non-controling interests非控股权益(2,430)—
Earnings per share每股盈利7
Basic (cents)基本(港仙)20.223.4
Diluted (cents)摊薄(港仙)20.223.4
The notes on pages 32 to 46 form part of this interim financial report.
Details of dividends payable to shareholders of the Company are set out in
note 18.
第32至46页的附注乃本中期财务报告的组
成部分。应向本公司股东派付的股息详情
载于附注18。
30 June 2025 | 31 December 2024 | |||
---|---|---|---|---|
二零二五年 六月三十日 | 二零二四年 十二月三十一日 | |||
Note | RMB’000 | RMB’000 | ||
附注 | 人民币千元 | 人民币千元 |
2828CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL
POSITION
At 30 June 2025 — unaudited (Expresed in Renminbi)
简明综合财务状况表
于二零二五年六月三十日 — 未经审核(以人民币为单位)
Non-curent asets非流动资产
Property, plant and equipment物业、厂房及设备81,129,7821,163,421
Investment properties投资物业9245,509248,936
Right-of-use asets使用权资产10246,769260,510
Intangible asets无形资产93,7392,716
Deposits for purchases of plant and
equipment
购买厂房及设备订金
15,0934,543
Lease rental deposits租赁之租金按金53,10650,078
Pledged bank deposits已抵押银行存款13—741,195
Fixed deposits held at banks with
maturity over thre months
于三个月后到期的银行定期
存款14263,143497,871
Defered tax asets递延税项资产55,06646,230
2,102,2073,015,500
Curent asets流动资产
Inventories存货111,084,2721,086,918
Trade and other receivables应收贸易账款及其他应收款项12822,445827,797
Prepaid income tax预付所得税4,9405,031
Pledged bank deposits已抵押银行存款13795,329254,549
Fixed deposits held at banks with
maturity over thre months
于三个月后到期的银行定期
存款141,348,508836,848
Cash and cash equivalents现金及现金等价物14516,960826,980
4,572,4543,838,123
Curent liabilities流动负债
Bank loans银行贷款151,030,248513,776
Trade and other payables应付贸易账款及其他应付款项16959,6571,147,384
Lease liabilities租赁负债1777,89482,349
Contract liabilities合同负债39,94040,747
Curent tax payable应付即期税项253,606266,453
2,361,3452,050,709
Net curent asets流动资产净值2,211,1091,787,414
Total asets les curent liabilities资产总值减流动负债4,313,3164,802,914
Non-curent liabilities非流动负债
Bank loans银行贷款15—671,486
Defered tax liabilities递延税项负债21,62224,815
Lease liabilities租赁负债1743,72951,407
65,351747,708
Net asets资产净值4,247,9654,055,206
30 June 2025 | 31 December 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 六月三十日 | 二零二四年 十二月三十一日 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
2929二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION (CONTINUED)
At 30 June 2025 — unaudited (Expresed in Renminbi)
简明综合财务状况表(续)
于二零二五年六月三十日 — 未经审核(以人民币为单位)
于二零二五年八月十二日于香港经董事会
授权刊发。
第32至46页的附注乃本中期财务报告的组
成部分。
Capital and reserves资本及储备
Share capital股本105,517105,517
Reserves储备4,017,4173,920,206
Total equity atributable to equity
shareholders of the company
本公司权益股东应占权益总值
4,122,9344,025,723
Non-controling interests非控股权益125,03129,483
Total equity权益总额4,247,9654,055,206
Authorised for isue by the board of directors in Hong Kong on 12 August
2025.
Mr. Wang Dong XingMr. Wang Liang XingMr. Wang Cong Xing
王冬星先生王良星先生王聪星先生
ChairmanChief Executive OficerExecutive Director
主席行政总裁执行董事
The notes on pages 32 to 46 form part of this interim financial report.
Attributable to equity shareholders of the company | Total equity | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
本公司权益股东应占 | ||||||||||
Share capital | Share premium | Statutory reserve | Capital reserve | Exchange reserve | Retained profits | Total | Non- controlling interests | |||
股本 | 股份溢价 | 法定储备 | 资本储备 | 汇 储备 | 保留溢利 | 总额 | 非控股权益 | 权益总额 | ||
RMB’000 | RMB’000 | RMB’000 | RMB’000 | 兑 RMB’000 | RMB’000 | RMB’000 | RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 | 人民币千元 | 人民币千元 | 人民币千元 | 人民币千元 | 人民币千元 | 人民币千元 | 人民币千元 |
3030CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN
EQUITY
For the six months ended 30 June 2025 — unaudited (Expresed in Renminbi)
简明综合权益变动表
截至二零二五年六月三十日止六个月 — 未经审核(以人民币为单位)
As at 1 January 2024于二零二四年一月一日105,51731,411272,86931,917(31,714)3,557,3923,967,392—3,967,392
Changes in equity for the six
months ended 30 June 2024:
截至二零二四年
六月三十日止六个月的
权益变动:
Profit for the period期内利润—280,142280,142—280,142
Other comprehensive income for
the period
期内其他全面收益
—2,279—2,279—2,279
Total comprehensive income for
the period
期内全面收益总额
—2,279280,142282,421—282,421
Equity-setled share-based
payment
以股份为基础的股权结算
开支—431—431—431
Dividends aproved in respect of
the previous year
已批准上一年度股息
—(196,712)(196,712)—(196,712)
Apropriation to statutory reserve转拨至法定储备—6—(6)—
As at 30 June 2024于二零二四年六月三十日105,51731,411272,87532,348(29,435)3,640,8164,053,532—4,053,532
As at 1 January 2025于二零二五年一月一日105,51731,411282,82432,352(36,740)3,610,3594,025,72329,4834,055,206
Changes in equity for the six
months ended 30 June 2025:
截至二零二五年
六月三十日止六个月的
权益变动:
Profit for the period期内利润—242,525242,525(2,430)240,095
Other comprehensive income for
the period
期内其他全面收益
—(13,276)—(13,276)—(13,276)
Total comprehensive income for
the period
期内全面收益总额
—(13,276)242,525229,249(2,430)226,819
Equity-setled share-based
payment
以股份为基础的股权结算
开支—(61)—(61)—(61)
Capital contribution by
non-controling interests of
a subsidiary
附属公司非控股权益出资
—62—6297,97898,040
Dividends aproved in respect of
the previous year
已批准上一年度股息
—(132,039)(132,039)—(132,039)
As at 30 June 2025于二零二五年六月三十日105,51731,411282,82432,353(50,016)3,720,8454,122,934125,0314,247,965
The notes on pages 32 to 46 form part of this interim financial report.第32至46页的附注乃本中期财务报告的组
成部分。
Six months ended 30 June | |||
---|---|---|---|
截至六月三十日止六个月 | |||
2025 | 2024 | ||
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
3131二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
For the six months ended 30 June 2025 — unaudited (Expresed in Renminbi)
简明综合现金流量表
截至二零二五年六月三十日止六个月 — 未经审核(以人民币为单位)
Operating activities经营活动
Cash generated from operations经营业务所产生现金194,319284,153
Tax paid已付税项(76,624)(64,533)
Net cash generated from operating activities经营业务所产生现金净额117,695219,620
Investing activities投资活动
Payments for the purchases of property, plant
and equipment, and intangible asets
购买物业、厂房及设备以及无形
资产的付款(52,264)(48,946)
Net refund of lease rental deposits租赁之租金按金的退款净额(3,028)(3,400)
Interest income received已收利息收入42,40512,007
Net placements of fixed deposits held at banks
with maturity over thre months
于三个月后到期的银行定期存款
存入净额(71,998)(85,000)
Other cash inflows arising from investing
activities
投资活动其他现金流入
4,835517
Net cash used in investing activities投资活动所用现金净额(80,050)(124,822)
Financing activities融资活动
Capital contribution by non-controling interests
of a subsidiary
附属公司非控股权益出资
5,241—
Proceds from bank loans银行贷款所得款项350,000270,400
Repayment of bank loans偿还银行贷款(496,500)(286,800)
Dividends paid已付股息(132,039)(196,712)
Interest expense paid已付利息开支(16,788)(2,575)
Capital element of lease rentals paid已付租赁之租金之本金部分(54,970)(47,372)
Interest element of lease rentals paid已付租赁之租金之利息部分(2,280)(2,754)
Net cash used in financing activities融资活动所用现金净额(347,336)(265,813)
Net decrease in cash and cash equivalents现金及现金等价物减少净额(309,691)(171,015)
Cash and cash equivalents at 1 January于一月一日的现金及现金等价物826,9801,077,225
Efect of foreign exchange rate changes外币汇率变动的影响(329)260
Cash and cash equivalents at 30 June于六月三十日的现金及现金
等价物516,960906,470
The notes on pages 30 to 44 form part of this interim financial report.第30至44页的附注乃本中期财务报告的组
成部分。
3232CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注
(以人民币为单位)
1. BASIS OF PREPARATION
This interim financial report has ben prepared in acordance with
the aplicable disclosure provisions of the Rules Governing the Listing
of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited, including
compliance with International Acounting Standard (“IAS”) 34, Interim
financial reporting, isued by the International Acounting Standards Board
(“IASB”). It was authorised for isue on 12 August 2025.
