01496 亚积邦租赁 通函:致非登记股东之通知信函及回条 – 有关以电子方式发布公司通讯安排的提示信函
AP RENTALS HOLDINGS LIMITED
亚积邦租赁控股有限公司*
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
(于开曼群岛注册成立之有限公司)
(Stock Code股份代号: 1496)
30 July 2025
Dear non-registered shareholder(s),
Reminder leter regarding the Arangement of Electronic Disemination of Corporate Comunications
With reference to the notification leter dated 6 May 2024 and 20 December 2024 titled “Arangement of Electronic Disemination of Corporate Comunications”
and “Latest arangement of Electronic Disemination of Corporate Comunications” respectively , AP Rentals Holdings Limited (the “Company”) is writing to
remind you that the Company has adopted electronic disemination of corporate comunications (the “Corporate Comunications”), which means any documents
isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities, including but not limited to (a) the directors’ report, its anual
acounts together with a copy of the auditors’ report and, where aplicable, its sumary financial report; (b) the interim report and, where aplicable, its sumary
interim report; (c) a notice of meting; (d) a listing document; (e) a circular and (f) a proxy form.
Please note that both the English and Chinese versions of al future Corporate Comunications wil be available electronicaly on the website of the Company at
w.apholdingshk.com and the HKEXnews website at w. w.hkexnews.hk (“Website Version”) in place of printed copies.
Under the Listing Rules and the third amended and restated articles of asociation of the Company, the Company is not required to further notify shareholders after
the electronic publication of Corporate Comunications. Unles the Company receives expresed writen instructions from you, the Company wil not send to you
any printed copy of the Corporate Comunications, or any notification in relation to the publication of such Corporate Comunications. You are encouraged to
subscribe for the News Alerts service on the HKEXnews’ website to receive notifications when the Company publishes its Corporate Comunications.
The Company has not received your functional email adres from the Intermediaries. As a non-registered shareholder, you should liaise with your bank(s),
broker(s), custodian(s), nomine(s) or HKSC Nomines Limited through which your Shares are held (colectively, the “Intermediaries”) and provide your
email adres to your Intermediaries.
If you want to receive the Corporate Comunications in printed form, or if you have previously requested for receiving Corporate Comunications in printed form
and the validity of such instruction has expired as it was made more than a year ago (“Prior Request”) and you wish to continue to receive Corporate Comunications
isued by the Company in printed form folowing your Prior Request, as the case may be, please complete and return the Reply Form on the reverse side to the
Company’s Hong Kong branch share registrar (the “Branch Share Registrar”), Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at 17M Flor, Hopewel
Centre, 183 Quen’s Road East, Wan Chai, Hong Kong or send an email to aprentals.ecom@computershare.com.hk specifying your name, adres and request to
receive the Corporate Comunications in printed form. Please note that if you wish to continue to receive Corporate Comunications in printed form after the
expiry of such instruction, you must submit a fresh request in writing.
Should you have any queries relating to this leter, please contact the Branch Share Registrar at (852) 2862 8688 during busines hours from 9:00 a.m. to 6:00 p.m.
(Hong Kong time), Mondays to Fridays, excluding Hong Kong public holidays.
