08220 比高集团 财务报表/环境、社会及管治资料:年报 2024/25
BI | NGO GROUP HOLDINGS LIMITED 比 高 集 团 控 股 有 限 公 司 (Incorporated in the Cayman Islands with limited liability) (于开曼群岛注册成立之有限公司) Stock Code 股份代号: 8220 ANNUAL REPORT 年报 2024/25 |
---|
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
CHARACTERISTICS OF GEM OF THE STOCK EXCHANGE OF
HONG KONG LIMITED (THE “STOCK EXCHANGE”)
GEM has ben positioned as a market designed to
acomodate smal and mid-sized companies to which a
higher investment risk may be atached than other
companies listed on the Stock Exchange. Prospective
investors should be aware of the potential risks of investing
in such companies and should make the decision to invest
only after due and careful consideration.
Given that the companies listed on GEM are generaly smal
and mid-sized companies, there is a risk that securities
traded on GEM may be more susceptible to high market
volatility than securities traded on the Main Board of the
Stock Exchange and no asurance is given that there wil be
a liquid market in the securities traded on GEM.
Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and the Stock
Exchange take no responsibility for the contents of this report,
make no representation as to its acuracy or completenes
and expresly disclaim any liability whatsoever for any los
howsoever arising from or in reliance upon the whole or any
part of the contents of this report.
This report, for which the directors (the “Directors”) of Bingo
Group Holdings Limited (the “Company”) colectively and
individualy acept ful responsibility, includes particulars given in
compliance with the Rules Governing the Listing of Securities
on GEM of the Stock Exchange (the “GEM Listing Rules”) for the
purpose of giving information with regard to the Company. The
Directors, having made al reasonable enquiries, confirm that
to the best of their knowledge and belief the information
contained in this report is acurate and complete in al material
respects and not misleading or deceptive, and there are no
other maters the omision of which would make any statement
herein or this report misleading.
香港联合交易所有限公司(「联交所」)
GEM之特色
GEM的定位,乃为中小型公司提供一个上市的
市场,此等公司相比起其他在联交所上市的公司
带有较高投资风险。有意投资的人士应了解投资
于该等公司的潜在风险,并应经过审慎周详的考
虑后方作出投资决定。
由于GEM上市公司普遍为中小型公司,在GEM
买卖的证券可能会较于联交所主板买卖之证券
承受较大的市场波动风险,同时无法保证在
GEM买卖的证券会有高流通量的市场。
香港交易及结算所有限公司及联交所对本报告
之内容概不负责,对其准确性或完整性亦不发表
任何声明,并明确表示概不就因本报告全部或任
何部分内容所产生或因依赖该等内容而引致之
任何损失承担任何责任。
本报告乃遵照联交所GEM证券上市规则(「GEM
上市规则」)之规定提供有关比高集团控股有限
公司(「本公司」)之资料。本公司各董事(「董
事」)共同及个别对本报告承担全部责任。董事于
作出一切合理查询后确认,就彼等所深知及确信,
本报告所载资料在各重大方面均为真确及完整,
且并无误导或欺诈成分;而本报告并无遗漏任何
其他事项,致使其所载任何声明或本报告有所误
导。
年报ANUAL REPORT
2024/25
CONTENTS
目录
3Corporate Information
公司资料
6Directors’ Busines Review
董事业务回顾
22Directors and Senior Management
董事及资深管理层
25Corporate Governance Report
企业管治报告
46Directors’ Report
董事会报告
66Environmental, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
94Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
Audited Consolidated Financial Statements:
经审核综合财务报表:
101Consolidated Statement of Profit or Los
综合损益表
102Consolidated Statement of Other Comprehensive Income
综合其他全面收益表
103Consolidated Statement of Financial Position
综合财务状况报表
105Consolidated Statement of Changes in Equity
综合权益变动表
106Consolidated Statement of Cash Flows
综合现金流量表
109Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
216Five-Year Financial Sumary
五年财务摘要
Page 页数
CORPORATE INFORMATION
公司资料
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
BOARD OF DIRECTORS
Executive Directors
CHIAU Sing Chi
CHOW Man Ki Kely
LAU Man Kit
CHOW Nga Che Alice
YIP Yiu Bong
TSANG Fung Chu
Independent Non-Executive Directors
CHOI Mei Ping
TSUI Wing Tak
CHAN Yuet Ching
COMPANY SECRETARY
CHAN Ka Yin
COMPLIANCE OFICER
CHOW Man Ki Kely
AUDIT COMITE
TSUI Wing Tak (Chairman)
CHOI Mei Ping
CHAN Yuet Ching
REMUNERATION COMITE
CHOI Mei Ping (Chairman)
CHOW Man Ki Kely
TSUI Wing Tak
CHAN Yuet Ching
董事会
执行董事
周星驰
周文姬
刘文杰
周雅致
叶耀邦
曾凤珠
独立非执行董事
蔡美平
徐永得
陈乙晴
公司秘书
陈家贤
监察主任
周文姬
审核委员会
徐永得(主席)
蔡美平
陈乙晴
薪酬委员会
蔡美平(主席)
周文姬
徐永得
陈乙晴
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE INFORMATION
公司资料
NOMINATION COMITE
CHOI Mei Ping (Chairman)
TSUI Wing Tak
CHAN Yuet Ching
AUTHORIZED REPRESENTATIVES
CHOW Man Ki Kely
CHAN Ka Yin
AUDITORS
CHENG & CHENG LIMITED
Certified Public Acountants
PRINCIPAL BANKERS
Fubon Bank Limited
The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited
Dah Sing Bank, Limited
REGISTERED OFICE
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681, Grand Cayman
KY1–1111, Cayman Islands
HEAD OFICE AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINES
Unit 202, 2/F, Chinaweal Centre
414–424 Jafe Road
Hong Kong
提名委员会
蔡美平(主席)
徐永得
陈乙晴
授权代表
周文姬
陈家贤
核数师
郑会计师事务所有限公司
执业会计师
主要往来银行
富邦银行有限公司
香港上海汇丰银行有限公司
大新银行有限公司
注册办事处
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681, Grand Cayman
KY1–1111, Cayman Islands
总办事处及主要营业地点
香港
谢斐道414–424号
中望商业中心2楼202室
CORPORATE INFORMATION
公司资料
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
SHARE REGISTRARS AND TRANSFER OFICES
Principal Registrar
Conyers Trust Company (Cayman) Limited
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681
Grand Cayman KY1–1111
Cayman Islands
Branch Registrar
Tricor Investor Services Limited
17/F, Far East Finance Centre
16 Harcourt Road
Hong Kong
STOCK CODE
WEBSITE
w.bingogroup.com.hk
股份过户登记处
股份过户登记总处
Conyers Trust Company (Cayman) Limited
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681
Grand Cayman KY1–1111
Cayman Islands
股份过户登记分处
卓佳证券登记有限公司
香港
夏悫道16号
远东金融中心17楼
股份代号
网址
w.bingogroup.com.hk
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
On behalf of the board (the “Board”) of directors (“Directors”) of
Bingo Group Holdings Limited (the “Company”), I hereby present
the anual report of the Company and its subsidiaries (the
“Group”) for the year ended 31 March 2025 to our
shareholders.
BUSINES REVIEW
During the year ended 31 March 2025 (the “Year”), the Group
continues to focus on Filmed Entertainment, New Media
Exploitations and Licensing Busineses and Cinema Busines.
Cinema Busines
In view of the on-going development of the Cinema Busines,
this segment has ben a revenue generator of the Group in the
Year and the periods before. Aproximately revenue of HK$2.7
milion and gros profit of HK$1.6 milion were generated
during the Year. The Group’s revenue and gros profit from the
Cinema Busines for the Year decreased as compared to
revenue of HK$5.7 milion and gros profit of HK$3.4 milion
generated in the year ended 31 March 2024 (the “Year
2024”). In adition to the unsatisfactory in the film market of
the PRC during the Year, our existing Hangzhou cinema was
closed around 1.5 months for repairment work, which also led
to the decrease in the revenue of the Cinema Busines.
Filmed Entertainment Busines
While the memorandum of understanding with Beijing iQIYI
Technology Co., Ltd. (北京爱奇艺科技有限公司) (“Beijing iQIYI”),
details of which were stated in the Company’s anouncement
dated 22 April 2024, and the eventual contract with Beijing
iQIYI (se the Company’s anouncement dated 31 August
2024) were signed during the Year, the Group is stil in the
proces of finalizing several filmed entertainment productions
with Beijing iQIYI. Acordingly, while no revenue was generated
in this sector during the Year, the Company received a
significant cash payment from Beijing iQIYI. The Company is
confident that going forward in the next five years, this busines
segment wil be a significant driver of future revenue.
本人谨代表比高集团控股有限公司(「本公司」)
董事(「董事」)会(「董事会」)向股东呈述本公司
及其附属公司(「本集团」)截至二零二五年三月
三十一日止年度之年报。
业务回顾
于截至二零二五年三月三十一日止年度(「本年
度」),本集团继续专注发展电影娱乐、新媒体开
发及特许权业务以及影院业务。
影院业务
鉴于影院业务的持续发展,此分部于本年度及过
往期间为本集团之收益来源。本年度产生收益约
2,700,000港元及毛利约1,600,000港元。本
集团于本年度来自影院业务的收益及毛利较截
至二零二四年三月三十一日止年度(「二零二四
年度」)产生的收益5,700,000港元及毛利
3,400,000港元有所减少。除本年度中国电影
市场表现不理想外,我们现有的杭州影院因维修
工程而关闭约1.5个月,亦导致影院业务的收益
减少。
电影娱乐业务
虽然本年度已与北京爱奇艺科技有限公司(「北
京爱奇艺」)签署谅解备忘录(详情载于本公司
日期为二零二四年四月二十二日的公告)及与北
京爱奇艺签署最终合约(见本公司日期为二零
二四年八月三十一日的公告),本集团仍在与北
京爱奇艺落实多部电影娱乐作品。因此,尽管本
年度此分部并无产生任何收益,但本公司自北京
爱奇艺收取大量现金付款。本公司相信,未来五
年此业务分部将成为未来收益的主要推动力。
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Licensing Busines
Licensing of Intelectual Property Rights of “King of Comedy”
and “The New King of Comedy” and Provision of Project
Planing and Promotion Services
During the Year, the Group, as the licensor and service
provider, entered into an agrement with an independent third
party for licensing of certain intelectual property rights of “King
of Comedy” and “The New King of Comedy” and provision of
project planing and promotion services. Based on that
agrement, the Stand-Up Season 1 was launched during the
Year and the total service fe, net of corporate income tax and
value aded tax, based on that agrement is RMB5.7 milion
(equivalent to aproximately HK$6.2 milion). The ful amount of
the service fe was recognised and received during the Year.
The aforesaid intelectual property rights of “King of Comedy”
and “The New King of Comedy” held by the Group were licensed
from The Star Overseas Limited, which is wholy owned by an
executive director of the Company — Ms. CHOW Man Ki Kely.
The coresponding royalty payable to The Star Overseas Limited
of HK$1.3 milion was paid and net of against the revenue
during the Year.
Strategic Coperation with Beijing iQIYI and Zhouling Culture &
Media
On 22 April 2024, a memorandum of understanding (“MOU”)
entered into among the Company, Beijing iQIYI and Zhouling
Culture & Media (Shanghai) Co., Ltd. 宙灵文化传媒(上海)有限
公司 (“Zhouling Culture & Media”) (colectively, the “Strategic
Busines Partners”), in relation to the potential strategic
coperation in co-producing a movie production or sequel of the
original clasic movie or new script, anime, TV series, reality TV
shows and musical theatre (“Prospective Production”), among
which (a) Beijing iQIYI wil take up the role of the distribution and
financing; (b) the Company is responsible for the provision of
the intelectual property (“Prescribed IPs”) and the engagement
of Mr. CHIAU Sing Chi (a.k.a Mr. Stephen Chow) to participate
in the original story, or to direct, or act as the executive
producer; and (c) Zhouling Culture & Media holds the position
of production, fund raising and cordination (“Strategic
Coperation”).
特许权业务
《喜剧之王》及《新喜剧之王》知识产权授权及
提供项目策划及推广服务
于本年度,本集团(作为授权方及服务提供方)
与一名独立第三方订立协议,授权《喜剧之王》
及《新喜剧之王》的若干知识产权,并提供项目
策划及推广服务。根据该协议,《喜剧之王单口
季》第一季已于本年度推出,而根据该协议扣除
企业所得税及增值税后的服务费总额为人民币
5,700,000元(相当于约6,200,000港元)。服
务费已于本年度悉数确认及收取。
本集团持有的《喜剧之王》及《新喜剧之王》的
上述知识产权乃由本公司执行董事周文姬女士
全资拥有之星辉海外有限公司授权。应付星辉海
外有限公司之相应特许权使用费1,300,000港
元已于本年度支付,并与收益相抵销。
与北京爱奇艺及宙灵文化传媒之战略合作
于二零二四年四月二十二日,本公司、北京爱奇
艺及宙灵文化传媒(上海)有限公司(「宙灵文化
传媒」)(统称「战略业务伙伴」)订立谅解备忘
录(「谅解备忘录」),内容有关就联合制作电影
或原创经典电影或新剧本、动漫、电视剧、电视
真人秀及音乐剧续集(「预期制作」)达成潜在战
略合作,其中(a)北京爱奇艺将承担发行及融资
角色;(b)本公司负责提供知识产权(「指定IP」)
及聘请周星驰先生参与故事创作,执导或担任执
行制片人;及(c)宙灵文化传媒负责制作、筹资及
统筹事宜(「战略合作」)。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
Pursuant to the MOU, on 31 August 2024, a strategic
coperation framework agrement (“Strategic Coperation
Framework Agrement”) was entered into among the Strategic
Busines Partners to stipulate the Strategic Coperation, which
shal be efective from 31 August 2024 to 31 July 2029
(“Coperation Period”).
The material terms of the Strategic Coperation Framework
Agrement are set out below:
(i) Prescribed IPs under Strategic Coperation
Within the thre (3) months after the date of the Strategic
Coperation Framework Agrement, Beijing iQIYI is eligible
to select no more than four (4) Prescribed IPs to conduct
multiple types of development and production for the
purpose of Strategic Coperation from the list of
intelectual property (IP) which the Company is able to
provide.
Further, Beijing iQIYI shal enjoy the exclusive coperation
rights for such Prescribed IPs during the Coperation
Period. In the event that Beijing iQIYI did not complete its
selection of no more than four (4) Prescribed IPs within
thre (3) months after the date of the Strategic
Coperation Framework Agrement, the Company is
eligible to negotiate busines coperation on the IPs that
were not selected with other busines partners.
(i) Projects under Strategic Coperation
A definitive agrement wil be signed for every project
(“Definitive Project”) which arises from the Prescribed IPs
or any other exclusive project coperation (“Original
Project”) during the Coperation Period with Beijing iQIYI
upon confirmed by the Company and Mr. Stephen Chow.
Such definitive agrement shal include but not limited to
the clauses regarding the type of project production,
mode of coperation, distribution of proceds from the
coperation, amount of investment and payment terms,
scope and term of IP authorisation, atribution of
intelectual property rights, and arangements for voting
on major maters of coperation.
根据谅解备忘录,于二零二四年八月三十一日,
战略业务伙伴订立一份战略合作框架协议(「战
略合作框架协议」),以订明战略合作,有效期为
二零二四年八月三十一日至二零二九年七月
三十一日(「合作期」)。
该战略合作框架协议之重大条款载列如下:
(i) 战略合作下的指定IP
出于战略合作目的,于战略合作框架协议
日期后三(3)个月内,北京爱奇艺将有资格
从本公司能够提供的知识产权清单中选择
不超过四(4)个指定IP,进行多种类型开发
及制作。
此外,北京爱奇艺将于合作期内享有该等
指定IP的独家合作权。倘北京爱奇艺未能
于战略合作框架协议日期后三(3)个月内
完成选择不超过四(4)个指定IP,本公司将
有资格就未选中IP与其他业务伙伴磋商业
务合作。
(i) 战略合作项目
经本公司及周星驰先生确认后,本公司将
与北京爱奇艺就合作期内因指定IP产生的
每个项目(「最终项目」)或任何其他独家项
目合作(「原创项目」)签订最终协议。该最
终协议将列明(但不限于)有关项目制作类
型、合作方式、合作收益分配、投资金额及
付款条款、IP授权范围及期限、知识产权归
属及重大合作事项表决安排等条款。
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
During the Coperation Period, the Strategic Coperation
regarding the Prescribed IPs and Definitive Projects shal
be exclusive. Once an agrement among Beijing iQIYI, the
Company and Zhouling Culture & Media has ben reached
for a definitive project and the first instalment of the
investment in such definitive project has ben setled, the
Strategic Coperation under the coresponding Prescribed
IP wil be extended to 31 July 2032.
Prior to 31 July 2025, the Strategic Busines Partners
are required to complete at least one (1) Definitive
Project’s pre-production, including script development,
budget and production plans, styling and props
preparation, casting of actors/actreses, site
investigation, set production, equipment procurement,
technology acquisition and other pre-production work as
and when necesary. Should there be any schedule
adjustments, preliminary discusions shal be held among
the Strategic Busines Partners first. The final timing shal
be determined through the Strategic Busines Partners’
consultation and prevail acordingly.
(i) Right of First Ofer
During the thre (3) years after the end of the
Coperation Period, (i.e. from 1 August 2029 to 1 August
2032), if the Company and Mr. Stephen Chow or its
asociates establish any development plans on the
Prescribed IPs or the Original Projects, they shal first
notify Beijing iQIYI to sek whether Beijing iQIYI has any
intention of coperation. If Beijing iQIYI did not provide its
response within fiften (15) days after the receipt of the
foregoing notice, the Company, Mr. Stephen Chow or its
asociates may coperate with a third party.
于合作期内,有关指定IP及最终项目的战
略合作应属独家合作。当北京爱奇艺、本公
司及宙灵文化传媒就最终项目达成协议,
且该最终项目的首期投资已结算后,相应
指定IP的战略合作将延长至二零三二年七
月三十一日。
于二零二五年七月三十一日前,战略业务
伙伴须完成至少一(1)个最终项目的前期
制作,包括剧本开发、预算及制作计划、造
型及道具准备、演员选角、现场勘察、布景
制作、设备采购、技术获取及其他必要的前
期制作工作。如有任何时间表调整,应先由
战略业务伙伴进行初步讨论。最终时间将
透过战略业务伙伴之间的协商确定,并以
此为准。
(i) 优先选择权
于合作期结束后三(3)年内(即二零二九年
八月一日至二零三二年八月一日),倘本公
司与周星驰先生或其联系人就指定IP或原
创项目制定任何开发计划,彼等将首先通
知北京爱奇艺,以寻求北京爱奇艺的合作
意向。倘北京爱奇艺于收到前述通知后
十五(15)日内未作出回应,本公司、周星
驰先生或其联系人可与第三方合作。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
(iv) Mode of Coperation and Budget for the Prospective
Production
The Strategic Coperation is expected to conduct in any of
the folowing two modes:
(a) the Prescribed IPs, the ones which were directed or
produced by Mr. Stephen Chow, no more than four
(4) of which would be selected by Beijing iQIYI before
adapting into one of the Prospective Production; or
(b) the original projects owned by the Company to be
adapted and produced as one of the Prospective
Production.
A cumulative target production budget of the Prospective
Production over the Coperation Period as stipulated
under the Strategic Coperation Framework Agrement
has no material diference from the disclosure under the
anouncement of the Company dated 22 April 2024.
The definitive projects wil be conducted in any of the
folowing forms:
(a) movie definitive project, which is the production or
sequels of original clasic movies or new scripts,
with an average length of the episode of no les than
90 minutes (excluding the prologue, epilogue and
advertisements); or
(b) TV series definitive project, which shal comprise no
les than 20 episodes, with an average length of the
episode of no les than 20 minutes and 1 second
(excluding the prologue, epilogue and advertisements);
or
(c) any mutualy agred method of content creation
betwen the parties.
The material terms of the Strategic Coperation
Framework Agrement are set out as per the Company’s
anouncement dated on 31 August 2024. During the
Year, RMB50 milion (equivalent to HK$54.2 milion) was
(iv) 合作模式及预期制作预算
预期战略合作将按以下两种模式中的任何
一种进行:
(a) 北京爱奇艺选择不超过四(4)个指定
IP(由周星驰先生执导或制作),再改
编成一部预期制作品;或
(b) 本公司拥有原创项目,将之改编制作
成一部预期制作品。
战略合作框架协议订明之合作期内预期制
作的累计目标制作预算与本公司日期为二
零二四年四月二十二日的公告所作披露并
无重大差异。
最终项目将以下任何形式进行:
(a) 电影最终项目,即原创经典电影或新
剧本的制作或续集,平均每部时长不
少于90分钟(不包括开场、后记及广
告);或
(b) 电视连续剧最终项目,该项目须包括
不少于20集,平均每集时长不少于
20分1秒(不包括开场、后记及广
告);或
(c) 各方一致同意的任何内容创作方式。
战略合作框架协议的重大条款载于本公司
日期为二零二四年八月三十一日的公告。
本年度,本集团于二零二四年九月自北京
爱奇艺收取人民币50,000,000元(相当
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
received by the Group from Beijing iQIYI in September
2024, and is curently recognized as other payables and
acruals as at 31 March 2025. It is expected as the
Definitive Project(s) with Beijing iQIYI wil materialize prior
to 31 July 2025, and part of the other payables and
acruals wil be recognized as revenue.