The interim financial report has ben prepared in acordance with the
same acounting policies adopted in the 2024 anual financial statements,
except for the acounting policy changes that are expected to be reflected
in the 2025 anual financial statements. Details of these changes in
acounting policies are set out in note 2.
The preparation of an interim financial report in conformity with IAS 34
requires management to make judgements, estimates and asumptions
that afect the aplication of policies and reported amounts of asets and
liabilities, income and expenses on a year to date basis. Actual results may
difer from these estimates.
The interim financial report contains condensed consolidated financial
statements and selected explanatory notes which do not include al of
the information required for a ful set of financial statements prepared
in acordance with IFRS Acounting Standards. The notes include
an explanation of events and transactions that are significant to an
understanding of the changes in financial position and performance of the
Group since the 2024 anual financial statements.
The interim financial report is unaudited, but has ben reviewed by the
Company’s auditor, KPMG, in acordance with Hong Kong Standard
on Review Engagements 2410, Review of interim financial information
performed by the independent auditor of the entity , isued by the
Hong Kong Institute of Certified Public Acountants (“HKICPA”). KPMG’s
independent review report to the Board of Directors is included on pages
25 to 26.
The financial information relating to the financial year ended 31 December
2024 that is included in the interim financial report as comparative
information does not constitute the Company’s statutory anual
consolidated financial statements for that financial year but is derived from
those financial statements. Statutory financial statements for the year ended
31 December 2024 are available from the Company’s registered ofice. The
auditor has expresed an unqualified opinion on those financial statements
in their report dated 18 March 2025.
1. 编制基础
本中期财务报告乃按照香港联合交易所有
限公司证券上市规则适用披露条文,包括
遵守国际会计准则理事会(「国际会计准则
理事会」)颁布的《国际会计准则》(「国际会
计准则」)第34 号「中期财务报告」而编制。
本中期财务报告于二零二五年八月十二日
获授权刊发。
除预期将于二零二五年度财务报表内反
映之会计政策变动外,编制中期财务报告
采纳的会计政策与编制二零二四年度财
务报表所采纳者相同。该等会计政策变动
之详情载于附注2。
按照国际会计准则第34 号编制中期财务报
告需要管理层作出判断、估计和假设,此
举会影响政策的应用和资产及负债、收入
及开支于年初至今的呈报金额,实际结果
可能与该等估计有所不同。
本中期财务报告载有简明综合财务报表及
节选解释附注,未有包括根据国际财务报
告会计准则编制的全套财务报表所规定所
有资料。附注包括对了解自二零二四年
度财务报表以来本集团财务状况及表现变
动属重要的事件及交易说明。
本中期财务报告未经审核,惟已由本公司
核数师毕马威会计师事务所按照香港会计
师公会(「香港会计师公会」)颁布的《香港
审阅工作准则》第2410 号「实体独立核数
师对中期财务资料的审阅」审阅。毕马威
会计师事务所致董事会的独立审阅报告载
于第25页至26页。
本中期财务报告内有关截至二零二四年
十二月三十一日止财政年度的财务资料乃
作为比较资料,概不构成本公司于该财政
年度的法定年度综合财务报表,惟该等资
料乃源自该等财务报表。截至二零二四年
十二月三十一日止年度的法定财务报表可
于本公司的注册办事处索阅。核数师已于
其日期为二零二五年三月十八日的报告内
就该等财务报表发表无保留意见。
3333二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
2. 会计政策变更
本集团于当前会计期间,已将由国际会计
准则理事会所颁布的国际会计准则第21号
(修订本),外汇率变动之影响- 缺乏可
兑换性应用于本中期财务报告。该等修订
本不会对本中期财务报告构成重大影响,
乃由于本集团并无进行任何其外币不可兑
换至另一种货币的外币交易。
本集团并无采用任何在当前会计期间尚未
生效的新准则或诠释。
3. 收入
本集团的主要业务为于中国制造及销售品
牌男装及相关配饰。收入指已售货品销售
额扣除退货、折扣及增值税(「增值税」)。
收入在商品控制权转移至客户时确认。
本集团收入、开支、业绩、资产及负债绝
大部分来自单一地区( 即中国内地)。因
此,概无呈列地区分析。
2. CHANGES IN ACOUNTING POLICIES
The Group has aplied the amendments to IAS 21, The efects of changes in
foreign exchange rates – Lack of exchangeability isued by the IASB to this
interim financial report for the curent acounting period. The amendments
do not have a material impact on this interim report as the Group has
not entered into any foreign curency transactions in which the foreign
curency is not exchangeable into another curency.
The Group has not aplied any new standard or interpretation that is not
yet efective for the curent acounting period.
3. REVENUE
The principal activities of the Group are manufacturing and sale of branded
menswear and related acesories in the PRC. Revenue represents the sales
value of gods sold les returns, discounts and value-aded taxes (“VAT”).
Revenue is recognised at the point in time when the control of the gods is
transfered to customers.
The Group’s revenue, expenses, results, asets and liabilities are
predominantly atributable to a single geographical region, which is
mainland China. Therefore, no analysis by geographical regions is presented.
Six months ended 30 June | |||
---|---|---|---|
截至六月三十日止六个月 | |||
2025 | 2024 | ||
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
Six months ended 30 June 截至六月三十日止六个月 | |||
---|---|---|---|
2025 | 2024 | ||
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
3434CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
5. 除税前利润
除税前利润已扣除╱(计入):
4. 融资收入净额4. NET FINANCE INCOME
Interest income利息收入39,83344,949
Interest on bank loans银行贷款利息(8,275)(13,204)
Interest on lease liabilities租赁负债利息(2,280)(2,752)
Net foreign exchange gain/(los)汇兑收益╱(亏损)净额2,549(1,157)
31,82727,836
5. PROFIT BEFORE TAXATION
Profit before taxation is arived at after charging/(crediting):
Amortisation of intangible asets无形资产摊销2,1271,638
Depreciation折旧
— owned property, plant and equipment- 自有物业、厂房及设备72,47266,056
— investment properties- 投资物业3,4273,485
— right-of-use asets- 使用权资产57,48950,574
Short-term lease rental expenses短期租赁的租金开支17,6273,606
Research and development costs研发成本64,03052,934
Subcontracting charges (Note (i)分包费用(附注(i))196,605192,044
Inventory write-down (Note 11(b)存货撇减(附注11(b))17,82814,875
Reversal of impairment loses on trade
receivables (Note 12)
应收贸易账款减值亏损拨回
(附注12)(1,428)(13,917)
Reversal of impairment loses on right-of-use
asets (Note 10)
使用权资产减值亏损拨回
(附注10)—(2,800)
Note:
(i) Subcontracting charges include service charges and auxiliary raw material costs
payable to subcontractors.
