08026 朗华国际集团 财务报表/环境、社会及管治资料:2024/2025 环境、社会及管治报告

China Brilliant Global Limited 朗 华 国际 集团 有 限 公司 E n v ir o n m e n t a l , S o c i a l a n d G o v e r n a n c e R e p o r t 2024/25 环境、社会及管治报告2024/25 Environmental, Social and Governance Report 环境、社会及管治报告

Contents

目录

11 REPORTING APROACH

1 报告方式

11.1 ABOUT THIS REPORT

1.1 关于本报告

11.2 REPORTING STANDARD AND

PRINCIPLES

1.2 报告标准与原则

21.3 REPORTING SCOPE

1.3 报告范围

21.4 FEDBACK

1.4 意见回馈

32 STRATEGY OF SUSTAINABLE

DEVELOPMENT

2 可持续发展战略

32.1 OUR MANAGEMENT POLICIES

2.1 我们的管理方针

42.2 COMUNICATION WITH

STAKEHOLDERS

2.2 与持份者沟通

52.3 IDENTIFICATION OF KEY ISUES

2.3 重大议题识别

53 ENVIRONMENTAL ISUES

3 环境议题

53.1 CLIMATE CHANGE

3.1 气候变化

103.2 CARING FOR THE ENVIRONMENT

3.2 爱护环境

113.3 ENERGY CONSERVATION AND

EMISION REDUCTION

3.3 节能减排

123.4 WISE USE OF RESOURCES

3.4 善用资源

144 CARING FOR EMPLOYES

4 关爱员工

144.1 TALENT ATRACTION AND RETENTION

4.1 人才吸纳及挽留

154.2 EMPLOYE DISTRIBUTION OVERVIEW

4.2 员工分布概览

164.3 EMPLOYE TRAINING AND

DEVELOPMENT

4.3 员工的培训及发展

174.4 OCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY

4.4 职业健康及安全

185 RESPONSIBLE OPERATIONS

5 负责任的营运

185.1 SUPLY CHAIN MANAGEMENT

5.1 供应链管理

195.2 PRODUCT AND SERVICE

RESPONSIBILITY

5.2 产品及服务责任

205.3 ANTI-CORUPTION

5.3 反贪污

216 GIVING BACK TO THE SOCIETY

6 回馈社会

216.1 COMUNITY INVESTMENT

6.1 社区投资

227 OVERVIEW OF KEY PERFORMANCE

INDICATORS

7 关键绩效指标总览

227.1 ENVIRONMENTAL PERFORMANCE

LIST

7.1 环境绩效列表

247.2 SOCIAL PERFORMANCE LIST

7.2 社会绩效列表

288 ESG CONTENT INDEX

8 ESG内容索引


12024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

1 REPORTING APROACH

1.1 ABOUT THIS REPORT

China Briliant Global Limited (the “Company”), together

with its subsidiaries (colectively the “Group” or “we”), are

pleased to release the ninth Environmental, Social and

Governance (“ESG”) Report (the “report”). This report

systematicaly discloses the Group’s policies, management

practices and performance in the areas of environmental,

social responsibility and corporate governance during the

reporting period, demonstrating our ongoing comitment

to sustainable development.

The report has ben aproved by the Board of the Group

before its release.

1.2 REPORTING STANDARD AND PRINCIPLES

The report is prepared in acordance with the

Environmental, Social and Governance Reporting Code

(the “Code”) in Apendix C2 to the GEM Listing Rules of

The Stock Exchange of Hong Kong Limited, and strictly

folows the four reporting principles set out in the Code,

namely materiality, quantitative, balance and consistency,

so as to ensure clarity, comparability and transparency of

information disclosures.

Materiality: The Group actively engages with a wide

range of stakeholders to identify the ESG isues that are of

most concern to them and aseses their potential impact

on the Group’s busines acordingly. In adition, we take

into acount industry trends, international standards and

regulatory developments to continuously optimize our

ESG strategy and management focus to ensure that our

disclosures are relevant and forward-loking.

Quantitative: The report provides clear and comparable

key performance indicators (KPIs) in acordance with

the requirements of the Code, suported by apropriate

descriptions and explanations. Chapter 7 details the

quantitative information to suport the overal asesment

of the Group’s ESG performance.

1 报告方式

1.1 关于本报告

朗华国际集团有限公司(「本公司」)

连同其附属公司(统称为「本集团」或

「我们」)欣然发布第九份环境、社

会及管治(「ESG」)报告(「本报告」)。

本报告系统披露本集团于报告期

间在环境、社会责任及企业管治

方面的政策、管理措施与绩效表

现,展示我们对可持续发展的持续

承诺。

本报告于发布前已获本集团董事

会批核通过。

1.2 报告标准与原则

本报告依据香港联合交易所有限公

司《GEM上市规则》附录C2《环境、

社会及管治报告守则》(「《守则》」)编

制,并严格遵循《守则》中列明的四

项汇报原则:重要性、量化、平衡

及一致性,确保信息披露具备清

晰度、可比性及透明度。

重要性:本集团积极与多元持份者

开展沟通,以识别他们最为关注

的ESG议题,并据此评估其对本集

团业务的潜在影响。此外,我们

亦参考行业趋势、国际标准及监

管发展,以持续优化ESG战略及管

理重点,确保我们的披露内容具

备相关性和前瞻性。

量化:本报告依照《守则》要求,提

供清晰且具可比性的关键绩效指

标(KPI),并辅以适当说明与解释。

第七章将详细列出各项量化数据,

以支持对本集团ESG绩效的全面

评估。


2China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

Balance: We are comited to providing comprehensive

and factual disclosures of ESG performance, covering

both progres made and chalenges faced during the

reporting period. The report presents relevant information

through charts and graphs, avoids misleading statements

and ensures that al information is acurate, objective and

unbiased.

Consistency: In order to ensure the consistency and

comparability of information, the report clearly sets out the

statistical methods, calculation tols, conversion factors

and asumptions used. In case of discrepancies with the

disclosure of previous years, coresponding explanations

wil be provided to ensure the continuity and transparency

of information disclosure and to enhance readers’ trust in

the report.

1.3 REPORTING SCOPE

The report covers the policies, measures and performance

on ESG for the period from 1 April 2024 to 31 March

2025 (the “Year” or the “Reporting Period”). The reporting

scope covers the Group’s operating locations in Hong

Kong, China and Mainland China. As the Group terminated

the tenancy of ofice 9B in Sheung Wan, Hong Kong on 22

April 2024, the relevant information wil only be disclosed

up to the date.

The operating units covered in the report include:

1. Supreme Rainbow Ofice (Shenzhen)

2. Shenzhen China Briliant Property Services Company

Limited

3. Ofice 9B in Sheung Wan, Hong Kong

1.4 FEDBACK

The Group believes that stakeholder engagement is an

important driver for sustainable development and bosting

the efectivenes of ESG management. Therefore, we

actively listen to and value the concerns and sugestions

on ESG maters from our stakeholders, including investors,

customers, employes, supliers and the comunity at

large.

1 As the Group terminated the tenancy of ofice 9B in Sheung Wan, Hong

Kong on 22 April 2024, the relevant information wil only be disclosed up to

the date.

平衡:我们致力于提供全面和真实

的ESG表现披露,既包括取得的进

展,也涵盖报告期间所面对的挑

战。本报告透过图表及图像展示

相关信息,避免误导性表述,确保

各项资料准确、客观且无偏倚。

一致性:为保障数据之间的一致性

和可比性,本报告清晰列明所采用

的统计方法、计算工具、转换因子

及假设前提。如与往年披露存在

差异,亦将提供相应解释,确保

信息披露具备延续性与透明度,

增强读者对报告的信任度。

1.3 报告范围

本报告涵盖期间为二零二四年四

月一日至二零二五年三月三十一日

(「本年度」或「报告期」)期间在ESG

方面的政策、措施及绩效。报告

范围涵盖本集团在中国香港及中

国内地的营运据点。由于本集团

已于2024年4月22日终止租用香港

上环办公室9B,相关资料将仅披

露至该日期。

本报告涵盖的营运单位包括:

  1. (深圳市)

2. 深圳市朗华物业服务有限公

3. 香港上环办公室9B

1.4 意见回馈

本集团深信,持份者的参与是推

动可持续发展及提升ESG管理成效

的重要动力。因此,我们积极聆听

并重视来自投资者、客户、员工、

供应商及社会大众等持份者对本

集团环境、社会及管治事务的关注

与建议。

1 本集团已于2024年4月22日终止租用香港上环办

公室9B,相关资料将仅披露至该日期。


32024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

In order to continuously enhance reporting transparency

and management practices, the Group encourages

stakeholders to provide valuable fedback on the content

of the report, ESG-related policies and operational

practices. Al fedback wil be reviewed by the relevant

departments and used as a reference for continuous

improvement in future reporting cycles.

If you would like to share any coments or sugestions,

please fel fre to contact us through the folowing

method:

Email: ir@cbg.com.hk

2 STRATEGY OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT

2.1 OUR MANAGEMENT POLICIES

The Group is comited to promoting sustainable

development and the Board asumes overal responsibility

for the governance and oversight of Environmental, Social

and Governance (ESG) maters. The Board is responsible

for aproving ESG-related policies and measures, and

reviewing the Group’s ESG strategy, management

efectivenes and related risks on a regular basis to

ensure that they are in line with the overal development

direction of the Group. Through regular metings, the

Board aseses the progres of the implementation of ESG

maters and provides guidance improvement measures

to continuously enhance the Group’s performance on

sustainable development.