New Media Busines — Multi-Chanel Network (“MCN”)
In December 2024, the Company’s wholy-owned subsidiary
which is contractualy owned by the Company through VIE
arangement, Bingo Xingchen Cultural Media (Shenzhen)
Company Limited (比高星辰文化传媒(深圳)有限公司)
(“Xingchen”), established a joint venture, Shenzhen Xingfeng
Culture Media Company Limited (深圳市星蜂文化传媒有限公司)
(“Xingfeng”), with Shenzhen Xinfeng Cultural and Creative
Development Company Limited (深圳新蜂文创发展有限公司)
(“Xinfeng”). The Group holds 51% equity in Xingfeng. Xingfeng
engages in talent incubation, we-media acount management
and operation, new media promotion, and content creation. As
a fast growing MCN company in China, Xinfeng enjoys strong
market reputation and industry influence, and its extensive
experience wil contribute to the joint venture’s development. In
February 2025, Xingfeng signed a framework agrement for
promotion services with Xinfeng to leverage its premium sales
resources for client acquisition. During the Year, revenue of
aproximately RMB0.85 milion (equivalent to aproximately
HK$0.93 milion) was generated from Xingfeng.
New Media Busines — Marketing Services
In December 2024, Xingchen formed a joint venture, Zhuhai
Bingo Xingyu Network Technology Company Limited (珠海比高煋
娱网络科技有限公司) (“Xingyu”), with an independent third party.
The Group’s holds 51% equity in Xingyu. Xingyu and its
subsidiaries (“Xingyu Group”) primarily operate in internet
information services and marketing planing. This partnership
wil not only enhance the joint venture’s revenue but also
strengthen the Group’s expertise and resources in new media
marketing, creating synergies with other busineses to provide
more diversified services to clients. During the Year, revenue of
aproximately RMB2.99 milion (equivalent to aproximately
HK$3.27 milion) was generated from Xingyu Group.
于54,200,000港元),目前于二零二五年
三月三十一日确认为其他应付款项及应计
款项。预期与北京爱奇艺的最终项目将于
二零二五年七月三十一日前落实,部分其
他应付款项及应计款项将确认为收益。
新媒体业务 — 多渠道网络(「多渠道网络」)
于二零二四年十二月,本公司透过可变利益实体
安排按合约拥有的全资附属公司比高星辰文化
传媒(深圳)有限公司(「星辰」)与深圳新蜂文创
发展有限公司(「新蜂」)成立了一间名称为深圳
市星蜂文化传媒有限公司(「星蜂」)的合营企业。
本集团持有星蜂51%股权。星蜂从事人才孵化、
自媒体账号管理及营运、新媒体推广及内容创作。
作为中国快速成长的多渠道网络公司,新蜂享有
良好的市场声誉及行业影响力,其丰富经验将助
力合营企业的发展。于二零二五年二月,星蜂与
新蜂签订推广服务框架协议,以利用其优质销售
资源获取客户。本年度,来自星蜂的收益约为人
民币850,000元(相当于约930,000港元)。
新媒体业务 — 营销服务
于二零二四年十二月,星辰与独立第三方成立合
营企业珠海比高煋娱网络科技有限公司(「煋
娱」)。本集团持有煋娱51%股权。煋娱及其附属
公司(「煋娱集团」)主要从事互联网信息服务及
营销策划。此合伙企业不仅将增加合营企业的收
益,亦将加强本集团于新媒体营销方面的专业知
识及资源,与其他业务产生协同效益,为客户提
供更多元化的服务。本年度,来自煋娱集团的收
益约为人民币2,990,000元(相当于约
3,270,000港元)。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
FINANCIAL REVIEW
During the Year, the Group recorded a total turnover of
aproximately HK$12.1 milion, representing an increase of
aproximately HK$4.3 milion compared with that of
aproximately HK$7.8 milion in the Last Year. The turnover of
the Group for the Last Year principaly represented revenue
from Cinema Busines. In adition to the Cinema Busines and
sales of movie-themed Tourbilon watches, the busineses of
new media exploitations, which were launched in the Year,
contributed the increase in the revenue. Los for the Year of
aproximately HK$23.3 milion was recorded. As compared
with the los of HK$12.1 milion for the Last Year, the los
increased by aproximately HK$11.2 milion. The increase in
los for the Year is principaly due to the increase in
administrative expenses from aproximately HK$13.2 milion in
the Last Year to aproximately HK$20.2 milion during the
Year. The administrative expenses increment is mainly related
to busines development expenses and staf costs. Non-cash
related share-based payment resulted from the grant of share
options of HK$4.6 milion led to the increase in the los for the
Year, to.
LIQUIDITY, DEBT RATIO, FINANCIAL RESOURCES AND
CAPITAL STRUCTURE
As at 31 March 2025, the Group had total asets of
aproximately HK$53.4 milion (2024: HK$14.9 milion),
including cash and cash equivalents of aproximately HK$40.2
milion (2024: HK$13.6 milion). There was no pledged bank
deposit as at 31 March 2025 (2024: Nil). As at 31 March
2025, the debt ratio (defined as total liabilities/total asets)
was aproximately 1.59 (2024: 1.93).
财务回顾
于本年度,本集团录得总营业额约12,100,000
港元,较去年约7,800,000港元增加约
4,300,000港元。本集团去年之营业额主要指
影院业务之收益。除影院业务及销售电影主题陀
飞轮手表外,本年度推出的新媒体开发业务亦为
收益增加作出贡献。本年度亏损
约为23,300,000港元。与去年之亏损
12,100,000港元比较,亏损增加约
11,200,000港元。本年度亏损增加主要由于行
政开支由去年约13,200,000港元增加至本年
度约20,200,000港元。行政开支增加主要与业
务发展开支及员工成本有关。授出购股权产生之
非现金相关以股份为基础之付款4,600,000港
元亦导致本年度亏损增加。
流动资金、负债比率、财政资源及资
本结构
于二零二五年三月三十一日,本集团之资产
总值约为53,400,000港元(二零二四年:
14,900,000港元),包括现金及现金等值物约
40,200,000港元(二零二四年:13,600,000
港元)。于二零二五年三月三十一日,本集团并
无已抵押银行存款(二零二四年:无)。于二零
二五年三月三十一日之负债比率(即负债总额除
以资产总值)约为1.59(二零二四年:1.93)。
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
The Group held cash and cash equivalents of aproximately
HK$40.2 milion as at 31 March 2025. Even though the debt
ratio of the Group as at 31 March 2025 is over 1, the
Company believes that it can cover the ful amount of its
curent liabilities of aproximately HK$84.6 milion as at 31
March 2025, as the other payables and acruals of
aproximately HK$57.7 milion included the initial production
cost of aproximately HK$54.2 milion, which wil be recognised
as the Group’s revenue when the relevant projects are
completed. Acordingly, the Board considers that the Group
has suficient resources to satisfy its working capital
requirements. During the Year, the Group financed its
operations principaly with its own working capital. As at 31
March 2025, the Group did not have any bank overdraft
(2024: Nil).
MATERIAL ACQUISITION AND DISPOSAL OF SUBSIDIARIES
There was no material acquisition or disposal of subsidiaries
and afiliated companies during the year ended 31 March
2025.
EMPLOYES
As at 31 March 2025, the Group had 102 (2024: 28) staf in
the PRC and Hong Kong. Total staf costs including directors’
remuneration were aproximately HK$10.0 milion during the
Year (2024: HK$6.4 milion).
Remuneration is determined with reference to market terms
and the performance, qualification and experience of individual
employe. Year-end bonus based on individual performance wil
be paid to employes as recognition of and reward for their
contributions. Other benefits include contributions to statutory
mandatory provident fund scheme to its employes. During the
Year, the Company granted share options to the Group’s
directors or employes. Total increase of staf costs for the
Year by aproximately HK$3.6 milion is due to the increase in
the headcounts for development of new busineses and the
recognition of the expense incured for the grant of share
options. The number of staf increased from 28 staf as at 31
March 2024 to 102 staf as at 31 March 2025.
于二零二五年三月三十一日,本集团持有现金及
现金等值物约40,200,000港元。本公司相信其
足以弥补其于二零二五年三月三十一日之全部
流动负债约84,600,000港元,即使本集团于二
零二五年三月三十一日的负债比率超过1,因为
其他应付款项及应计款项约57,700,000港元
包括初始制作成本约54,200,000港元,该等款
项将于相关项目完成时确认为本集团的收益。因
此,董事会认为,本集团有充足资源可应付其营
运资金需求。于本年度,本集团主要自其自有营
运资金拨付经营业务之资金。于二零二五年三月
三十一日,本集团并无任何银行透支(二零二四
年:无)。
附属公司之重大收购及出售
截至二零二五年三月三十一日止年度并无附属
公司及联属公司之重大收购或出售。
雇员
于二零二五年三月三十一日,本集团在中国及香
港聘用102名(二零二四年:28名)雇员。于本
年度,员工成本总额(包括董事酬金)约为
10,000,000港元(二零二四年:6,400,000港
元)。
薪酬乃参照市场条款以及个别雇员之表现、资历
及经验厘定。年终花红将按个人表现发放予雇员,
以表扬及回报彼等所作贡献。其他福利包括为雇
员作出之法定强制性公积金计划供款。于本年度,
本公司向本集团董事或雇员授出购股权。本年度
员工成本总额增加约3,600,000港元,由于发
展新业务所需人员增加及确认就授出购股权产
生的开支。员工人数由二零二四年三月三十一日
的28名员工增加至二零二五年三月三十一日的
102名员工。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
RETIREMENT BENEFITS
The information of the Group’s retirement benefits schemes is
as folows:
The employes of the Group’s subsidiaries which operate in
Mainland China are required to participate in a defined
contribution pension scheme centraly operated by the local
municipal government. These subsidiaries are required to
contribute a certain proportion of its payrol costs to the central
pension scheme. The only obligation of the Company with
respect to the central pension scheme is to make the required
contributions. No forfeited contribution under the central
pension scheme is available to reduce the contribution payable
in future years. The contributions are charged to profit or los
as they become payable in acordance with the rules of the
central pension scheme.
The Group also participates in a pension scheme under the
rules and regulations of the Mandatory Provident Fund Scheme
Ordinance (‘MPF scheme’) for al employes in Hong Kong,
which is defined contribution retirement scheme. The
contributions to the MPF scheme are based on minimum
statutory contribution requirement of 5% of eligible employes’
relevant agregate income and are charged to profit or los as
they become payable in acordance with the rules of the MPF
scheme. No forfeited contribution under the MPF Scheme is
available to reduce the contribution payable in future years. The
asets of this pension scheme are held separately from those
of the Group in independently administered funds.
退休福利
本集团退休福利计划之资料载列如下:
本集团于中国内地营运之附属公司之雇员须参
加当地市政府实施之定额供款中央养老金计划。
该等附属公司须就其薪金按某一百分比向中央
养老金计划供款。本公司就中央养老金计划之唯
一责任为作出规定供款。概无根据中央养老金计
划被没收之供款可用于抵减未来年度应付之供
款。该等供款于根据中央养老金计划之规则成为
应付款项时自损益扣除。
本集团亦为香港所有雇员参与强制公积金计划
条例(「强积金计划」)规则及规定项下之养老金
计划,其为定额供款退休计划。强积金计划之供
款根据最低法定供款规定按合资格雇员相关总
收入之5%计算并于根据强积金计划之规则成为
应付款项时自损益扣除。概无根据强积金计划被
没收之供款可用于抵减未来年度应付之供款。此
养老金计划之资产于独立管理之基金内与本集
团资产分开持有。
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
FOREIGN EXCHANGE EXPOSURE
The Group’s exposures to foreign curencies mainly arises from
receivables from PRC customers and its investment in foreign
subsidiaries which are financed internaly in RMB, and payables
to PRC supliers. In order to mitigate the potential impact of
curency fluctuations, the Group closely monitors its foreign
curency exposures and wil use suitable hedging instruments
against significant foreign curency exposures, where
necesary. No foreign curency hedge contract was entered
into by the Group during the Year. As at 31 March 2025, the
Group had no outstanding foreign curency hedge contracts
(2024: Nil).
CONTINGENT LIABILITIES
As at 31 March 2025, the Group had no significant contingent
liabilities (2024: Nil).
CAPITAL COMITMENTS
Save as disclosed in note 35 to the consolidated financial
statements, the Group had no material capital comitments as
at 31 March 2025 and 2024.
OUTLOK
Cinema Busines
As mentioned in the section of “FINANCIAL REVIEW” above, the
suspension of Group’s cinema in Hangzhou for repairment
works for nearly 1.5 months caused the decrease in revenue of
the Cinema Busines during the Year. The Company is now in
the course of conducting feasibility study internaly on the box
ofices in various cities and the respective consumers fotprint
in order to locate suitable premises with abundant customer
flow to open a new cinema. The curent plan of the Company is
to open one new cinema first.
外汇风险
本集团主要因应收中国客户之款项及于海外附
属公司之投资(均透过内部资源以人民币拨付)
以及应付中国供应商之款项而承受外币风险。为
减轻币值波动可能产生之影响,本集团密切监察
其外币风险,在有需要时将使用合适对冲工具对
冲重大外币风险。本集团于本年度并无订立任何
外币对冲合约。于二零二五年三月三十一日,本
集团并无任何未平仓外币对冲合约(二零二四年:
无)。
或然负债
于二零二五年三月三十一日,本集团并无任何重
大或然负债(二零二四年:无)。
资本承担
除综合财务报表附注35所披露者外,本集团于
二零二五年及二零二四年三月三十一日并无重
大资本承担。
展望
影院业务
诚如上文「财务回顾」一节所述,本集团于杭州
的影院因维修工程停业近1.5个月,导致本年度
影院业务收益减少。本公司内部目前正对各城市
的票房及各自的消费者足迹进行可行性研究,以
寻找客流充沛的合适场所开设新影院。本公司目
前的计划是先开设一家新影院。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
Apart from opening a new cinema, acquisition of existing
cinemas and coperating with other cinema lines and/or
property developers by means of joint venture are also being
considered.
In light of the economic growth in the Mainland China not in line
with our expectation before, and the change in mode of
distribution and playing of the films and dramas, we would take
a more prudent aproach in our cinema busines. At the same
time, we are of the view that the overal cinema busines in
China has deteriorated substantialy, and we are closely
monitoring this busines segment.
Filmed Entertainment, New Media Exploitations and
Licensing Busineses
During the Year, the Group made more efort on the
development on new media exploitations and licensing busines
through granting of IP licences for the creation of new media
contents and various online platform, which is a natural
expansion relying on the film making and IP licensing experience
and calibre of the Group.
The Company is of the view that in light of the agrement
signed with Beijing iQIYI and Zhouling Culture and Media on 31
August 2024 and other ongoing busines development
activities, this busines segment wil se a substantial growth in
the financial year 2025/2026 and throughout the contract
period, which runs til at least 31 August 2029. The cash
payment received from Beijing iQIYI has already substantialy
improved the operating cashflow of the Company, and would
alow the Company to invest into high quality filmed
entertainment and new media content in future.
除开设新影院外,本公司亦正考虑收购现有影院
及透过合营公司与其他院线及╱或物业开发商
合作。
鉴于中国内地的经济增长未达我们之前的预期,
以及电影及剧集的发行及播放模式转变,我们将
对影院业务采取更审慎的态度。同时,我们认为,
中国整体影院业务大幅下滑,我们正密切监测该
业务分部。
电影娱乐、新媒体开发及特许权业务
本年度,本集团加大力度发展新媒体开发及特许
权业务,透过为新媒体内容创作及各种线上平台
提供知识产权授权,此乃依托本集团于电影制作
及知识产权授权方面的经验与能力的自然扩展。
本公司认为,鉴于二零二四年八月三十一日与
北京爱奇艺及宙灵文化传媒签署的协议以及其
他正在进行的业务发展活动,该业务分部将于二
零二五╱二零二六财政年度及整个合约期内(至
少持续至二零二九年八月三十一日)实现显著增
长。自北京爱奇艺收取的现金款项已大幅改善本
公司的营运现金流,并将使本公司未来能够投资
于高质量的电影娱乐及新媒体内容。
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
电影主题陀飞轮手表
于二零二年十月,本集团的全资附属公司高艺
有限公司(「高艺」)与万希泉钟表有限公司(「万
希泉」)及勤升有限公司(「勤升」)就成立总股本
为2,000,000港元的合营公司订立合营协议。
万希泉为独立于本集团的第三方,以及为香港首
个仅制造陀飞轮腕表的品牌。勤升由本公司执行
董事周文姬女士全资拥有。过去数年,本公司一
直运用其电影制作、授权及衍生产品、跨界营销
探索商机,并认为有关业务经验及电影IP将是开
发各种新业务领域的宝贵资源,从而可能提升股
东回报。合营企业成立于二零二三年二月及名称
为Bingo Group — Memorigin (BGM) Limited
(「BGM」)。BGM的股权分别由高艺、万希泉及
勤升拥有60%、20%及20%。BGM通过实体店
及电商销售电影主题陀飞轮手表。万希泉负责所
有制造流程,而本集团提供将用作主题陀飞轮手
表的相关IP。沈慧林先生为BGM及万希泉的其
中一名董事,于钟表行业拥有逾15年经验,负责
监督电影主题陀飞轮手表的设计、制造流程及销
售。
BGM于二零二三年四月左右推出首款电影主题
陀飞轮手表系列。截至本财政期间末,出售「美
人鱼」及「喜剧之王」电影主题陀飞轮手表产生
约2,340,000港元的总收益。
整体IP授权
本公司目前由知识产权所有人(或其代名人)授
权《美人鱼》(「美人鱼」)、「长江7号」、「喜剧之
王」及「新喜剧之王」的知识产权,并根据具体情
况分授权予合营公司。
Movie-themed Tourbilon Watches
In October 2022, High Art Limited (“High Art”), a wholy-owned
subsidiary of the Group, entered into a joint venture agrement
with Memorigin Watch Company Limited (“Memorigin”) and
Toping Mark Limited (“Toping Mark”) in relation to the
formation of a joint venture company with an agregate share
capital of HK$2,000,000. Memorigin is an independent third
party to the Group and the first Hong Kong brand which only
produces tourbilon. Toping Mark is wholy owned by Ms.
CHOW Man Ki Kely, an executive director of the Company. The
Company has ben exploring busines oportunities leveraging
on its movie production, licensing and derivatives, crosover
marketing in the past years and considered that such busines
experience and the IPs of the films would be valuable resources
in developing various new busines areas which wil potentialy
enhance returns for the Shareholders. The joint venture was
established in February 2023 and is caled Bingo Group —
Memorigin (BGM) Limited (“BGM”). The equity interest of BGM
is owned as to 60%, 20% and 20% by High Art, Memorigin
and Toping Mark, respectively. BGM sels movie-themed
tourbilon watches through physical store and e-comerce.
Memorigin is responsible for al the manufacturing proceses
and the Group provides the relevant IP that wil be used as the
themed tourbilon watches. Mr. SHUM Wai Lam Wiliam, one of
the directors of BGM and Memorigin who has over 15 years of
experience in the watch industry, are in charge of overseing
the design, manufacturing proces and sales of the
movie-themed tourbilon watches.
BGM has launched its first series of movie-themed tourbilon
watches in around April 2023. Up to the end of this financial
period, agregate revenue of aproximately HK$2.34 milion
was generated from the sale of “The Mermaid” and “King of
Comedy” movie-themed tourbilon watches.
Overal IP Licensing
The Company is curently licensed with the IPs of《美人鱼》
(“Mermaid”), “CJ7”, “King of Comedy” and “The New King of
Comedy” by the IP Rights Owner (or its nomine) and sub-
licensed to the JVs on case-by-case basis.
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
就「美人鱼」而言,诚如上文「电影主题陀飞轮手
表」一节所述,本集团已获得授权方授权,并授
权BGM仅用于陀飞轮。
知识产权业务拥有多种商业化机会,包括商品销
售、游戏化、漫画╱动画制作和次级内容许可。
本公司计划将知识产权使用╱制作权授权予第
三方或与大中华区及海外市场的知名品牌建立
合资企业及跨品牌合作伙伴关系。透过这些合作,
旨在使知识产权的呈现形式多样化,扩大其受众
范围,提升商业价值,并开启新的收入来源。
《喜剧之王》及《新喜剧之王》知识产权授权及
提供项目策划及推广服务
随著《喜剧之王》及《新喜剧之王》成功授权予
北京爱奇艺,本公司预期透过该等授权IP,将提
升《喜剧之王单口季》第二季的观众接受度及扩
大观众群。我们预计,在可预见的未来,除创收
之外,该项目的高曝光度将显著提升本公司知识
产权资源的价值。
向Jumon提供项目管理服务
本集团的全资附属公司高艺于二零二四年十月
四日与Jumon Group(「Jumon」)订立项目
管理服务协议,并于二零二五年三月五日签订补
充协议,提供项目管理、版权管理、沟通协调等
服务。该协议随后于二零二五年六月六日举行的
股东特别大会上获得批准。本集团期待与
Jumon保持紧密合作,提供更多增值服务。有
关该持续关连交易的进一步详情将于适当时候
披露。
For “Mermaid”, as mentioned in the section “Movie-themed
Tourbilon Watches” above, the Group has ben licensed by the
licensor and has licensed to BGM solely for tourbilon.
