01039 畅由国际集团 通函:致非登记股东之通知信函及回条 – 股东特别大会通函及通告(「本次公司通讯文件」) 之发布通知
CHANGYOU INTERNATIONAL GROUP LIMITED
畅由国际集团有限公司
(incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
(于开曼群岛注册成立的有限公司)
(Stock code 股份代号: 1039)
NOTIFICATION LETER 通 知 信 函
1 August 2025
Dear Non-registered holder(s)
(Note)
,
Changyou International Group Limited (the “Company”)
– Notice of Publication of Circular and Notice of Extraordinary General Meting (the “Curent Corporate Comunications”)
The Curent Corporate Comunications of the Company have ben published in English and Chinese languages and are available on the website of The Stock Exchange
of Hong Kong Limited (“HKEX”) at w.hkexnews.hk and the Company’s website at w.changyou-aliance.com. For the shareholders who have selected to receive
the Company’s Corporate Comunications in printed version, enclosed is the Curent Corporate Comunications of the Company in both English and Chinese versions.
If you have any dificulty in receiving or gaining aces to the Curent Corporate Comunications posted on the Company’s website for any reason, please send your
request (specifying your name, adres and request) by email at changyou.ecom@computershare.com.hk or by notice in writing to the Company’s Hong Kong share
registrar (the “Share Registrar”), Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at 17M Flor, Hopewel Centre, 183 Quen’s Road East, Wan Chai, Hong
Kong. The Company wil promptly upon receipt of your request send the Curent Corporate Comunications to you in printed form fre of charge.
Arangement of Electronic Disemination of Corporate Comunications
Pursuant to Rule 2.07A of the Rules Governing The Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Listing Rules”), the Company is writing
to inform you that the Company has adopted electronic disemination of corporate comunications, which mean any documents isued or to be isued by the Company
for the information or action of holders of any of its securities, including but not limited to (a) the directors’ report, its anual acounts together with a copy of the
auditors’ report and, where aplicable, its sumary financial report; (b) the interim report and, where aplicable, its sumary interim report; (c) a notice of meting;
(d) a listing document; (e) a circular; and (f) a proxy form (the “Corporate Comunications”).
Please note that both the English and Chinese versions of al future Corporate Comunications wil be available electronicaly on the website of the Company at
w.changyou-aliance.com and the HKEX website at w.hkexnews.hk (the “Website Version”) in place of printed copies.
Notwithstanding the above, please note that actionable corporate comunications, being any corporate comunications that sek instructions from the Company’s
securities holders on how they wish to exercise their rights or make election as the Company’s shareholder (the “Actionable Corporate Comunications”) wil be
sent to you individualy in printed form or through email in acordance with your indicated preference, in adition to being made available electronicaly on the
Company’s website and the HKEX website.
As a non-registered holder, if you wish to receive Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications from the Company by email pursuant
to the Listing Rules, you should liaise with your bank(s), broker(s), custodian(s), nomine(s) or HKSC Nomines Limited through which your Shares are
held (colectively, the “Intermediaries”) and provide your email adres to your Intermediaries.
Going forward, if the Company does not receive your functional email adres from the Intermediaries, until such time that the functional email adres is
provided to the Intermediaries, you wil (i) be unable to receive any notifications regarding the publication of Corporate Comunications; and (i) ned to
proactively check the Company’s website and the HKEXnews website to kep up with the publication of Corporate Comunications.
If you want to receive the future Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications in printed form, please complete and return the reply form on
the reverse side to the Share Registrar or send an email with a scaned copy of the duly completed reply form to changyou.ecom@computershare.com.hk.
Should you have any queries relating to this leter, please contact the Share Registrar by sending an email to changyou.ecom@computershare.com.hk.
Yours faithfuly,
By order of the Board
Changyou International Group Limited
Mr. Cheng Jerome
Chairman
Note: This leter is adresed to Non-registered holders (“Non-registered holder” means such person or company whose shares are held in The Central Clearing and Setlement System (CAS) and who has notified the Company from time to time through
Hong Kong Securities Clearing Company Limited to receive Corporate Comunications). If you have sold or transfered your shares in the Company, please disregard this leter and the Reply Form on the reverse side.