为持续提升报告透明度与管理实

践,本集团鼓励持份者就本报告

内容、ESG相关政策及营运实践

提供宝贵意见。所有反馈将由相

关部门审阅,并在未来报告周期

中作为持续改进的参考。

如阁下希望分享任何意见或建议,

欢迎通过以下方式与我们联系:

电邮:ir@ cbg.com.hk

2 可持续发展战略

2.1 我们的管理方针

本集团致力于推动可持续发展,由

董事会全面负责环境、社会及管治

(ESG)事务的管治与监督。董事会

负责审批ESG相关政策及措施,并

定期审视本集团的ESG策略、管

理成效及相关风险,以确保其与

集团整体发展方向一致。董事会

通过定期会议,评估ESG事项的执

行进展,并指导改进措施,持续

提升本集团的可持续发展表现。


4China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

2.2 COMUNICATION WITH STAKEHOLDERS

The Group strongly believes that extensive stakeholder

engagement is critical to the development of an efective

sustainability strategy. We actively sek to understand the

expectations and concerns of our stakeholders through

a variety of chanels to ensure that our ESG policies and

measures respond to their legitimate aspirations and

enhance overal transparency and acountability. Major

comunication chanels cover general metings, anual

and interim reports, anouncements and circulars, pres

releases, company website, emails, telephone cals and

face-to-face interactions.

The folowing is an overview of the comunication

chanels betwen the Group and major stakeholders:

Major Stakeholder

Category

Main Comunication

Chanel

CustomerOn-site interview

Company website

Pres release

Busines partnerBusines meting

Company website

Email and telephone

SuplierSuplier meting

Biding

Direct comunication

EmployeEmploye meting

Employe activity

Email and telephone

Investor and shareholderGeneral meting

Anual/Interim report

Investor meting

Anouncement and circular

Pres release

Company website

Investor relations email

Regulatory authorityAnual/Interim report

Anouncement and circular

Pres release

Email and telephone

Comunity groupComunity activity

Charitable donation

Response to public inquiry

2.2 与持份者沟通

本集团深信持份者的广泛参与对

制定具成效的可持续发展策略至

关重要。我们通过多元化渠道积

极了解持份者的期望与关切,确保

ESG政策与措施回应其合理诉求,

提升整体透明度与问责性。主要

沟通方式涵盖股东大会、年报及

中期报告、公告及通函、新闻稿、

公司网站、电邮、电话及面对面交

流等。

以下为本集团与主要持份者之间

的沟通方式概览:

主要持份

者类别主要沟通

客户现场采访

公司网站

新闻稿

业务伙伴业务会议

公司网站

电邮及电话

供应商供应商会议

招标

直接沟通

员工员工会议

员工活动

电邮及电话

投资者及股东股东大会

年报╱中期报告

投资者会议

公告及通函

新闻稿

公司网站

投资者关系电邮

监管机构年报╱中期报告

公告及通函

新闻稿

电邮及电话

社区团体社区活动

慈善捐款

回应公众查询


52024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

2.3 IDENTIFICATION OF KEY ISUES

The Group identifies material isues in acordance with

the “materiality” principle of the Code, which serves

as the basis for the development of the ESG strategy

and the preparation of report. We ases the potential

impact of various ESG isues on the Group’s busines

and stakeholders through ongoing comunication with

stakeholders and analytical discusions betwen senior

management and operational management personel,

taking into acount industry practices and international

trends.

Folowing the asesment, the Group has identified eight

ESG isues of great materiality to both the Group and its

major stakeholders as key areas of concern for the report

and future ESG management:

— Employment compliance

— Employment benefits

— Ocupational health and safety

— Employe development and training

— Anti-coruption

— Compliance operations

— Product responsibility

— Climate change

3 ENVIRONMENTAL ISUES

3.1 CLIMATE CHANGE

Climate change has become a major global isue, afecting

global economic, social and environmental development,

and may have far-reaching impacts on the safety and

health of the Group’s employes, day-to-day operations

and suply chain. Therefore, as a responsible enterprise,

the Group is comited to adopting efective measures

to cope with the chalenges posed by climate change

and to seize climate-related oportunities. To ensure the

transparency and completenes of information disclosure,

the Group has enhanced its climate-related disclosures

during the Reporting Period and endeavored to provide

clear and acurate information on climate change to

shareholders, investors and other relevant parties.

2.3 重大议题识别

本集团根据《守则》中「重要性」原则

开展重大议题识别工作,作为制

定ESG策略及编制报告的基础。我

们通过与持份者持续沟通,并结

合高级管理层与营运管理人员的分

析讨论,参考行业惯例与国际趋

势,评估各项ESG议题对本集团业

务及持份者的潜在影响。

经评估后,本集团识别出八项对

集团及其主要持份者均具高度重

要性的ESG议题,作为本报告及未

来ESG管理的重点关注范畴:

— 雇佣合规

— 雇佣福利

— 职业健康及安全

— 雇员发展及培训

— 反贪污

— 合规经营

— 产品责任

— 气候变化

3 环境议题

3.1 气候变化

气候变化已经成为全球面临的重

大议题,影响著全球经济、社会

和环境的发展,且可能对本集团的

员工安全、健康、日常运营以及供

应链产生深远的影响。因此,作为

负责任的企业,本集团致力于采取

有效的措施应对气候变化带来的

挑战,并抓住与气候相关的机遇。

为确保信息披露的透明度和完整

性,本集团在报告期内加强了气候

相关的披露,致力于向股东、投资

者以及其他相关方提供清晰、准

确的气候变化信息。


6China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

Governance

The Board is generaly responsible for monitoring the

management of climate-related risks and oportunities

for the Group. As part of the Group’s overal governance

structure, the Board is ultimately responsible for ensuring

the Group’s strategic agility and resilience on climate

change isues.

In order to fulfil its responsibilities, the Board has

included climate-related maters in the agenda of its

regular metings and regularly reviews the Group’s overal

performance in climate risk management, including the

potential impact of significant climate trends on the Group’s

busines model, aset alocation and financial position.

The Board also provides guidance to management

on the development and implementation of policies in

relation to climate change, including grenhouse gas

emision reduction, adaptive measures and continuous

improvement of climate disclosure mechanisms.

At present, the Group is stil in the initial stage of

establishing a systematic climate governance mechanism

and is gradualy clarifying the division of roles and

responsibilities betwen the Board and the management

in climate-related governance, and plans to set up a task

force in the future to further strengthen the Board’s ability

to monitor and provide strategic guidance on climate

isues.

Strategy

The Group is wel aware of the long-term impacts of climate

change on busines operations, suply chain stability,

customer demand and the regulatory environment. The

Group has included climate-related factors into its overal

operations and medium-to-long-term strategic planing,

with a view to enhancing the adaptability and resilience of

its busines.

管治

本集团由董事会全面负责监督与

气候相关的风险和机遇的管理工

作。作为集团整体治理架构的一

部分,董事会承担最终责任,以确

保集团在气候变化议题上的战略

敏锐性和应变能力。

为履行其职责,董事会已将气候相

关事项纳入定期会议程,定期

审阅集团在气候风险管理方面的

整体表现,包括重大气候趋势对

集团业务模式、资产配置及财务

状况的潜在影响。董事会亦指导

管理层就气候变化相关政策的制

定与落实,包括温室气体减排、

适应性措施及气候披露机制的持

续改进。

目前,集团尚处于建立系统性气

候治理机制的初始阶段,正逐步

明确董事会与管理层在气候相关

治理中的角色与职责划分,并计

划于未来设立专责小组,以进一步

加强董事会对气候议题的监管能

力和战略导向作用。

策略

本集团深知气候变化对企业营运、

供应链稳定性、客户需求及监管

环境的深远影响,已将气候相关

因素纳入整体营运及中长期战略

规划中,以提升业务的适应能力

与韧性。


72024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

Based on the nature and impact mechanisms of climate

risks, the Group identifies and manages two main

categories of climate-related risks:

Physical risks

Physical risks mainly include extreme weather events (e.g.

heavy rainfal, typhons, extreme heat, etc.) and long-term

climate trends (e.g. sea level rise) driven by climate change,

which may cause disruptions and loses to the Group’s

operating premises, suply chain logistics, staf safety

and customer services. To this end, the Group pays close

atention to the climate dynamics in the regions where it

operates, makes timely adjustments to its contingency

plans, and strengthens the adaptability of its infrastructure

and safety measures for its employes.

Transition risks

With the advancement of the national “dual-carbon” targets

and gren transition policy, the increasingly stringent

regulatory requirements, technological updates and

changes in market preferences al constitute as transition

risks for the Group. For example, higher environmental

standards may lead to higher compliance costs, and

customer preference for low-carbon products may also

have an impact on product mix and suply chain choices.

In response to such trends, the Group is progresively

prioritizing the selection of supliers that comply to ESG

and evaluating the sustainability of its procurement strategy

and product design.