The IP busines holds multiple comercialization oportunities,
including merchandising, gamification, comics/animation
production, and secondary content licensing. The Company
plans to license IP usage/production rights to third parties or
establish joint ventures (JVs) and cros-branding partnerships
with renowned brands acros Greater China and overseas
markets. Through these colaborations, it aims to diversify the
IP’s presentation formats, expand its audience reach, elevate
comercial value, and unlock new revenue streams.
Licensing of Intelectual Property Rights of “King of Comedy”
and “The New King of Comedy” and Provision of Project
Planing and Promotion Services
With the sucesful licensing of “King of Comedy” and “The New
King of Comedy” to Beijing iQIYI, the Company anticipates
enhanced audience reception and broader audience reach for
The Stand-Up Season 2, utilizing these licensed IPs. We expect
that, in the foreseable future, beyond generating revenue, the
program’s high exposure wil significantly bost the value of the
Company’s IP resources.
Project Management Service to Jumon
The Group’s wholy-owned subsidiary, High Art, entered into a
project management service agrement with Jumon Group
(“Jumon”) on 4 October 2024, and signed a suplementary
agrement on 5 March 2025, to provide project management,
copyright management, and comunication cordination
services etc. The agrement was aproved at the extraordinary
general meting held on 6 June 2025 subsequently. The Group
loks forward to maintaining close coperation with Jumon
and delivering more value-aded services. Further details of this
continuing conected transaction wil be disclosed in due
course.
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
新媒体业务 — 多渠道网络
本集团预期星蜂将签约更多优质艺人及网红,营
运更多拥有庞大粉丝群的自媒体账号,从而创造
更大商业价值及吸引更多广告客户,同时与本集
团其他业务产生协同效应。
新媒体业务 — 营销
随著互联网流量需求不断增长,本集团预期煋娱
集团将凭借其营运专长及优质服务于来年获得
更多商机。借助本集团内部资源,煋娱将进一步
拓展新媒体营销业务,不断拓宽客户群。
AIGC游戏投资
于二零二五年五月,本集团全资附属公司辉驰(上
海)投资咨询有限公司完成于杭州极逸人工智能
科技有限公司(「极逸」)投资的协议,极逸拥有
最初在恺英网络股份有限公司(深交所:
002517)支持下开发的AIGC大模型「Xingyi」。
本集团拥有极逸的12%股权。我们认为AIGC是
最有前途的技术之一,在游戏领域具有巨大潜力。
该投资将有助于本集团更深入地了解AIGC游戏
行业,同时提升其知识产权资源的价值。
New Media Busines — MCN
The Group expects Xingfeng to sign more high-quality artists
and influencers, operate more we-media acounts with
substantial fan bases, thereby creating greater comercial
value and atracting more advertising clients, while generating
synergies with the Group’s other busineses.
New Media Busines — Marketing
Amid growing demand for internet trafic, the Group anticipates
that Xingyu Group wil secure more busines oportunities in
the coming year through its operational expertise and quality
services. By leveraging the Group’s internal resources, Xingyu
wil further expand its new media marketing busines and
continuously broaden its client base.
AIGC Gaming Investment
In May 2025, the Group’s wholy-owned subsidiary, Huichi
(Shanghai) Consultancy Limited (辉驰(上海)投资咨询有限公司),
completed an investment agrement in Hangzhou Jiyi Artificial
Inteligence Technology Company Limited (杭州极逸人工智能科
技有限公司) (“Jiyi”), which owns the AIGC large model “Xingyi”
initialy developed with suport from Kingnet Network Company
Limited (SZSE: 002517). The Group owns 12% equity interest
in Jiyi. We consider AIGC as one of the most promising
technologies, with enormous potential in the gaming sector.
This investment wil facilitate the Group’s deper understanding
of the AIGC gaming industry while enhancing the value of its IP
resources.
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
IP咨询
本公司全资附属公司高晟有限公司(「高晟」)于
二零二三年七月十八日与新火科技控股有限公
司(股份代号:1611.HK)的全资附属公司新火
资产管理(香港)有限公司(「新火」)订立咨询服
务协议(「新火协议」)。据此,高晟获委聘为顾
问,向新火提供若干知识产权技术咨询服务,而
新火将担任尚在成立阶段的期货投资基金(「投
资基金」)的投资经理。
新媒体开发及特许权业务一直为本公司的业务
分部之一,而凭借本集团在电影娱乐、新媒体开
发及知识产权许可业务以及产品开发方面的经
验及专长,高晟将协助该基金为新火物色商业上
可行并基于内容的知识产权项目,而新火将为投
资基金提供投资建议,并担任娱乐业专家。作为
其服务的回报,高晟将有权根据该协议条款从新
火收取服务费。董事会认为,该委聘为拓展额外
收入来源及促进本公司发展为综合娱乐公司的
机会,并有可能为本公司股东带来最大回报。
尽管新火协议已于二零二四年一月终止,高晟已
与新火联络以延长新火协议。高晟已于二零二四
年七月与新火订立新技术咨询协议(「新火协
议」)。新火协议的主要条款与新火协议相同。
于本期间,投资基金正在组建过程中,高晟并无
提供服务,因此并无产生收益。
IP Consultancy
Bingo Suces Limited (“Bingo S”), a wholy owned subsidiary
of the Company, entered into a consultancy service agrement
(“Sinohope Agrement”) with Sinohope Aset Management
(Hong Kong) Limited (“Sinohope”, formerly known as “New Huo
Aset Management (Hong Kong) Limited”), a wholy owned
subsidiary of Sinohope Technology Holdings Limited (formerly
“New Huo Technology Holdings Limited”, stock code: 1611.HK),
on 18 July 2023. Pursuant to which Bingo S is engaged as
an consultant to provide certain intelectual properties technical
consultancy services to Sinohope, which in turn wil act as the
investment manager of a future investment fund which is in the
course of formation (the “Investment Fund”).
New media exploitations and licensing has ben one of the
busines segments of the Company, and leveraging on the
filmed entertainment, new media exploitations and intelectual
property licensing and product development experiences and
expertise of the Group, Bingo S wil asist the fund to identify
comercialy viable content based Intelectual Property projects
for Sinohope which in turn wil advise the Investment Fund to
invest in, as wel as serve as an entertainment industry expert.
In return for its service, Bingo S wil be entitled to a service
fe from Sinohope in acordance with the terms of the
Agrement. The Board considers that the engagement
represents an oportunity to develop aditional revenue
streams and enhance the development of the Company into an
integrated entertainment company which wil potentialy
maximize the returns for the shareholders of the Company.
Although Sinohope Agrement has ben terminated in January
2024, Bingo S has liaise with Sinohope to extend Sinohope
Agrement. Bingo S has entered into a new technical
consultancy agrement (“New Sinohope Agrement”) with
Sinohope in July 2024. The major terms of New Sinohope
Agrement are same as those of Sinohope Agrement. During
the Period, the Investment Fund was in the course of formation
and no service was performed by Bingo S and no revenue was
generated acordingly.
DIRECTORS’ BUSINES REVIEW
董事业务回顾
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
董事会相信,本集团现有业务可与上述新业务缔
造协同效应,日后将对本集团有利。
致谢
本人谨借此机会代表董事会由衷感谢各股东、投
资者及业务伙伴一直以来对本集团之支持和信
任。本人亦谨此鸣谢各董事及资深管理团队在这
严峻的一年给予宝贵意见及领导,并对管理团队
及全体员工的热诚投入与忠诚服务深表感激。
代表董事会
执行董事
周文姬
香港,二零二五年六月二十七日
The Board believes that the Group’s existing busineses can
create a synergistic efect with the above-mentioned new
busineses and wil benefit the Group in the future.
APRECIATION
On behalf of the Board, I would like to take this oportunity to
extend my sincere gratitude to al our shareholders, investors
and busines partners for their continued suport and
confidence in the Group. I would also like to thank my felow
Directors and senior management team who have ofered
invaluable advice and leadership during such a chalenging year
and the management team and al staf for their dedication,
loyalty and valued services.
For and on behalf of the Board
CHOW Man Ki Kely
Executive Director
Hong Kong, 27 June 2025
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及资深管理层
EXECUTIVE DIRECTORS
Mr. CHIAU Sing Chi (“Mr. Chiau”) — Mr. Chiau has over 30
years of performance and management experience in the movie
industry. Mr. Chiau has ben a leading icon of the movie and
entertainment industry in the Greater China Region for over 30
years, and had received numerous awards in the industry,
including best suporting actor, best actor and best director
awards presented by leading film academies. Mr. Chiau joined
the Group in June 2010.
Mr. Chiau is a brother of Ms. CHOW Man Ki Kely, an executive
Director and a substantial shareholder of the Company.
Ms. CHOW Man Ki Kely (“Ms. Kely Chow”) — Ms. Kely
Chow was apointed as an executive Director in January 2014.
Ms. Kely Chow has over 20 years’ ample experience in movie
production and distribution as wel as licensing busineses. She
is curently directors of certain subsidiaries of the Company.
Ms. Chow is a sister of Mr. Chiau, an executive Director and a
substantial shareholder of the Company. In adition to the
Company, Ms. Kely Chow is working with Mr. YIP Yiu Bong and
Ms. CHOW Nga Che Alice, both being executive Directors, in
The Star Overseas Limited (“TSOL”). Mr. YIP Yiu Bong is
curently the Head of Legal and Compliance of TSOL, the
controling shareholder of which is Ms. Kely Chow. Ms. CHOW
Nga Che Alice is curently a producer of TSOL.
Mr. LAU Man Kit (“Mr. Lau”) — Mr. Lau joined the Group in
January 2014. Mr. Lau has over 40 years of extensive sales
and marketing experience in various industries, including
property management, computer technology systems and
automobiles, and has a wide busines network in China. Mr. Lau
is curently directors of certain subsidiaries of the Company.
Ms. CHOW Nga Che Alice (“Ms. Alice Chow”) — Ms. Alice
Chow is curently the Manager — Marketing, Public Relations &
Content Management of the Group, directors of certain
subsidiaries of the Company and a producer of TSOL. She holds
the degres of Master of Arts in Comunication of Hong Kong
Baptist University, Master of Corporate Governance of The Hong
Kong Polytechnic University and Master of Visual Arts of Hong
Kong Baptist University. Ms. Alice Chow has over 20 years of
experience in the industry of movie production.
执行董事
周星驰先生(「周先生」) — 周先生在电影界拥
有逾30年演出及管理经验。周先生为首屈一指
的电影及娱乐界代表,风靡大中华地区超过30
年,获奖无数,包括由业界顶尖电影颁奖礼颁发
的最佳男配角、最佳男主角及最佳导演奖项。周
先生于二零一零年六月加入本集团。
周先生为本公司执行董事兼主要股东周文姬女
士之胞弟。
周文姬女士(「周文姬女士」) — 周文姬女士于
二零一四年一月获委任为执行董事。周文姬女士
于电影制作、发行及授权业务拥有逾20年丰富
经验。彼现为本公司旗下若干附属公司之董事。
周女士为本公司执行董事兼主要股东周先生之
胞姊。除本公司外,周文姬女士还与星辉海外有
限公司(「星辉」)执行董事叶耀邦先生及执行董
事周雅致女士合作。叶耀邦先生现为星辉的法律
及合规负责人,该公司的控股东为周文姬女士。
周雅致女士现为星辉的制片人。
刘文杰先生(「刘先生」) — 刘先生于二零一四
年一月加入本集团。刘先生于物业管理、电脑科
技系统及汽车等行业累积逾40年丰富销售及营
销经验,并于中国拥有广泛业务脉络。刘先生现
为本公司旗下若干附属公司之董事。
周雅致女士(「周雅致女士」) — 周雅致女士目
前为本集团营销、公共关系及内容管理经理、本
公司若干附属公司董事及星辉的制片人。彼拥有
香港浸会大学传播学硕士学位、香港理工大学公
司管治硕士学位及香港浸会大学视觉艺术硕士
学位。周雅致女士于影视制作行业拥有逾20年
经验。
DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及资深管理层
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Mr. YIP Yiu Bong — Mr. Yip, holds Master’s degre of Laws in
Chinese and Comparative Laws, City University of Hong Kong,
Master’s degre in Profesional Acounting, Hong Kong
Polytechnic University and Bachelor’s degre of Busines
Administration (Hons) and Master’s degre of Science in
Corporate Governance and Compliance, Hong Kong Baptist
University. Mr. Yip is a Chartered Secretary, a Chartered
Governance Profesional and an Asociate of both The Hong
Kong Institute of Chartered Secretaries and The Chartered
Governance Institute in the United Kingdom and a Certified
Practicing Acountant of CPA Australia. He is curently the
Head of Legal and Compliance of The Star Overseas Limited,
the controling shareholder of which is Ms. Kely Chow and she
is an executive director and a substantial shareholder of the
Company. Mr. Yip has over 18 years of experience in legal and
compliance departments of various companies and legal firms.
He joined the Group as a non-executive Director in June 2020
and re-designated as an executive Director in March 2021.
Ms. Tsang Fung Chu — Ms. Tsang is a certified public
acountant (practising) in Hong Kong and a felow of the
Asociation of Chartered Certified Acountants. She holds a
Bachelor Degre of Social Sciences from The University of
Hong Kong and has broad experience in the finance and
acounting field. She has ben in the acounting profesion for
over 30 years and started her carer in the audit division at an
international auditing and acounting firm. She also served as a
member of the Al China Youth Federation and Beijing Youth
Federation, the People’s Republic of China. In adition, Ms.
Tsang has ben apointed various public ofices in the Hong
Kong SAR Government. She is curently Chairman on Sheung
Wan & Sai Ying Pun Area Comite and a member of the
Board of Management of the Chinese Permanent Cemeteries
and Vice Chairman of External Afairs Comite. She was also
a Group Chairman on Advisory Comite Admision of Quality
Migrants and Profesionals, a member of Central and Western
District Fight Crime Comite and a member of Chung Wan &
Mid Levels Area Comite, a member of the Panel of Advisors
on Building Management Disputes of the Home Afairs
Department, Observers on Independent Police Complaints
Council, etc. She is a member of the Sixth Election Comite
of the HKSAR and was apointed as Justice of the Peace (JP)
on 1 July 2021. Ms. Tsang has ben apointed as an
independent non-executive director of Novautek Technologies
Group Limited (stock code: 519), the shares of which are listed
on Main Board of the Stock Exchange, on 30 December 2024.
She joined the Group as an executive Director in July 2024.
叶耀邦先生 — 叶先生,持有香港城市大学中国
法与比较法学硕士学位、香港理工大学专业会
计学硕士学位及香港浸会大学工商管理(荣誉)
学士学位及公司管治及合规理学硕士学位。叶先
生为特许秘书、特许企业管治专业人员以及香港
特许秘书公会及英国的特许公司治理公会的会
员以及澳洲会计师公会执业会计师。彼目前为星
辉海外有限公司的法律及合规负责人,该公司的
控股东为周文姬女士,其为本公司的执行董事
及主要股东。叶先生于多家公司及律师行的法律
及合规部门拥有超过18年的经验。彼于二零二
零年六月加入本集团,担任非执行董事,并于二
零二一年三月获调任为执行董事。
曾凤珠女士 — 曾女士,为香港执业会计师及特
许公认会计师公会资深会员。曾女士持有香港大
学社会科学士学位,于财务及会计领域拥有丰
富经验。彼从事会计职业逾30年并于一间国际
审计及会计事务所的审计部门开展其事业。彼亦
曾担任中华人民共和国中华全国青年联合会及
北京市青年联合会委员。此外,曾女士曾获香港
特区政府委任多项公职。彼现任上环及西营盘分
区委员会主席及华人永远坟场管理委员会成员
及外务事务委员会副主席。彼亦曾担任输入优秀
人才及专才咨询委员会分组主席、中西区扑灭罪
行委员会委员以及中环及半山分区委员会委员、
民政事务总署大厦管理纠纷顾问小组成员、独立
监察警方处理投诉委员会观察员等。曾女士为
香港特别行政区第六届选举委员会成员并于二
零二一年七月一日获委任为非官守太平绅士。曾
女士于二零二四年十二月三十日获委任为诺科
达科技集团有限公司(股份代号:519,其股份
于联交所主板上市)独立非执行董事。彼于二零
二四年七月加入本集团担任执行董事。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及资深管理层
INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS
Ms. CHOI Mei Ping (“Ms. Choi”) — Ms. Choi has over 20
years’ ample marketing experience in the airline industry. She is
curently working in an international airline company. She has
joined the Group as an independent non-executive Director in
November 2014.
Mr. TSUI Wing Tak (“Mr. Tsui”) — Mr. Tsui is a felow member
of the Hong Kong Institute of Certified Public Acountants and
a Certified Practising Acountant of CPA Australia. Mr. Tsui
holds a bachelor’s degre in Economics from Macquarie
University in Australia. He has over 30 years of extensive
experience in corporate finance and acounting. Mr. Tsui has
ben apointed as an executive director of KNT Holdings
Limited (stock code: 1025) on 18 November 2024. He has
also apointed as an independent non-executive director of
Huakang Biomedical Holdings Company Limited (stock code:
8622) on 22 January 2025. Mr. Tsui has ben an executive
director of CBK Holdings Limited (stock code: 8428) during the
period from December 2020 to September 2024. The shares
of these thre companies are listed either on Main Board or
GEM of the Stock Exchange. He joined the Group as an
independent non-executive Director in August 2020.
Ms. CHAN Yuet Ching (“Ms. Chan”) — Ms. Chan is curently
a manager of a corporate secretarial services company in
Hong Kong and a member of the Hong Kong Institute of
Certified Public Acountants. Ms. Chan holds a degre in
Bachelor of Comerce (Acounting & Acounting Technology)
from Curtin University of Technology. She has over 10 years’
acounting and company secretarial experience in listed
companies in Hong Kong. She joined the Group as an
independent non-executive Director in July 2022.
独立非执行董事
蔡美平女士(「蔡女士」) — 蔡女士于航空业累
积逾20年丰富市场推广经验。彼目前于一家国
际航空公司工作。彼于二零一四年十一月加入本
集团担任独立非执行董事。
徐永得先生(「徐先生」) — 徐先生为香港会计
师公会资深会员及澳洲会计师公会执业会计师。
徐先生持有澳洲麦觉理大学经济学士学位。彼
于企业财务及会计领域拥有超过30年的丰富经
验。徐先生于二零二四年十一月十八日获委任为
嘉艺控股有限公司(股份代号:1025)执行董
事。彼亦于二零二五年一月二十二日获委任为华
康生物医学控股有限公司(股份代号:8622)独
立非执行董事。徐先生于二零二零年十二月至二
零二四年九月期间一直担任汉诺佳池控股有限
公司(股份代号:8428)执行董事。该三家公司
之股份均于联交所主板或GEM上市。彼于二零
二零年八月加入本集团担任独立非执行董事。
陈乙晴女士(「陈女士」) — 陈女士现时为香港
一家公司秘书服务公司之经理,并且为香港会计
师公会员。陈女士持有Curtin University of
Technology商学(会计及会计技术)学士学位。
彼拥有于香港上市公司逾10年之会计及公司秘
书经验。彼于二零二年七月加入本集团担任独
立非执行董事。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
OVERVIEW
The board (the “Board”) of directors (“Directors”) of Bingo
Group Holdings Limited (the “Company”) is pleased to present
this Corporate Governance Report in this anual report for the
year ended 31 March 2025 (the “Year”). The Company is
concerned to have high standards of corporate governance. It
is important because the Board believes that god quality
corporate governance would asist the management to monitor
the Company’s busines activities efectively and thus interests
of the shareholders of the Company wil be wel protected.
The Company has aplied the principles in the Corporate
Governance Code (the “Code”) and Corporate Governance
Report contained in Apendix C1 to the GEM Listing Rules. The
Company is in compliance with the mandatory Code provisions,
save for the deviations stated on pages 28 to 31 below.
DIRECTORS’ SECURITIES TRANSACTIONS
The Company has adopted a code of conduct regarding
securities transactions by Directors on terms no les exacting
than the required standard of dealings as set out in Rules 5.48
to 5.67 of the GEM Listing Rules throughout the Year. The
Company has also made specific enquiry to al Directors and,
the Company was not aware of any non-compliance with the
required standard of dealing and its code of conduct regarding
securities transactions by Directors.
COMPOSITION OF THE BOARD
Board of Directors
The Board is entrusted with the overal responsibility for
promoting the suces of the Company by directing and
supervising the Company’s busines and afairs. The ultimate
responsibility for the day to day management, administration
and operation of the Company is delegated to the executive
Directors and the senior management of the Company. In
practice, the Board takes responsibilities for decision making in
al major maters of the Company. Aproval has to be obtained
from the Board prior to any significant transactions entered
into by the Group and the Board has the ful suport of them to
discharge its responsibilities.
