00272 瑞安房地产 通函:致股东之函件 – 日期为2025年7月31日之通函发布通知及以电子方式发布公司通讯之安排及回条

Shui On Land Limited

瑞安房地产有限公司*

(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

(Stock Code: 272)

31 July 2025

Dear Shareholder(s),

Shui On Land Limited (the “Company”)

– Notice of Publication of Circular dated 31 July 2025 (the “Circular”) and Arangement of Electronic Disemination of Corporate Comunication

(Note 1)

We are pleased to inform you that the English and Chinese versions of the Company’s Circular are now available on the Company’s website at w.shuionland.com by clicking “More Information” under

“Investor Relations” and the website of Hong Kong Exchanges and Clearing Limited (HKExnews) at w.hkexnews.hk.

If you have any dificulty in receiving or gaining aces to the Circular posted on the Company’s website for any reason, please send your request by post to the Company’s branch share registrar in Hong

Kong, Computershare Hong Kong Investor Services Limited (the “Company’s Branch Share Registrar”) at 17M Flor, Hopewel Centre, 183 Quen’s Road East, Wan Chai, Hong Kong or by email to the

Company’s email adres at sol.ecom@shuion.com.cn. Upon your writen request, we wil send the printed form of the Circular to you at our cost.

Arangement of Electronic Disemination of Corporate Comunication

Pursuant to the Rules Governing The Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited relating to the expansion of paperles listing regime and electronic disemination of corporate

comunication that came into efect on 31 December 2023, the Company is writing to inform you that the Company has adopted electronic disemination of Corporate Comunication.

Please note that both the English and Chinese versions of al Corporate Comunication wil continue to be diseminated using electronic means through the Company’s website and the HKExnews website.

Should you wish to receive future Corporate Comunication in printed form, please complete, sign and return the enclosed Reply Form (the “Reply Form”) to the Company’s Branch Share Registrar or by

email to the Company’s email adres. Any such request wil remain valid until the instruction has ben revoked or superseded or until the time when the Company publishes its next anual report in the

folowing year (whichever is earlier).

Colection of electronic contact details

To ensure timely receipt of the notification of publication of the latest Corporate Comunication and Actionable Corporate Comunication

(Note 2)

on the Company’s website, the Company recomends you

provide your email adres by scaning your personalized QR code printed on the Reply Form. Alternatively, you may complete, sign and return the Reply Form to the Company’s Branch Share Registrar or

by email to the Company’s email adres.

If the Company does not receive your functional email adres, until such time that the functional email adres is provided to the Company’s Branch Share Registrar, you wil be unable to

receive email notifications regarding the publication of Corporate Comunication on the Company’s website and wil receive Actionable Corporate Comunication in printed form in the future.

Should you have any queries in relation to this leter, please contact the Company’s Branch Share Registrar at (852) 2862 8688 during busines hours (9:00 a.m. to 6:00 p.m., Monday to Friday, excluding

public holidays).

Yours faithfuly,

For and on behalf of

Shui On Land Limited

UY Kim Lun

Company Secretary

Note 1: Corporate Comunication refers to any document(s) isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities, including but not limited to (a) the directors’ report, its anual acounts together

with a copy of the auditor’s report and, where aplicable, its sumary financial report; (b) the interim report and, where aplicable, its sumary interim report; (c) a notice of meting; (d) a listing document; (e) a circular; and (f) a proxy

form.

Note 2: Actionable Corporate Comunication is any corporate comunication that seks instructions from securities holders of the Company on how they wish to exercise their rights or make an election as securities holders of the Company.

* For identification purposes only

敬启者:

瑞安房地产有限公司(「本公司」)

– 日期为2025年7月31日之通函(「通函」)之发布通知及以电子方式发布公司通讯

(附注1)

之安排

本公司欣然知会 阁下本公司之通函的中、英文版本已于本公司网站(w.shuionland.com)「投资者关系」一栏下的「更多资料」及香港交易及结算所有限公司之披露易网站

(w.hkexnews.hk)登载。

如 阁下因任何理由以致在收取或接收于本公司网站登载之通函时出现困难,请将要求邮寄至本公司香港股份过户登记分处香港中央证券登记有限公司(「本公司股份过户

登记分处」),地址为香港湾仔皇后大道东183号合和中心17M楼或电邮至本公司电邮地址:sol.ecom@shuion.com.cn。本公司收到书面提出要求后,将尽快发送通函之印刷本