根据气候风险的性质与影响机制,

本集团识别并分类管理两类主要

气候相关风险:

物理风险

物理风险主要包括因气候变化导致

的极端天气事件(如暴雨、台风、

酷热等)以及长期气候变化趋势(如

海平面上升),这类风险可能对本

集团的营运场所、供应链物流、员

工安全和客户服务造成干扰与损

失。为此,本集团密切关注所在地

区的气候动态,适时调整应急计

划,并加强基础设施的适应能力

和员工安全保障措施。

转型风险

随著国家「双碳」目标和绿色转型

政策的推进,监管要求日益趋严,

技术更新及市场偏好的转变均构

成本集团所面临的过渡风险。例

如,环保标准的提高可能带来合

规成本上升,客户对低碳产品的

偏好也可能对产品结构和供应链

选择带来影响。本集团因应此类

趋势,正逐步优先选择符合ESG

标准的供应商,并评估采购策略

及产品设计的可持续性。


8China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

The Group has initialy formulated a climate risk response

strategy and is in the proces of establishing a systematic

asesment mechanism. Further steps wil be taken in the

future:

• Strengthening the identification and scenario analysis

of climate-related risks;

• Exploring the integration of gren technologies and

optimization of operation;

• Seting clear mitigation and adaptation targets to

enhance overal climate resilience.

The Group wil continue to monitor the development

of global and national climate policies and wil

progresively refine the details of its strategy and

asesment methodology in subsequent reports, with

the aim of disclosing the impact on its busines more

comprehensively.

Risk Management

The Group has included climate-related risks in its overal

risk management structure to ensure that potential climate

impacts are systematicaly identified, asesed and

responded to in its strategic planing and daily operations.

The Group’s existing internal control policies and

procedures cover both environmental and operational

risks, with management and each busines unit regularly

identifying and asesing key risk isues, including physical

and transition risks arising from climate change. Where

risks are identified as potentialy having a material impact

on busines continuity, mitigation and adaptation plans wil

be formulated by the relevant departments and presented

to management for consideration.

本集团已初步制定气候风险响应

策略,并正逐步建立系统性的评

估机制。未来将进一步:

‧ 强化气候相关风险的识别与

情境分析;

‧ 探索绿色技术与运营优化的

结合点;

‧ 制定清晰的减缓与适应目

标,以增强整体气候韧性。

本集团将持续关注全球及国家气

候政策发展,并在后续报告中逐

步完善策略细节和评估方法,以

更全面披露与气候变化相关的商

业影响。

风险管理

本集团已将气候相关风险纳入整

体风险管理架构中,确保在战略

规划及日常营运中系统识别、评估

及应对潜在的气候影响。

集团现有内部控制政策及程序涵

盖环境及营运风险,管理层及各业

务部门定期就主要风险事项进行

识别与评估,其中包括气候变化引

致的实体及过渡风险。若风险被

认定为可能对业务持续性构成重

大影响,相关部门将制定缓解及

适应方案,并提交管理层审议。


92024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

To enhance management efectivenes, the Group is

progresively:

• Establishing a systematic climate risk asesment

proces;

• Introducing a scenario analysis aproach to ases

the potential financial and operational impacts under

diferent climate pathways;

• Incorporating key climate risks into the corporate-level

risk register;

• Defining the division of responsibilities and reporting

mechanism for risk response.

In the future, the Group wil further enhance inter-

departmental colaboration to promote more proactive

identification and response to climate risks in project

planing, suply chain management and facility operation,

and plans to set specific management and control targets

for key climate risks.

Metrics and Targets

In order to systematicaly ases the impact of climate

change on the Group’s operations and the efectivenes

of our responses, we have started to colect relevant

information on grenhouse gas emision, energy use, etc.,

and have disclosed the folowing KPIs:

  • : including scope 1

(direct emision) and scope 2 (indirect emision

related to purchased electricity), and progresively

explores the data coverage of scope 3 (other indirect

emisions) (se 7.1 Environmental Performance List).

  • : tracking the electricity

consumption of major ofice and operating premises.

• Energy consumption intensity and carbon

emision intensity: measurement of energy and

carbon emision performance per unit of operation or

per unit of flor space for horizontal comparison and

internal control.

为加强管理成效,本集团正在逐

步:

‧ 建立系统化的气候风险评估

流程;

‧ 引入情境分析方法评估不同

气候路径下的潜在财务及营

运影响;

‧ 将关键气候风险纳入企业层

级风险登记册;

‧ 明确风险应对的职责分工及

汇报机制。

未来,本集团将进一步提升跨部

门之间的协作,推动在项目规划、

供应链管理及设施营运等环节中

更主动识别和应对气候风险,并

计划就关键气候风险设立具体的

管控目标。

指标及目标

为了系统评估气候变化对本集团

运营的影响及应对成效,我们已开

始就温室气体排放、能源使用等

方面收集相关数据,并披露以下

关键绩效指标:

‧ 温室气体排放:包括范畴1

(直接排放)及范畴2(购电相

关间接排放),并逐步探索范

畴3(其他间接排放)的数据

覆盖范围(见7.1环境绩效列

表)。

‧ 能源消耗:追踪主要办公及

营运场所的电力消耗量。

‧ 能源使用强度及碳排放强

度:衡量单位营运量或单位

面积的能源及碳排放绩效,

以便横向比较及内部监控。


10China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

Curently, the Group’s carbon emisions are mainly

generated from the use of purchased electricity in its ofice

premises. For this purpose, the Group has set the initial

targets of:

  • ;

• Progresively promoting energy saving and

consumption reduction measures, as far as

technology and resources permited;

• Exploring the feasibility of using renewable energy.

Given that the Group is embarking on its first

comprehensive climate-related disclosure exercise, certain

information and targets are stil in their establishment

stage. In the future, the Group wil expand the scope of

and refine disclosure on a yearly basis and set time-bound

carbon emision reduction targets to align with the national

“dual-carbon” strategy and international best practices.

3.2 CARING FOR THE ENVIRONMENT

The Group is comited to managing its environmental

impacts in a responsible maner and strictly complying

with the relevant environmental protection laws and

regulations in Hong Kong and Mainland China, including

but not limited to the Environmental Protection Law of

the People’s Republic of China, the Law of the People’s

Republic of China on the Prevention and Control of

Atmospheric Polution as wel as the Waste Disposal

Ordinance and the Air Polution Control Ordinance of Hong

Kong.

Considering that the Group is mainly engaged in

non-industrial busines and does not involve in highly poluting

activities in the course of its operation, the direct impact on

the environment and natural resources is relatively smal.

During the Reporting Period, the Group was not ben fined,

warned or otherwise sanctioned by law for the breach of

environmental laws and regulations and did not receive any

complaints related to the environment.

The Group has implemented a gren ofice policy in

al ofices and operating locations and is comited to

mitigating the potential impact on the environment through

resource optimization and the aplication of low-carbon

technologies. We encourage our employes to integrate

environmental awarenes into their daily habits and

promote the transformation of our organizational culture

toward sustainability.

目前,本集团碳排放主要来自办公

场所的外购电力使用。为此,本集

团设定初步目标为:

‧ 维持现有能源使用量的稳

定;

‧ 在技术与资源允许的前提下

逐步推动节能降耗措施;

‧ 探索使用可再生能源的可行

性。

鉴于本集团首次开展全面的气候相

关资料披露工作,部分数据及目标

尚处于建立阶段。未来,本集团将

逐年扩大披露范畴与精细度,并

制定具时限性的碳减排目标,以

对接国家「双碳」战略和国际最佳

实践。

3.2 爱护环境

本集团承诺以负责任的方式管理

环境影响,并严格遵守香港及中

国内地的相关环保法律法规,包

括但不限于《中华人民共和国环境

保护法》、《中华人民共和国大气污

染防治法》、香港《废物处理条例》

及《空气污染管制条例》等。

考虑到本集团主要从事非工业性

质的业务,运营过程中未涉及高污

染活动,对环境及自然资源的直

接影响相对较小。于报告期内,本

集团并无因违反环境法规而收到

罚款、警告或其他法律制裁,亦未

收到环境相关投诉。

本集团已在办公及营运地点推行

绿色办公室政策,致力透过资源

优化与低碳技术应用,减轻对环

境的潜在影响。我们鼓励员工将

环保意识融入日常习惯,推动组

织文化向可持续转型。


112024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

3.3 ENERGY CONSERVATION AND EMISION

REDUCTION

The Group’s energy consumption and carbon emisions

mainly come from the use of purchased electricity in ofices

of various busineses and operating locations. The Group

actively advocates for gren ofice policy and constantly

reminds employes to save electricity. We encourage

employes to reduce the use of air conditioners and set

the temperature of air conditioners to apropriate levels,

so as to reduce energy consumption. To further reduce

unecesary energy consumption, we also require al

employes to abide by the energy conservation provisions

set forth in the Staf Handbok, including turning of the

lights, computers, air conditioners, and other electrical

apliances when they are not in use and during non-ofice

hours. Preference is given to energy-eficient models in

replacing electrical apliances. The Group has set out the

requirements for using public transportation whenever

posible during busines trips in the Staf Handbok, so as

to further reduce carbon emisions in busines operations.

Loking ahead, we have developed strategies to reduce

emisions and energy consumption to satisfy the folowing

directional goals:

— Maintaining (or reducing) the level of energy

consumption compared to last year;

— Isuing energy conservation and emision reduction

notices and puting up posters to strengthen

awarenes of energy conservation and emision

reduction; and

— Progresively expanding the scope of disclosure of

grenhouse gas emisions to include scope 1, scope

2 and part of scope 3 emisions data.

The Group is constantly strengthening its carbon data

colection and auditing mechanism, and wil consider the

gradual development of science-based emision reduction

targets in the future.