概览
比高集团控股有限公司(「本公司」)董事(「董
事」)会(「董事会」)欣然于截至二零二五年三月
三十一日止年度(「本年度」)之本年报内提呈本
企业管治报告。本公司著重维持高标准之企业管
治。企业管治受重视乃由于董事会相信,高质素
之企业管治将有助管理层有效地监管本公司之
业务活动,从而妥善保障本公司股东之利益。
本公司已应用GEM上市规则附录C1所载企业管
治守则(「守则」)及企业管治报告之原则。除下
文第28至31页所述偏离情况外,本公司已遵守
强制性守则条文。
董事之证券交易
本公司于本年度内已采纳有关董事进行证券交
易之操守则,其条款乃不比GEM上市规则第
5.48条至第5.67条之规定买卖标准宽松。本公
司亦已向全体董事作出特定查询,且并不知悉任
何违反规定买卖标准及其有关董事进行证券交
易之操守则之情况。
董事会之组成
董事会
董事会整体上负责领导及监控本公司业务及事
务,从而推动本公司成功发展,而本公司日常管
理、行政及营运之最终责任则由董事会授权予本
公司执行董事及资深管理层进行。实质上,董事
会负责本公司所有主要事务之决策。本集团于订
立任何重要交易前均须获得董事会批准,而董事
会于履行其职责时亦获彼等全力支持。
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Biographical details of the Directors as at the date of this report
are set out in the section of Directors and Senior Management
of this anual report. Given the composition of the Board and the
skils, knowledge and expertise of the Directors, the Board
believes that it is apropriately structured to provide suficient
checks and balances to protect the interests of the Group and
the shareholders. The Board wil review its composition regularly
to ensure that it has the apropriate balance of expertise, skils
and experience to continue to efectively overse the busines of
the Company.
The emoluments of the Directors are determined by the Board
of Directors on recomendation of the Remuneration
Comite with the reference to their respective duties and
responsibility with the Company, the Company’s performance
and curent market situation. Details of emoluments of the
Directors for the Year are disclosed in note 12 to the
consolidated financial statements.
As at the date of this report, the Board comprises nine
Directors, including six executive Directors, namely Mr. CHIAU
Sing Chi, Ms. CHOW Man Ki Kely, Mr. LAU Man Kit, Ms.
CHOW Nga Che Alice, Mr. YIP Yiu Bong and Ms. TSANG Fung
Chu; and thre independent non-executive Directors, namely
Ms. CHOI Mei Ping, Mr. TSUI Wing Tak and Ms. CHAN Yuet
Ching. Mr. CHIAU Sing Chi and Ms. CHOW Man Ki Kely are
siblings. Mr. YIP Yiu Bong is curently the Head of Legal and
Compliance of The Star Overseas Limited (“TSOL”), the
controling shareholder of which is Ms. CHOW Man Ki Kely and
she is an executive director and a substantial shareholder of
the Company. Ms. CHOW Nga Che Alice is curently a
producer of TSOL. Save as disclosed, the Board members have
no financial, busines, family or other material/relevant
relationship(s) with each other.
董事于本报告日期之个人资料详载于本年报董
事及资深管理层一节。基于董事会之组成及各董
事之技能、学识及专业知识,董事会相信,其架
构已能恰当地提供足够之监察及平衡,以保障本
集团和股东之利益。董事会将定期检讨其组成,
以确保其在专业知识、技能及经验方面维持合适
之平衡,借以继续有效地监管本公司之业务。
董事薪酬乃参考各董事于本公司之职责、本公司
之表现及当前市况,由董事会按薪酬委员会之建
议厘定。本年度董事酬金详情披露于综合财务报
表附注12。
于本报告日期,董事会由九名董事组成,包括六
名执行董事周星驰先生、周文姬女士、刘文杰先
生、周雅致女士、叶耀邦先生及曾凤珠女士;及
三名独立非执行董事蔡美平女士、徐永得先生及
陈乙晴女士。周星驰先生与周文姬女士乃胞姊弟。
叶耀邦先生目前为星辉海外有限公司(「星辉」)
的法律及合规负责人,该公司的控股东为周文
姬女士,彼为本公司的执行董事及主要股东。周
雅致女士现为星辉的制作人。除所披露者外,董
事会成员彼此之间概无财务、业务、家庭或其他
重大╱相关系。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Independent non-executive Directors have confirmed in writing
their independence from the Company in acordance with the
guidelines on director independence of the GEM Listing Rules.
On this basis, the Company considers al such Directors to be
independent.
As part of an ongoing proces of directors’ training, the
Company Secretary continuously updates al Directors on latest
developments regarding the GEM Listing Rules and other
aplicable regulatory requirements to ensure compliance of the
same by al Directors. Al Directors are encouraged to atend
external forum or training courses on relevant topics which may
count towards Continuous Profesional Development training.
Pursuant to the principle of Code C.1, Directors should
participate in continuous profesional development to develop
and refresh their knowledge and skils. This is to ensure that
their contribution to the Board remains informed and relevant.
During the Year, al Directors have participated in apropriate
continuous profesional development activities either by
atending training courses or by reading materials relevant to
the Company’s busines or to the Directors’ duties and
responsibilities.
The Company has aranged apropriate insurance coverage on
Directors’ and oficers’ liabilities in respect of any legal actions
taken against Directors and senior management arising out of
corporate activities. The insurance coverage is reviewed on an
anual basis.
独立非执行董事已根据GEM上市规则对董事独
立身份之指引,书面确认其于本公司的独立身份;
因此,本公司认为,所有关董事属独立人士。
作为对董事持续培训之一部分,公司秘书不断向
全体董事更新有关GEM上市规则及其他适用监
管规定之最新发展资料,以确保全体董事遵守有
关规定。董事会鼓励全体董事出席外界就有关课
题所举办座谈会或培训课程,有关活动可计入为
持续专业发展培训。
根据守则第C.1条的原则,董事应参与持续专业
发展,增进并重温其知识及技能,以确保其对董
事会作出知情及切合所需的贡献。于本年度,全
体董事均透过出席培训课程或阅览本公司业务
或董事职能及职责相关资料之方式参与合适之
持续专业发展培训活动。
本公司已安排适当之董事及高级职员责任保险,
涵盖董事及资深管理层就企业活动而产生针对
董事及高级职员之法律诉讼责任。保险范围将会
每年检讨。
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
The number of Board Metings, Comite Metings and
General Metings atended by each Director during the Year
under review is set out in the folowing table. Figure in brackets
indicates maximum number of metings in the period in which
the individual was a Board Member or Comite Member (as
the case may be).
Name of Directors
Board
Metings
Audit
Comite
Metings
Remuneration
Comite
Metings
Nomination
Comite
Metings
General
Metings
董事姓名董事会议审核委员会议薪酬委员会议提名委员会议股东大会
Executive Directors执行董事
Mr. CHIAU Sing Chi周星驰先生3/(12)N/A 不适用N/A 不适用N/A 不适用0/(1)
Ms. CHOW Man Ki Kely周文姬女士12/(12)N/A 不适用2/(2)N/A 不适用1/(1)
Mr. LAU Man Kit刘文杰先生12/(12)N/A 不适用N/A 不适用N/A 不适用1/(1)
Ms. CHOW Nga Che Alice周雅致女士10/(12)N/A 不适用N/A 不适用N/A 不适用0/(1)
Mr. YIP Yiu Bong叶耀邦先生12/(12)N/A 不适用N/A 不适用N/A 不适用1/(1)
Ms. TSANG Fung Chu曾凤珠女士11/(11)N/A 不适用N/A 不适用N/A 不适用1/(1)
Independent non-executive Directors独立非执行董事
Ms. CHOI Mei Ping蔡美平女士10/(12)2/(2)2/(2)1/(1)1/(1)
Mr. TSUI Wing Tak徐永得先生12/(12)2/(2)2/(2)1/(1)1/(1)
Ms. CHAN Yuet Ching陈乙晴女士12/(12)2/(2)2/(2)1/(1)1/(1)
CHAIRMAN AND CHIEF EXECUTIVE OFICER
The Company does not have the Chairman of the Board and the
Chief Executive Oficer during the year ended 31 March 2025.
The Board is in the proces of locating apropriate persons to
fil the vacancies of the Chairman and Chief Executive Oficer.
Even so, the Board considers that the existing Board members
are able to share the power and responsibilities of Chairman
and Chief Executive Oficer among themselves, as detailed
below.
Based on Code C.2.1, the roles of chairman and chief executive
should be separate and should not be performed by the same
individual. The division of responsibilities betwen the chairman
and chief executive should be clearly established and set out in
writing. The Board’s curent significant decisions are made in
Board metings. Every Board member has the rights and
responsibility to propose Board metings to discus significant
isues he/she concerns, and has the power to make the
decisions among other Board members.
于本回顾年度内,各董事出席董事会议、委员
会议及股东大会之次数载于下表。括号内之数
字指有关人士为董事会成员或委员会成员(视乎
情况而定)期间内所举行之最多会议次数。
主席与行政总裁
截至二零二五年三月三十一日止年度,本公司并
无董事会主席及行政总裁。董事会现正物色合适
人选,以便填补主席与行政总裁之空缺。即使如
此,董事会认为现任董事会成员能够共同享有及
分担主席及行政总裁之权力及责任,详情载列如
下。
根据守则第C.2.1条,主席及行政总裁之角色应
该有所区分,而不应由同一名人士担任。主席与
行政总裁之间职责分工应清楚界定并以书面列
载。董事会目前重大决定于董事会议作出。每
名董事会成员均有权及责任建议召开董事会
议以讨论重大关注事项,并有权与其他董事会成
员作出决定。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
With reference to Code C.2.2, in each Board meting, the
director who proposes that meting (the “Convenor”) would
generaly be apointed as the chairman of the meting in
acordance with the articles of asociation of the Company,
and he/she has to ensure al directors briefed on isues arising
at board meting.
With reference to Code C.2.3, the Convenor has to provide the
meting agenda and materials (the “Board Papers”) to the
company secretary, and the company secretary wil then pas
the Board Papers to other Board members for their review.
Unles urgent maters to be discused, it is the Board’s
practice that the Board Papers have to be given to the Board
at least 3 days in advance of the Board metings. Other Board
members should have enough time to read the Board Papers
and raise questions and/or request more information before
holding the Board metings. For the urgent Board metings,
the Convenor and/or company secretary have to contact
individual Director about the details of the agenda meting and
the reasons of urgency. Every Board member has the right to
request aditional time to understand the agenda details and
delay the Board meting.
With reference to Code C.2.4, the executive Directors jointly
provide leadership of the Board, and ensure the Board works
efectively and perform its responsibilities, and that al key and
apropriate isues are discused by it in a timely maner. As
mentioned above, al Directors have the rights to propose
Board metings. The company secretary has to sumarise al
agenda items and circulate the agenda to al Board members.
With reference to Code C.2.5, the Board members share the
responsibility to ensure god corporate governance practices
and procedures are established. It is the practice of the Board
to discus corporate governance isues in the metings to
aprove the interim and anual results.
参照守则第C.2.2条,于各董事会议,建议召
开会议之董事(「召集人」)根据本公司组织章程
细则一般获委任为会议主席,彼应确保董事会
议上所有董事均适当知悉当前事项。
参照守则第C.2.3条,召集人须向公司秘书提供
会议程及资料(「董事会文件」),而公司秘书
其后将有关董事会文件转交其他董事会成员以
供审阅。除非将予讨论之事项为紧急事项,否则
根据董事会常规,董事会文件须于董事会议举
行至少三日前向董事会发出。其他董事会成员将
有足够时间阅读董事会文件及提出问题及╱或
于举行董事会议前要求更多资料。就紧急董事
会议而言,召集人及╱或公司秘书须联络个别
董事有关会议程详情及紧急召开会议之理由。
各董事会成员有权要求额外时间了解议程详情
及延后董事会议。
参照守则第C.2.4条,执行董事共同带领董事会,
并确保董事会有效地运作,且履行应有职责,并
及时就所有重要适当事项进行讨论。诚如上文所
述,所有董事有权建议召开董事会议。公司秘
书须概括所有议程项目,并向全体董事会成员传
阅议程。
参照守则第C.2.5条,董事会成员均有责任确保
公司制定良好企业管治常规及程序。根据董事会
常规,董事会将于会议讨论企业管治事项,以批
准中期及年度业绩。
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
With reference to Code C.2.6, the executive Directors share
the responsibility of encouraging al directors to make a ful and
active contribution to the Board’s afairs and take the lead to
ensure that it acts in the best interest of the Company. The
Convenor has the responsibility to encourage other Directors
with diferent views to voice their concerns, alow suficient time
for discusion of isues and ensure the Board decisions fairly
reflected Board consensus.
With reference to Code C.2.7, the independent non-executive
Directors hold at least a meting among themselves anualy,
to consider and discus any significant isues of the Company
and the Board, without influence from the executive Directors.
With reference to Code C.2.8, the executive Directors share
the responsibility of ensuring that apropriate steps are taken
to provide efective comunication with shareholders and that
their views are comunicated to the Board as a whole. It is a
general practice that the executive Directors wil discus the
shareholder’s viewpoints with non-executive Directors in the
Board meting folowing a shareholders’ meting.
With reference to Code C.2.9, the executive Directors share
the responsibility of promoting a culture of openes and
debate by facilitating the efective contribution of non-executive
Directors in particular and ensuring constructive relations
betwen executive and non-executive Directors. As mentioned
above, al directors, including non-executive Directors, have the
right to propose a board meting to discus the isues they
consider important, and enough time is reserved for al
Directors to read the Board Papers and raise questions. It is
the Board’s practice to encourage the non-executive Directors
to raise their viewpoints in Board metings.
参照守则第C.2.6条,执行董事均有责任鼓励所
有董事全力投入董事会事务,并以身作则,确保
董事会行事符合本公司最佳利益。召集人有责任
鼓励持不同意见之其他董事表达本身关注之事
宜、给予有关事宜充足时间讨论,以及确保董事
会之决定能公正反映董事会共识。
参照守则第C.2.7条,独立非执行董事应每年至
少举行一次会议,以考虑及讨论本公司及董事会
任何重大事项,而不受执行董事影响。
参照守则第C.2.8条,执行董事均有责任确保采
取适当步骤保持与股东有效联系,以及确保股东
意见可传达到整个董事会。根据一般常规,于股
东大会后,执行董事将于董事会议与非执行董
事讨论股东意见。
参照守则第C.2.9条,执行董事均有责任提倡公
开、积极讨论之文化,促进董事(特别是非执行
董事)对董事会作出有效贡献,并确保执行董事
与非执行董事之间维持建设性关系。诚如上文所
述,所有董事(包括非执行董事)有权建议召开
董事会议以讨论彼等认为重大之事项,并给予
足够时间让所有董事阅读董事会文件及提出问
题。根据董事会常规,董事会鼓励非执行董事于
董事会议提出意见。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
With reference to Code E.1.1, the remuneration comite of
the Board would consult Ms. CHOW Man Ki Kely, an executive
Director and the major shareholder of the Company about their
remuneration proposals for other executive Directors.
With reference to Code F.2.2, the Board apoints as least one
executive Director to atend the anual general meting, due to
the chairmanship vacancy. The executive Directors have to
invite the chairman of the audit, remuneration and nomination
comites of the Board to atend the anual general meting.
With reference to Code C.6.3, it is the Company’s practice that
the company secretary report to the executive Directors.
CORPORATE GOVERNANCE FUNCTION
The Company’s corporate governance function is caried out by
the Board pursuant to a set of writen terms of reference
adopted by the Board, which include (a) to develop and review
the Company’s policies and practices on corporate governance
and make recomendations; (b) to review and monitor the
training and continuous profesional development of the
Directors and senior management of the Group; (c) to review
and monitor the Company’s policies and practices on compliance
with legal and regulatory requirements; (d) to develop, review
and monitor the code of conduct and compliance manual (if any)
aplicable to employes of the Group and the Directors; and (e)
to review the Company’s compliance with the Code and
disclosure in the corporate governance report.
参照守则第E.1.1条,董事会辖下薪酬委员会应
就其他执行董事之薪酬建议咨询执行董事兼本
公司主要股东周文姬女士。
参照守则第F.2.2条,由于主席职位悬空,董事会
委任至少一名执行董事出席股东周年大会。执行
董事应邀请董事会辖下审核委员会、薪酬委员会
及提名委员会之主席出席股东周年大会。
参照守则第C.6.3条,根据本公司常规,公司秘
书应向执行董事汇报。
企业管治职能
本公司之企业管治职能根据董事会所采纳一系
列书面职权范围由董事会履行,当中包括(a)制
定及检讨本公司企业管治政策及常规并提供推
荐意见;(b)检讨及监督本集团董事及资深管理
层之培训及持续专业发展;(c)检讨及监督本公
司遵守法律及监管规定之政策及常规;(d)制定、
检讨及监督适用于本集团雇员及董事之操守
则及合规守则(如有);及(e)检讨本公司是否遵
守则及企业管治报告之披露事项。
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
The Board had reviewed and discused the corporate
governance policy of the Group and was satisfied with the
efectivenes of its corporate governance policy.
DIRECTORS’ RESPONSIBILITY STATEMENT
The Directors acknowledge their responsibility for the
preparation of the consolidated financial statements which give
a true and fair view of the financial position of the Group. The
Directors are not aware of any material uncertainties relating
to events or conditions which may cast significant doubt upon
the Company’s ability to continue as a going concern.
The responsibilities of the external auditors about their financial
reporting are set out in the independent auditor’s report
atached to the Group’s consolidated financial statements for
the year ended 31 March 2024 set out in this report.
COMPANY SECRETARY
Mr. CHAN Ka Yin (“Mr. Chan”), who is a director of an external
service provider, was apointed as the company secretary in
November 2013. Mr. Chan is a felow member of the Hong
Kong Institute of Certified Public Acountants and Asociation
of Chartered Certified Acountants. He reports to the executive
Directors of the Company and asists the Board in functioning
efectively and eficiently. During the Year, Mr. Chan undertok
over 15 hours of profesional training to update his skil and
knowledge.
董事会已检讨及讨论本集团之企业管治政策,且
信纳其企业管治政策行之有效。
董事责任声明
董事知悉其有责任编制可反映本集团真实公平
财务状况之综合财务报表。董事并不知悉任何与
可能对本公司持续经营能力构成重大疑虑之事
件或情况有关之重大不明朗因素。
外聘核数师有关彼等之财务申报责任载于本报
告所载本集团截至二零二四年三月三十一日止
年度之综合财务报表所附奉之独立核数师报告。
公司秘书
身为外部服务供应商董事之陈家贤先生(「陈先
生」)于二零一三年十一月获委任为公司秘书。
陈先生为香港会计师公会及英国特许公认会计
师公会资深会员。彼向本公司执行董事汇报,并
协助董事会以高效方式发挥职能。于本年度,陈
先生已接受相关专业培训逾15小时,以增进技
能及知识。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
REMUNERATION COMITE
The Company has established a remuneration comite
(“Remuneration Comite”) with specific writen terms of
reference. During the Year, the Remuneration Comite
comprises al independent non-executive Directors, namely Ms.
CHOI Mei Ping (Chairman), Mr. TSUI Wing Tak, Ms. CHAN Yuet
Ching and one executive Director, Ms. CHOW Man Ki Kely.
The responsibilities of the Remuneration Comite include (a)
to make recomendations to the Board on the Company’s
policy and structure for al Directors and senior management
remuneration and on the establishment of a formal and
transparent procedure for developing remuneration policy; (b)
to review and aprove the management’s remuneration
proposals with reference to the Board’s corporate goals and
objectives; and (c) to make recomendations to the Board on
the remuneration of executive Directors, non-executive
Directors, and senior management, and to review and aprove
compensation arangements relating to dismisal or removal of
Directors for misconduct to ensure that they are consistent
with contractual terms and are otherwise reasonable and
apropriate.
The primary goal of the remuneration on executive
remuneration packages is to enable the Group to motivate
executive Directors and senior management by linking their
remuneration with reference to the Group’s operation results,
which reference to individual performances and comparable
market statistics.
The principal elements of the Group’s executive remuneration
package include basic salary, discretionary bonus, and share
options.
薪酬委员会
本公司已成立薪酬委员会(「薪酬委员会」),并
以书面厘定其具体职权范围。于本年度,薪酬委
员会由全体独立非执行董事蔡美平女士(主席)、
徐永得先生、陈乙晴女士以及一名执行董事周文
姬女士组成。
薪酬委员会之职责包括(a)就全体董事及资深管
理层之本公司薪酬政策及架构,以及就制定有关
薪酬政策设立正式兼具透明度之程序,向董事会
提供推荐意见;(b)参考董事会企业目标及宗旨
检讨及批准管理层薪酬建议;及(c)就执行董事、
非执行董事及资深管理层之薪酬向董事会提供
推荐意见,并检讨及批准有关董事因行为不当而
遭撤换或罢免之补偿安排,以确保有关安排符合
合约条款,且在其他方面属合理及合宜。
行政人员薪酬组合之薪酬主要目的乃为透过参
考本集团经营业绩、个人表现及可资比较市场数
据,将执行董事及资深管理人员之薪酬与其挂钩,
让本集团可激励该等人士。
本集团之行政人员薪酬组合主要包括基本薪金、
酌情花红及购股权。
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
NOMINATION COMITE
The Company has established a nomination comite
(“Nomination Comite”) with specific writen terms of
reference.
During the Year, the Nomination Comite comprises al
independent non-executive Directors, namely Ms. CHOI Mei
Ping (Chairman), Mr. TSUI Wing Tak and Ms. CHAN Yuet Ching.
The responsibilities of the Nomination Comite include
reviewing the structure, size and composition of the Board;
identifying individuals suitably qualified to become members of
the Board and selecting or making recomendations to the
Board on selection of individual nominated for directorships;
making recomendations to the Board on the apointment or
reapointment of directors and sucesion planing for
directors; and determining the policy for nomination of
Directors. The Nomination Comite has specific writen
terms of reference which are of no les exacting terms than
those stipulated in Code provisions.