附注:
(i) 分包费用包括应付分包商的服务费用及辅
助原材料成本。
Six months ended 30 June | |||
---|---|---|---|
截至六月三十日止六个月 | |||
2025 | 2024 | ||
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
3535二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
附注:
(i) 根据开曼群岛及英属处女群岛(「英属处女
群岛」)的条例及规例,本集团毋须缴纳任
何开曼群岛及英属处女群岛的所得税。
(i) 由于本集团于截至二零二五年及二零二四
年六月三十日止六个月毋须缴纳香港利得
税的应课税利润,故并无就香港利得税作
出拨备。
(i) 本集团中国附属公司的税项以该等附属公
司所适用的所得税率计算。根据相关中
国企业所得税法、条例及实施指引附注,
其中一家附属公司已获授高新技术企业资
格,有权于二零二五年享有15% 的较低所
得税率。此外,本集团其中三家于中国
西藏自治区注册成立的附属公司有权于二
零二五年享有15% 的较低所得税率。
(iv) 根据企业所得税法及其实施条例,非中国
居民企业获中国企业派发股息时,将按
10% 税率缴付预扣税。此外,根据中国内
地与香港的避免双重征税安排及其相关法
规,合资格香港税务居民如属中国公司的
「实益拥有人」及持有其25% 或以上的股本
权益,该香港税务居民将须承担源自中国
的股息收入的5% 预扣税。就此而言,递
延税项负债已基于该等附属公司在可见将
来就二零八年一月一日以来所产生的利
润分派预期股息作出拨备。
6. 所得税6. INCOME TAX
Curent tax — PRC Corporate Income Tax即期
税
项 - 中国企业所得税63,86861,365
Defered tax递延
税
项(12,029)155 51,83961,520
51,83961,520
Notes:
(i) Pursuant to the rules and regulations of the Cayman Islands and British Virgin
Islands (“BVI”), the Group is not subject to any income tax in the Cayman Islands
and the BVI.
(i) No provision for Hong Kong Profits Tax has ben made as the Group did not have
asesable profits subject to Hong Kong Profits Tax for the six months ended 30
June 2025 and 2024.
(i) Taxation for the Group’s PRC subsidiaries is calculated using the income tax rates
aplicable to the subsidiaries. In acordance with the relevant PRC Corporate
Income Tax Law, regulations and implementation guidance notes, one of the
subsidiaries had ben granted Advanced and New Technology Enterprise status
and was entitled to a reduced income tax rate at 15% for 2025. In adition, thre
of the Group’s subsidiaries incorporated in the Xizang Autonomous Region of the
PRC are entitled to a reduced income tax rate of 15% in 2025.
(iv) Acording to the Corporate Income Tax Law and its implementation rules,
dividends receivable by non-PRC corporate residents from PRC enterprises are
subject to witholding tax at a rate of 10%. In adition, under the Sino-Hong
Kong Double Tax Arangement and its relevant regulations, a qualified Hong
Kong tax resident wil be liable for witholding tax at the rate of 5% for dividend
income derived from the PRC if the Hong Kong tax resident is the “beneficial
owner” and holds 25% or more of the equity interests of the PRC company.
Defered tax liabilities have ben provided for in this regard based on the
expected dividends to be distributed from these subsidiaries in the foreseable
future in respect of the profits generated since 1 January 2008.
2025 | 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
3636CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
7. EARNINGS PER SHARE
(A) Basic Earnings Per Share
The calculation of basic earnings per share is based on the profit atributable
to equity shareholders of the Company for the period of RMB242,525,000
(2024: RMB280,142,000) and the weighted average number of ordinary
shares in isue of 1,197,485,000 (2024: 1,197,485,000).
(B) Diluted Earnings Per Share
There were no dilutive potential ordinary shares for the six months ended
30 June 2025 and 2024; therefore, dilutive earnings per share are equivalent
to the basic earnings per share.
8. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Net bok value, as at 1 January于一月一日的账面净值1,163,4211,193,679
Aditions添置43,64639,434
Disposals (net carying amount)出售(账面净值)(4,835)(3,508)
Depreciation charge for the period期内折旧费用(72,472)(66,056)
Exchange adjustment汇兑调整22— 1,129,7821,163,549
Net bok value, as at 30 June于六月三十日的账面净值1,129,7821,163,549
7. 每股盈利
(A) 每股基本盈利
每股基本盈利乃按期内本公司权益股东应
占利润人民币242,525,000元(二零二四年:
人民币280,142,000元),以及已发行普通
股加权平均股数1,197,485,000股(二零二四
年:1,197,485,000股)计算。
(B) 每股摊薄盈利
截至二零二五年及二零二四年六月三十日
止六个月,概无潜在摊薄普通股;因此每
股摊薄盈利相当于每股基本盈利。
- 、厂房及设备
2025 | 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
2025 | 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
3737二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
投资物业按成本减累计折旧及减值亏损列
账。折旧是根据投资物业的估计可用年期
(自完成日期起计不超过40年),在扣除估
计剩余价值(如有)后以直线法撇销其成本
计算。
10. 使用权资产
9. INVESTMENT PROPERTIES
Net bok value, as at 1 January于一月一日的账面净值248,936259,989
Depreciation charge for the period期内折旧费用(3,427)(3,485)
Transfer from property, plant and equipment转拨自物业、厂房及设备—7,030
Transfer to property, plant and equipment转拨至物业、厂房及设备—(6,227) 245,509257,307
Net bok value, as at 30 June于六月三十日的账面净值245,509257,307
Investment properties are stated at cost les acumulated depreciation
and impairment loses. Depreciation is calculated to write of the cost of
items of investment properties, les their estimated residual value, if any, on
a straight-line basis over the estimated useful life being no more than 40
years after the date of completion.
10. RIGHT-OF-USE ASETS
Net bok value, as at 1 January于一月一日的账面净值260,510248,977
Aditions添置52,31254,617
Disposals出售(8,688)(3,620)
Depreciation charge for the period期内折旧费用(57,489)(50,574)
Reversal of impairment loses减值亏损拨回—2,800
Exchange adjustment汇兑调整124—
Net bok value, as at 30 June于六月三十日的账面净值246,769252,200
The Group’s right-of-use asets contain the land use rights and properties
leased for own use. The interest of land use rights in the PRC are prepaid
upon acquisition. The leases related to properties are typicaly run for
an initial period of one to five years. Lease terms are negotiated on an
individual basis and contain a wide range of diferent terms and conditions.
As at 30 June 2025, rental deposits of RMB53,106,000 (31 December 2024:
RMB50,078,000) were paid for the leases, which wil be held by the lesors
throughout the respective lease terms.
9. 投资物业
本集团使用权资产包括土地使用权及租赁
作自用的物业。中国土地使用权之权益于
购买时预付。有关物业的租赁初步期限通
常为一至五年。租期按个别基准磋商,并
载有广泛类别的不同条款及条件。于二零
二五年六月三十日,就该等租赁已支付租
金按金人民币53,106,000元(二零二四年
十二月三十一日:人民币50,078,000元),
租金按金将于相应租赁期内由出租人持
有。
30 June 2025 | 31 December 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 六月三十日 | 二零二四年 十二月三十一日 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
Six months ended 30 June | |||
---|---|---|---|
截至六月三十日止六个月 | |||
2025 | 2024 | ||
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
3838CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
11. 存货
(a) 简明综合财务状况表内的存货包
括:
11. INVENTORIES
(a) Inventories in the condensed consolidated statement of financial
position comprise:
Raw materials原材料141,072119,970
Work in progres在制品29,42743,390
Finished gods制成品913,773923,558
1,084,2721,086,918
(b) An analysis of the amount of inventories recognised as an expense
and included in profit or los is as folows:
Carying amount of inventories sold已出售存货的账面值841,627784,640
Write-down of inventories (Note 5)存货撇减(附注5)17,82814,875
859,455799,515
(b) 确认为开支并计入损益的存货金额
分析如下:
30 June 2025 | 31 December 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 六月三十日 | 二零二四年 十二月三十一日 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
30 June 2025 | 31 December 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 六月三十日 | 二零二四年 十二月三十一日 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
3939二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
12. 应收贸易账款及其他应收款项12. TRADE AND OTHER RECEIVABLES
Trade receivables应收贸易账款378,297432,093
Les: Los alowance减:亏损拨备(9,984)(11,412)
Trade receivables, net of los alowance应收贸易账款,扣除亏损拨备368,313420,681
Prepayments to supliers预付供应商款项44,0191,582
Prepaid advertising expenses预付广告开支631584
VAT deductible可抵扣增值税310,147311,507
Other deposits, prepayments and receivables其他按金、预付款项及应收款项99,33593,443
822,445827,797
Trade and other receivables, net of los alowance, are expected to be
recovered or recognised as expense within one year.