3.3 节能减排

本集团的能源使用及碳排放主要

来自各业务办公室及营运地点的

外购电力使用。本集团积极提倡

绿色办公室政策,不断提醒员工

要节约用电。我们鼓励员工减少

使用冷气机,并将冷气机的温度

设定至合适水准,以减少能源消

耗。为进一步减少不必要的能耗,

我们亦要求所有员工遵守《员工手

册》中的节能规定,包括在不使用

时以及非办公时间关闭电灯、电

脑、冷气机及其他电器。在更换电

器时亦会优先选择较具能源效益

的型号。本集团在《员工手册》中要

求员工在出差时尽量使用公共交

通工具,以进一步减低业务营运中

的碳排放。

展望将来,我们已通过以下方向性

目标制定减少排放和能源消耗的

策略:

— 维持(或降低)与去年相比的

能源消耗水平;

— 发布节能减排通知,张贴海

报,强化节能减排意识;及

— 逐步扩展温室气体排放的披

露范围,包括范畴一、范畴

二及部分范畴三排放资料。

本集团正持续加强碳数据的收集

与核算机制,并将考虑于未来逐

步制定科学基础的减排目标。


12China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

3.4 WISE USE OF RESOURCES

In order to enhance eficiency in the use of resources and

reduce daily wastage, the Group has actively implemented

water and paper conservation measures in its ofice

areas. In terms of paper management, employes are

encouraged to adopt electronic filing and double-sided

printing, reuse paper, as wel as reduce circulation in paper

form through the Company’s comunication system. In

terms of water consumption, water-saving posters are

displayed in pantries and washroms, and a fault-reporting

mechanism is in place to ensure prompt repairs and

prevent wastage of resources. In adition, we highlight

the importance of saving paper in the Staf Handbok,

requiring employes to use double-sided printing and

reuse paper as much as posible.

The Group’s directional objective is to reduce waste

generation by minimizing the use of ofice and daily

necesities:

— Maintaining (or reducing) the intensity of

non-hazardous waste generation compared to last

year;

— Recycling paper, metal and plastic waste;

— Reviewing the procurement and inventory of ofice

suplies on a regular basis to encourage reuse and

cost-efective purchasing; and

— Maintaining (or reducing) the intensity of water

consumption compared to last year.

Due to the use of municipal water, the Group has not

encountered isues in sourcing water.

3.4 善用资源

为提升资源使用效率及减少日常

浪费,本集团在办公区域积极推行

节约用水与用纸措施。在纸张管

理方面,鼓励员工采用电子文件、

双面打印、重复使用纸张,并通过

公司通讯系统减少纸质传阅。在

用水方面,于茶水间及洗手间张贴

节水提示,并设立故障回报机制,

确保迅速维修,防止资源浪费。

另外,我们并在《员工手册》内说明

节约用纸的重要性,要求员工尽可

能使用双面影印以及重用纸张。

本集团的方向性目标是通过尽量

减少办公用品和日用品的使用来

减少废物产生:

— 维持(或降低)与去年相比的

无害废弃物产生密度;

— 回收纸张、金属和塑料废

物;

— 定期检视办公物资采购与库

存,鼓励重复使用及节约采

购;及

— 维持(或降低)与去年相比的

用水密度。

本集团所使用的水源均为市政供

水,故未在求取适用水源方面遇

到任何问题。


132024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

Although the Group’s busines activities do not directly

involve the development of land or the extraction of large

quantities of resources, we stil atach great importance to

the indirect impacts of our busines on natural resources

and the ecological environment. Through the internal

procedures set out in the gren ofice policy, the Group

guides its employes to pay atention to ecological impacts

in their daily work, such as reducing energy consumption,

reducing the use of resources, and purchasing

environmentaly friendly products.

In the future, the Group wil explore and establish an

environmental impact asesment system to identify the

potential impact of diferent busines proceses on natural

resources and formulate mitigation measures in a timely

maner. We wil continue to review our existing policies

and actively respond to the trend of gren development to

promote the sustainable use of resources.

尽管本集团的业务活动并未直接涉

及土地开发或大量资源开采,我

们仍重视业务对自然资源及生态

环境的间接影响。集团通过绿色

办公政策所制定的内部规程,引导

员工在日常工作中关注生态影响,

例如减少能源消耗、节约资源使

用、选购环保产品等。

未来,本集团将探索建立环境影

响评估制度,以识别不同业务流

程对自然资源的潜在影响,并适

时制定缓解措施。我们将持续审

视现行政策,积极响应绿色发展

趋势,促进资源可持续使用。


14China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

4 CARING FOR EMPLOYES

The Group believes that its employes are the cornerstones

of its sustainable growth. We are comited to creating

a fair, safe, healthy and inclusive working environment by

upholding a “people-oriented” management philosophy

and enhancing employes’ satisfaction and team cohesion

through a comprehensive recruitment system, training system,

remuneration package, and safety mechanism. We strictly

comply with local labor laws and regulations to protect the basic

rights and development oportunities of our employes.

4.1 TALENT ATRACTION AND RETENTION

The Group implements a fair, open and just recruitment

mechanism in acordance with the proceses set out

in the Staf Handbok to provide equal employment

oportunities to both local and non-local job sekers. The

Group strictly complies with relevant laws and regulations

such as the Labor Law of the People’s Republic of China

and the Labor Contract Law, as wel as the Employment

Ordinance, the Employes’ Compensation Ordinance and

Minimum Wage Ordinance of Hong Kong, and reviews its

internal human resources policies on an anual basis to

ensure continuous compliance.

The Group ataches great importance to the rights and

interests of its employes. Al employes have signed

formal employment contracts which clearly stipulate their

duties, working hours, remuneration packages, dismisal

mechanism and labor conditions. We are also determined

to eliminate child labor and forced labor, and fuly comply

with the provisions of the Law on the Protection of Minors,

the Law on Safeguarding the Rights and Interests of

Women, and the Employment of Children Regulations

of Hong Kong. Stringent identity document verification

is caried out during the recruitment proces to ensure

age and qualification compliance. If non-compliance is

detected, remedial measures wil be taken imediately,

including termination of employment and provision of

necesary suport.

4 关爱员工

本集团深信员工是推动企业持续成长

的基石。我们秉持「以人为本」的管理

念,致力营造一个公平、安全、健康、

具包容性的工作环境,并通过完善的招

聘制度、培训体系、薪酬福利及安全机

制,提升员工满意度和团队凝聚力。我

们严格遵守所在地的劳工法规,保障员

工的基本权利和发展机会。

4.1 人才吸纳及挽留

本集团依照《员工手册》内订明的流

程,推行公平、公开、公正的招聘

机制,为本地及外来求职者提供

平等就业机会。集团严格遵守《中

华人民共和国劳动法》、《劳动合同

法》、香港《雇佣条例》、《雇员补偿

条例》、《最低工资条例》等相关法

规,并每年审视内部人事政策,确

保持续合规。

本集团高度重视员工权益,所有雇

员均签署正式雇佣合约,明确规

定其职责、工作时数、薪酬福利、

解聘机制及劳动条件。我们亦坚

决杜绝聘用童工及强制劳工,全面

遵循《未成年人保护法》、《妇女权

益保障法》及香港《雇用儿童规例》

等规定。在招聘流程中严格审核

身份证明文件,确保年龄及资格合

规。若发现违规情况,将立即采

取补救措施,包括终止工作及提供

必要支援。


152024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

在人才保留方面,本集团设立了具

有竞争力的薪酬制度,并根据市场

趋势、业务表现及员工个人贡献定

期调整薪酬结构,发放酌情花红

及各类奖励。我们亦提供医疗保

险、法定假期、有薪年假、病假、

产假等福利,同时组织节日聚餐、

生日会及团建活动,增强员工归属

感。

于报告期内,本集团未收到任何

关于违反雇佣或劳工法规的投诉

或检控。

4.2 员工分布概览

于报告期内,本集团于香港及中国

内地共聘用42名员工。

Employes by genderEmployes by employment category

按性别划分按雇佣类别划分

男性

Female

Male

女性兼职

全职

Part-timeFul-time

In terms of talent retention, the Group has established

a competitive remuneration system, and may regularly

adjust the remuneration structure based on market

trends, busines performance and employes’ individual

contributions by granting discretionary bonuses and

various incentives. We also provide benefits such as

medical insurance, statutory holidays, paid anual leave,

sick leave, maternity leave, etc. Meanwhile, we organize

festive diners, birthday parties and team building activities

to enhance employes’ sense of belonging.

During the Reporting Period, no complaint or prosecution

has ben imposed upon the Group in relation to the

violation of any employment or labor regulations.

4.2 EMPLOYE DISTRIBUTION OVERVIEW

During the Reporting Period, the Group employed a total of

42 employes in Hong Kong and Mainland China.


16China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

4.3 EMPLOYE TRAINING AND DEVELOPMENT

The Group firmly believes that employe development

is critical to the sustainable growth of its busines. We

continue to deploy resources to suport the personal and

profesional growth of our employes and are comited

to building a learning organization.

Al new employes are required to participate in induction

training, which covers the Company’s structure,

requirements of their positions, code of conduct and core

values to help new employes promptly integrate into our

corporate culture.