Yours faithfuly,
For and on behalf of
AP Rentals Holdings Limited
Lau Pong Sing
Chairman and Executive Director
各位非登记股东:
有关以电子方式发布公司通讯安排的提示信函
根据日期分别为2024年5月6日及2024年12月20日有关「以电子方式发布公司通讯之安排」及「电子方式发布公司通讯之最新安排」之通知信函
所述,亚积邦租赁控股有限公司(「公司」)谨此提醒 阁下,本公司已采用以电子方式发布公司通讯(「公司通讯」)之安排,该公司通讯是指本公
司为向其任何证券持有人提供资讯或提醒其采取行动而发布或将要发布的任何文件,包括但不限于(a) 董事报告、年度帐目以及审计报告副本以及(如
适用)财务摘要报告; (b) 中期报告及其中期报告摘要(如适用); (c) 会议通知; (d) 上市文件; (e) 通函和 (f) 委任表格。
请注意,所有未来公司通讯的英文版和中文版将在本公司网站w.apholdingshk.com和披露易网站w.hkexnews.hk(「网站版本」)上提供,以代
替印刷本。
根据上市规则及本公司第三次经修订及重列组织章程细则,本公司以电子方式刊载公司通讯后毋须再向股东发出通知。除非本公司收到 阁下明确书面
指示要求本公司提供印刷本的公司通讯,否则本公司将不会向阁下寄发任何印刷本公司通讯,或就发布该等公司通讯而寄发相关通知。建议 阁下可于
披露易网站订阅讯息提示服务,以便在本公司刊发公司通讯时接收通知。
公司尚未有从中介公司收到 阁下就接收公司通讯提供电子邮件地址。作为非登记股东, 阁下应联络代 阁下持有股份的银行、经纪、托管商、代
理人或香港中央结算(代理人)有限公司(统称「中介公司」),并向 阁下的中介公司提供 阁下的电子邮件地址。
若 阁下希望收取公司通讯之印刷本,或曾要求收取印刷本但该指示已因作出时间超过一年而失效(「过往申请」),并希望延续过往申请收取公司通
讯之印刷本,如属相关情况,请填妥及签署本函背面回条(「回条」)并交回股份过户登记分处,地址为香港湾仔皇后大道东183号合和中心 17M楼,
或以电子邮件发送至aprentals.ecom@computershare.com.hk,并注明 阁下的姓名、地址以及收取公司通讯印刷本之要求。 请注意,收取未来公司通
讯印刷版之指示由收悉 阁下指示当日起有效一年并在此之后失效,或按本公司发布公司通讯之新安排或公布任何修订安排,以较早者为准。请注意,
如 阁下希望在该指示失效后继续收取公司通讯之印刷本,须重新提交书面申请。
如 阁下对本函件有任何疑问,请于办公时间星期一至五(香港公众假期除外)上午9时正至下午6时正(香港时间)期间致电股份过户登记分处(852)
2862 8688查询。
代表
亚积邦租赁控股有限公司*
主席兼执行董事
刘邦成
谨启
2025年7月30日
* For identification purposes only 仅供识别
Please cut the mailing label and stick it on an envelope to return this form to us.
No postage is necesary if posted in Hong Kong.
当 阁下寄回此回条时,请将邮寄标签剪贴于信封上。
如在本港投寄, 阁下无需支付邮费或贴上邮票。
CS1365 APRH_NRH
REPLY FORM 回条
To: Computershare Hong Kong Investor Services Limited 致: 香港中央证券登记有限公司
(The “Branch Share Registrar”) (「股份过户登记分处」)
17M Flor, Hopewel Centre 香港湾仔皇后大道东183号
183 Quen’s Road East, Wan Chai, Hong Kong 合和中心17M楼
REMINDER 提示
As a non-registered shareholder, you should liaise with your bank(s), broker(s), custodian(s), nomine(s) or HKSC Nomines Limited
through which your shares are held (colectively, the “Intermediaries”) and provide your email adres to your Intermediaries.
作为非登记股东, 阁下应联络 阁下持有股份的银行、经纪、托管商、代理人或香港中央结算(代理人)有限公司(统称「中介公
司」),并向 阁下的中介公司提供 阁下的电子邮件地址。
Request for Corporate Comunications
#
in printed form / 要求收取公司通讯
#
印刷版
(Please mark “✓” in the below box if aplicable)(如适用,请在以下方格内划上「✓」号)
Name of the listed company (the “Company”) : AP RENTALS HOLDINGS LIMITED
上市公司(「本公司」)名称: 亚积邦租赁控股有限公司
*
I/we would like to receive future Corporate Comunications
#
in printed form.