An ageing analysis of the trade receivables, based on the invoice date and
net of los alowance, is as folows:
Within 3 months三个月内292,529389,893
Over 3 months but within 6 months超过三个月但六个月内63,98825,597
Over 6 months but within 1 year超过六个月但一年内11,7965,191
368,313420,681
The Group grants a credit period of 30 to 180 days (31 December 2024: 30
to 180 days) to its debtors.
预期应收贸易账款及其他应收款项(扣除
亏损拨备)将于一年内收回或确认为开支。
应收贸易账款(按发票日期计算并扣除亏
损拨备)的账龄分析如下:
本集团授予其债务人的信贷期为30至180
天(二零二四年十二月三十一日:30至180
天)。
2025 | 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
4040CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
12. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (CONTINUED)
The movement in the los alowance acount for trade receivables during
the period is as folows:
As at 1 January于一月一日11,41229,171
Reversal of impairment loses for the period
(Note 5)
期内减值亏损拨回(附注5)
(1,428)(13,917)
As at 30 June于六月三十日9,98415,254
The Group measures los alowance for trade receivables at an amount
equal to lifetime expected credit loses, which is calculated using a
provision matrix.
The Group keps asesing the expected los rates based on the Group’s
historical credit los experience over the past years, adjusted for factors
that are specific to the debtors, and an asesment of both the curent and
forecast general economic conditions at the end of the reporting period
over the expected lives of the receivables.
Normaly, the Group does not obtain colateral from customers.
13. PLEDGED BANK DEPOSITS
Bank deposits have ben pledged as security for bank loans (se note 15)
and bils payable (se note 16). The pledged bank deposits wil be released
upon the setlement of the relevant bank loans and bils payable.
12. 应收贸易账款及其他应收款项
(续)
期内应收贸易账款的亏损拨备账变动如
下:
本集团透过使用拨备矩阵计量相当于整个
存续期的预期信贷亏损之金额计量应收贸
易账款之亏损拨备。
本集团按其过往年度之历史信贷亏损经验
持续评估预期亏损率,并按针对债务人的
特定因素及对报告期末应收款项之预期年
限之当前及预测整体经济状况的评估进行
调整。
一般而言,本集团并无取得客户的抵押
品。
13. 已抵押银行存款
银行存款已作抵押,作为银行贷款(见附
注15)及应付票据(见附注16)的担保。已
抵押银行存款将于偿还有关银行贷款及应
付票据后获解除。
As at 30 June 2025 | As at 31 December 2024 | ||
---|---|---|---|
于二零二五年 六月三十日 | 于二零二四年 十二月三十一日 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
30 June 2025 | 31 December 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 六月三十日 | 二零二四年 十二月三十一日 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
4141二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
14. CASH AND CASH EQUIVALENTS AND FIXED DEPOSITS
HELD AT BANKS
Cash and cash equivalents in the condensed
consolidated statement of financial position
and the condensed consolidated statement of
cash flows
简明综合财务状况表及
简明综合现金流量表内的
现金及现金等价物
— Cash at bank and in hand— 银行及手头现金516,960826,980
Fixed deposits held at banks with maturity over
thre months
于三个月后到期的银行定期存款
1,611,6511,334,719
Pledged bank deposits (Note 13)已抵押银行存款(附注13)795,329995,744
Total总计2,923,9403,157,443
15. BANK LOANS
As at 30 June 2025 and 31 December 2024, the analysis of the repayment
schedule of bank loans were as folows:
Within 1 year or on demand一年内或按要求1,030,248513,776
After 1 year but within 2 years一年后但两年内—671,486
Total总计1,030,2481,185,262
14. 现金及现金等价物及银行定期
存款
15. 银行贷款
于二零二五年六月三十日及二零二四年
十二月三十一日,银行贷款还款时间表分
析如下:
30 June 2025 | 31 December 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 六月三十日 | 二零二四年 十二月三十一日 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
4242CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
15. BANK LOANS (CONTINUED)
As at 30 June 2025, bank loans of RMB645,000,000 (31 December
2024: RMB830,500,000) was secured by the pledged bank deposit of
RMB700,000,000 (31 December 2024: RMB900,000,000).
As at 30 June 2025, bank loans of RMB350,000,000 (31 December 2024:
RMB311,000,000), which were discounted bank aceptance bils (financing
in nature), were secured by the bank deposit of RMB20,000,000 (31
December 2024: RMB36,380,000). Discounted bank aceptance bils
(financing in nature) were bils of exchange which were denominated at
Renminbi, measured at amortised cost and repayable within one year.
16. TRADE AND OTHER PAYABLES
Trade payables应付贸易账款482,281586,567
Bils payable应付票据289,590328,330
Trade and bils payables应付贸易账款及应付票据771,871914,897
Acrued salaries and wages应计薪金及工资49,81868,630
Payables for purchase of property, plant and
equipment
购买物业、厂房及设备
应付款项12,2239,981
Retirement benefit contribution payable应付退休福利供款25,52425,524
Other payables and acruals其他应付款项及应计款项100,221128,352 100,221128,352
959,6571,147,384
Al of the trade and other payables are expected to be setled or recognised
as income within one year or are repayable on demand. Bils payable were
secured by pledged bank deposits of RMB23,473,000 (31 December 2024:
RMB1,080,000) as disclosed in Note 13 (se note 13).
预期所有应付贸易账款及其他应付款项将
于一年内结清或确认为收入,或应要求偿
还。诚如附注13所披露,应付票据乃以
已抵押银行存款人民币23,473,000元(二零
二四年十二月三十一日:人民币1,080,000
元)作抵押(见附注13)。
- (续)
于二零二五年六月三十日,银行贷款人民
币645,000,000元(二零二四年十二月三十一
日:人民币830,500,000元)由已抵押银行存
款人民币700,000,000元(二零二四年十二
月三十一日:人民币900,000,000元)作抵
押。
于二零二五年六月三十日,属于已贴现银
行承兑票据(融资性质)的银行贷款人民币
350,000,000元(二零二四年十二月三十一
日:人民币311,000,000元)由银行存款人民
币20,000,000元(二零二四年十二月三十一
日:人民币36,380,000元)作抵押。已贴现
银行承兑票据(融资性质)为以人民币计值
的汇票,按摊销成本计量,并须于一年内
偿还。
16. 应付贸易账款及其他应付款项
30 June 2025 | 31 December 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 六月三十日 | 二零二四年 十二月三十一日 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
At 30 June 2025 | At 31 December 2024 | ||||
---|---|---|---|---|---|
于二零二五年六月三十日 | 于二零二四年十二月三十一日 | ||||
Present value of the minimum lease payments | Total minimum lease payments | Present value of the minimum lease payments | Total minimum lease payments | ||
最低租赁 付款之现值 | 最低租赁 付款总额 | 最低租赁 付款之现值 | 最低租赁 付款总额 | ||
RMB’000 | RMB’000 | RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 | 人民币千元 | 人民币千元 |
4343二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
16. TRADE AND OTHER PAYABLES (CONTINUED)
An ageing analysis of the Group’s trade and bils payables based on the
invoice date is as folows:
Within 3 months三个月内570,823655,490
Over 3 months but within 6 months超过三个月但六个月内178,005256,646
Over 6 months but within 1 year超过六个月但一年内22,5632,185
Over 1 year超过一年480576
771,871914,897
17. LEASE LIABILITIES
The remaining contractual maturities of the Group’s lease liabilities at the
end of the reporting period are as folows:
Within 1 year一年内77,89479,47482,34983,797
After 1 year but within 2 years一年后但两年内32,14833,72537,89740,295
After 2 years but within 5 years两年后但五年内11,58112,61313,45415,122
After 5 years超过五年—5669
121,623125,812133,756139,283
Les: Total future interest expenses减:未来利息开支总额(4,189)(5,527)
Present value of lease liabilities租赁负债之现值121,623133,756
16. 应付贸易账款及其他应付款项
(续)
本集团应付贸易账款及应付票据按发票日
期的账龄分析如下:
17. 租赁负债
本集团于报告期末的租赁负债的余下合约
到期日如下:
Six months ended 30 June | |||
---|---|---|---|
截至六月三十日止六个月 | |||
2025 | 2024 | ||
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
Six months ended 30 June | |||
---|---|---|---|
截至六月三十日止六个月 | |||
2025 | 2024 | ||
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
4444CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
18. 股息
应付本公司股东期内应占股息:
18. DIVIDENDS
Dividends payable to shareholders of the Company atributable to the
period:
Declared and payable after interim period:于中期后宣派及应付:
Interim dividend of HK11 cents per ordinary
share (2024: HK13 cents per ordinary share)
中期股息
每股普通股11港仙
(二零二四年:
每股普通股13港仙)120,380145,516
Special interim dividend of HK5 cents per
ordinary share (2024: HK5 cents per ordinary
share)
特别中期股息
每股普通股5港仙
(二零二四年:
每股普通股5港仙)54,71855,968
175,098201,484
The interim dividend and special interim dividend have not ben
recognised as liabilities as at 30 June 2025.