Employes by employe categoryEmployes by age group

按雇员类别划分按年龄组别划分

Principals or senior

management

Management

personel

General employes

首席高管理人员

一般员工

Aged 30 or belowAged 31–40

Aged 41–50Aged 51 or above

30岁或以下31–40岁

41–50岁51岁或以上

Employes by geographical region

按地区划分

Hong KongMainland China

香港中国内地

4.3 员工的培训及发展

集团坚信员工发展对业务可持续

增长至关重要。我们持续投放资

源支持员工个人及职业成长,致

力打造学习型组织。

所有新入职员工必须参与入职培

训,内容涵盖公司结构、岗位要

求、工作守则及核心价值观,帮助

新员工迅速融入企业文化。


172024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

此外,我们为员工定期安排内外部

培训课程,内容涵盖:

‧ 专业技能(如项目管理、行业

法规、技术更新)

‧ 综合素质(如沟通技巧、领导

力发展、团队协作)

‧ ESG及可持续发展相关内容

(逐步纳入培训体系)

于报告期内,本集团一共为8位员

工提供培训。

4.4 职业健康及安全

本集团致力为员工营造一个安全、

健康和舒适的工作环境。尽管本集

团的业务并不涉及高风险的工作,

我们在业务运营中严格遵守《中华

人民共和国工作安全法》、《中华人

民共和国职业病防治法》和香港的

《职业安全及健康条例》等相关法

律法规,致力为每位员工提供最

全面的保障。

我们的《员工手册》内明确列明办公

室内有关安全管理的守则,要求各

部门时刻注意工作环境及设施的

安全和卫生。员工在发现公司存在

安全隐患时,必须及时上报并追

踪处理。安全隐患包括工作环境

与设备的安全漏洞、个别员工的

健康隐患以及其他可能影响公司

财产损失或员工身心健康的不良因

素。同时,我们亦每日为办公室进

行清洁和消毒,以防止细菌滋生,

并在办公室内放置药物及急救用

品,防范疾病在办公室内传播,

保障员工的安全和健康。

In adition, we regularly arange internal and external

training courses for employes, which cover:

  • , industry

regulations, technological updates)

  • ,

leadership development, teamwork)

• ESG and sustainability-related content (to be

gradualy included in the training system)

During the Reporting Period, the Group provided training

for a total of 8 employes.

4.4 OCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY

The Group endeavors to create a safe, healthy, and

comfortable working environment for employes. Although

the Group’s busines does not involve high-risk work, we

strictly comply with relevant laws and regulations including

the Law of the People’s Republic of China on Work Safety

and the Law of the People’s Republic of China on the

Prevention and Control of Ocupational Diseases as wel

as the Ocupational Safety Health Ordinance of Hong

Kong, to provide the most comprehensive protection for

every employe.

Our Staf Handbok clearly sets out the safety

management guidelines within the ofice, requiring

al departments to always pay atention to the safety

and hygiene of the working environment and facilities.

Employes must promptly report and folow up on any

identified safety hazards within the Company when

discovered. Potential safety hazards include security

lopholes in the working environment and equipment;

potential health isues of individual employes and other

adverse factors resulting in the los of company property

or afecting the physical and mental health of employes.

Meanwhile, we clean and disinfect ofices every day to

prevent bacterial growth and make medicines and first-aid

suplies available in ofices to prevent the spread of

disease; thereby protecting the safety and health of our

employes.


18China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

本集团在过去三年(包括报告期)未

有任何因工亡故的个案,亦未有因

工伤而损失工作日数的记录。此

外,本集团亦未有违反任何与职业

安全及健康相关的法律法规。

5 负责任的营运

本集团承诺以诚信、透明和负责任的方

式经营业务,致力完善企业治理和运营

惯例,并积极识别及应对营运中可能产

生的环境及社会风险。我们高度重视与

客户、供应商及持份者的沟通,定期回

应其关注,推动本集团朝向更具可持续

性的方向发展。

5.1 供应链管理

供应商在本集团的黄金及珠宝产

品买卖中扮演不可或缺的角色。我

们致力透过全面有效的供应链管

理,确保本集团的产品及服务质

素。

本集团建立供应链管理机制,严

格遵守一系列标准,包括供应商

的品质、能力、服务等指标,以筛

选合适的供应商。与新供应商接

洽时,本集团的相关部门会就前

述指标进行资质考核,以确保供

应商提供的产品及服务品质符合

本集团的标准。在遴选新供应商

时,相关部门会根据一系列标准

对其进行资质审核,包括其产品

质量控制能力、合规记录、是否

曾涉及法律纠纷、环境管理政策、

工作安全机制及社会责任承诺等。

对于长期合作的供应商,我们亦

建立了供应商档案并定期进行绩

效审查,确保合作关系维持在可

持续及透明的基础之上。

The Group has had no cases of work-related fatalities or

records of lost working days due to work-related injuries

in the past thre years (including the Reporting Period).

In adition, the Group has not violated any laws and

regulations regarding ocupational safety and health.

5 RESPONSIBLE OPERATIONS

The Group is comited to ethical, transparent and responsible

busines practices, striving to improve its corporate governance

and operating practices, and proactively identifying and

adresing environmental and social risks that may arise from its

operations. We highly value our comunication with customers,

supliers and stakeholders and respond to their concerns on

a regular basis, driving the Group’s development in a more

sustainable direction.

5.1 SUPLY CHAIN MANAGEMENT

Supliers are indispensable to the Group’s gold and

jewelery products trading busines. The Group endeavors

to guaranteing the quality of its products and services

through comprehensive and efective suply chain

management.

The Group has established a suply chain management

mechanism strictly adhering to a series of standards,

including supliers’ quality, capabilities, and services

to select suitable supliers. When engaging new

supliers, relevant departments of the Group wil

conduct qualification asesments based on the above

indicators, to ensure that the quality of products and

services provided by such supliers conforms to the

standards of the Group. When selecting new supliers,

the relevant departments wil conduct qualification audits

on them based on a set of criteria, including their product

quality control capability, compliance record, whether

they have ben involved in legal disputes, environmental

management policy, work safety mechanism and social

responsibility comitment. For supliers with whom

we have established long-term coperation, we have

also established suplier profiles and conduct regular

performance reviews to ensure that the relationship is

maintained on a sustainable and transparent basis.


192024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

本集团重视与供应商保持紧密的

互动关系。在日常运营中,我们定

期与供应商召开会议,讨论营运

状况、市场动态及行业发展趋势,

并透过电话、电邮等方式保持信

息畅通。我们相信及时的信息交

流不仅有助于加深双方的合作关

系,更可及早应对可能影响产品质

量或交付效率的潜在风险,从而

减低因供应链不稳定所带来的营

运影响。

截至报告期末,本集团于不同地区

与若干供应商保持合作关系,其

中包括位于香港的2家及中国内地

的47家。

5.2 产品及服务责任

在产品及服务方面,本集团致力为

客户提供高质量的黄金及珠宝产

品,并持续提升整体购物体验。我

们严格遵守《中华人民共和国产品

质量法》、《消费者权益保护法》以

及香港相关法例,确保所有产品

来源合法、品质可靠。黄金采购

严格依据上海黄金交易所标准执

行,钻石、翡翠等珠宝产品则来自

经过认证的信誉供应商,并要求

提供相关质量及来源证明文件。

此外,我们亦定期开展客户满意

度调查,了解客户意见和建议,用

于优化产品设计与服务流程,提

升客户体验。报告期内,本集团未

收到任何重大客户投诉,显示我

们的产品责任机制运行良好。

The Group ataches importance to maintaining close

interaction with our supliers. In our daily operations,

we hold regular metings with our supliers to discus

operating conditions, market dynamics and industry

trends, and maintain a smoth flow of information

through telephone cals and e-mails. We believe that

timely information exchange not only helps strengthen

our relationship but also aleviates the impact of unstable

suply chains on operations by adresing potential risks

that may afect product quality or delivery eficiency at an

early stage.

As of the end of the Reporting Period, the Group

maintained coperation with a number of supliers in

diferent regions, including two in Hong Kong and 47 in

Mainland China.

5.2 PRODUCT AND SERVICE RESPONSIBILITY

In terms of products and services, the Group is dedicated

to providing customers with high-quality gold and jewelery

products and continuously enhancing their overal

shoping experience. We strictly comply with the Product

Quality Law of the People’s Republic of China, the Law on

the Protection of Consumer Rights and Interests and the

relevant laws of Hong Kong to ensure that al our products

originate from legal sources and of reliable quality. Gold

is procured in strict acordance with the standards of the

Shanghai Gold Exchange, while diamonds, jadeite and

other jewelery products are sourced from certified and

reputable supliers, and are required to provide relevant

quality and source certificates.

In adition, we also regularly conduct customer satisfaction

surveys to understand customers’ opinions and

sugestions, which are used to optimize product design

and service proceses and improve customer experience.

During the Reporting Period, the Group did not received

any major customer complaints, indicating that our product

liability mechanism was operating wel.


20China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

本集团尊重客户的个人私隐及知

识产权。在处理客户资料方面,本

集团高度重视资料保护和资讯安

全。我们于《员工手册》及《保密制

度》中订明员工不得在未经授权的

情况下披露、复制或传播任何涉及

客户的个人信息或商业机密。相关

部门亦会定期检视资料保存和处

理流程,以确保客户信息的安全。

本集团严格遵守《个人资料(私隐)

条例》及《商标法》、《广告法》等相

关法规,保障客户权利、维护企

业信誉。

于报告期内,本集团未有违反任何

与产品和服务的健康与安全、广

告、标签及私隐事宜相关的法律

法规。

5.3 反贪污

本集团坚守最高的商业道德及专

业操守,严禁任何形式的贿赂、勒

索、欺诈及洗黑钱行为。我们严

格遵守《中华人民共和国刑法》、香

港《防止贿赂条例》及《打击洗钱及

恐怖分子资金筹集条例》等法律法

规,并于内部制定《反诈骗和盗窃

政策》及《举报政策》,鼓励员工在

发现任何可疑行为时向管理层举

报。举报机制确保匿名性和资料

保密,避免员工因举报而遭受不当

对待。

The Group respects customers’ personal privacy and

intelectual property rights. In terms of customer data

handling, the Group considers data protection and

information security of vital importance. We have stipulated

in the Staf Handbok and Confidentiality System that our

employes shal not make any unauthorized disclosure,

copying or disemination of any personal information of our

customers or trade secrets. The relevant departments also

regularly review the data storage and handling proceses

to ensure the security of customer data. The Group strictly

complies with the Personal Data (Privacy) Ordinance, the

Trademark Law, the Advertisement Law and other relevant

laws and regulations to protect the rights of customers and

safeguard corporate reputation.