Procedure and Proces for Nomination of Directors
The Nomination Comite wil recomend to the Board for
the apointment of Director(s) including independent non-
executive Director(s) in acordance with the folowing
procedures and proces:
- , giving due consideration
to the curent composition and size of the Board, develop
a list of desirable skils, perspectives and experience at
the outset to focus the search efort;
提名委员会
本公司已成立提名委员会(「提名委员会」),并
书面厘定其具体职权范围。
于本年度,提名委员会由全体独立非执行董事蔡
美平女士(主席)、徐永得先生及陈乙晴女士组
成。
提名委员会之职责包括检讨董事会之架构、人数
及其组成;物色具备合适资格可担任董事会成员
之人士,并挑选提名有关人士出任董事或就此向
董事会提供意见;就董事委任或续聘以及董事继
任计划之有关事宜向董事会提出建议;及订定提
名董事之政策。提名委员会以书面订明具体职权
范围,其条款的严谨程度不逊于守则条文所订明
者。
提名董事的程序及流程
提名委员会将根据以下程序及流程向董事会建
议任命董事(包括独立非执行董事):
i. 提名委员会将适当考虑董事会目前的组成
和规模,首先制定一份理想的技能、观点及
经验清单,以集中物色重点;
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
i. The Nomination Comite may consult any source it
considers apropriate in identifying or selecting suitable
candidates, such as referals from existing Directors,
advertising, recomendations from a third party agency
firm and proposals from the Shareholders with due
consideration given to the criteria which include but are
not limited to:
(a) Diversity in the aspects, amongst others, of gender,
age, cultural and educational background,
profesional experience, skils, knowledge and length
of service;
(b) Comitment for responsibilities of the Board in
respect of available time and relevant interest;
(c) Qualifications, including acomplishment and
experience in the relevant industries in which the
Group’s busines is involved;
(d) Independence;
(e) Reputation for integrity;
(f) Potential contributions that the individual can bring to
the Board; and
(g) Plan(s) in place for the orderly sucesion of the
Board.
i. The Nomination Comite may adopt any proces it
considers apropriate in evaluating the suitability of the
candidates, such as interviews, background checks,
presentations and third party reference checks;
i. 提名委员会于物色或甄选合适候选人时可
咨询其认为适当的任何来源,例如现有董
事的推荐、广告、第三方代理公司的推荐及
股东的建议,并适当考虑(包括但不限于)
下列因素:
(a) 各方面的多样性,其中包括性别、年
龄、文化和教育背景、专业经验、技
能、知识和服务年限;
(b) 就履行董事会职责投入的可用时间
及相关权益;
(c) 资格,包括涉及本集团业务的相关行
业的成就和经验;
(d) 独立性;
(e) 诚信声誉;
(f) 个人可以为董事会带来的潜在贡献;
及
(g) 为董事会有序继任而制订的计划。
i. 提名委员会可采用其认为适当的任何程序
评估候选人的合适性,例如面试、背景调
查、演讲及第三方背景调查;
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
iv. The Nomination Comite wil consider a broad range of
candidates who are in and outside of the Board’s circle of
contacts;
- ,
the Nomination Comite wil hold a meting and/or by
way of writen resolutions to, if thought fit, aprove the
recomendation to the Board for apointment;
vi. The Nomination Comite wil provide the relevant
information of the selected candidate to the Remuneration
Comite for consideration of the remuneration package
of such selected candidate;
vi. The Nomination Comite wil thereafter make the
recomendation to the Board in relation to the proposed
apointment, and the Remuneration Comite wil make
the recomendation to the Board on the policy and
structure for the remuneration;
vi. The Board may arange for the selected candidate to be
interviewed by the members of the Board who are not
members of the Nomination Comite and the Board wil
thereafter deliberate and decide the apointment as the
case may be; and
ix. Al apointment of Directors wil be confirmed by the filing
of the consent to act as Director of the relevant Director
(or any other similar filings requiring the relevant Director
to acknowledge or acept the apointment as Director, as
the case may be) to be filed with the relevant regulatory
authorities, if required.
iv. 提名委员会将考虑在董事会联络圈内外的
各类候选人;
- ,提
名委员会将举行会议及╱或以书面决议案
方式以酌情批准向董事会提交委任建议;
vi. 提名委员会将向薪酬委员会提供所选候选
人的相关资料,以供考虑该候选人的薪酬
待遇;
vi. 其后,提名委员会将就建议委任向董事会
提出建议,而薪酬委员会将就薪酬政策及
架构向董事会提出建议;
vi. 董事会可安排选定的候选人由不属提名委
员会成员的董事会成员进行面试,此后,董
事会将根据具体情况审议并决定任命;及
ix. 所有董事的任命,将通过提交相关董事表
示同意担任董事的文件(或要求相关董事
确认或接受任命为董事的任何其他类似文
件,视具体情况而定)予相关监管机构(如
有需要)作存档予以确认。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Board Diversity
To improve the performance of the Company, the Board has
adopted policies on board diversity. The Board believes that
board diversity can be achieved by taking into acount various
factors, including but not limited to gender, age, cultural and
educational background, race, profesional experience, skils,
knowledge, term of services and other talents. Al the
apointments have ben made based on the Company’s
busines models and specific neds from time to time, and
candidates have ben asesed with due regard for the benefits
of diversity of the Board on objective busines conditions. The
Nomination Comite wil be mainly responsible for identifying
suitable and competent candidates for Board members and
asesing such candidates in light of objective conditions. As a
part of the anual performance review for the eficiency of the
Board, considerations of the Nomination Comite wil be
balanced betwen skils and experience as required for
acomplishing the busines targets of the Company and
diversity factors. To achieve board diversity, the Nomination
Comite wil discus and develop measurable objectives from
time to time, and propose the same to the Board for adoption
and implementation. Generaly speaking, the selection of
candidates by the Nomination Comite shal be based on a
range of diverse perspectives including but not limited to
gender, age, cultural and educational background, race,
profesional experience, skils, knowledge and term of services.
However, the final decision wil depend on the strengths of the
candidates and their prospective contributions to the Board.
The Board may improve one or more diversified perspectives
from time to time, and measure the progres on such basis.
The Nomination Comite wil review the policy from time to
time, including conducting asesments on the efectivenes of
the policy. The Nomination Comite wil also discus any
amendment that may be necesary, and submit amendment
proposals to the Board for aproval.
Please refer to the disclosure in page 82 of this anual report
for the gender ratio of the Company’s employes as at 31
March 2025.
董事会成员多元化
为提升本公司表现,董事会已采纳董事会成员多
元化政策。董事会相信董事会成员多元化可透过
考虑多方面因素达致,包括但不限于性别、年龄、
文化及教育背景、种族、专业经验、技能、知识、
服务任期及其他才能。所有委任均根据本公司之
业务模式及不时之特定需要,并在评估人选时以
业务客观条件充分顾及董事会成员多元化之裨
益。提名委员会将首要负责物色适合及胜任担任
董事会成员之人选,并按客观条件评估有关人选。
作为检讨董事会效率之年度表现之一部份,提名
委员会将考虑就适合本公司业务目标要求之技
能、经验及多元化因素作出平衡。为达致董事会
成员多元化,提名委员会将不时讨论及开展可计
量目标,并向董事会提出,由董事会采纳及实施。
一般而言,提名委员会须根据一系列多元化观点
甄选人选,包括但不限于性别、年龄、文化及教
育背景、种族、专业经验、技能、知识及服务任
期。然而,最终决定将取决于人选之长处及可为
董事会带来之贡献。董事会可能不时改进一个或
以上多元化角度,并按其计量达标之进度。提名
委员会将不时检讨本政策,包括对本政策之成效
作出评估。提名委员会亦将会讨论任何或需作出
之修订,再向董事会提出修订建议以供审批。
有关本公司雇员于二零二五年三月三十一日之
性别比例,请参阅本年报第82页之披露。
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
AUDIT COMITE
The Company has established an audit comite (“Audit
Comite”) with writen terms of reference in compliance with
Rules 5.28 to 5.33 of the GEM Listing Rules. The primary
duties of the Audit Comite are to review the Company’s
anual report and acounts, interim report and quarterly
reports and to provide advices and coments thereon to the
Board. The Audit Comite wil also be responsible for
reviewing and supervising the Company’s financial reporting,
risk management and internal control systems.
During the Year, the Audit Comite comprises al independent
non-executive Directors, namely Mr. TSUI Wing Tak (Chairman),
Ms. CHOI Mei Ping and Ms. CHAN Yuet Ching. In the metings
held during the Year, the Audit Comite reviewed the anual,
interim and quarterly results of the Company and made
recomendations to the Board and the management in respect
of the Company’s financial reporting, risk management and
internal control system.
Acountability and Audit
The Directors acknowledge their responsibility for preparing the
acounts of the Company. As at 31 March 2025, the Directors
are not aware of any material uncertainties relating to events
or conditions which may cast significant doubt upon the
Company’s ability to continue as a going concern. Acordingly,
the Directors have prepared the consolidated financial
statements of the Company on a going concern basis.
The responsibilities of the external auditor on financial reporting
are set out in the Independent Auditor’s Report atached to the
Company’s consolidated financial statements for the year ended
31 March 2025.
审核委员会
本公司已成立审核委员会(「审核委员会」),并
遵照GEM上市规则第5.28条至第5.33条以书
面厘定其职权范围。审核委员会之主要职责为审
阅本公司之年报及账目、中期报告及季度报告,
并就此向董事会提供意见及建议。审核委员会亦
须负责检讨及监督本公司之财务汇报、风险管理
及内部监控制度。
于本年度,审核委员会由全体独立非执行董事组
成,即徐永得先生(主席)、蔡美平女士及陈乙晴
女士。审核委员会于本年度内举行之会议上审阅
本公司之年度、中期及季度业绩,并就本公司之
财务汇报、风险管理及内部监控制度向董事会及
管理层提供推荐意见。
问责性及审核
董事了解彼等编制本公司账目之责任。于二零
二五年三月三十一日,董事并不知悉有任何会对
本公司继续以持续经营基准经营之能力构成重
大疑问之事件或状况之重大不明朗因素。据此,
董事已按持续经营基准编制本公司之综合财务
报表。
外聘核数师对财务汇报之责任载于本公司截至
二零二五年三月三十一日止年度之综合财务报
表所附奉之独立核数师报告。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
The Board has regularly reviewed the efectivenes of the
Company’s risk management and internal control systems with
an aim to safeguard the shareholders’ interests and the
Company’s asets. The purpose is to provide reasonable, but
not absolute, asurance against material mistatements,
erors, loses or fraud, and to manage rather than eliminate
risks of failure in achieving the Company’s busines objectives.
AUDITOR’S REMUNERATION
For the year ended 31 March 2025, fe for the Company’s
external auditor for audit services was HK$900,000 and no
non-audit service was performed.
The responsibilities of the auditors with respect to financial
reporting are set out in the section of “Independent Auditor’s
Report” on pages 94 to 100.
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL
Responsibility
The Board has the overal responsibility to ensure that sound
and efective risk management functions are maintained, while
management is required to provide responsive actions to
manage risk. A sound and efective risk management is
designed to identify and manage the risk of failure to achieve
busines objectives.
Risk Management Framework
We adopt an integrated botom-up and top-down risk review
proces to enable comprehensive identification and prioritization
of al material risks throughout the Group, escalation of material
risks at the right managerial level, efective risk dialogue among
the management, and proper oversight of risk mitigation
eforts.
董事会已就本公司之风险管理及内部监控制度
是否有效进行定期检讨,务求保障股东之权益及
本公司之资产。目的在于合理(而非绝对地)保
证并无重大失实陈述、错误、损失或欺诈,以及
管理而非消除未能达致本公司业务目标之风险。
核数师酬金
截至二零二五年三月三十一日止年度,本公司外
聘核数师就审核服务之费用为900,000港元,
并无提供非审核服务。
核数师有关财务申报之责任载于第94页至第
100页「独立核数师报告」一节。
风险管理及内部监控
责任
董事会整体负责确保维持稳健有效之风险管理
职能,同时管理层须因应情况采取行动以管理风
险。稳健有效之风险管理旨在识别及管理未能达
成业务目标之风险。
风险管理框架
我们采纳由下而上与由上而下之综合风险检讨
程序,以便全面识别及优先考虑本集团内所有重
大风险,将重大风险上报至适当的管理层面,让
管理层之间就风险进行有效沟通,并妥善监督减
轻风险之措施。
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Internal Controls Model and Continuous Improvement
Our internal controls model is based on that set down by the
Comite of Sponsoring Organizations of the U.S. Treadway
Comision (“COSO”) for internal controls and has five
components, namely Control Environment; Risk Asesment;
Control Activities; Information and Comunication; and
Monitoring. In developing our internal controls model based on
the COSO principles, we have taken into consideration our
organizational structure and the nature of our busines
activities.
We have put in place a phased improvement plan and
progresed to future enhance our internal controls and risk
management system. The initial phase of the plan focused on
adopting a more risk-based (instead of proces-based) aproach
to risk identification and asesment. This aproach enriches
our ability to analyze risks and respond to oportunities as we
pursue our strategic objectives. Management reporting to the
Audit Comite has also ben enhanced, including the
presentation of special reports on selected risk topics.
In the curent place, we aim to further integrate internal
controls and risk management into our busines proceses,
including in anual budgeting and planing. Instead of treating
the COSO framework as a framework-update exercise, a holistic
aproach has ben adopted by us, taking into consideration the
Company’s circumstances, including its ongoing internal
controls and risk management improvement plan as wel as
other strategic initiatives (e.g. corporate social responsibility
strategy and reporting). Al of these enhance our ultimate
objective to make our risk management system a “live” one that
is practiced on a day-to-day basis by operating units.
内部监控模式及持续改进
我们的内部监控模式乃依据反虚假财务报告委
员会发起人委员会(Comite of Sponsoring
Organizations of the U.S. Treadway
Comision)(「COSO」)就内部监控所制定者,
包括监控环境、风险评估、监控活动、资讯及沟
通以及监察五个组成部分。在依据COSO原则制
定内部监控模式时,我们已考虑到旗下组织架构
及业务活动性质。
我们已制定分阶段改进计划以供日后一直推行,
从而提升旗下内部监控及风险管理制度。计划初
段主力采纳加强以风险为本(而非以程序为本)
之方式识别及评估风险,令我们在落实策略目标
之时更有能力分析风险及对商机作出回应。管理
层亦加强向审核委员会汇报,包括就选定风险议
题提呈特别报告。
在现阶段,我们旨在进一步将内部监控及风险管
理融入业务程序,包括年度预算编制及规划。我
们并非将COSO框架视为框架更新活动,而是考
虑到本公司情况(包括其持续内部监控及风险管
理改进计划,以及企业社会责任策略及报告等其
他策略措施)而采纳全面方针。此等措施全部均
有助落实最终目标,务求风险管理制度成为各营
运单位日常采用之「灵活」系统。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Review of Risk Management & Internal Controls
Efectivenes
In respect of the Year, the Company has engaged independent
profesional advisors (the “Advisors”) to cary out the internal
audit functions by performing independent apraisal of the
adequacy and efectivenes of certain subsidiary’s risk
management and internal control systems. The Advisors have
conducted an anual review (the “Anual Review”) of and made
recomendations to improve the efectivenes of certain
subsidiary’s risk management and internal control systems.
Based on the Anual Review the Board considered the risk
management and internal controls system efective and
adequate. No significant areas of concern that may afect the
financial, operational, compliance controls, and risk
management functions of the Group has ben identified. During
the review, the Board also considered the resources,
qualification and experience of staf of the Group’s acounting
and financial reporting functions, and their training and budget
were adequate.
HANDLING AND DISEMINATION OF INSIDE INFORMATION
The Company has put in place a policy on handling and
disemination of inside information which sets out the
procedures and internal controls for handling and disemination
of inside information in a timely maner in such a way to avoid
placing any person in a privileged dealing position. The inside
information policy also provides guidelines to employes of the
Group to ensure proper safeguards exists to prevent the
Company from breaching the statutory and listing rule
disclosure requirements. The Company has apropriate internal
control and reporting systems to identify and ases potential
inside information. Disemination of inside information of the
Company shal be conducted by publishing the relevant
information on the websites of the Stock Exchange and the
Company, acording to the requirements of the Listing Rules.
CONSTITUTIONAL DOCUMENTS
There is no change in the Company’s constitutional documents
during the Year.
检讨风险管理及内部监控之成效
就本年度而言,本公司已委聘独立专业顾问(「顾
问」)进行内部审计职能,方法为独立评估若干附
属公司风险管理及内部监控制度是否充分及行
之有效。顾问已进行年度检讨(「年度检讨」)并
提供推荐意见,以改进若干附属公司风险管理及
内部监控制度之成效。根据年度检讨,董事会认
为风险管理及内部监控制度行之有效及充分。概
无识别到任何可能影响本集团财务、营运、合规
监控及风险管理职能之重大事项。于检讨期间,
董事会亦认为,本集团会计及财务申报职能员工
之资源、资历及经验以及彼等之培训及预算充裕。
处理及发布内幕消息
本公司已订立一项处理及发布内幕消息的政策,
列明处理及发布内幕消息的程序及内部监控,使
内幕消息得以适时处理及发布,而不会导致任何
人士在证券交易上处于占优的地位。内幕消息政
策亦为本集团雇员提供指引,确保设有适当的措
施,以预防本公司违反法定及上市规则的披露规
定。本公司设有适当的内部监控及汇报制度,识
别及评估潜在的内幕消息。根据上市规则的规定,
本公司发布内幕消息,会透过联交所及本公司网
站刊登相关消息。
宪章文件
本公司之宪章文件于本年度并无变动。
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
“Top-down”
Overseing,
identification,
asesment and
mitigation of risk
at corporate level
「由上而下」
于企业层面
监察、识别、
评估并减轻风险
“Botom-up”
Identification,
asesment and
mitigation of risk
at busines unit
level and acros
functional areas
「由下而上」
于业务单位
层面及就职能
范畴识别、评估
并减轻风险
The Board 董事会
- ’s risk management system and internal controls systems;
整体负责本集团之风险管理制度及内部监控制度;
- ;
制定策略目标;
- ;
检讨风险管理制度及内部监控制度之成效;
- ; and
监察主要风险之性质及所承受风险程度;及
• Provides direction on the importance of risk management culture.
就风险管理文化之重要性提供方针。
Management 管理层
- , implements, and monitors risk management and internal controls systems; and
设计、实施及监察风险管理及内部监控制度;及
• Aseses our risk and mitigating measures Company-wide.
评估本公司各方面之风险及缓和措施。
Audit Comite 审核委员会
- , design and operating
efectivenes of the underlying risk management and internal controls systems.
支援董事会监察风险承受情况以及相关风险管理及内部监控制度之设计及运作成效。
Operational Level 营运层面
- , asesment and mitigation performed acros the busines; and
就业务识别、评估并减轻风险;及
• Risk management proces and internal controls practiced acros busines
operations and functional areas.
就业务营运及职能范畴落实风险管理程序及内部监控。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
SHAREHOLDERS’ RIGHTS
Procedures for shareholders to convene an extraordinary
general meting and to put forward proposal at general
metings
Pursuant to Article 58 of the articles of asociation of the
Company, the Board may whenever it thinks fit cal
extraordinary general metings. Any one or more shareholders
of the Company holding at the date of deposit of the requisition
not les than one-tenth of the paid up capital of the Company
carying the right of voting at general metings of the Company
shal at al times have the right, by writen requisition to the
Board or the company secretary of the Company, to require an
extraordinary general meting to be caled by the Board for the
transaction of any busines specified in such requisition; and
such meting shal be held within two (2) months after the
deposit of such requisition. If within twenty-one (21) days of
such deposit the Board fails to proced to convene such
meting the requisitionist(s) himself (themselves) may do so in
the same maner, and al reasonable expenses incured by the
requisitionist(s) as a result of the failure of the Board shal be
reimbursed to the requisitionist(s) by the Company.
Pursuant to Article 85 of the articles of asociation of the
Company, no person other than a Director retiring at the
meting shal, unles recomended by the Directors for
election, be eligible for election as a Director at any general
meting unles a writen notice (unles otherwise specificaly
stated and as further defined in the articles of asociation of
the Company) (the “Notice”) signed by a shareholder of the
Company (other than the person to be proposed) duly qualified
to atend and vote at the meting for which such notice is given
of his intention to propose such person for election and also a
Notice signed by the person to be proposed of his wilingnes to
be elected shal have ben lodged at the head ofice of the
Company or at the Hong Kong branch share registrar of the
Company provided that the minimum length of the period,
during which such Notice(s) are given, shal be at least seven
股东权利
股东召开股东特别大会及于股东大会上提呈决
议案之程序
根据本公司之组织章程细则第58条,董事会可
于其认为适当之任何时候召开股东特别大会。任
何一名或以上于递呈要求日期持有不少于附带
于本公司股东大会表决权之本公司缴足股本十
分之一之本公司股东,有权随时透过向董事会或
本公司之公司秘书发出书面要求,要求董事会召
开股东特别大会,以处理有关要求中指明之任何
事项;且有关大会须于递呈该要求后两(2)个月
内举行。倘递呈后二十一(21)日内,董事会未有
召开有关大会,则递呈要求人士可自行以同样方
式召开大会,而递呈要求人士因董事会未有召开
大会而产生之所有合理开支须由本公司向递呈
要求人士作出补偿。
根据本公司之组织章程细则第85条,除非获董
事推荐参选,否则除会上退任董事外,概无任何
人士合资格于任何股东大会上参选董事,除非由
正式合资格出席大会并于会上投票之本公司股
东(拟参选人士除外)签署书面通知(本公司之
组织章程细则另行指定及进一步界定者除外)
(「通知」),当中表明建议提名该人士参选之意
向,并附上获提名人士签署表示愿意参选之通知,
送交本公司总办事处或本公司香港股份过户登
记分处,前提为发出该等通知之期限最少须为七
(7)日,(倘于寄发为有关选举而指定举行之股东
年报ANUAL REPORT
2024/25
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
(7) days and that (if the Notices are submited after the
despatch of the notice of the general meting apointed for
such election) the period for lodgment of such Notice(s) shal
comence on the day after the despatch of the notice of the
general meting apointed for such election and end no later
than seven (7) days prior to the date of such general meting.