Dividends payable to shareholders of the Company atributable to the
previous financial year, aproved and paid during the period:
Final dividend in respect of the previous financial
year of HK9 cents per ordinary share (2024:
HK13 cents per ordinary share)
过往财政年度的末期股息
每股普通股9港仙
(二零二四年:
每股普通股13港仙)99,029142,070
Special final dividend in respect of the previous
financial year of HK3 cents per ordinary share
(2024: HK5 cents per ordinary share)
过往财政年度的特别末期股息
每股普通股3港仙
(二零二四年:
每股普通股5港仙)33,01054,642
132,039196,712
中期股息及特别中期股息于二零二五年六
月三十日并未确认为负债。
已于期内批准及派付的应付本公司股东过
往财政年度股息:
Exercise price | No. of options | ||
---|---|---|---|
行使价 | 购股权数目 |
30 June 2025 | 31 December 2024 | ||
---|---|---|---|
二零二五年 六月三十日 | 二零二四年 十二月三十一日 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
4545二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
19. 以股份为基础的股权结算交易
本公司已根据于二零一九年四月二十三日
获本公司股东通过之普通决议案采纳购股
权计划(「购股权计划」),作为对本集团作
出贡献的合资格参与者提供激励及奖赏。
于二零二零年七月三日,本集团根据购股
权计划向其雇员授出合共可认购11,500,000
股本公司股份之购股权,每股行使价为
4.31港元。该等购股权将于二零二年七
月三日至二零二四年七月三日期间归属。
期内根据购股权计划授出的购股权的数目
及加权平均行使价详情如下:
19. EQUITY-SETLED SHARE-BASED TRANSACTIONS
The Company has adopted a share option scheme (the “Share Option
Scheme”) pursuant to an ordinary resolution pased by the shareholders
of the Company on 23 April 2019 for the purposes of providing incentives
and rewards to eligible participants who contribute to the Group. On 3
July 2020, the Group granted options to subscribe for a total of 11,500,000
shares of the Company to its employes under the Share Option Scheme at
an exercise price of HK$4.31 per share. The options wil be vested during the
period from 3 July 2022 to 3 July 2024. Details of the number and weighted
average exercise price of share options granted under the Share Option
Scheme during the period were as folows:
Outstanding at 1 January 2025于二零二五年一月一日
尚未行使
HK$4.31
4.31港元
10,806,000
Lapsed during the period期内失效HK$4.31
4.31港元
(67,000)
Outstanding at 30 June 2025于二零二五年六月三十日
尚未行使
HK$4.31
4.31港元
10,739,000
Exercisable at 30 June 2025于二零二五年六月三十日
可行使
HK$4.31
4.31港元
10,739,000
The share options outstanding under the Share Option Scheme at 30 June
2025 had a weighted average remaining contractual life of 5 years.
20. COMITMENTS
Capital comitments of the Group in respect of property, plant and
equipment, and computer system and software outstanding at 30 June
2025 not provided for in the financial statements were as folows:
Contracted for已订约2,6624,522
Authorised but not contracted for已授权但未订约8,20012,034
10,86216,556
于二零二五年六月三十日购股权计划项下
尚未行使之购股权加权平均剩余合约年期
为5年。
20. 承担
于二零二五年六月三十日,本集团在物
业、厂房及设备与计算机系统和软件方面
未在财务报表中计提拨备的尚未履行的资
本承担如下:
Six months ended 30 June | |||
---|---|---|---|
截至六月三十日止六个月 | |||
2025 | 2024 | ||
二零二五年 | 二零二四年 | ||
RMB’000 | RMB’000 | ||
人民币千元 | 人民币千元 |
4646CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT (CONTINUED)
(Expresed in Renminbi)
未经审核中期财务报告附注(续)
(以人民币为单位)
21. MATERIAL RELATED PARTY TRANSACTIONS
(A) Key Management Personel Remuneration
Remuneration of key management personel of the Group for the period,
including amounts paid to the Directors, was as folows:
Short-term employe benefits短期雇员福利6,4156,302
Contributions to defined contribution retirement
benefit scheme
定额供款退休福利计划的
供款177120
Share-based compensation以股份为基础的报酬—115
6,5926,537
(B) Balances with Related Parties
The Group did not have any outstanding balances with related parties as at
30 June 2025 and 31 December 2024.
(B) 与关连方之结余
于二零二五年六月三十日及二零二四年
十二月三十一日,本集团概无任何与关连
方之未偿还结余。
21. 重大关连方交易
(A) 主要管理人员酬金
期内本集团主要管理人员的酬金(包括已
付予董事的金额)如下:
Name of shareholder 股东姓名 | Name of Group company/ associated corporation 本集团成员公司╱ 相联法团名称 | Capacity/nature of interest 身份╱权益性质 | Number of shares 股份数目 | Number of underlying shares 相关股份数目 | Approximate percentage of shareholding 股权概约百分比 |
---|---|---|---|---|---|
(Note 1) | (Note 1&2) | ||||
(附注1) | (附注1及2) |
4747二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
OTHER INFORMATION
其他资料
DISCLOSURE OF INTERESTS
Directors’ and Chief Executives’ Interests and Short Positions in
Shares, Underlying Shares and Debentures
As at 30 June 2025, the interests and short positions of the Directors and
chief executives of the Company in the shares, underlying shares and
debentures of the Company and its asociated corporations (within the
meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (“SFO”), as
recorded in the register required to be kept by the Company under Section
352 of the SFO or as otherwise notified to the Company and The Stock
Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) pursuant to the
Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Isuers (“Model
Code”) contained in Apendix 10 to the Rules Governing the Listing of
Securities on the Stock Exchange (the “Listing Rules”) were as folows:
Mr. Wang Dong Xing
王冬星先生
The Company
本公司
Beneficial owner
实益拥有人
22,950,000 shares (L)
22,950,000股份(L)
—1.917%
Xiao Sheng International
Limited (“Xiao Sheng
International”) (Note 3)
晓升国际有限公司
(「晓升国际」)(附注3)
Beneficial owner
实益拥有人
2,550 shares of
US$1.00 each (L)
2,550股每股面值
1.00美元的股份(L)
—26.289%
The Company
本公司
Interest of spouse
配偶权益
1,448,000 shares (L)
1,448,000股份(L)
—0.121%
Mr. Wang Liang Xing
王良星先生
The Company
本公司
Beneficial owner
实益拥有人
22,950,000 shares (L)
22,950,000股份(L)
—1.917%
Xiao Sheng International
(Note 3)
晓升国际(附注3)
Beneficial owner
实益拥有人
2,550 shares of
US$1.00 each (L)
2,550股每股面值
1.00美元的股份(L)
—26.289%
权益披露
董事及主要行政人员于股份、相关股份
及债权证的权益及淡仓
于二零二五年六月三十日,董事及本公司
主要行政人员于本公司及其相联法团(定
义见证券及期货条例(「证券及期货条例」)
第XV部)的股份、相关股份及债权证中,
拥有须记入本公司根据证券及期货条例第
352条须予存置的登记册内的权益及淡仓
或须根据香港联合交易所有限公司(「联交
所」)证券上市规则(「上市规则」)附录十所
载上市发行人董事进行证券交易的标准守
则(「标准守则」)另行知会本公司及联交所
的权益及淡仓如下:
Name of shareholder 股东姓名 | Name of Group company/ associated corporation 本集团成员公司╱ 相联法团名称 | Capacity/nature of interest 身份╱权益性质 | Number of shares 股份数目 | Number of underlying shares 相关股份数目 | Approximate percentage of shareholding 股权概约百分比 |
---|---|---|---|---|---|
(Note 1) | (Note 1&2) | ||||
(附注1) | (附注1及2) |
4848CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司4848CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
OTHER INFORMATION (CONTINUED)
其他资料(续)
Mr. Wang Cong Xing
王聪星先生
The Company
本公司
Beneficial owner
实益拥有人
22,950,000 shares (L)
22,950,000股份(L)
—1.917%
Xiao Sheng International
(Note 3)
晓升国际(附注3)
Beneficial owner
实益拥有人
2,550 shares of
US$1.00 each (L)
2,550股每股面值
1.00美元的股份(L)
—26.289%
Mr. Cai Rong Hua
蔡荣华先生
The Company
本公司
Beneficial owner
实益拥有人
1,810,000 shares (L)
1,810,000股份(L)
—0.151%
The Company
本公司
Setlor of a discretionary
trust (Note 4)
全权信托委托人(附注4)
7,200,000 shares (L)
7,200,000股份(L)
—0.601%
Mr. Hu Cheng Chu
胡诚初先生
The Company
本公司
Beneficial owner
实益拥有人
4,500,000 shares (L)
4,500,000股份(L)
—0.376%
Mr. Pan Rong Bin
潘荣彬先生
The Company
本公司
Beneficial owner
实益拥有人
3,171,000 shares (L)
3,171,000股份(L)
—0.264%
The Company
本公司
Interest of spouse
配偶权益
—150,000 shares (L)
150,000股份(L)
0.013%
Xiao Sheng International
(Note 3)
晓升国际(附注3)
Beneficial owner
实益拥有人
300 shares of
US$1.00 each (L)
300股每股面值
1.00美元的股份(L)
—3.093%
Mr. Wang Jun Hong
王俊宏先生
The Company
本公司
Beneficial owner
实益拥有人
522,000 shares (L)
522,000股份(L)
350,000 shares (L)
350,000股份(L)
0.007%
Mr. Wang Zhi Yong
王智勇先生
The Company
本公司
Beneficial owner
实益拥有人
2,517,000 shares (L)
2,517,000股份(L)
350,000 shares (L)
350,000股份(L)
0.24%
The Company
本公司
Interest of spouse
配偶权益
760,000 shares (L)
760,000股份(L)
—0.006%
4949二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 20254949二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
OTHER INFORMATION (CONTINUED)
其他资料(续)
附注:
- 「L」代表董事于本公司或有关相联
法团股份中的好仓。
2. 于相关股份的权益指根据本公司购股权计划
授出的购股权益,有关详情载于下文「购股
权计划」一段。
- ,晓升国际由王
冬星先生、王良星先生及王聪星先生各自
拥有26.289%、蔡汉超先生(附注4)拥有
8.247%、胡捷女士拥有5.155%、潘荣彬先生
拥有3.093%、陈维进先生拥有2.062%、许天
民先生、王翠榕女士及王惠榕女士各自拥有
0.515%、王铭鸿先生及王铭杰先生各自拥有
0.412%以及王巧星先生拥有0.206%。
- ,200,000股本公司股份的权
益透过佳发国际有限公司(「佳发国际」)持
有。佳发国际的全部已发行股本由Vistra Trust
(Singapore) Pte. Limited以不可撤回全权信托
的受托人身份持有,该信托由委托人蔡荣华
先生设立。信托受益人为蔡先生及其家族成
员。作为该全权信托的委托人,蔡先生被视
为于该等股份中拥有权益。
除上文所披露者外,于二零二五年六月
三十日,董事及本公司主要行政人员概无
于本公司及其相联法团(定义见证券及期
货条例第XV部)的股份、相关股份或债权
证中,拥有或被视作拥有记入本公司须根
据证券及期货条例第352条所存置的登记
册内或须根据标准守则另行知会本公司及
联交所的任何权益或淡仓。
Notes:
1. The leter “L” denotes the Directors’ long position in the shares of the Company or the
relevant asociated corporation.
2. The interests in underlying shares represent the interests in share options granted
pursuant to the Company’s share option scheme, details of which are set out in the
paragraph below headed “Share Option Scheme”.
3. As at 30 June 2025, Xiao Sheng International was owned as to 26.289% by each of
Mr. Wang Dong Xing, Mr. Wang Liang Xing and Mr. Wang Cong Xing, 8.247% by Cai
Hanchao (note 4), 5.155% by Mr. Hu Jie, 3.093% by Mr. Pan Rong Bin, 2.062% by Mr.
Chen Wei Jin, 0.515% by each of Mr. Xu Tian Min, Ms. Wang Cui Rong and Ms. Wang
Hui Rong, 0.412% by each of Mr. Wang Ming Hong and Mr. Wang Ming Jie and 0.206%
by Mr. Wang Qiao Xing.
4. The interests of Mr. Cai Rong Hua in 7,200,000 shares of the Company are held
through Jia Fa International Limited (“JFIL”). The entire isued share capital of JFIL
is held by Vistra Trust (Singapore) Pte. Limited in its capacity as the truste of
an irevocable discretionary trust set up by Mr. Cai Rong Hua as the setlor. The
beneficiaries under the trust are Mr. Cai and his family members. Mr. Cai is demed
to be interested in these shares as the setlor of the discretionary trust.
Save as disclosed above, as at 30 June 2025, none of the Directors and
chief executives of the Company had or was demed to have any interests
or short position in the shares, underlying shares or debentures of the
Company and its asociated corporations (within the meaning of Part XV of
the SFO) which was recorded in the register maintained by the Company
pursuant to section 352 of the SFO or which had otherwise ben notified to
the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code.
5050CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司5050CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
OTHER INFORMATION (CONTINUED)
其他资料(续)
INTERESTS AND SHORT POSITIONS OF SUBSTANTIAL
SHAREHOLDERS
As at 30 June 2025, the persons or corporations (not being a Director or
chief executive of the Company) who had an interest or short position
in the shares and underlying shares of the Company as recorded in the
register required to be kept by the Company under section 336 of the SFO
were as folows:
Name of shareholder
股东名称
Capacity/nature of interest
身份╱权益性质
Number of shares
股份数目
Aproximate
percentage of
shareholding
股权概约百分比
(Note 1)
(附注1)
Xiao Sheng International
晓升国际
Beneficial owner
实益拥有人
692,345,000 shares (L)
(Note 2)
692,345,000股份(L)
(附注2)
58.77%
Ming Lang Investments Limited
(“Ming Lang Investments”)
铭郎投资有限公司
(「铭郎投资」)
Beneficial owner
实益拥有人
74,905,000 shares (L)
(Note 3)
74,905,000股份(L)
(附注3)
6.26%
主要股东的权益及淡仓
于二零二五年六月三十日,于本公司股份
及相关股份中拥有记入本公司须根据证券
及期货条例第336条所存置的登记册内的
权益或淡仓的人士或法团(并非董事或本
公司主要行政人员)如下:
5151二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 20255151二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
OTHER INFORMATION (CONTINUED)
其他资料(续)
Notes:
- “L” denotes the person’s long position in the shares of the Company.