During the Reporting Period, the Group did not violate

any laws and regulations concerning the health and

safety, advertising, labeling and privacy maters relating to

products and services.

5.3 ANTI-CORUPTION

The Group adheres to the highest level of busines

ethics and profesional ethics and prohibits any form of

bribery, extortion, fraud and money laundering. We strictly

comply with the Criminal Law of the People’s Republic

of China, as wel as the Prevention of Bribery Ordinance

and the Anti-Money Laundering and Counter-Terorist

Financing Ordinance of Hong Kong, and have put in

place internaly the Anti-fraud and Anti-theft Policy and

the Whistleblowing Policy, encouraging our employes

to report any suspicious behavior to the management.

The whistleblowing mechanism ensures anonymity and

confidentiality of information and prevents employes

from being subjected to improper treatment as a result of

reporting.


212024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

此外,我们为涉及采购、财务等关

键职能的员工设立审查机制,实施

内部控制和权责分离,有效防范

风险。于报告期内,本集团亦为相

关员工举办了共6次关于反洗钱、

反贪污与合规管理的培训课程,

增强员工法律意识和风险防范能

力。期内,本集团及员工并无涉及

任何贪污、洗黑钱或诚信违规的

诉讼个案。

6 回馈社会

6.1 社区投资

本集团深信企业在追求经济效益

的同时,亦应肩负推动社会可持续

发展的责任。虽然于本报告期内

尚未开展正式的社区投资或志愿

服务活动,但我们已将履行社会责

任纳入集团长期发展策略的重要

组成部分。未来,本集团计划逐步

建立系统化的社区投资机制,聚

焦于教育支持、环境保护、弱势

群体关怀等领域,积极探索与非

政府组织、学校及其他社区机构

合作的机会。同时,我们亦有意

鼓励员工参与企业志愿活动,建

立关怀社群的企业文化,并考虑设

立相应的员工志愿政策。我们期

望透过逐步落实各项社区参与计

划,深化与营运所在地社区的联

系,为建设共融及可持续发展的社

会作出贡献。

In adition, we have established a review mechanism

for the employes involved in key functions such as

procurement and finance, and implemented internal control

and segregation of duties and responsibilities to efectively

prevent risks. During the Reporting Period, the Group also

organized a total of six training courses on anti-money

laundering, anti-coruption and compliance management

for relevant employes to enhance their legal awarenes

and risk prevention capabilities. During the period, the

Group and its employes were not involved in any litigation

cases of coruption, money laundering or integrity breach.

6 GIVING BACK TO THE SOCIETY

6.1 COMUNITY INVESTMENT

The Group strongly believes that while pursuing

economic benefits, enterprises should also shoulder the

responsibility of promoting sustainable development of

the society. Although no formal comunity investment

or voluntering activities have ben initiated during the

Reporting Period, we have included the fulfilment of

social responsibility as a key component of the Group’s

long-term development strategy. In the future, the Group

plans to gradualy establish a systematic comunity

investment mechanism, focusing on areas such as

education suport, environmental protection and care for

the underprivileged, and to actively explore oportunities

for coperation with non-governmental organizations,

schols and other comunity organizations. At the same

time, we intend to encourage our employes to participate

in corporate voluntering activities to build a caring

corporate culture, and we are considering the introduction

of a coresponding employe voluntering policy. Through

the progresive implementation of various comunity

involvement programs, we hope to depen our ties with

the comunities in which we operate and contribute to

building an inclusive and sustainable society.


Greenhouse gas emission
温室气体排放
Resource use
资源使用
Non-hazardous waste
无害废弃物

22China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

7 关键绩效指标总览

7.1 环境绩效列表

Environmental performance index

1, 2

Unit

As of 31 March

As of 31 March

Increase/

Decrease

环境指标1,2单位

截至二零二五年

三月三十一日

截至二零二四年

三月三十一日

升╱跌

幅度

Scope 1 — Direct emision

ToneN/AN/AN/A

范围1 — 直接排放

公吨不适用不适用不适用

Scope 2 — Indirect emision (purchased electricity)

Tone13.88

9.82

41.35%

范围2 — 间接排放(外购电力)

公吨

Scope 3 — Other indirect emisions (paper)

Tone0.280.1947.18%

范围3 — 其他间接排放(纸张)

公吨

Total emisionsTone14.1610.0141.60%

总排放量公吨

Total emision intensity

Tone/Employe0.340.2820.41%

总排放密度

公吨╱员工

Electricity consumptionkWh22,38115,80741.59%

用电量千瓦时

Electricity consumption intensitykWh/Employe532.88439.0821.36%

用电量密度千瓦时╱员工

Water consumptionm

267.0191.139.72%

用水量立方米

Water consumption intensity

m

/Employe6.365.3119.72%

用水量密度

立方米╱员工

Paper consumptionkg582.60388.1050.12%

用纸量千克

Paper consumption intensitykg/Employe13.8710.7828.68%

用纸量密度千克╱员工

Packaging material consumptionkg0.000.00—

包装物料用量千克

Packaging material consumption intensity

kg/Employe0.000.00—

包装物料使用密度

千克╱员工

Dumping General waste

kgN/AN/AN/A

堆填 一般垃圾

千克不适用不适用不适用

Scrap paperkg58.2638.8150.12%

废纸千克

Recycling Scrap paperkg524.34349.2950.12%

回收 废纸千克

Total non-hazardous waste generatedkg582.60388.1050.12%

总无害废弃物产生量千克

Generation intensity of non-hazardous wastekg/Employe13.8710.7828.68%

无害废弃物产生密度千克╱员工

7 OVERVIEW OF KEY PERFORMANCE

INDICATORS

7.1 ENVIRONMENTAL PERFORMANCE LIST


232024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

1 Environmental performance information includes those of the

Group’s operations in Hong Kong and Mainland China.

2 As the Group’s busines does not involve industrial production

activities and the Group does not own other fuel combustion

equipment, no air polutant emision was resulted during

the Reporting Period. The hazardous wastes generated

by the Group mainly come from daily ofice suplies such

as ink cartridges and light tubes, comonly used in ofice

setings. Due to the minimal amount, no statistics are

recorded; hazardous waste in the ofice is handled by qualified

profesional institutions in acordance with the laws and

regulations of the places where the Group operates.

3 As the Group does not own other fuel combustion equipment,

no direct grenhouse gas emision was resulted during the

Reporting Period.

4 Scope 2 — Indirect emisions (purchased electricity) are the

grenhouse gas emisions from the purchased electricity

consumed by the Group during the supliers’ production

proces.

5 The specific emision data is calculated with reference to the

emision factors of the power grid in the 2024 Sustainability

Report of Hong Kong Electric and the 2023 National Power

Carbon Fotprint Factor isued by the Ministry of Ecology and

Environment of the People’s Republic of China.

6. The specific emision data is calculated with reference to the

emision factors of the power grid in the 2023 Sustainability

Report of Hong Kong Electric, the China national emision

factors set out in Apendix 2: Reporting Guidance on

Environmental KPIs of How to Prepare an ESG Report and the

2010 Kazakhstan grid emision factors set out in International

Renewable Energy Agency.

7 Scope 3 — Other indirect emisions — respective indirect

emisions from paper waste during landfil disposal and

recycling. The specific emision data is calculated with

reference to the relevant emision factors stated in the

Guidelines to Acount for and Report on grenhouse Gas

Emisions and Removals for Buildings (Comercial, Residential

or Institutional Purposes) in Hong Kong.

8 Intensity is calculated based on the number of staf at the end

of the Year.

9 The Group did not generate a significant amount of general

waste in this reporting year. Therefore, it is not disclosed.