Procedures for directing shareholders’ enquiries to the
Board
Shareholders may at any time send their enquires and concerns
to the Company, for the atention of the Board of Directors, by
email: info@bingogroup.com.hk, or mail to Unit 202, 2/F,
Chinaweal Centre, 414–424 Jafe Road, Hong Kong.
Shareholders may also make enquiries with the Board at the
general metings of the Company.
INVESTOR RELATIONS
Comunication with Shareholders and Investors
The Board is wel aware of the importance of maintaining
proper contact with shareholders and strives to enhance its
comunication with them. Shareholders can visit the website
of the Company (w.bingogroup.com.hk) for the latest
information of the Group, including quarterly, interim and anual
reports, anouncements, circulars and corporate governance
related policies. Pres releases are also posted on the website
of the Company in a timely maner.
大会通告后送交通知)递交有关通知之期限将于
寄发举行有关选举之股东大会有关通告翌日开
始,并不得迟于该股东大会举行日期前七(7)日
结束。
向董事会提交股东查询之程序
股东可随时透过电邮info@bingogroup.com.hk,
或邮寄至香港谢斐道414–424号中望商业中心
2楼202室,注明收件人为董事会,从而向本公
司作出查询及提问。
股东亦可在本公司股东大会上向董事会作出查
询。
投资者关系
与股东及投资者沟通
董事会深明与股东保持良好联系之重要性,并致
力加强与股东之沟通。股东可浏览本公司网站
w.bingogroup.com.hk 以取得本集团新发布
之资料,包括季度报告、中期报告、年报、公告、
通函及企业管治有关政策。本公司亦适时于本公
司网站刊登新闻稿。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
General metings serve as a comunication chanel betwen
the Board and shareholders. The Group regards such a
meting as an important activity of the Company during the
year. Al Directors and senior management would atend the
meting as much as they can. The chairman of the anual
general meting proposes separate resolutions for each of the
independent maters. Members of the Audit Comite, the
Remuneration Comite and the Nomination Comite,
external auditors, independent financial advisers and external
lawyers would also atend the general meting to answer
questions from shareholders as apropriate. During the year,
the Company held one anual general meting. Details of each
Director’s atendance at the general metings are set out on
page 28 of this Anual Report.
Shareholders may at any time send their enquiries and
concerns to the Board in writing through the company
secretarial department whose contact details are as folows:
The Company Secretarial Department,
Bingo Group Holdings Limited
Unit 202, 2/F, Chinaweal Centre
414–424 Jafe Road, Hong Kong
The Company’s shareholders’ comunication policy is regularly
reviewed to ensure its efectivenes. During the year, the
Company has reviewed the shareholders’ comunication policy
and confirmed that it has ben efectively implemented.
股东大会为董事会与股东提供沟通渠道,本集团
视之为本公司年内之一项重要活动,所有董事和
高级管理人员均尽量出席。股东周年大会之主席
就每项独立事宜提出单独决议案。审核委员会、
薪酬委员会及提名委员会之成员、外聘核数师、
独立财务顾问及外聘律师亦会视乎情况出席股
东大会以回答股东之提问。于年内,本公司召开
了一次股东周年大会。各董事出席股东大会之记
录详列于本年报第28页。
股东可随时向董事会以书面方式经由公司秘书
部提出查询及表达意见,公司秘书部之联络资料
如下:
香港谢斐道414–424号
中望商业中心2楼202室
比高集团控股有限公司
公司秘书部
本公司之股东通讯政策获定期检讨以确保其有
效性。于年内,本公司已检讨股东通讯政策,并
确认已有效实施。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
The board (the “Board”) of directors (“Directors”) of Bingo
Group Holdings Limited (the “Company”) is pleased to present
the Directors’ Report in this anual report for the year ended
31 March 2025 (the “Year”).
PRINCIPAL ACTIVITIES
The principal activity of the Company is investment holding. The
principal activities of the Company’s subsidiaries are set out in
note 35 to the consolidated financial statements.
An analysis of the Group’s performance for the year ended 31
March 2025 by operating segment is set out in note 7 to the
consolidated financial statements.
RESULTS AND DIVIDEND
The Group’s results for the year ended 31 March 2025 are set
out in the consolidated statement of profit or los on page
101. The Directors of the Company do not recomend the
payment of final dividend for the year ended 31 March 2025.
SUMARY FINANCIAL INFORMATION
A sumary of the published results and asets, liabilities and
minority interests of the Group for the last five financial years is
set out on page 216. This sumary does not form part of the
audited consolidated financial statements.
PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Details of movements in the property, plant and equipment of
the Group during the Year are set out in note 17 to the
consolidated financial statements.
BUSINES REVIEW
Fair review of the Company’s busines and likely future
development
Please refer to “Directors’ Busines Review” on pages 6 to 21.
比高集团控股有限公司(「本公司」)董事(「董
事」)会(「董事会」)欣然提呈截至二零二五年三
月三十一日止年度(「本年度」)之本年报内的董
事会报告。
主要业务
本公司之主要业务为投资控股。本公司各附属公
司之主要业务载于综合财务报表附注35。
有关本集团于截至二零二五年三月三十一日止
年度按经营分部进行之表现分析载于综合财务
报表附注7。
业绩及股息
本集团截至二零二五年三月三十一日止年度之
业绩载于第101页之综合损益表。本公司董事并
不建议派付截至二零二五年三月三十一日止年
度之末期股息。
财务资料摘要
本集团过去五个财政年度之已刊发业绩及资产、
负债及少数股东权益之摘要载于第216页。此摘
要并非经审核综合财务报表一部分。
物业、厂房及设备
于本年度,有关本集团物业、厂房及设备之变动
详情载于综合财务报表附注17。
业务回顾
对本公司业务之公正回顾及可能未来发展
请参阅第6至21页「董事业务回顾」。
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Principal risks and uncertainties
Please refer to note 6 to the consolidated financial statements.
Environmental protection
The Group has taken an initiative to promote employes’
awarenes of environmental protection and the ned to achieve
eficient utilisation of resources through launching paper
recycling in ofices.
Being an environmental friendly corporation, the Company wil
not print hard copy of the Environmental, Social and Governance
Report. The environmental policies and performance of
the Group are disclosed in the Environmental, Social
and Governance Report included in this Anual Report.
Compliance with laws and regulations
In order to comply with the Prevention of Bribery Ordinance,
the Group emphasises the importance of adhering to
anti-coruption practices for al employes. The Group regards
honesty, integrity and fair play as its core values that must be
upheld by al employes of the Group at al times. As such, the
Board has instructed the Group’s employes are not alowed to
solicit or acept any advantage for themselves or others, from
any person, company or organisations having busines dealings
with the Group.
Company’s key relationships with its employes
The Group has provided employes with oportunities to
advance their carer. The Group’s policy is to encourage
employes to take part in profesional examinations, seminars
and training courses related to their roles and duties through
leave grants. Competitive remuneration is also ofered to
employes and their performance is reviewed on an anual
basis reflecting each employe’s contributions to the Group.
主要风险及不确定因素
请参阅综合财务报表附注6。
环境保护
本集团已采取措施,通过于办公室回收纸张提高
雇员之环保意识及达致有效利用资源之需要。
本公司为一家环保企业,因此将不会印刷环境、
社会及管治报告之实体版本。本集团环境政策及
表现于本年报所载的环境、社会及管治报告作出
披露。
遵守法律及规则
为遵守《防止贿赂条例》,本集团高度重视全体
雇员谨守反贪污常规。本集团视诚实、正直及公
平公正为其核心价值,本集团所有雇员必须一直
维护。因此,董事会作出指示,本集团雇员不得
为自己或为他人向与本集团有业务来往之任何
人士、公司或机构要求或接受任何形式之利益。
本公司与雇员之主要关系
本集团为雇员提供职业发展机会。本集团之政策
为透过假期发放,鼓励雇员参与其职位及职责
相关的专业考试、讲座及训练课程。本集团亦给
予雇员具竞争力的薪酬,并每年根据雇员个别对
本集团的贡献评估表现。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
EQUITY-LINKED ARANGEMENTS
The Company operates a share option scheme for the purpose
of providing incentives and rewards to eligible participants who
contribute to the suces of the Company’s operations. Details
of the share option scheme arangement can be refered to
the “Share Option Scheme” section in this Directors’ report and
notes 32 and 34 to the consolidated financial statements.
DIVIDEND POLICY
The Board established a dividend policy (the “Dividend Policy”) in
January 2019. The Company endeavours to maintain adequate
working capital to develop and operate the busines of the
Group and to provide stable and sustainable return to the
shareholders of the Company.
In considering the payment of dividends, the Board shal take
into acount, among other things, the actual and expected
financial performance of the Group, the capital and debt level of
the Group, the general market conditions, any working capital
requirements, capital expenditure requirements and future
development plans of the Group, the liquidity position of the
Group, contractual restrictions on payment of dividends, the
statutory and regulatory restrictions which the Group is subject
to from time to time and any other relevant factors that the
Board may consider relevant.
The Company does not have any pre-determined dividend
distribution ratio. The Company’s dividend distribution record in
the past does not necesarily imply that the similar level of
dividends may be declared or paid by the Company in the
future.
The declaration and payment of dividend by the Company is
subject to any restrictions under the Companies Law of the
Cayman Islands and the Company’s articles of asociation and
any other aplicable laws and regulations. The Board wil
continualy review the Dividend Policy and reserve the right in its
sole and absolute discretion to update, amend, modify and/or
cancel the Dividend Policy at any time.
与权益挂钩之安排
本公司设有一项购股权计划,旨在奖励及回报合
资格参与者对本公司业务成功作出之贡献。购股
权计划安排之详情可参阅本董事会报告「购股权
计划」一节及综合财务报表附注32及34。
股息政策
董事会于二零一九年一月制订股息政策(「股息
政策」)。本公司致力维持充足的营运资金以发
展及经营本集团业务,并为本公司股东提供稳定
及可持续的回报。
于考虑支付股息时,董事会应考虑(其中包括)
本集团的实际及预期财务表现、本集团的资本及
债务水平、整体市况、任何营运资金需求、资本
开支要求及本集团的未来发展计划、本集团的流
动资金状况、支付股息的合约限制、本集团不时
受到的法定及监管限制以及董事会可能认为相
关的任何其他相关因素。
本公司并无任何预先厘定的股息分配比率。本公
司过往的股息分配记录并非一定意味著本公司
日后可能宣派或支付类似股息水平。
本公司宣派及派付股息须遵守开曼群岛公司法
及本公司组织章程细则及任何其他适用法律法
规的任何限制。董事会将持续检讨股息政策并保
留其唯一及绝对酌情权随时更新、修订、修改
及╱或取消股息政策。
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
The Dividend Policy shal in no way constitute a legaly binding
comitment by the Group in respect of its future dividend and/
or in no way obligate the Group to declare a dividend at any
time or from time to time.
SHARE CAPITAL, SHARE OPTIONS AND CONVERTIBLE
BONDS
Details of movements in either the Company’s convertible
bonds, share capital and share options during the Year are set
out in notes 29, 30 and 32 to the consolidated financial
statements respectively.
PURCHASE, REDEMPTION OR SALE OF LISTED SECURITIES
OF THE COMPANY
Neither the Company, nor any of its subsidiaries purchased,
redemed or sold any of the Company’s listed securities during
the year ended 31 March 2025.
RESERVES
Details of movements in the reserves of the Company and the
Group during the Year are set out in note 31 to the
consolidated financial statements and in the consolidated
statement of changes in equity, respectively.
PRE-EMPTIVE RIGHTS
There is no provision for pre-emptive rights under the articles
of asociation of the Company or the laws of the Cayman
Islands.
MAJOR CUSTOMERS AND SUPLIERS
During in the Year, sales to the Group’s five largest customers
acounted for 75.82% of the total sales for the year and sales
to the largest customer included therein amounted to 40.14%.
Purchases from the Group’s five largest supliers acounted to
76.31% of the total cost of sales for the year and purchases
from the largest suplier included therein amounted to
46.09%.
股息政策不会以任何方式构成本集团有关其未
来股息的具法律约束力承诺及╱或不会以任何
方式令本集团有责任随时或不时宣派股息。
股本、购股权及可换股债券
于本年度,有关本公司可换股债券、股本及购股
权之变动详情分别载于综合财务报表附注29、
30及32。
购买、赎回或出售本公司上市证券
截至二零二五年三月三十一日止年度,本公司或
其任何附属公司概无购买、赎回或出售本公司任
何上市证券。
储备
本公司及本集团储备于本年度之变动详情分别
载于综合财务报表附注31及综合权益变动表。
优先购股权
本公司之组织章程细则或开曼群岛法例并无载
列有关优先购股权之条文。
主要客户及供应商
于本年度内,本集团向五大客户作出之销售额占
年度之销售总额75.82%,而当中向最大客户作
出之销售额占40.14%。本集团向五大供应商作
出之购货额占年度之销售成本总额76.31%,而
当中向最大供应商作出之购货额占46.09%。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
None of the Directors of the Company or any of their asociates
or any shareholders which, to the best knowledge of the
Directors, own more than 5% of the Company’s isued share
capital had any beneficial interest in the Group’s five largest
customers and/or five largest supliers during the Year.
DIRECTORS
The Directors of the Company during the Year and up to the
date of this report were:
Executive Directors:
Mr. CHIAU Sing Chi
Ms. CHOW Man Ki Kely
Mr. LAU Man Kit
Ms. CHOW Nga Che Alice
Mr. YIP Yiu Bong
Ms. TSANG Fung Chu (apointed on 2 July 2024)
Independent non-executive Directors:
Ms. CHOI Mei Ping
Mr. TSUI Wing Tak
Ms. CHAN Yuet Ching
At the forthcoming anual general meting, Ms. CHOW Man Ki
Kely, Ms. CHOI Mei Ping and Ms. CHAN Yuet Ching shal retire
by rotation in acordance with Article 84(1). Al of them being
eligible, wil ofer themselves for re-election thereat.
The Company confirmed that it has received from each of its
independent non-executive Directors an anual confirmation of
his independence pursuant to Rule 5.09 of the Rules Governing
the Listing of Securities on GEM of The Stock Exchange of Hong
Kong Limited (the “GEM Listing Rules”) for the year ended 31
March 2025 and it stil considered them to be independent as
the date of this report.
就董事所深知,于本年度内,拥有本公司已发行
股本逾5%之本公司董事或彼等任何联系人士或
任何股东概无于本集团五大客户及╱或五大供
应商中拥有任何实益权益。
董事
本年度内及截至本报告日期之本公司董事为:
执行董事:
周星驰先生
周文姬女士
刘文杰先生
周雅致女士
叶耀邦先生
曾凤珠女士(于二零二四年七月二日获委任)
独立非执行董事:
蔡美平女士
徐永得先生
陈乙晴女士
于应届股东周年大会上,周文姬女士、蔡美平女
士及陈乙晴女士须根据第84(1)条轮值告退。彼
等均符合资格并愿意于大会上接受重选。
本公司确认已接获各独立非执行董事于截至二
零二五年三月三十一日止年度根据香港联合交
易所有限公司GEM证券上市规则(「GEM上市规
则」)第5.09条作出之年度独立确认书,截至本
报告日期,本公司仍认为彼等属独立人士。
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
DIRECTORS’ SERVICE CONTRACTS
During the Year, none of the Directors has a service contract
with the Company which is not determinable by the Company
within one year without payment of compensation, other than
statutory compensation.
DIRECTORS’ INTERESTS IN TRANSACTIONS,
ARANGEMENTS OR CONTRACTS
Save as disclosed in note 33 to the consolidated financial
statements, no other transactions, arangements or contracts
of significance in relation to the Group’s busines to which the
Company, any of the subsidiaries or its holding company was a
party and in which any Director had a material interest,
whether directly or indirectly, subsisted at the end of the year
or at the time during the Year.
MANAGEMENT CONTRACTS
No contracts concerning the management and administration
of the whole or any substantial part of the busines of the
Company were entered into or existed during the Year.
INDEMNITY OF DIRECTORS
The Company has aranged for Directors’ Liability Insurance
Policy for indemnifying their liabilities arising from corporate
activities. The coverage and the amount insured under such
policy are reviewed anualy by the Company.
DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVES’ INTERESTS AND
SHORT POSITIONS IN SHARES AND UNDERLYING SHARES
As at 31 March 2025, the folowing Directors of the Company
had or were demed to have interests or short positions in the
shares, underlying shares or debentures of the Company and
its asociated corporations (within the meaning of Part XV of
the Securities and Future Ordinance (Chapter 571 of the Laws
of Hong Kong) (the “SFO”) (i) which were required to be notified
to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions
7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests or short
positions which they were taken or demed to have under such
董事之服务合约
于本年度,概无董事与本公司订有本公司不得于
一年内不作赔偿(法定赔偿除外)而予以终止之
服务合约。
董事于交易、安排或合约中之权益
除综合财务报表附注33所披露者外,董事并无
在由本公司、任何附属公司或其控股公司订立与
本集团业务有关且于本年底或本年度内仍然有
效之其他重大交易、安排或合约中直接或间接拥
有重大权益。
管理合约
于本年度概无订立或存有任何与本公司业务整
体或任何重大部分之管理及行政有关之合约。
董事弥偿
本公司已为各董事购买董事责任保险,以保障其
因企业活动而引起之法律责任,本公司均会为该
保险的保障范围及保额进行年度检讨。
董事及最高行政人员于股份及相关股
份之权益及淡仓
于二零二五年三月三十一日,下列本公司董事于
本公司及其相联法团(定义见香港法例第571章
证券及期货条例(「证券及期货条例」)第XV部)
之股份、相关股份或债券中,拥有或被视作拥有
(i)根据证券及期货条例第XV部第7及8分部须知
会本公司及联交所之权益或淡仓(包括彼等根据
证券及期货条例有关条文被当作或视作拥有之
权益或淡仓);或(i)根据证券及期货条例第352
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
provisions of the SFO); or (i) which were required, pursuant to
section 352 of the SFO, to be entered in the register refered
to herein; or (i) which were, pursuant to rules 5.46 to 5.67 of
the GEM Listing Rules relating to securities transactions by the
Directors to be notified to the Company and the Stock
Exchange:
(a) Long positions in the shares of the Company
Name of DirectorsNature of interest
Number of
Shares held
Aproximate
percentage of
isued share
capital of
the Company
董事姓名权益性质所持股份数目
占本公司
已发行股本
概约百分比
Mr. CHIAU Sing ChiBeneficial owner2,757,3522.69%
周星驰先生实益拥有人
Held by trust (Note 1)40,212,12439.17%
由信托持有(附注1)
Ms. CHOW Man Ki KelyHeld by trust (Note 1)40,212,12439.17%
周文姬女士由信托持有(附注1)
Notes:
1. These shares are registered in the name of Beglobal
Investments Limited and Golden Treasure Global Investment
Limited. Beglobal Investments Limited and Golden Treasure
Global Investment Limited are companies indirectly owned
by a discretionary trust, the discretionary objects of which
are Mr. CHIAU Sing Chi, Ms. CHOW Man Ki Kely and their
family.
2. The total number of the isued share capital of the
Company as at 31 March 2025 was 102,644,466.
条须记入该条所述登记册之权益或淡仓;或(i)
根据GEM上市规则第5.46至5.67条有关董事
进行证券交易之规定须知会本公司及联交所之
权益或淡仓:
(a) 于本公司股份之好仓
附注:
1. 该等股份乃以Beglobal Investments
Limited及Golden Treasure Global
Investment Limited之名义登记。
Beglobal Investments Limited及Golden
Treasure Global Investment Limited均
为由酌情信托对象为周星驰先生、周文姬
女士及其家属之酌情信托间接拥有之公
司。
2. 本公司于二零二五年三月三十一日之已
发行股本总数为102,644,466股。
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
(b) Long positions in the underlying shares of the
Company
Please refer to page 59 of this anual report for the
share options held by the Directors as at 31 March
2025.
Pursuant to a subscription and setlement agrement and
the suplemental agrement entered into betwen Mr.
CHIAU Sing Chi (“Mr. Chiau”) and the Company on 7
December 2021 and 28 December 2021 respectively,
the convertible bonds in principal of HK$19,000,000
were isued to Mr. Chiau and 69,090,090 number of
Shares which would be aloted and isued upon the
exercise in ful of the convertible bonds, which were held
by Mr. Chiau, as at 31 March 2025.
Save as disclosed above, as at 31 March 2025, none of
the Directors nor the chief executive of the Company had
or was demed to have any interests or short positions in
the shares, underlying shares or debentures of the
Company and its asociated corporations (within the
meaning of Part XV of the SFO), (i) which were required to
be notified to the Company and the Stock Exchange
pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO
(including interests or short positions which were taken or
demed to have under such provisions of the SFO); (i)
which were required, pursuant to section 352 of the SFO,
to be entered in the register refered to therein; or (i)
which were, pursuant to rules 5.46 to 5.67 of the GEM
Listing Rules relating to securities transactions by
Directors to be notified to the Company and the Stock
Exchange.