- , Xiao Sheng
International was owned as to 26.289% by each of Mr. Wang Dong Xing, Mr. Wang
Liang Xing and Mr. Wang Cong Xing, 8.247% by Mr. Cai Han Chao, 5.155% by Ms.
Hu Jie, 3.093% by Mr. Pan Rong Bin, 2.062% by Mr. Chen Wei Jin, 0.515% by each of
Mr. Xu Tian Min, Ms. Wang Cui Rong and Ms. Wang Hui Rong, 0.412% by each of Mr.
Wang Ming Hong and Mr. Wang Ming Jie and 0.206% by Mr. Wang Qiao Xing.
- , Ming Lang
Investments was owned as to 26.289% by each of Mr. Wang Dong Xing, Mr. Wang
Liang Xing and Mr. Wang Cong Xing, 8.247% by Mr. Cai Han Chao, 5.155% by Ms.
Hu Jie, 3.093% by Mr. Pan Rong Bin, 2.062% by Mr. Chen Wei Jin, 0.515% by each of
Mr. Xu Tian Min, Ms. Wang Cui Rong and Ms. Wang Hui Rong, 0.412% by each of Mr.
Wang Ming Hong and Mr. Wang Ming Jie and 0.206% by Mr. Wang Qiao Xing.
Save as disclosed above, as at 30 June 2025, the Directors were not aware
of any other person or corporation having an interest or short position in
shares and underlying shares of the Company as recorded in the register
required to be kept by the Company pursuant to section 336 of the SFO.
附注:
- 「L」代表股东于本公司股份中的好
仓。
- 。于二零二五年六
月三十日,晓升国际由王冬星先生、王良星
先生及王聪星先生各自拥有26.289%、Cai Han
Chao先生拥有8.247%、胡捷女士拥有5.155%、
潘荣彬先生拥有3.093%、陈维进先生拥有
2.062%、许天民先生、王翠榕女士及王惠榕
女士各自拥有0.515%、王铭鸿先生及王铭杰
先生各自拥有0.412%,以及王巧星先生拥有
0.206%。
- 。于二零二五年六
月三十日,铭郎投资由王冬星先生、王良星
先生及王聪星先生各自拥有26.289%、Cai Han
Chao先生拥有8.247%、胡捷女士拥有5.155%、
潘荣彬先生拥有3.093%、陈维进先生拥有
2.062%、许天民先生、王翠榕女士及王惠榕
女士各自拥有0.515%、王铭鸿先生及王铭杰
先生各自拥有0.412%,以及王巧星先生拥有
0.206%。
除上文所披露者外,于二零二五年六月
三十日,董事并不知悉有任何其他人士或
法团于本公司股份及相关股份中,拥有记
入本公司根据证券及期货条例第336条须
予存置的登记册内的权益或淡仓。
Number of options 购股权数目 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Name or category of participants 参与者姓名或类别 | As at 1 January 2025 于二零二五年 一月一日 | Exercised 已行使 | Cancelled 已注销 | Lapsed 已失效 | As at 30 June 2025 于二零二五年 六月三十日 | Exercise price 行使价 | Date of grant 授出日期 | Exercise period 行使期 |
5252CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司5252CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
OTHER INFORMATION (CONTINUED)
其他资料(续)
SHARE OPTION SCHEME
The Company has adopted a share option scheme (the “Share Option
Scheme”) pursuant to an ordinary resolution pased by the shareholders
of the Company on 23 April 2019 for the purposes of providing incentives
and rewards to eligible participants who contribute to the Group. Details
of the Share Option Scheme are set out in the 2024 Anual Report of the
Company.
Details of the movements of the options during the period are set out
below:
Mr. Chen Wei Jin (note 1(a)
陈维进先生(附注1(a))
433,000—433,000HK$4.31港元3 July 2020
二零二零年
七月三日
Note 2(a)
附注2(a)
Mr. Wang Jun Hong (note 1(b)
王俊宏先生(附注1(b))
350,000—350,000HK$4.31港元3 July 2020
二零二零年
七月三日
Note 2(b)
附注2(b)
Mr. Wang Zhi Yong (note 1(c)
王智勇先生(附注1(c))
350,000—350,000HK$4.31港元3 July 2020
二零二零年
七月三日
Note 2(b)
附注2(b)
Ms. Chen Zhi Mei (note 1(d)
陈志梅女士(附注1(d))
150,000—150,000HK$4.31港元3 July 2020
二零二零年
七月三日
Note 2(b)
附注2(b)
Employes
雇员
9,523,000—(67,000)9,456,000HK$4.31港元3 July 2020
二零二零年
七月三日
Note 2(c)
附注2(c)
10,806,000—(67,000)10,739,000
购股权计划
本公司已根据于二零一九年四月二十三日
获本公司股东通过之普通决议案采纳购股
权计划(「购股权计划」),作为对本集团作
出贡献的合资格参与者提供激励及奖赏。
有关购股权计划之详情载列于本公司二零
二四年报。
期内购股权变动详情载列如下:
5353二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 20255353二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
OTHER INFORMATION (CONTINUED)
其他资料(续)
Notes:
1 Options granted to asociates (as defined in the Listing Rules):
- , the head of the group ordering department of the Group, is
the brother-in-law of Mr. Wang Dong Xing, an non-executive Director and a
controling shareholder of the Company.
- , general manager of Lilang (China) Co., Ltd* (Lilang China*),
is the son of Mr. Wang Dong Xing, a non-executive Director and a controling
shareholder of the Company. He was apointed as an executive Director of the
Company on 5 February 2024.
- , the sales chanel director of Lilang China’s marketing
center, is the son of Mr. Wang Liang Xing, an executive Director and a
controling shareholder of the Company. He was apointed as an executive
Director of the Company on 5 February 2024.
- , the asistant to the head of the sales and marketing
department of the Group, is the wife of Mr. Pan Rong Bin, an executive Director
of the Company.
2 Exercisable periods of options:
a. The options are exercisable by the grante during the period comencing
from the day imediately folowing the expiry of the two year period after the
date of grant, and ending on the day faling ten years after the date of grant,
during which, (i) up to 129,000 options granted may be exercised on or prior to
the end of the third year after the date of grant; (i) subject to (i), up to 130,000
options granted may be exercised on or prior to the end of the fourth year after
the date of grant; and (i) subject to (i) and (i), al outstanding options may
be exercised prior to the expiry of the said exercise period, failing which the
options wil lapse and no longer be exercisable.
b. The options are exercisable by the grantes during the period comencing
from the day imediately folowing the expiry of the two year period after the
date of grant, and ending on the day faling ten years after the date of grant,
during which, (i) up to 30% of the options granted may be exercised on or prior
to the end of the third year after the date of grant; (i) subject to (i), up to 60%
of the options granted may be exercised on or prior to the end of the fourth
year after the date of grant; and (i) subject to (i) and (i), al outstanding options
may be exercised prior to the expiry of the said exercise period, failing which
the options wil lapse and no longer be exercisable.