1 环境绩效资料包括本集团于香港

与中国内地经营的业务。

2 鉴于本集团业务并不涉及工业生

产活动,以及本集团未拥有其他

燃料燃烧设备,故未有于报告期

内导致大气污染物排放。本集团

产生的有害废弃物主要来自办公

室内的墨盒及光管等日常办公用

品,由于数量极少,因此没有统

计数目;办公室内的有害废弃物均

根据营运所在地的法律法规,安

排合资格的专业机构处理。

3 由于本集团并未拥有其他燃料燃

烧设备,故未有于报告期内导致

直接的温室气体排放。

4 范围2 — 间接排放(外购电力)来自

本集团所消耗的外购电力在供电

商的生产过程中所引致的温室气

体排放。

5 具体排放数据的计算参照了香港

电灯公司《2024年可持续发展报告》

以及中华人民共和国生态环境部

发布的《2023年全国电力碳足迹因

子》中的电网排放因子。

6 具体排放数据的计算参考香港电

灯二零二三年可持续发展报告中的

电网排放因子、《如何准备环境、

社会及管治报告》附录二:环境关

键绩效指标汇报指引中的中国

家排放系数以及国际可再生能源

机构的二零一零年哈萨克斯坦电

网排放因子。

7 范围3 — 其他间接排放 — 因废纸

于堆填处置及回收过程中所产生

的相关间接排放。具体排放资料

的计算参考《香港建筑物(商业、住

宅或公共用途)的温室气体排放及

减除的核算和报告指引》的相关排

放因数。

8 密度是根据年末员工人数计算。

9 本集团于报告年度内未有产生显著

数量的一般垃圾,因此未披露。


Number of employees
雇佣人数

24China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

7.2 社会绩效列表

Social performance index

Unit

As of 31 March

As of 31 March

社会指标9单位

截至二零二五年

三月三十一日

截至二零二四年

三月三十一日

Total number of employesNumber4236

整体雇佣人数人数

Employes by genderMaleNumber3027

按性别划分的员工男人数

FemaleNumber129

女人数

Employes by employment categoryFul-timeNumber4235

按雇佣类别划分的员工全职人数

Part-timeNumber01

兼职人数

Employes by employe categoryChief executiveNumber78

按雇员类别划分的员工首席高管人数

ManagerNumber34

管理人员人数

Ordinary employeNumber3224

一般员工人数

Employes by age groupAged 30 or belowNumber107

按年龄组别划分的员工30岁或以下人数

Aged 31–40Number1310

31-40岁人数

Aged 41–50Number1311

41-50岁人数

Aged 51 or aboveNumber68

51岁或以上人数

Employes by geographical regionHong KongNumber89

按地区划分的员工香港人数

Mainland ChinaNumber3427

中国内地人数

KazakhstanNumber00

哈萨克斯坦人数

7.2 SOCIAL PERFORMANCE LIST


Employee turnover rate10
员工流失比率10
Percentage of employees trained
接受过培训的员工百分比

252024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

Social performance index

Unit

As of 31 March

As of 31 March

社会指标9单位

截至二零二五年

三月三十一日

截至二零二四年

三月三十一日

Total number of dismisionPercentage33.7%31.9%

整体离职人数百分比

By genderMalePercentage43.3%18.2%

按性别划分男百分比

FemalePercentage8.7%56.0%

女百分比

By age groupAged 30 or belowPercentage13.3%37.5%

按年龄组别30岁或以下百分比

Aged 31–40Percentage8.3%31.6%

31-40岁百分比

Aged 41–50Percentage0.0%20.0%

41-50岁百分比

Aged 51 or abovePercentage0.0%42.9%

51岁或以上百分比

Employes by geographical regionHong KongPercentage11.8%52.2%

按地区划分的员工香港百分比

Mainland ChinaPercentage3.0%20.0%

中国内地百分比

KazakhstanPercentage—33.3%

哈萨克斯坦百分比

Total number of employes trained (% of total

number of employes)

Percentage19.0%138.912%

整体接受过培训的员工人数(占员工总数)

百分比

By gender

MalePercentage50.0%80.0%

按性别划分

男百分比

FemalePercentage50.0%20.0%

女百分比

By employe category

Chief executivePercentage87.5%26.0%

按雇员类别划分

首席高管百分比

ManagerPercentage12.5%14.0%

管理人员百分比

Ordinary employePercentage0.0%60.0%

一般员工百分比


Training hours of employees
员工培训时数
Occupational safety
职业安全
Supplier number
供应商数目
Product liability
产品责任

26China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

Social performance index

Unit

As of 31 March

As of 31 March

社会指标9单位

截至二零二五年

三月三十一日

截至二零二四年

三月三十一日

Overal average hours of employes trained

Hour1.52.9

整体接受过培训的员工平均时数

小时

By gender

MaleHour0.53.2

按性别划分

男小时

FemaleHour0.52.2

女小时

By employe category

Chief executiveHour2.52.4

按雇员类别划分

首席高管小时

ManagerHour1.33.9

管理人员 小时

Ordinary employeHour0.02.9

一般员工小时

Number and rate of work-related fatalities

Individual case00

因工亡故的人数及比率

个案

Work-related injuriesIndividual case00

工伤事故个案

Workdays lost due to work-related injuriesIndividual case00

因工伤而损失的工作日个案

Hong KongNumber26

香港数量

Mainland ChinaNumber4726

中国内地数量

OtherNumber03

其他数量

Number of complaintsIndividual case00

投诉数量个案

Number of product recalsIndividual case00

产品回收次数个案


272024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

10 Social performance information includes those of the Group’s

operations in Hong Kong and Mainland China.

11 Turnover rate of each category = number of employes

resigned in such category during the Reporting Period /

(number of employes in such category at the begining of the

Year + number of employes in such category at the end of the

Year) / 2.

12 Overal number of employes trained (% of total number

of employes) = number of employes trained / number of

employes.

13 Percentage of overal number of employes trained (% of

total number of employes) increased significantly due to the

number of employes trained included those from the sold

Fintech busines and new property management services

busines.

14 Percentage of employes trained by relevant category =

number of employes of such category trained/number of

employes trained.

15 Overal average hours of employes trained = total training

hours/total number of employes.

16 Average hours of employes trained by relevant category

= number of training hours of employes of such category/

number of employes of such category.

17 Number and rate of work-related fatalities ocured in each of

the past thre years (including the Reporting Period).

10 社会绩效资料包括本集团于香港

与中国内地经营的业务。

11 各类别的流失比率=报告期内该类

别雇员的离职人数╱(该类别雇员

年初人数+该类别雇员年末人数)

/2。

12 整体接受过培训的员工人数(占员

工总数)=受训雇员人数╱雇员人

数。

13 整体接受过培训的员工人数(占员

工总数)百分比显著增加是由于受

训雇员人数包括出售金融科技业

务和新增的物业管理服务物业。

14 按相关类别划分的雇员培训百分

比=该类别雇员受训人数╱受训雇

员人数。

15 整体接受过培训的员工平均时数=

总受训时数╱雇员总人数。

16 按相关类别划分的员工培训平均

时数=该类雇员受训时数╱该类雇

员人数。

17 包括过去三年(包括报告期)每年因

工亡故的人数及比率。


A. Environment
A. 环境

28China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

8 ESG CONTENT INDEX8 ESG内容索引

AspectKPIsDescriptionStatement/chapter

层面关键绩效指标描述声明╱章节

Aspect A1: Emisions

层面A1:排放物

A1General Disclosure(a) Policies; and

(b) Compliance with relevant laws and regulations that have a

significant impact on the isuer.

3 Environmental Isues

A1一般披露(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。

3 环境议题

A1.1The types of emisions and respective emisions data.7 Overview of Key

Performance Indicators

A1.1排放物种类及相关排放数据。7 关键绩效指标总览

A1.2Direct (Scope 1) and energy indirect (Scope 2) grenhouse gas emisions (in

tones) and, where apropriate, intensity (e.g. per unit of production volume,

per facility).

7 Overview of Key

Performance Indicators

A1.2直接(范围1)及能源间接(范围2)温室气体排放量(以吨计算)及(如适用)密度

(如以每产量单位、每项设施计算)。

7 关键绩效指标总览

A1.3Total hazardous waste produced (in tones) and, where apropriate, intensity

(e.g. per unit of production volume, per facility).

Not disclosed, unrelated

to our busines.

A1.3所产生有害废弃物总量(以吨计算)及(如适用)密度(如以每产量单位、每项

设施计算)。

未披露,与业务无关。

A1.4Total non-hazardous waste produced (in tones) and, where apropriate,

intensity (e.g. per unit of production volume, per facility).

7 Overview of Key

Performance Indicators

A1.4所产生无害废弃物总量(以吨计算)及(如适用)密度(如以每产量单位、每项

设施计算)。

7 关键绩效指标总览

A1.5Description of emisions target(s) set and steps taken to achieve them.3 Environmental Isues

A1.5描述所订立的排放量目标及为达到这些目标所采取的步骤。3 环境议题

A1.6Description of how hazardous and non-hazardous wastes are handled, and a

description of reduction target(s) set and steps taken to achieve them.

3 Environmental Isues

A1.6描述处理有害及无害废弃物的方法,及描述所订立的减废目标及为达到这

些目标所采取的步骤。

3 环境议题


292024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

AspectKPIsDescriptionStatement/chapter

层面关键绩效指标描述声明╱章节

Aspect A2: Use of Resources

层面A2:资源使用

A2General DisclosurePolicies on the eficient use of resources, including energy, water and other raw

materials

3 Environmental Isues

A2一般披露有效使用资源(包括能源、水及其他原材料)的政策3 环境议题

A2.1Direct and/or indirect energy consumption by type (e.g. electricity, gas or oil)

in total (kWh in ’000s) and intensity (e.g. per unit of production volume, per

facility).

7 Overview of Key

Performance Indicators

A2.1按类型划分的直接及╱或间接能源(如电、气或油)总耗量(以千个千瓦时计)

及密度(如以每产量单位、每项设施计算)。

7 关键绩效指标总览

A2.2Water consumption in total and intensity (e.g. per unit of production volume,

per facility).

7 Overview of Key

Performance Indicators

A2.2总耗水量及密度(如以每产量单位、每项设施计算)。7 关键绩效指标总览

A2.3Description of energy use eficiency target(s) set and steps taken to achieve

them.

3 Environmental Isues

A2.3描述所订立的能源使用效益目标及为达到这些目标所采取的步骤。3 环境议题

A2.4Description of whether there is any isue in sourcing water that is fit for

purpose, water eficiency target(s) set and steps taken to achieve them.

3 Environmental Isues

A2.4描述求取适用水源上可有任何问题,以及所订立的用水效益目标及为达到

这些目标所采取的步骤。

3 环境议题

A2.5Total packaging material used for finished products (in tones) and, if

aplicable, with reference to per unit produced.