(b) 于本公司相关股份之好仓
有关董事于二零二五年三月三十一日持有
的购股权,请参阅本年报第59页。
根据周星驰先生(「周先生」)与本公司分别
于二零二一年十二月七日及二零二一年
十二月二十八日订立的认购及清偿协议和
补充协议,于二零二五年三月三十一日,已
向周先生发行本金额19,000,000港元的
可换股债券及周先生所持可换股债券获全
面行使时将予配发及发行的69,090,090
股份。
除上文披露者外,于二零二五年三月
三十一日,本公司董事或最高行政人员概
无于本公司及其相联法团(定义见证券及
期货条例第XV部)之股份、相关股份或债
券中,拥有或被视作拥有(i)根据证券及期
货条例第XV部第7及8分部须知会本公司
及联交所之任何权益或淡仓(包括彼等根
据证券及期货条例有关条文被当作或视作
拥有之权益或淡仓);(i)根据证券及期货
条例第352条须记入该条所述登记册之任
何权益或淡仓;或(i)根据GEM上市规则第
5.46至5.67条有关董事进行证券交易之
规定须知会本公司及联交所之任何权益或
淡仓。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS’ AND OTHER PERSONS’
INTERESTS IN SHARES AND UNDERLYING SHARES
So far as known to the Directors, as at 31 March 2025, the
folowing persons (not being Directors or chief executive of the
Company) had, or was demed to have, interests or short
positions in the shares or underlying shares (i) which would fal
to be disclosed to the Company and the Stock Exchange under
the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO; or (i)
who is expected, directly and indirectly, interested in 10% or
more of the nominal value of any clas of share capital carying
rights to vote in al circumstances at general metings of any
member of the Group or (i) which were required, pursuant to
section 336 of the SFO, to be entered in the register refered
to therein:
Long position in the shares and underlying shares of the
Company
Name of Shareholders
Number of
Shares held
Aproximate
percentage of
isued share
capital of
the Company
股东名称╱姓名所持股份数目
占本公司已发行
股本概约百分比
Sinostar FE (PTC) Limited (Note 1) (附注1)40,212,12439.17%
Treasure Ofshore Holdings Limited (Note 1) (附注1)40,212,12439.17%
Beglobal Investments Limited (Note 2) (附注2)40,212,12439.17%
Golden Treasure Global Investment Limited (Note 2) (附注2)7,250,0007.06%
KO Kin Hang 高健行5,135,5005.00%
Notes:
1. Mr. CHIAU Sing Chi, Ms. CHOW Man Ki, Kely and their family
are the beneficiaries of a discretionary trust of which Sinostar FE
(PTC) Limited (“Sinostar”) is the truste. Sinostar as the truste
of the discretionary trust is the sole shareholder of Treasure
Ofshore Holdings Limited, which is the sole shareholder of
Beglobal Investments Limited.
2. Beglobal Investments Limited directly holds 32,962,124 shares
of the Company (representing aproximately 32.11% of the
isued share capital of the Company) and indirectly holds
7,250,000 shares of the Company (representing aproximately
7.06% of the isued share capital of the Company) through
Golden Treasure Global Investment Limited as at 31 March
2025.
主要股东及其他人士于股份及相关股
份之权益
就董事所知,于二零二五年三月三十一日,以下
人士(并非本公司董事或最高行政人员)于股份
或相关股份中拥有或被视作拥有(i)根据证券及
期货条例第XV部第2及3分部之条文须向本公司
及联交所披露之权益或淡仓;或(i)预期直接或
间接拥有任何类别股本(赋予权利于任何情况下
在本集团任何成员公司之股东大会上投票)面值
10%或以上权益之权益或淡仓;或(i)根据证券
及期货条例第336条须记录于该条所述登记册
之权益或淡仓:
于本公司股份及相关股份之好仓
附注:
- 、周文姬女士及其家属为一个全权信
托之受益人,Sinostar FE (PTC) Limited
(「Sinostar」)为该全权信托之受托人。作为该全
权信托之受托人,Sinostar为Treasure Ofshore
Holdings Limited之唯一股东,而该公司为
Beglobal Investments Limited之唯一股东。
- ,Beglobal
Investments Limited直接持有32,962,124股
本公司股份(占本公司已发行股本约
32.11%),并透过Golden Treasure Global
Investment Limited间接持有7,250,000股本
公司股份(占本公司已发行股本约7.06%)。
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
SHARE OPTION SCHEME
Pursuant to resolution pased on 15 August 2012, a share
option scheme (the “Old Scheme”) was adopted for the primary
purpose of providing incentives to directors, eligible employes
and participants who have contributed to the Group, and had
expired on 14 August 2022. Under the Old Scheme, the board
of directors of the Company may grant options to certain
employes of the Group and any distributor, contractor, busines
partner, promoter, service provider, customer, suplier,
consultants, agents and advisers or any person who, in the sole
discretion of the Board, has contributed or may contribute to the
Group in recognition of their contribution to the Group.
During the year ended 31 March 2025, no share option of the
Company was available to be granted under the Old Scheme,
and the Company had 3,412,000 share options outstanding
under the Old Scheme as at 31 March 2025.
On 8 February 2024, a resolution was pased in an
extraordinary general meting of the Company to adopt a share
option scheme (the “New Scheme”).
The Listing Comite of the Stock Exchange has granted the
listing of, and permision to deal in the shares of the Company
which may fal to be isued pursuant to the exercise of the
options which was granted and/or may be granted under the
New Scheme subsequently.
The folowing is a sumary of the principal terms of the New
Scheme:
Purpose
To enable the Company to (i) recognise and acknowledge the
contributions from the Eligible Participants; (i) atract, retain
and encourage high-calibre Eligible Participants (as defined
below) to promote the sustainable development of the Group;
(i) align the interest of the Eligible Participants with those of
the Shareholders to promote the long-term performance of the
Group; and (iv) motivate the Eligible Participants to contribute
to, and optimise their performance and eficacy in the long-
term development and profitability of the Group.
购股权计划
根据于二零一二年八月十五日通过之决议案,本
公司就主要鼓励为本集团作出贡献的董事、合资
格雇员及参与者采纳购股权计划(「旧计划」),
有关计划已于二零二年八月十四日届满。根据
旧计划,本公司董事会可向本集团若干雇员以及
任何分销商、承包商、业务伙伴、发起人、服务供
应商、客户、供应商、咨询人、代理及顾问或董事
会全权酌情认为曾为或可能会为本集团作出贡
献之任何人士授出购股权,以表扬彼等为本集团
作出贡献。
截至二零二五年三月三十一日止年度,概无根据
旧计划可供授出的本公司购股权;于二零二五年
三月三十一日,本公司根据旧计划尚未行使之购
股权为3,412,000份。
于二零二四年二月八日,本公司股东特别大会通
过一项决议案以采纳购股权计划(「新计划」)。
联交所上市委员会已批准因行使根据新计划已
授出及╱或其后可能授出的购股权而可能发行
的本公司股份上市及买卖。
以下为新计划之主要条款概要:
目的
使本公司(i)表扬及肯定合资格参与者作出的贡
献;(i)吸引、挽留及鼓励高素质合资格参与者(定
义见下文),以推动本集团的可持续发展;(i)使
合资格参与者的利益与股东利益保持一致,以促
进本集团的长期表现;及(iv)激励合资格参与者
为本集团的长期发展及盈利能力作出贡献,并优
化彼等的表现及效能。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
Participants
Eligible Participant includes (a) the Employe Participant(s); and
(b) the Service Provider(s), provided that the Board may have
absolute discretion to determine whether or not one fals within
the above category, subject to compliance with Chapter 23 of
the GEM Listing Rules, whereas the Employe Participant(s)
mean the director(s) (excluding the independent non-executive
Directors) and employe(s) (whether ful-time or part-time) of
any member of the Group (including persons who are granted
Options under the New Scheme as inducement to enter into
employment contracts with the Group) and the Service
Providers mean consultant or adviser who provides services to
any member of the Group on a continuing or recuring basis in
its ordinary and usual course of busines which are in the
interests of the long term growth of the Group: (i) where the
continuity and frequency of their services are akin to those of
employes of the Group; or (i) after steping down from an
employment or director position with the Group, who provide
advisory services, consultancy services and/or other
profesional services to the Company on areas relating to the
Group’s principal busines activities at the material time
acording to the anual report or interim report of the
Company that are desirable and necesary from a comercial
perspective and help maintain or enhance the competitivenes
of the Group, for example, ofering specific industry advice on
the Group’s busines and financial or comercial strategy, and
provided that any placing agent or financial adviser providing
advisory services for fundraising, mergers or acquisitions, and
other profesional service provider such as auditor or valuer
who are required to perform their services with impartiality and
objectivity are excluded from such category and the Board shal
have absolute discretion to determine whether or not one fals
within such category.
参与者
合资格参与者包括(a)雇员参与者;及(b)服务供
应商,惟董事会可绝对酌情厘定一名服务供应商
是否属于上述类别,惟须遵守GEM上市规则第
23章,而雇员参与者指本集团任何成员公司的
董事(不包括独立非执行董事)及雇员(不论全
职或兼职)(包括根据新计划获授购股权作为与
本集团订立雇佣合约的奖励的人士),而服务供
应商指在其日常及一般业务过程中持续或经常
性地向本集团任何成员公司提供符合本集团长
期增长利益的服务的咨询人或顾问:(i)其服务的
连续性及频率与本集团雇员相若;或(i)根据本
公司年报或中期报告,从本集团雇佣或董事职位
离任后,于关键时刻为本公司于与本集团主要业
务活动有关的领域提供顾问服务、咨询服务
及╱或其他专业服务,而该等服务从商业角度而
言属可取及必要且有助维持或提升本集团竞争
力,例如就本集团的业务及财务或商业策略提供
特定行业意见,惟任何就集资、合并或收购提供
咨询服务的配售代理或财务顾问,以及须公正及
客观履行服务的其他专业服务供应商(如核数师
或估值师)均不属于该类别,而董事会有绝对酌
情权决定其是否属于该类别。
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Maximum entitlement of each participant
Not exced 1% of the shares in isue in any 12-month period.
Period within which the securities must be taken up under
the option
Subject to the discretion by the Board and, in the absence of
which, from the date of aceptance to the earlier of the date
on which such share option lapses and 10 years from the date
of ofer.
Vesting period of options granted under the New Scheme
Subject to the discretion by the Board.
Amount payable on aceptance
Aceptance of the option must be made within 21 days from
the date of ofer and HK$1.00 must be paid as a consideration
for the grant of share option(s).
每名参与者之最高配额
不超过任何12个月期间已发行股份的1%。
必须根据购股权认购证券之期间
由董事会酌情决定,倘董事会并无酌情决定,则
由接纳日期起至有关购股权失效日期及要约日
期起计10年(以较早者为准)止。
根据新计划授出购股权之归属期
由董事会酌情决定。
接纳时应付金额
接纳购股权须于要约日期起计21日内作出,并
须支付1.00港元作为授出购股权的代价。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
Exercise price
Determined by the Board and shal not be les than the higher
of:
(a) the closing price of (1) one share as stated in the Stock
Exchange’s daily quotation shets at the ofer date, which
must be a busines day;
(b) the average closing price of (1) one share as stated in the
Stock Exchange’s daily quotation shets for the (5) five
busines days imediately preceding the ofer date; and
(c) the nominal value of the share on the ofer date, provided
that in case of fractional prices, the exercise price per
share shal be rounded upwards to the nearest whole
cents.
Remaining life of the scheme
The scheme wil be valid and efective until 9 February 2034,
after which no further options wil be granted but the provisions
of the scheme shal remain in ful force and efect in al other
respects. Options complying with the provisions of the GEM
Listing Rules which are granted during the duration of the
scheme and remain unexercised imediately prior to 9
February 2034 shal continue to be exercisable in acordance
with their terms of grant, notwithstanding the expiry of the New
Scheme.
行使价
由董事会厘定,且不得低于以下三者之较高者:
(a) (1)一股份于要约日期(必须为营业日)
在联交所每日报价表所报之收市价;
(b) (1)一股份于紧接要约日期前(5)五个营
业日在联交所每日报价表所报之平均收市
价;及
(c) 股份于要约日期的面值,惟倘为零碎价格,
每股行使价须向上四舍五入至最接近的整
仙。
计划的剩余年期
计划直至二零三四年二月九日前将一直有效及
生效,其后将不再授出购股权,惟计划的条文于
所有其他方面仍具十足效力。于计划期间授出之
符合GEM上市规则条文但于紧接二零三四年二
月九日前仍未行使之购股权将可根据其授出条
款继续行使,不论新计划是否已届满。
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Set out below is the schedule of movement of the Company’s
Options during the year ended 31 March 2025:
CategoryOption type
Number of
options held
as at
1 April
Number of
options
granted
Number of
options
exercised
Number of
options
canceled/
lapsed
Number of
options held
as at
31 March
类别购股权类别
于二零二四年
四月一日所持
购股权数目
授出之
购股权数目
行使之
购股权数目
注销╱失效之
购股权数目
于二零二五年
三月三十一日
所持购股权数目
(Note 1)(Note 2)(Note 2)(Note 2)
(附注1)(附注2)(附注2)(附注2)
Directors
董事
CHIAU Sing Chi2024–102,644–102,644
周星驰
CHOW Man Ki Kely2021A854,000–854,000
周文姬2024–102,644–102,644
LAU Man Kit2024–102,644–102,644
刘文杰
CHOW Nga Che Alice2024–102,644–102,644
周雅致2021A854,000–854,000
YIP Yiu Bong2024–102,644–102,644
叶耀邦
Employes2024–3,284,620–3,284,620
雇员
Advisors
顾问
HAO Jing2020A850,000–850,000
郝靓
CHAN Ka Yin2020A854,000–854,000
陈家贤
YUAN Zhi2024–1,026,444–1,026,444
袁直
CHAN Chun Yu2024–1,026,444–1,026,444
陈震宇
MAN Ngar Yin2024–1,026,444–1,026,444
文雅彦
OR Kin2024–1,026,444–1,026,444
柯坚
TANG Yu Chung2024–1,026,444–1,026,444
邓裕聪
3,412,0008,930,060–12,342,060
下文载列本公司购股权于截至二零二五年三月
三十一日止年度的变动时间表:
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
Note 1: Details of specific categories of share options are disclosed in
note 34 to the consolidated financial statements.
Note 2: The number of share options mentioned are adjusted to reflect
the share consolidation efective on 16 March 2022 (as the
case may be). The total number of shares of the Company
available for isue under the Old Scheme and the New Scheme
of 12,342,060 shares represented aproximately 12.0% of
weighted average number of the Company’s shares in isue
for the year ended 31 March 2025 (i.e. 102,644,466
shares).
Note 3: Al the outstanding share options during the year ended 31
March 2025, which were granted under the Old Scheme, are
with imediate vesting period. Al the outstanding share
options during the year ended 31 March 2025, which were
granted under the New Scheme (“2024/25 Granted
Options”), have a vesting period of twelve months. Acordingly,
no 2024/25 Granted Options can be exercised within the first
12 months from the Date of Grant, and 100% of the
2024/25 Granted Options can be exercised at any time after
the expiration of 12 months from the date of grant.
During the year ended 31 March 2025, 9,956,504 share
options were ofered to the grantes under the New Scheme
on 3 July 2024, but one of grantes who was ofered
1,026,444 share options did not acept the ofer. Acordingly,
8,930,060 share options were granted to and acepted by
directors, employes and advisors of the Company.
As at 1 April 2024 and 31 March 2025, the total number of
share options available for grant under the New Scheme were
10,264,446 and 307,942 respectively. The service provider
sublimit as at 1 April 2024 and 31 March 2025 were
5,132,223 number of share options and 3 number of share
options respectively. The employe participant sublimit as at 1
April 2024 and 31 March 2025 were 4,824,284 number of
share options and 307,939 number of share options
respectively. The number of shares that may be isued in
respect of options available to be granted under the New
Scheme represents aproximately 0.3% of the total isued
share capital of the Company as at 31 March 2025.
附注1: 有关特定类别购股权之详情于综合财务报表
附注34披露。
附注2: 所述购股权数目经调整以反映二零二年三
月十六日(视乎情况而定)生效的股份合并。
根据旧计划及新计划可予发行的本公司股份
总数为12,342,060股,占本公司截至二零
二五年三月三十一日止年度已发行股份的加
权平均数约12.0%(即102,644,466股
份)。
附注3: 截至二零二五年三月三十一日止年度根据旧
计划授出的所有尚未行使购股权均具有即时
归属期。截至二零二五年三月三十一日止年
度根据新计划授出的所有尚未行使购股权(「二
零二四╱二五年已授出购股权」)的归属期为
十二个月。因此,自授出日期起计首十二个月
内,二零二四╱二五年已授出购股权不可行
使,而二零二四╱二五年已授出购股权全部可
于授出日期起计十二个月届满后任何时间行
使。
截至二零二五年三月三十一日止年度,根据新计
划于二零二四年七月三日向承授人授出
9,956,504份购股权,惟获授1,026,444份购
股权的其中一名承授人并无接纳要约。因此,本
公司董事、雇员及顾问获授并接纳8,930,060
份购股权。
于二零二四年四月一日及二零二五年三月
三十一日,根据新计划可供授出的购股权总数分
别为10,264,446份及307,942份。于二零二四
年四月一日及二零二五年三月三十一日,服务供
应商分限额分别为5,132,223份购股权及3份
购股权。于二零二四年四月一日及二零二五年三
月三十一日,雇员参与者分限额分别为
4,824,284份购股权及307,939份购股权。就
根据新计划可授出之购股权而可能发行之股份
数目占本公司于二零二五年三月三十一日已发
行股本总额约0.3%。
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
DIRECTORS’ AND EMPLOYES’ RIGHTS TO ACQUIRE
SHARES OR DEBENTURES
Save as disclosed under the sections headed “DIRECTORS’ AND
CHIEF EXECUTIVES’ INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN
SHARES AND UNDERLYING SHARES” and “SHARE OPTION
SCHEME” above, none of the Directors or employes of the
Group or their asociates were granted by the Company or its
subsidiaries the rights to acquire shares or debentures of the
Company or any other body corporate, or had exercised any
such rights as at 31 March 2025.
REMUNERATION POLICY
The primary goal of our policy for remuneration packages is to
ensure that the Directors are fairly rewarded and that they
receive apropriate incentives to maintain high standards of
performance.
Details of the Director’s emoluments and the five highest paid
individuals of the Group for the year ended 31 March 2025 are
set out in notes 12 and 13 to the consolidated financial
statements.
CONECTED TRANSACTIONS
Continuing conected transaction with The Star Overseas
Limited
On 29 February 2024 (after trading hours), Huge Art Limited
(“Huge Art”, which is an indirect wholy-owned subsidiary of the
Company), being the license, and The Star Overseas Limited
(“TSOL”), being the licensor entered into a licensing agrement
(the “Licensing Agrement”). TSOL is a company incorporated
in Hong Kong with limited liability and wholy owned by Ms.
CHOW Man Ki Kely, an executive director and a substantial
shareholder of the Company.
董事及雇员购入股份或债券之权利
除上文标题为「董事及最高行政人员于股份及相
关股份之权益及淡仓」及「购股权计划」两节所
披露者外,概无董事或本集团之雇员或彼等之联
系人士获本公司或其附属公司授予权利购入本
公司或任何其他法人团体之股份或债券,或于二
零二五年三月三十一日已行使任何该等权利。
薪酬政策
本公司薪酬政策之主要目的为确保董事获得公
平报酬及适当激励,以保持高水准表现。
截至二零二五年三月三十一日止年度之董事薪
酬及本集团五位最高薪酬人士之详情载于综合
财务报表附注12及13。
关连交易
与星辉海外有限公司的持续关连交易
于二零二四年二月二十九日(交易时段后),泰
艺有限公司(「泰艺」,本公司之间接全资附属公
司)(作为获许可方)与星辉海外有限公司(「星
辉」)(作为许可方)订立许可协议(「许可协
议」)。星辉为一间于香港注册成立之有限公司,
由本公司执行董事兼主要股东周文姬女士全资
拥有。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
Pursuant to the Licensing Agrement, TSOL has agred to
grant to the Huge Art a license to use certain intelectual
property rights (“Intelectual Property Rights”) of the live action
feature movie entitled “新喜剧之王” (The New King of Comedy),
including but not limited to any fictional character mentioned in
the movie, in respect of comercialization of al products
derived from the adaptation, aplication or secondary
exploitation of the Intelectual Property Rights including but not
limited to any products borne the relevant trademarks and
logos for a thre-year period from 29 February 2024 to 28
February 2027 (the “Licensing Period”). Huge Art shal pay the
TSOL comencing from the first aniversary of the
comencement date of the Licensing Agrement until the end
of the Licensing Period a royalty equivalent to 50% of the sales
revenue (the “Sales Revenue”) to be received by the Group in
cash on the use, aplication, or exploitation of the Intelectual
Property Rights in cash as royalty. The anual cap for the
agregate fes payable by Huge Art to TSOL for the royalty
during the Licensing Period shal not exced HK$1.30 milion
per 12 months from the date of the date of the Licensing
Agrement. In the event that the royalty exceds the anual
cap for the agregate fes payable by Huge Art to TSOL (i.e.