予 阁下,费用由本公司承担。

以电子方式发布公司通讯之安排

根据自2023年12月31日起生效的香港联合交易所有限公司证券上市规则有关扩大无纸化制度及以电子方式发布公司通讯规定,本公司谨此通知 阁下,本公司已采用以电

子方式发布公司通讯之安排。

请注意,所有公司通讯之中、英文版本均会继续以电子方式于本公司网站及披露易网站发布。

如 阁下有意收取日后公司通讯之印刷本,请填妥及签署本函随附之回条(「回条」)并交回本公司股份过户登记分处或电邮至本公司电邮地址。任何该等要求将有效直至

被撤回或取代或直至本公司于翌年刊发其下一份年报为止(以较早者为准)。

收集电子联络资料

为确保能及时收取最新的公司通讯及可供采取行动的公司通讯

(附注2)

已在本公司网站登载之通知,本公司建议 阁下透过扫描回条上列印之 阁下专属二维码以提供 阁下之

电邮地址。 阁下亦可填妥及签署回条并交回本公司股份过户登记分处或电邮至本公司电邮地址。

倘若本公司没有收到 阁下有效的电邮地址,直至本公司股份过户登记分处收到 阁下有效的电子邮件地址前, 阁下日后将无法收到有关公司通讯已在本公司网站登载

之电邮通知及将收取可供采取行动的公司通讯之印刷本。

阁下如有任何与本函有关的疑问,请于办公时间内(星期一至五,上午9时正至下午6时正,公众假期除外)致电本公司股份过户登记分处电话热线(852) 2862 8688查询。

此致

列位股东 台照

代表

瑞安房地产有限公司

公司秘书

黄金纶

谨启

二零二五年七月三十一日

附注1:公司通讯指本公司刊发或将予刊发以供其任何证券持有人参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于:(a)董事会报告、年度财务报表连同核数师报告及(如适用)财务摘要报告;(b)中期报告

及(如适用)中期摘要报告;(c)会议通告;(d)上市文件;(e)通函;及(f)委任代表格。

附注2:可供采取行动的公司通讯指任何涉及要求本公司证券持有人指示其拟如何行使其有关本公司证券持有人的权利或作出选择的公司通讯。

* 仅供识别


Please cut the mailing label and stick it on an envelope to return this form to us.

No postage is necesary if posted in Hong Kong.

当 阁下寄回此回条时,请将邮寄标签剪贴于信封上。

如在本港投寄, 阁下无需支付邮费或贴上邮票。

CS2891 SONH

REPLY FORM 回条

To: Shui On Land Limited (the “Company”)

(Stock Code: 272)

c/o Computershare Hong Kong Investor Services Limited

17M Flor, Hopewel Centre,

183 Quen’s Road East,

Wanchai, Hong Kong

致: 瑞安房地产有限公司^(「本公司」)

(股份代号:272)

经香港中央证券登记有限公司

香港湾仔皇后大道东183号

合和中心17M楼

(Please chose ONLY ONE of the options below) (请从以下选项中只选择其中一项)

Option 1: Provide your email adres for receiving notification of publication of future Corporate Comunication* and Actionable

Corporate Comunication on the Company’s website via electronic disemination by scaning your personalized QR

code

(Note 4)

选项1: 扫瞄 阁下专属二维码

(附注4)

提供 阁下之电邮地址,以通过电子方式收取日后公司通讯*及可供采取行动的公

司通讯已在本公司网站登载之通知

You are NOT required to return this Reply Form if you chose Option 1.

如选择了选项1, 阁下无须交回本回条。

Personalized QR Code专属二维码

Option 3: I/We hereby request to receive future Corporate Comunication and Actionable Corporate Comunication* in printed form.

(Note 5)

(Please mark “✓” in one of the

below boxes if aplicable)

选项3: 本人/吾等现要求收取日后公司通讯及可供采取行动的公司通讯*之印刷本。

(附注5)

(如适用,请在以下一个方格内划上「✓」号)

Printed English Version

英文印刷本

Printed Chinese Version

中文印刷本

Printed English and Chinese Versions

英文及中文印刷本

Signature(s):

(Notes 1 & 2)

签名:

(附注1及2)

Contact number:

联络电话号码:

Date:

日期:

Notes 附注:

1. Please complete al your details clearly. If your shares are held in joint names, al of the joint shareholders should jointly sign this Reply Form in order to be valid.

请清楚填妥 阁下之所有资料。如属联名股东,则本回条须由所有联名股东联合签署,方为有效。

2. Any Reply Form with no signature or otherwise incorectly completed wil be void.

任何回条若未有签署或在其他方面填写不正确,则本回条将会作废。

3. If the Company does not receive a functional email adres in your reply, you wil be unable to receive notification of publication of Corporate Comunication on the Company’s website.