Not disclosed, unrelated

to our busines.

A2.5制成品所用包装材料的总量(以吨计算)及(如适用)每生产单位占量。未披露,与业务无关

Aspect A3: Environment and Natural Resources

层面A3:环境及天然资源

A3General DisclosurePolicies on minimising the isuer’s significant impacts on the environment and

natural resources

3 Environmental Isues

A3一般披露减低发行人对环境及天然资源造成重大影响的政策3 环境议题

A3.1Description of the significant impacts of activities on the environment and

natural resources and the actions taken to manage them.

3 Environmental Isues

A3.1描述业务活动对环境及天然资源的重大影响及已采取管理有关影响的行

动。

3 环境议题

Aspect A4: Climate Change

层面A4:气候变化

A4General DisclosurePolicies on identification and mitigation of significant climate-related isues

which have impacted, and those which may impact, the isuer

3 Environmental Isues

A4一般披露识别及应对已经及可能会对发行人产生影响的重大气候相关事宜的政策3 环境议题

A4.1Description of the significant climate-related isues which have impacted, and

those which may impact, the isuer, and the actions taken to manage them.

3 Environmental Isues

A4.1描述已经及可能会对发行人产生影响的重大气候相关事宜,及应对行动。3 环境议题


B. Society
B. 社会

30China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

AspectKPIsDescriptionStatement/chapter

层面关键绩效指标描述声明╱章节

Aspect B1: Employment

层面B1:雇佣

B1General Disclosure(a) Policies; and

(b) Compliance with relevant laws and regulations that have a significant

impact on the isuer.

4 Caring for Employes

B1一般披露(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。

4 关爱员工

B1.1Total workforce by gender, employment type (e.g. ful-or part-time), age group

and geographical region.

7 Overview of Key

Performance Indicators

B1.1按性别、雇佣类型(如全职或兼职)、年龄组别及地区划分的雇员总数。7 关键绩效指标总览

B1.2Employe turnover rate by gender, age group and geographical region.7 Overview of Key

Performance Indicators

B1.2按性别、年龄组别及地区划分的雇员流失比率。7 关键绩效指标总览

Aspect B2: Health and Safety

层面B2:健康与安全

B2General Disclosure(a) Policies; and

(b) Compliance with relevant laws and regulations that have a significant

impact on the isuer.

4 Caring for Employes

B2一般披露(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。

4 关爱员工

B2.1Number and rate of work-related fatalities ocured in each of the past thre

years including the reporting year.

4 Caring for Employes

7 Overview of Key

Performance Indicators

B2.1过去三年(包括汇报年度)每年因工亡故的人数及比率。4 关爱员工

7 关键绩效指标总览

B2.2Lost days due to work injury.4 Caring for Employes

7 Overview of Key

Performance Indicators

B2.2因工伤损失工作日数。4 关爱员工

7 关键绩效指标总览

B2.3Description of ocupational health and safety measures adopted, and how

they are implemented and monitored.

4 Caring for Employes

B2.3描述所采纳的职业健康与安全措施,以及相关执行及监察方法。4 关爱员工

Aspect B3: Development and Training

层面B3:发展及培训

B3General DisclosurePolicies on improving employes’ knowledge and skils for discharging duties

at work. Description of training activities.

4 Caring for Employes

B3一般披露有关提升雇员履行工作职责的知识及技能的政策。描述培训活动。4 关爱员工

B3.1The percentage of employes trained by gender and employe category (e.g.

senior management, midle management).

7 Overview of Key

Performance Indicators

B3.1按性别及雇员类别(如高级管理层、中级管理层等)划分的受训雇员百分比。7 关键绩效指标总览

B3.2The average training hours completed per employe by gender and employe

category.

7 Overview of Key

Performance Indicators

B3.2按性别及雇员类别划分,每名雇员完成受训的平均时数。7 关键绩效指标总览


312024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

AspectKPIsDescriptionStatement/chapter

层面关键绩效指标描述声明╱章节

Aspect B4: Labour Standards

层面B4:劳工准则

B4General Disclosure(a) Policies; and

(b) Compliance with relevant laws and regulations that have a significant

impact on the isuer.

4 Caring for Employes

B4一般披露(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。

4 关爱员工

B4.1Description of measures to review employment practices to avoid child and

forced labour.

4 Caring for Employes

B4.1描述检讨招聘惯例的措施以避免童工及强制劳工。4 关爱员工

B4.2Description of steps taken to eliminate such practices when discovered.4 Caring for Employes

B4.2描述在发现违规情况时消除有关情况所采取的步骤。4 关爱员工

Aspect B5: Suply Chain Management

层面B5:供应链管理

B5General DisclosurePolicies on managing environmental and social risks of the suply chain5 Responsible

Operations

B5一般披露管理供应链的环境及社会风险政策5 负责任的营运

B5.1Number of supliers by geographical region.5 Responsible

Operations

B5.1按地区划分的供应商数目。5 负责任的营运

B5.2Description of practices relating to engaging supliers, number of supliers

where the practices are being implemented, and how the relevant practices are

implemented and monitored.

5 Responsible

Operations

7 Overview of Key

Performance Indicators

B5.2描述有关聘用供应商的惯例,向其执行有关惯例的供应商数目、以及有关

惯例的执行及监察方法。

5 负责任的营运

7 关键绩效指标总览

B5.3Description of practices used to identify environmental and social risks along

the suply chain, and how they are implemented and monitored.

5 Responsible

Operations

B5.3描述有关识别供应链每个环节的环境及社会风险的惯例,以及相关执行及

监察方法。

5 负责任的营运

B5.4Description of practices used to promote environmentaly preferable products

and services when selecting supliers, and how they are implemented and

monitored.

5 Responsible

Operations

B5.4描述在拣选供应商时促使多用环保产品及服务的惯例,以及相关执行及监

察方法。

5 负责任的营运


32China Briliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25

AspectKPIsDescriptionStatement/chapter

层面关键绩效指标描述声明╱章节

Aspect B6: Product Liability

层面B6:产品责任

B6General Disclosure(a) Policies; and

(b) Compliance with relevant laws and regulations that have a significant

impact on the isuer.

5 Responsible

Operations

B6一般披露(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。

5 负责任的营运

B6.1Percentage of total products sold or shiped subject to recals for safety and

health reasons.

5 Responsible

Operations

7 Overview of Key

Performance Indicators

B6.1已售或已运送产品总数中因安全与健康理由而须回收的百分比。5 负责任的营运

7 关键绩效指标总览

B6.2Number of product-and service-related complaints received and how they are

dealt with.

5 Responsible

Operations

7 Overview of Key

Performance Indicators

B6.2接获关于产品及服务的投诉数目以及应对方法。5 负责任的营运

7 关键绩效指标总览

B6.3Description of practices relating to observing and protecting intelectual

property rights.

5 Responsible

Operations

B6.3描述与维护及保障知识产权有关的惯例。5 负责任的营运

B6.4Description of quality asurance proces and recal procedures.5 Responsible

Operations

B6.4描述质量检定过程及产品回收程式。5 负责任的营运

B6.5Description of consumer data protection and privacy policies, and how they are

implemented and monitored.

5 Responsible

Operations

B6.5描述消费者资料保障及私隐政策,以及相关执行及监察方法。5 负责任的营运


332024/25 环境、社会及管治报告 I 朗华国际集团有限公司

AspectKPIsDescriptionStatement/chapter

层面关键绩效指标描述声明╱章节

Aspect B7: Anti-coruption

层面B7:反贪污

B7General Disclosure(a) Policies; and

(b) Compliance with relevant laws and regulations that have a significant

impact on the isuer.

5 Responsible

Operations

B7一般披露(a) 政策;及

(b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。

5 负责任的营运

B7.1Number of concluded legal cases regarding corupt practices brought against

the isuer or its employes during the reporting period and the outcomes of

the cases.

5 Responsible

Operations

B7.1于汇报期内对发行人或其雇员提出并已审结的贪污诉讼案件的数目及诉讼

结果。

5 负责任的营运

B7.2Description of preventive measures and whistleblowing procedures, how they

are implemented and monitored.

5 Responsible

Operations

B7.2描述防范措施及举报程式,以及相关执行及监察方法。5 负责任的营运

B7.3Description of anti-coruption training provided to Directors and staf.5 Responsible

Operations

B7.3描述向董事及员工提供的反贪污培训5 负责任的营运

Aspect B8: Comunity Investment

层面B8:社区投资

B8General DisclosurePolicies on comunity engagement to understand the neds of the

comunities where the isuer operates and to ensure its activities take into

consideration the comunities’ interests

6 Giving Back to Society

B8一般披露有关以社区参与来了解营运所在社区需要和确保其业务活动会考虑社区利

益的政策

6 回馈社会

B8.1Focus areas of contribution (e.g. education, environmental concerns, labour

neds, health, culture, sport).

6 Giving Back to Society

B8.1专注贡献范畴(如教育、环境事宜、劳工需求、健康、文化、体育)。6 回馈社会

B8.2Resources contributed (e.g. money or time) to the focus area.6 Giving Back to Society

B8.2在专注范畴所动用资源(如金钱或时间)。6 回馈社会


34 China Brilliant Global Limited I Environmental, Social and Governance Report 2024/25China Brilliant Global Limited 朗 华 国际 集团 有 限 公司 E n v ir o n m e n t a l , S o c i a l a n d G o v e r n a n c e R e p o r t 2024/25 环境、社会及管治报告

2024/25

Environmental, Social and Governance Report

环境、社会及管治报告

留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注