附注:
1 授予联系人(定义见上市规则)之购股权:
- ,为
本公司非执行董事兼控股东王冬星先
生的姻亲兄弟。
- (中国)有限公司(「利郎中国」)总经
理王俊宏先生,为本公司非执行董事兼
控股东王冬星先生的儿子。彼于二零
二四年二月五日获委任为本公司执行董
事。
c. 利郎中国营销中心销售渠道总监王智勇
先生,为本公司执行董事兼控股东王
良星先生的儿子。彼于二零二四年二月
五日获委任为本公司执行董事。
- ,
为本公司执行董事潘荣彬先生的妻子。
2 购股权可予行使期间:
a. 购股权可由承授人于自紧随授出日期两
年届满后之日起,至授出日期后十年止
的期间内行使,期间:(i)不超过129,000
份获授购股权可于授出日期后第三年
底或之前行使;(i)不超过130,000份获授
购股权可于授出日期后第四年底或之
前行使(惟须受(i)的规限);及(i)所有尚
未行使的购股权可于所述行使期间届满
之前行使(惟须受(i)及(i)的规限),否则
购股权将告失效及不可再获行使。
b. 购股权可由承授人于自紧随授出日期两
年届满后之日起,至授出日期后十年止
的期间内行使,期间:(i)不超过30%的
获授购股权可于授出日期后第三年底
或之前行使;(i)不超过60%的获授购股
权可于授出日期后第四年底或之前行
使(惟须受(i)的规限);及(i)所有尚未行
使的购股权可于所述行使期间届满之前
行使(惟须受(i)及(i)的规限),否则购股
权将告失效及不可再获行使。
5454CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司5454CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
OTHER INFORMATION (CONTINUED)
其他资料(续)
c. The options are exercisable by the grantes during the period comencing
from the day imediately folowing the expiry of two year period after the date
of grant and ending on the day faling ten years after the date of grant, during
which, (a) up to 2,811,000 options granted may be exercised on or prior to the
end of the third year after the date of grant; (b) subject to (a), up to 2,850,000
options granted may be exercised on or prior to the end of the fourth year after
the date of grant; and (c) subject to (a) and (b), al outstanding options may
be exercised prior to the expiry of the said exercise period, failing which the
options wil lapse and no longer be exercisable.
CORPORATE GOVERNANCE
The Company had complied with al code provisions of the Corporate
Governance Code and Corporate Governance Report as set out in Apendix
14 to the Listing Rules during the six months ended 30 June 2025.
The Company has adopted the Model Code as the Company’s code of
conduct regarding securities transactions by Directors. The Company
has made specific enquiries of al the Directors, who confirmed their
compliance with the required standards set out in the Model Code during
the six months ended 30 June 2025.
REVIEW OF INTERIM RESULTS
The Audit Comite comprises four independent non-executive Directors.
The principal responsibilities of the Audit Comite are to review and
supervise the financial reporting proces and internal control systems of the
Group. The interim results of the Group for the six months ended 30 June
2025 have not ben audited but they have ben reviewed by KPMG, the
auditor of the Company, and the Audit Comite.
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY’S
LISTED SECURITIES
Neither the Company nor any of its subsidiaries had purchased, sold or
redemed any of the Company’s listed securities during the six months
ended 30 June 2025.
c. 购股权可由承授人于自紧随授出日期后
两年期间届满后之日起,至授出日期后
十年止的期间内行使,期间:(a)不超
过2,811,000份获授购股权可于授出日期
后第三年底或之前行使;(b)不超过
2,850,000份获授购股权可于授出日期后
第四年底或之前行使(惟须受(a)的规
限);及(c)所有尚未行使的购股权可于所
述行使期间届满之前行使(惟须受(a)及(b)
的规限),否则购股权将告失效及不可再
获行使。
企业管治
截至二零二五年六月三十日止六个月,本
公司一直遵守上市规则附录十四所载《企业
管治守则》及《企业管治报告》全部守则条
文。
本公司已采纳标准守则作为本公司董事进
行证券交易的行为守则。本公司已向全体
董事作出具体查询,全体董事均确认彼等
于截至二零二五年六月三十日止六个月一
直遵守标准守则所载必守标准。
中期业绩审
阅
审核委员会由四名独立非执行董事组成。
审核委员会的主要职责是检讨及监督本集
团的财务报告程序及内部监控系统。本集
团截至二零二五年六月三十日止六个月的
中期业绩未经审核,但已由本公司核数师
毕马威会计师事务所及审核委员会审阅。
购买、出售或赎回本公司上市证券
截至二零二五年六月三十日止六个月,本
公司或其任何附属公司均无购买、出售或
赎回任何本公司上市证券。
5555二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 20255555二零二五年中期报告 INTERIM REPORT 2025
OTHER INFORMATION (CONTINUED)
其他资料(续)
CLOSURE OF REGISTER OF MEMBERS
In order to determine the entitlements to the proposed interim dividend
and special interim dividend, the register of members wil be closed
from Friday, 5 September 2025 to Monday, 8 September 2025 (both days
inclusive) during which period no transfer of shares wil be efected. In order
to qualify for the proposed interim dividend and special interim dividend,
al transfers acompanied by the relevant share certificate must be lodged
with the Company’s share registrar and transfer ofice in Hong Kong,
Computershare Hong Kong Investor Services Limited at Shops 1712-1716,
17/F., Hopewel Centre, 183 Quen’s Road East, Wanchai, Hong Kong not
later than 4:30 p.m. on Thursday, 4 September 2025 for registration.
APRECIATION
I would like to thank our felow Directors for their contribution and suport
throughout the period, and our management and staf for their dedication
and hard work.
I would like to expres our sincere apreciation to our shareholders,
customers and supliers as wel as our busines asociates for their
continuing suport.
By Order of the Board
WANG DONG XING
Chairman
Hong Kong, 12 August 2025
暂停股份过户登记
为确定收取拟派中期股息及特别中期股息
的资格,本公司将于二零二五年九月五日
(星期五)至二零二五年九月八日(星期一)
(首尾两天包括在内)暂停股份过户登记,
期间不会办理任何股份过户登记手续。为
符合资格收取拟派中期股息及特别中期股
息,股东最迟须于二零二五年九月四日(星
期四)下午四时三十分前,将所有过户文
件连同有关股票一并送达本公司于香港的
股份过户登记处香港中央证券登记有限公
司,地址为香港湾仔皇后大道东183号合
和中心17楼1712-1716号舖,以办理登记
手续。
鸣谢
本人感谢各董事于期内的贡献及支持,以
及管理层和员工的奉献及努力。
本人谨向本集团的股东、客户、供应商及
商业伙伴一直以来的支持致以衷心感谢。
承董事会命
主席
王冬星
香港,二零二五年八月十二日
5656CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司5656CHINA LILANG LIMITED 中国利郎有限公司
OTHER INFORMATION (CONTINUED)
其他资料(续)
BOARD
Executive Directors
Mr. Wang Liang Xing (Chief Executive Oficer)
Mr. Wang Cong Xing
Mr. Pan Rong Bin
Mr. Wang Jun Hong
Mr. Wang Zhi Yong
Non-executive Directors
Mr. Wang Dong Xing (Chairman)
Mr. Cai Rong Hua
Mr. Hu Cheng Chu
Independent Non-executive Directors
Mr. Lai Shixian
Mr. Zhang Shengman
Prof. Liao Jianwen
Prof. Jiang Zhan
SHARE INFORMATION
Listing date: 25 September 2009
Board lot size: 1,000 shares
Number of shares in isue: 1,197,484,919 shares
(as at 30 June 2025)
IR CONTACT
If You Have Any Inquiries, Please Contact:
China Lilang Limited
Suite 3402, 34F, Tower One, Lipo Centre,
89 Quensway, Hong Kong
Telephone: (852) 2526-6968
Fax: (852) 2526-6655
Email: ir@lilanz.com.hk
Website: w.lilanz.com
董事会
执行董事
王良星先生(行政总裁)
王聪星先生
潘荣彬先生
王俊宏先生
王智勇先生
非执行董事
王冬星先生(主席)
蔡荣华先生
胡诚初先生
独立非执行董事
赖世贤先生
章晟曼先生
廖建文教授
蒋展教授
股份资料
上市日期:二零九年九月二十五日
每手买卖股数:1,000股
已发行股份数目:1,197,484,919股
(于二零二五年六月三十日)
投资者关系联络
如有查询,请联系:
中国利郎有限公司
香港金钟道89号力宝中心一座34楼
3402室
电话:(852) 2526-6968
传真:(852) 2526-6655
电邮:ir@lilanz.com.hk
网站:w.lilanz.com