本人 ╱ 我们欲收取未来公司通讯
#
的印刷版。
Name(s) of Non-registered holder(s):
非登记股东姓名:
Signature(s):
(Note 3)
签名:
(附注3)
(Please use ENGLISH BLOCK LETERS 请用英文正楷填写)
Contact number:
联络电话号码:
Date:
日期:
Notes:
附注:
1. This Reply Form is adresed to non-registered holder(s) (“Non-registered holder” means such person or company whose shares are held in The Central Clearing and Setlement System
(CAS) and who has notified the Company from time to time through Hong Kong Securities Clearing Company Limited that such person or company wishes to receive Corporate
Comunications
#
).
此回条乃向本公司之非登记股东(「非登记股东」指股份存放于中央结算及交收系统的人士或公司,已透过香港中央结算有限公司不时向本公司发出通知,表示欲收取公司通讯
#
)
发出。
2. Please complete al your details clearly.
请 阁下清楚填妥所有资料。
3. Any form with no box marked (✓), with no signature or otherwise incorectly completed wil be void.
如在本表格未有在方格内划上「 ✓」号、或未有签署、或在其他方面填写不正确,则本表格将会作废。
4. For the avoidance of doubt, the Company does not acept any other instructions given on this Reply Form.
为免存疑,在本回条上的任何额外指示,本公司将不予处理。
# Unles otherwise specified, Corporate Comunications refer to any documents isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities,
including but not limited to the anual report, interim report, notice of meting, circular and proxy form.
除非另有注明,公司通讯乃指本公司已发出或将予发出以供其任何证券持有人提供资讯或提醒其采取行动而发布或将要发布的任何文件,包括但不限于年报、中期报告、会议通告、通
函及代表委任表格。
PERSONAL INFORMATION COLECTION STATEMENT
收集个人资料声明
(i) “Personal Data” in this statement has the same meaning as “personal data” in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Chapter 486 of the Laws of Hong Kong (“PDPO”).
本声明中所指的「个人资料」与香港法例第486章《个人资料(私隐)条例》(「《私隐条例》」)中「个人资料」的涵义相同。
(i) Your Personal Data provided in this Reply Form wil be used in conection with the Company’s electronic disemination of Corporate Comunications
#
. Your suply of Personal Data to the
Company is on a voluntary basis. In case of a failure to provide suficient information, the Company may not be able to proces your instructions and/or requests as stated in this Reply Form.
阁下于本回条所提供的个人资料将用于有关公司以电子方式发布公司通讯
#
的事宜上。 阁下是自愿向本公司提供个人资料。若 阁下未能提供足够资料,本公司可能无法处理 阁下
在本回条上所述的指示及/或要求。
(i) Your Personal Data may be disclosed or transfered by the Company to its subsidiaries, the Branch Share Registrar, and/or other companies or bodies for any of the stated purposes, or when
it is required to do so by law and wil be retained for such period as may be necesary for our verification and record purposes.
本公司可就任何所说明的用途或在法例规定的情况下,将 阁下的个人资料披露或转移给本公司的附属公司、股份过户登记分处、及/或其他公司或团体,并将在适当期间保留该等
个人资料作核实及纪录用途。
(iv) You have the right to request aces to and/or corection of your Personal Data in acordance with the provisions of the PDPO. Any such request for aces to and/or corection of your
Personal Data should be in writing, by mail to the Hong Kong Privacy Oficer of the Branch Share Registrar at 17M Flor, Hopewel Centre, 183 Quen’s Road East, Wanchai, Hong Kong
or by email at PrivacyOficer@computershare.com.hk.
阁下有权根据《私隐条例》的条文查阅及/或修改 阁下的个人资料。任何该等查阅及/或修改个人资料的要求均须以书面方式邮寄至股份过户登记分处(地址为香港湾仔皇后大道东
183号合和中心17M楼)向香港私隐主任提出,或发送电邮至 PrivacyOficer@computershare.com.hk。
Mailing Label 邮寄标签
Computershare Hong Kong Investor Services
Frepost No.
Hong Kong
* For identification purposes only 仅供识别