各位非登记持有人
(附注)
:
畅由国际集团有限公司(「本公司」)
–股东特别大会通函及通告(「本次公司通讯文件」)之发布通知
本公司的本次公司通讯文件备有中、英文版本,并已上载于香港联合交易所有限公司(「香港交易所」)网站(w.hkexnews.hk)及本公司网站
(w.changyou-aliance.com),欢迎浏览。若 阁下之前选取收取本公司公司通讯之印刷版本,现向 阁下奉上英文及中文版本的本次公司通讯。 阁
下若因任何理由以致在收取或接收载于本公司网址上的本次公司通讯文件出现困难, 阁下可将要求(注明 阁下的姓名、地址及要求)以电邮方式
发送到本公司之电邮地址changyou.ecom@computershare.com.hk或以书面方式邮寄致本公司的香港股份过户登记处(「股份过户处」)香港中央证券登记有限公司,
地址为香港湾仔皇后大道东183号合和中心17M楼。本公司将于接到 阁下通知后,尽快向 阁下免费发送有关本次公司通讯文件的印刷本。
以电子方式发布公司通讯之安排
根据香港联合交易所有限公司证券上市规则(「上市规则」)第2.07A条,现谨此通知 阁下,本公司已采用以电子方式发布公司通讯之安排,该公司
通讯是指本公司为向其任何证券持有人提供资讯或提醒其采取行动而发布或将要发布的任何文件,包括但不限于(a) 董事报告、年度帐目以及审计报
告副本以及(如适用)财务摘要报告; (b) 中期报告及其中期报告摘要(如适用); (c) 会议通知; (d) 上市文件; (e) 通函;及 (f) 委任表格
(「公司通讯」)。
请注意,所有日后公司通讯的英文版和中文版将在本公司网站w.changyou-aliance.com及香港交易所网站w.hkexnews.hk(「网站版本」)上提供,以
代替印刷本。
尽管有上述安排,请注意可供采取行动的公司通讯指任何涉及要求发行人的证券持有人指示其拟如何行使其有关证券持有人的权利或作出选择的公司
通讯(「可供采取行动的公司通讯」)在登载于本公司网站和香港交易所网站之外,将按 阁下所作选择以印刷本或电子邮件形式个别发送予 阁下。
作为非登记持有人,如有意根据《上市规则》以电子邮件收取公司通讯及可供采取行动的公司通讯, 阁下应联络代 阁下持有股份的银行、经纪、托管商、代理人
或香港中央结算(代理人)有限公司(统称「中介公司」),并向 阁下的中介公司提供 阁下的电子邮件地址。
如果本公司未来没有从中介公司收到 阁下的有效电子邮件地址,直至中介公司收到 阁下有效的电子邮件地址前, 阁下将(i)无法收到任何有关发布公司通讯的通
知;及(i)需要主动查看本公司网站和披露易网站以留意公司通讯的发布。
若 阁下希望收取未来的公司通讯及可供采取行动的公司通讯之印刷版,请填妥本函背页之回条并交回公司的股份过户登记处,或把已填妥之回条的扫描副本以电邮发
送至changyou.ecom@computershare.com.hk。
如 阁下对本函件有任何疑问,请发送电子邮件至changyou.ecom@computershare.com.hk向股份过户处查询。
承董事会命
畅由国际集团有限公司
Cheng Jerome先生
主席
谨启
2025年8月1日
附注1: 此函件乃向本公司之非登记持有人发出(“非登记持有人”指股份存放于中央结算及交收系统的人士或公司,透过香港中央结算有限公司不时向本公司发出通知,希望收到公司通讯)。如果 阁下已
经出售或转让所持有之本公司股份,则无需理会本函件及背面的回条。
Please cut the mailing label and stick it on an envelope to return this form to us.
No postage is necesary if posted in Hong Kong.
当 阁下寄回此回条时,请将邮寄标签剪贴于信封上。
如在本港投寄, 阁下无需支付邮费或贴上邮票。
CS2896 CFAH_NRH
REPLY FORM 回条
To: Computershare Hong Kong Investor Services Limited 致: 香港中央证券登记有限公司
(the “Share Registrar”) (「股份过户处」)
17M Flor, Hopewel Centre 香港湾仔皇后大道东183号
183 Quen’s Road East, Wan Chai, Hong Kong 合和中心17M楼
REMINDER 提示
As a non-registered shareholder, if you wish to receive Corporate Comunications
*
and Actionable Corporate Comunications
pursuant
to the Listing Rules, you should liaise with your bank(s), broker(s), custodian(s), nomine(s) or HKSC Nomines Limited through which
your shares are held (colectively, the “Intermediaries”) and provide your email adres to your Intermediaries.
作为非登记股东,如有意根据《上市规则》收取公司通讯
*
及可供采取行动的公司通讯
, 阁下应联络 阁下持有股份的银行、经纪、
托管商、代理人或香港中央结算(代理人)有限公司(统称「中介公司」),并向 阁下的中介公司提供 阁下的电子邮件地址。
Request for Corporate Comunications
*
and Actionable Corporate Comunications
in printed form
要求收取公司通讯
*
及可供采取行动的公司通讯
印刷版
(Please mark “✓” in the below box if aplicable)(如适用,请在以下方格内划上「✓」号)
Name of the listed company (the “Company”) : Changyou International Group Limited
上市公司(「公司」)名称: 畅由国际集团有限公司
I/we would like to receive future Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications* in printed form.