如本公司没有收到 阁下的有效电邮地址, 阁下将无法收到公司通讯已在本公司网站登载之通知。

4. If you provide more than one email adres by QR code, email, reply form and/or other means, only the latest email adres provided wil be registered.

如 阁下通过二维码、电邮、回条及/或其他方式提供多于一个的电邮地址,只有 阁下最新提供的电邮地址将会被登记。

5. If you mark “✓” in the box in Option 3, no email adres wil be registered and you wil receive Corporate Comunication in printed form.

如 阁下在选项3方格内划上「✓」号,将不会有电邮地址被登记, 阁下只会收取公司通讯的印刷本。

6. For the avoidance of doubt, the Company does not acept any other instructions given on this Reply Form.

为免存疑,在本回条上的任何额外指示,本公司将不予处理。

PERSONAL INFORMATION COLECTION STATEMENT 收集个人资料声明

“Personal Data” in this statement has the same meaning as “personal data” defined under the Personal Data (Privacy) Ordinance, Chapter 486 of the Laws of Hong Kong (“PDPO”). The suply of your Personal Data is on a voluntary basis for the purpose of verifying and

recording your choice of language and means of receipt of corporate comunications of the Company and the delivery of those corporate comunications. We may transfer or disclose your Personal Data to the Company’s Branch Share Registrar and/or other companies

or bodies for the purpose stated above, or when it is required to do so by law and wil be retained for such period as may be necesary for our verification and record purposes. You have the right to request aces to and/or corection of your Personal Data in acordance

with the provisions of the PDPO. Any such request for aces to and/or corection of your Personal Data should be in writing by either of the folowing means:

本声明中所指的「个人资料」具有香港法例第486章《个人资料(私隐)条例》(「《私隐条例》」)中「个人资料」的涵义。 阁下是自愿提供个人资料以用于核实及记录 阁下收取本公司公司通讯的语言版本和收取方式

的选择,以及传送公司通讯。我们可就上述用途将 阁下的个人资料转移或披露给本公司股份过户登记分处及╱或其他公司或团体,或按法例规定作出转移或披露,并将在适当期间内保留该等个人资料作核实及记录用途。

阁下有权根据《私隐条例》的条文查阅及╱或修改 阁下的个人资料。任何相关查阅及╱或修改个人资料之要求均须以书面方式透过以下途径提出:

By mail to邮寄至: Personal Data Privacy Oficer个人资料私隐主任

Computershare Hong Kong Investor Services Limited香港中央证券登记有限公司

17M Flor, Hopewel Centre, 183 Quen’s Road East, Wan Chai, Hong Kong香港湾仔皇后大道东183号合和中心17M楼

By email to电邮至: PrivacyOficer@computershare.com.hk

  • , including but not limited to (a) the directors’ report, its anual acounts together with a copy of the auditor’s report and, where aplicable, its

sumary financial report; (b) the interim report and, where aplicable, its sumary interim report; (c) a notice of meting; (d) a listing document; (e) a circular; and (f) a proxy form.

公司通讯指本公司刊发或将予刊发以供其任何证券持有人参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于:(a)董事会报告、年度财务报表连同核数师报告及(如适用)财务摘要报告;(b)中期报告及(如适用)中期摘要报告;(c)会议通告;(d)上市文件;

(e)通函;及(f)委任代表格。

Actionable Corporate Comunication is any corporate comunication that seks instructions from securities holders of the Company on how they wish to exercise their rights or make an election as the securities holders of the Company.

可供采取行动的公司通讯指任何涉及要求本公司证券持有人指示其拟如何行使其有关本公司证券持有人的权利或作出选择的公司通讯。

^ For identification purposes only 仅供识别

Option 2: I/We hereby provide my/our email adres in writing for receiving notification of publication of future Corporate Comunication* and Actionable Corporate

Comunication via electronic disemination.

选项2: 本人/吾等现以书面提供本人/吾等之的电邮地址,以通过电子方式收取日后公司通讯及可供采取行动的公司通讯*已在本公司网站登载之通知。

Name of securities holder(s) 证券持有人姓名 : Name of the listed company 上市公司名称 :

Shui On Land Limited

瑞安房地产有限公司

Email adres电邮地址:

(Note 3 / 附注3)

Mailing Label 邮寄标签

Computershare Hong Kong Investor Services

Frepost No.

Hong Kong

留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注