本人 ╱ 我们欲收取未来公司通讯
*
及可供采取行动的公司通讯
的印刷版。
Name(s) of Non-registered holder(s):
非登记股东姓名:
Signature(s):
(Note 1)
签名:
(附注1)
(Please use ENGLISH BLOCK LETERS 请用英文正楷填写)
Contact number:
联络电话号码:
Date:
日期:
Notes 附注:
- “Non-registered holder” means such person or company whose shares are held in The Central Clearing and Setlement System (CAS) and who has notified the Company from time to time through Hong Kong Securities
Clearing Company Limited that such person or company wishes to receive Corporate Comunications*.
此「非登记股东」指股份存放于中央结算及交收系统的人士或公司,已透过香港中央结算有限公司不时向本公司发出通知,表示欲收取公司通讯*。
2. Please complete al your details clearly. If your shares are held in joint names, al of the joint shareholders should jointly sign this Reply Form in order to be valid.
请 阁下清楚填妥所有资料。如属联名股东,则本回条须由所有联名股东联合签署,方为有效。
3. If the Company does not receive a functional email adres of yours from the Intermediaries, you wil receive notices of publication of the Website Version of Corporate Comunications* and printed form of Actionable
Corporate Comunications by post until such time that a functional email adres is provided to the Intermediaries. The Company wil be considered to have complied with the Rules Governing the Listing of Securities
on The Stock Exchange of Hong Kong Limited if it sends Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications* to the email adres provided by you without receiving any “non-delivery mesage”.
如公司没有从中介公司收到 阁下的有效电子邮件地址, 阁下会以邮寄方式收到公司通讯已上载网站之通知及可供采取行动的公司通讯*之印刷本,直至中介公司收到 阁下有效的电子邮件地址。如发送公司
通讯及可供采取行动的公司通讯*至 阁下所提供的电子邮件地址后若没有收到任何「发送失败讯息」,即本公司视为已遵守有关香港联合交易所有限公司证券上市规则的规定。
4. Any form with no box marked (✓), with no signature or otherwise incorectly completed wil be void.
如在本表格未有在方格内划上「 ✓」号、或未有签署、或在其他方面填写不正确,则本表格将会作废。
5. For the avoidance of doubt, the Company does not acept any other instructions given on this Reply Form.
为免存疑,在本回条上的任何额外指示,公司将不予处理。
- , including but not limited to the anual report, interim report,
notice of meting, circular and proxy form.
公司通讯乃指公司已发出或将予发出以供其任何证券的持有人参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于年报、中期报告、会议通告、通函及代表委任表格。
Actionable Corporate Comunications refer to any corporate comunications that sek instructions from the shareholders of the Company on how they wish to exercise their rights or make election as the Company’s
shareholder.
可供采取行动的公司通讯是指任何涉及要求发行人证券持有人指示其拟如何行使其有关证券持有人的权利或作出选择的公司通讯。
PERSONAL INFORMATION COLECTION STATEMENT 收集个人资料声明
(i) “Personal Data” in this statement has the same meaning as “personal data” in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Chapter 486 of the Laws of Hong Kong (the “PDPO”).
本声明中所指的「个人资料」与香港法例第486章《个人资料(私隐)条例》(「《私隐条例》」)中「个人资料」的涵义相同。
(i) Your Personal Data provided in this Reply Form wil be used in conection with the Company’s electronic disemination of Corporate Comunications and Actionable Corporate Comunications*. Your suply of Personal
Data to the Company is on a voluntary basis. In case of a failure to provide suficient information, the Company may not be able to proces your instructions and/or requests as stated in this Reply Form.
阁下于本回条所提供的个人资料将用于有关公司以电子方式发布公司通讯及可供采取行动的公司通讯*的事宜上。 阁下是自愿向本公司提供个人资料。若 阁下未能提供足够资料,本公司可能无法处理 阁下
在本回条上所述的指示及/或要求。
(i) Your Personal Data may be disclosed or transfered by the Company to its subsidiaries, the Share Registrar, and/or other companies or bodies for any of the stated purposes, or when it is required to do so by law and wil
be retained for such period as may be necesary for our verification and record purposes.
公司可就任何所说明的用途或在法例规定的情况下,将 阁下的个人资料披露或转移给公司的附属公司、股份过户处、及/或其他公司或团体,并将在适当期间保留该等个人资料作核实及纪录用途。
(iv) You have the right to request aces to and/or corection of your Personal Data in acordance with the provisions of the PDPO. Any such request for aces to and/or corection of your Personal Data should be in writing, by
mail to the Hong Kong Privacy Oficer of the Share Registrar at 17M Flor, Hopewel Centre, 183 Quen’s Road East, Wan Chai, Hong Kong or by email at PrivacyOficer@computershare.com.hk.
阁下有权根据《私隐条例》的条文查阅及/或修改 阁下的个人资料。任何该等查阅及/或修改个人资料的要求均须以书面方式邮寄至股份过户处(地址为香港湾仔皇后大道东183号合和中心17M楼)向香港隐私
主任提出,或发送电邮至 PrivacyOficer@computershare.com.hk。
Mailing Label 邮寄标签
Computershare Hong Kong Investor Services
Frepost No.
Hong Kong