HK$1.30 milion), there wil be a downward adjustment
mechanism for the royalty, such that the maximum royalty
payable by Huge Art to TSOL is caped at HK$1.30 milion.
The Group is principaly engaged in movie production, licensing
and derivatives, crosover marketing, provision of interactive
contents and cinema investment and management. The Group
entering into of the Licensing Agrement wil alow the Group to
explore busines oportunities for promoting the Products
using the brand of The New King of Comedy, including the
production of bulet-scren aplications and scren play of
animation. There are other comercialization oportunities for
the license, such as merchandising, gamification, production of
comics and animations, and licensing for secondary content
production. The Directors, including the independent non-
executive Directors, consider that the transactions
contemplated under the Licensing Agrement is in the ordinary
and usual course of busines of the Group and the terms of the
Licensing Agrement are based on normal comercial terms
and are fair and reasonable and in the interests of the Company
and the Shareholders as a whole.
根据许可协议,星辉已同意授予泰艺使用真人故
事片《新喜剧之王》(包括但不限于电影中提及
的任何虚构角色)的若干知识产权(「知识产权」)
的许可,内容涉及改编、应用或二次开发知识产
权而来的所有产品(包括但不限于带有相关商标
及标识的任何产品)的商业化,自二零二四年二
月二十九日至二零二七年二月二十八日为期三
年(「许可期」)。泰艺须自许可协议开始日期的
第一个周年日起直至许可期结束向星辉支付一
笔特许权使用费,金额相当于获本集团使用、应
用或开发知识产权以现金形式所得销售收入(「销
售收入」)的50%。泰艺于许可期就特许权使用
费应付星辉的总费用年度上限不得超过自许可
协议日期起计每12个月1,300,000港元。倘特
许权使用费超过泰艺应付星辉的总费用年度上
限(即1,300,000港元),则特许权使用费将予
以下调,以使泰艺应付星辉之最高特许权使用费
上限为1,300,000港元。
本集团主要从事于电影制作、特许权及衍生作品
权、跨界市场推广、提供互动内容及影院投资及
管理。本集团订立许可协议将令本集团可探索使
用《新喜剧之王》品牌推广产品的商机,包括制
作弹幕应用程序及动画电影剧本。特许权亦有其
他商业化机会,如商品销售、游戏化、漫画及动
画制作以及次级内容制作授权。董事(包括独立
非执行董事)认为,许可协议项下拟进行之交易
乃于本集团日常及一般业务过程中进行,而许可
协议之条款乃基于一般商业条款订立,属公平合
理,并符合本公司及股东之整体利益。
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
During the year ended 31 March 2025, Sales Revenue of
aproximately HK$6.2 milion was derived by the Group and
royalty of HK$1.3 milion was paid by the Group to TSOL.
Continuing conected transaction with Shenzhen Xinfeng
Cultural and Creative Development Co. Ltd.
On 12 February 2025 (after trading hours), Shenzhen Xingfeng
Culture Media Co. Ltd. (深圳市星蜂文化传媒有限公司)
(“Xingfeng”) entered into an agrement (“Promotional Services
Framework Agrement”) with Shenzhen Xinfeng Cultural and
Creative Development Co. Ltd. (深圳市新蜂文创发展有限公司)
(“Xinfeng”), whereas Xingfeng is a company established under
the laws of the PRC with limited liability and an indirect non-
wholy owned subsidiary of the Company, which was
contractualy owned as to 51% by the Company, and owned as
to 49% by Xinfeng, and Xinfeng is a company established in the
PRC with limited liability.
Pursuant to the Promotional Services Framework Agrement,
Xingfeng shal provide the promotional services to Xinfeng and
its asociates in return for a service fe and the term of from
13 February 2025 to 12 February 2027. The promotional
services should include, but not limited to, We-Media acount
management services, We-Media acount promotion, We-
Media content planing and production.
Xinfeng shal pay service fes to Xingfeng. The service fes
shal be setled on a monthly basis, and be determined on a
cost-plus basis, with reference to, reasonable margin, the cost
of labour, traveling expenses, materials and equipment costs,
taxes, ofice and administration expenses, and al other
expenses incured in conection with the promotional services
necesary for the Xinfeng to fuly and properly perform its
obligations under this contract. The service fes charged to
Xinfeng shal be not les favourable to Xingfeng than that
ofered to independent third party for services of same/similar
nature and of comparable quality.
截至二零二五年三月三十一日止年度,本集团产
生销售收入约6,200,000港元,且本集团向星
辉支付特许权使用费1,300,000港元。
与深圳市新蜂文创发展有限公司的持续关连交
易
于二零二五年二月十二日(交易时段后),深圳
市星蜂文化传媒有限公司(「星蜂」)与深圳市新
蜂文创发展有限公司(「新蜂」)订立协议(「推广
服务框架协议」),其中星蜂为一间根据中国法
律成立的有限公司及本公司的间接非全资附属
公司,由本公司合约拥有51%及由新蜂拥有
49%,而新蜂为一间于中国成立的有限公司。
根据推广服务框架协议,星蜂须向新蜂及其联系
人提供推广服务以换取服务费,年期为二零二五
年二月十三日至二零二七年二月十二日。推广服
务应包括但不限于自媒体账号管理服务、自媒体
账号推广、自媒体内容策划及制作。
新蜂须向星蜂支付服务费。服务费应按月结算,
并在成本加成的基础上确定,并参考合理的利润、
劳工成本、差旅费、材料和设备成本、税收、办公
室和行政开支,以及新蜂充分和适当履行其在本
合约项下的义务所必需的与推广服务有关的所
有其他开支。向新蜂收取的服务费对星蜂而言不
得逊于就相同╱类似性质及同等质量的服务向
独立第三方提供的服务费。
年报ANUAL REPORT
2024/25
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
The anual caps for the transaction amounts under the
Promotional Services Framework Agrement are as folows:
Period from 13 February 2025 to
12 February 2026
RMB12 milion
Period from 13 February 2026 to
12 February 2027
RMB12 milion
For further details of the transaction betwen Xingfeng and
Xinfeng, please refer to the Company’s anouncements dated
12 February 2025 and 10 March 2025.
The Company’s independent non-executive directors have
reviewed the aforesaid continuing conected transactions and
confirmed that the transactions have ben entered into (i) in
the ordinary and usual course of busines of the Group, (i) on
normal comercial terms or beter and (i) acording to the
agrements governing them on terms that are fair and
reasonable and in the interests of the Company’s shareholders
as a whole.
The Board has received a leter from the auditor of the
Company confirming that nothing has come to their atention
that causes them to believe that the aforesaid continuing
conected transactions (i) have not ben aproved by the
Board, (i) were not, in al material respects, in acordance with
the pricing policies of the Group, (i) were not entered into, in
al material respects, in acordance with the relevant
agrements governing the transactions, and (iv) have exceded
the anual cap.
Save as the aforesaid, no conected transaction (including
continuing conected transaction) was entered into by the
Group under the GEM Listing Rules during the year ended 31
March 2025. The transactions disclosed in Note 33(c) to the
consolidated financial statements are conected transactions
under Chapter 20 of the GEM Listing Rules.
推广服务框架协议项下交易金额的年度上限如
下:
二零二五年二月十三日至
二零二六年二月十二日
期间
人民币
12,000,000元
二零二六年二月十三日至
二零二七年二月十二日
期间
人民币
12,000,000元
有关星蜂与新蜂交易的进一步详情,请参阅本公
司日期为二零二五年二月十二日及二零二五年
三月十日的公告。
本公司独立非执行董事已审阅上述持续关连交
易,并确认该等交易乃(i)于本集团一般及日常业
务过程中,(i)按一般商业条款或更佳条款及(i)
根据规管该等交易的协议订立,有关条款属公平
合理,并符合本公司股东的整体利益。
董事会已接获本公司核数师的函件,确认彼等并
无注意到任何事项,令彼等相信上述持续关连交
易(i)未获董事会批准,(i)在所有重大方面并无
根据本集团的定价政策进行,(i)在所有重大方
面并无根据规管交易的相关协议订立,及(iv)超
过年度上限。
除上述者外,本集团于截至二零二五年三月
三十一日止年度并无订立GEM上市规则项下之
任何关连交易(包括持续关连交易)。综合财务
报表附注33(c)所披露的交易为GEM上市规则
第20章项下的关连交易。
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
COMPETING INTEREST
None of the Directors, the management shareholders or the
substantial shareholders of the Company, or any of their
respective asociates, has engaged in any busines that
competes or may compete with the busines of the Group or
has any other conflict of interest with the Group.
SUFICIENCY OF PUBLIC FLOAT
Based on information that is publicly available to the Company
and within the knowledge of the Directors, at least 25% of the
Company’s total isued share capital was held by the public as
at the date of this report.
AUDITORS
CHENG & CHENG LIMITED wil retire and, being eligible, ofer
themselves for re-apointment. A resolution for the re-
apointment of CHENG & CHENG LIMITED as auditors of the
Company is to be proposed at the forthcoming anual general
meting.
On behalf of the Board
CHOW Man Ki Kely
Executive Director
Hong Kong, 27 June 2025
竞争权益
本公司董事、管理层股东或主要股东或彼等各自
任何联系人士概无从事任何与本集团业务构成
或可能构成竞争或与本集团有任何其他利益冲
突之业务。
足够公众持股量
根据本公司可公开取得之资料及据董事所知,于
本报告日期,本公司已发行股本总数最少25%
由公众人士持有。
核数师
郑会计师事务所有限公司将退任并符合资格
且愿意获续聘。续聘郑会计师事务所有限公司
为本公司核数师之决议案将于应届股东周年大
会提呈。
代表董事会
执行董事
周文姬
香港,二零二五年六月二十七日
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
ABOUT THIS REPORT
Bingo Group Holdings Limited (the “Company”) and its
subsidiaries (colectively, “we” or the “Group”) are pleased to
present our anual environmental, social and governance
(“ESG”) report for the year ended 31 March 2025 (the
“Report”). This Report provides an overview of the Group’s
performance in relation to significant isues afecting its
operations, including ESG. For information regarding corporate
governance, please refer to the “Corporate Governance Report”
in the anual report 2024/25.
REPORTING SCOPE
This Report covers al areas of the Group’s busines that had a
significant impact during the period from 1 April 2024 to 31
March 2025 (the “Year”/“FY2025”), including the “Cinema
Busines, New Media Busines and Licensing Busines”. The
New Media Busines has ben included in the reporting scope
for the Year due to the increasing revenue contributed by the
New Media Busines as compared to the previous year.
Therefore, key performance indicators (KPIs) betwen these
two years are not directly comparable.
REPORTING FRAMEWORK
This Report has ben prepared in acordance with the
Environmental, Social and Governance Reporting Guide (the
“ESG Reporting Guide”) set out in Apendix C2 of the Rules
Governing the Listing of Securities on the GEM of The Stock
Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) and is in
compliance with the folowing reporting principles:
关于本报告
比高集团控股有限公司(「本公司」)及其附属公
司(统称「我们」或「本集团」)欣然提呈我们截
至2025年3月31日止年度的年度环境、社会及
管治(「ESG」)报告(「本报告」)。本报告概述了
本集团在影响营运的重大事宜(包括ESG)方面
的表现。有关企业管治的资料,请参阅
2024/25年报中的「企业管治报告」。
报告范围
本报告涵盖本集团于二零二四年四月一日至二
零二五年三月三十一日期间(「本年度」╱「2025
财年」)具有重要影响的所有业务范畴,包括「影
院业务、新媒体业务及特许权业务」。与往年相
比,由于新媒体业务所占的收益日渐增加,本年
度新增了新媒体业务作为报告汇报范围。因此,
两年之间的关键绩效指标不能直接比较。
报告框架
本报告按照香港联合交易所有限公司(「联交所」)
所载的GEM证券上市规则附录C2《环境、社会
及管治报告指引》(「ESG报告指引」)规定编写,
并遵循以下汇报原则:
Reporting Principles 汇报原则 | Definition 定义 | The Group’s Response 本集团的回应 |
---|---|---|
Materiality 重要性 | The Report should cover categories that highlight the Group’s significant impacts on the economy, environment, and society, or that substantially influence stakeholders’ assessments and decisions. 报告应涵盖反映本集团对经济、环境及社会的 显著影响,或实质上影响利益相关方评估及决 定的范畴。 | Identify current materiality issues through materiality assessment, taking into account the Group’s development strategy, industry and business conditions. 结合本集团发展战略、行业与业务状况,并通 过重要性评估识别当前的重要性议题。 |
Quantitative 量化 | KPIs relating to historical data shall be measurable. Issuers should set targets for minimising individual impacts. In this way, the benefits of the ESG policy and management system can be assessed and verified. Quantitative information should be accompanied by explanations that clarify their purpose and impact, and comparative data should be included when relevant. 有关历史数据的关键绩效指标须可予计量。发 行人应订下减少个别影响的目标。这样,环境、 社会及管治政策及管理系统的效益可被评估 及验证。量化资料应附带说明,阐述其目的及 影响,并在适当的情况下提供比较数据。 | The Group has provided quantitative KPI information, along with detailed explanations to help stakeholders clearly understand the Group’s overall performance. 本集团已就关键绩效指标信息进行量化披露, 同时予以文字阐释,以便利益相关方能清晰理 解集团整体绩效。 |
Balance 平衡 | The report information should reflect both the positive and negative aspects of the Group’s performance to enable reasonable assessment of its overall performance. 报告信息应反映本集团绩效的正面性和负面 性,以便对整体绩效进行合理的评估。 | Information is disclosed by the Group as objectively as possible to provide stakeholders with an unbiased picture of the Group’s overall ESG performance. 本集团尽可能客观持平地向持份者公正地呈 报本集团整体环境、社会及管治表现。 |
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Reporting Principles 汇报原则 | Definition 定义 | The Group’s Response 本集团的回应 |
---|---|---|
Consistency 一致性 | Reporting disclosures and statistical methods should be disclosed in a consistent manner to enable stakeholders to analyse and evaluate the Group’s performance over different periods. 报告的披露和统计方法应保持一致,以便利益 相关方可分析及评估本集团于不同时间的绩 效。 | The New Media Business has been included in the reporting scope for the Year due to the increasing revenue contributed by the New Media Business to the Group. Therefore, KPIs between these two years are not directly comparable. 由于新媒体业务在集团内所占的收益日渐增 加,本年度新增了新媒体业务作为报告汇报范 围。因此,两年之间的关键绩效指标不能直接 比较。 Except for the change in the reporting scope, the preparation of this Report is essentially the same as in previous years. 除了汇报范围的变更外,本报告的编制方式与 往年基本一致。 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
COMENTS AND FEDBACK
The Group welcomes coments and sugestions from
stakeholders. You may provide valuable fedback on this ESG
Report or the Group’s performance on sustainability by e-mailing
info@bingogroup.com.hk.
意见反馈
本集团欢迎持份者提供意见及建议。 阁下可就
本ESG报告或本集团在可持续发展方面的表现提
供宝贵意见,并电邮至info@bingogroup.com.hk。
The Board 董事会 | • Responsible for overseeing the Group’s sustainability strategy, ESG governance and risk management 负责监督本集团的可持续发展战略、ESG管治和风险管理 • Setting sustainability objectives and providing strategic guidance on the implementation of sustainable development 制定可持续发展目标,并为可持续发展之执行提供战略指导 • Reviewing ESG objectives and progress through regular assessment of ESG performance 透过定期评估ESG表现,审核ESG工作目标并检讨进度 • Approving annual ESG report 审批年度ESG报告 • Overseeing the Group’s risk management and internal control mechanisms (including ESG risks) to ensure that the internal control measures implemented are effective and that ESG issues are integrated into the Group’s risk management process 监督本集团的风险管理及内部监控机制(包括ESG风险), 确保所实行的内控措施行之有效,并将ESG议题融入本集团 的风险管理程序当中 |
---|---|
Functional Departments (e.g. administration department, human resources department, and board secretariat) 各职能部门 (如:行政部、人力资源部、及董事会秘书处) | • Advising the Board on sustainability strategies, work plans and targets 就可持续发展战略、工作计划和目标向董事会提供意见 • Reviewing and implementing ESG-related policies, procedures and practices 审查和实施ESG相关政策、程序及措施 • Identifying, assessing and effectively managing ESG- related risks and opportunities and reporting to the Board on a regular basis 识别、评估及有效管理ESG相关风险和机遇,并定期向董事 会汇报 • Collecting ESG information and data for ESG disclosure 收集ESG资讯和数据作ESG披露 |
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
ESG GOVERNANCE FRAMEWORK
The Group recognises that a god ESG governance strategy is
an integral part of sucesful corporate development. The
Board of Directors asumes al responsibilities for the
development of the Group’s ESG strategy and report disclosure,
and implements the execution of ESG management, ESG
strategic plans and risk management by asigning each
functional department as an executive unit, with specific
responsibilities as folows:
ESG治理架构
本集团深知,良好的ESG管治策略是企业发展成
功不可或缺的一环。董事会肩负本集团环境、社
会及管治策略制定与报告披露的所有责任,通过
指派各职能部门作为执行单位,落实ESG管理、
ESG战略计划及风险管理的执行工作,具体职责
划分如下:
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
ESG风险管理
董事会对本集团的ESG风险管理承担整体责任,
为有效管理ESG相关风险(包括气候变化、供应
链之环境及社会风险),我们将ESG风险纳入现
行的风险管理程序当中。各部门透过不同渠道、
历史数据、未来预测、案例以及国内外其他同行
业公司的资料全面收集内外部数据,通过部门会
议共同识别及评估对本集团而言重大的ESG风
险,并呈交予高管进行评估,最后由董事会定期
审查本集团风险管理系统之有效性并就ESG相
关目标作定期检讨,制定相应的应对方案。
持份者参与
本集团相信,识别和回应持份者的意见为本集团
的长期发展和成功奠定了坚实的基础。持份者参
与有助本集团制订更符合持份者需求与期望的
业务战略、提升风险预见能力及巩固重要关系。
持份者可通过不同渠道,向我们表达对环境、社
会及管治各方面的宝贵意见。本集团与其主要持
份者之间的沟通渠道如下:
ESG RISK MANAGEMENT
The Board asumes overal responsibility for the Group’s ESG
risk management. In order to efectively manage ESG-related
risks, including climate change, environmental and social risks
in the suply chain, we have incorporated ESG risks into our
existing risk management proces. Each department
comprehensively colects internal and external data through
various chanels, historical data, future projections, case
studies and information from other per companies both
domesticaly and internationaly, and jointly identifies and
evaluates ESG risks that are significant to the Group through
departmental metings, which are then submited to the senior
management for evaluation. Finaly, the Board of Directors
regularly reviews the efectivenes of the Group’s risk
management system and conducts regular reviews of the ESG-
related objectives, and formulates coresponding
countermeasures.
STAKEHOLDER ENGAGEMENT
The Group believes that identifying and adresing stakeholders’
view lay a solid foundation for the long-term growth and suces
of the Group. The stakeholder engagement helps the Group to
develop a busines strategy that mets the stakeholders’ neds
and expectations, enhances the ability to identify risks and
strengthens important relationships. Stakeholders can deliver
their valuable opinions on ESG to us through various chanels.
The chanels of comunication betwen the Group and its key
stakeholders are set out below:
Stakeholders 持份者 | Communication Channels 沟通渠道 |
---|---|
Customers 客户 | • Email and customer service hotline 电邮及客户服务热线电话 • Mobile application 手机应用程式 • Product and service feedback 产品及服务反馈 |
Suppliers 供应商 | • Regular review 定期评审 • Meetings 会议 • On-site visits 实地考察 |
Employees 员工 | • Training 培训 • Meetings 会议 • Performance evaluation 表现评估 • Leisure activities 联谊活动 |
Investors and shareholders 投资者及股东 | • Annual general meetings and other general meetings of shareholders 股东周年大会及其他股东大会 • Company website 公司网站 • Announcements 公告 • Annual reports, interim reports, ESG reports and other public information 年报、中期报告、ESG报告及其他公开资料 |
Government and regulatory agencies 政府及监管机构 | • Annual reports, interim reports, ESG reports and other public information 年报、中期报告、ESG报告及其他公开资料 • Meetings 会议 |
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
MATERIALITY ASESMENT
In order to understand the areas of concern of our stakeholders
and to identify the ESG isues that are or wil be critical to our
busines to develop a sustainable strategy and aproach, we
have adopted a thre-step aproach to asesing the
significance of ESG isues as set out below.
‧
‧
从各种来源(包括上市规则规定、行业趋势及内部政策)选出本集团及其持份者可能认
21 material isues that the Group and its stakeholders may consider
to be important, selected from various sources, including the requirements
of the Listing Rules, industry trends and internal policies.
Conducting online opinion surveys on isues of importance to colect
stakeholders’ views.
为属重要的21个重大议题。
参与
‧
‧
Ranking the most important ESG isues through a materiality asesment.‧
Reviewing the results of the materiality asesment, to enable the Group
to formulate a more relevant and eficient ESG development strategy
for the short and long term.
‧
进行线上关于重要性议题的意见调查,收集持份者意见。
分析及评估
‧通过重要性评估对最重要的环境、社会及管治议题进行排序。
‧检讨重要性评估结果,让本集团能制定出更切合及高效的短期和长期ESG发展策略。
识别
Identification
Engagement
Analysis and
Evaluation
重要性评估
为了解持份者关注范畴,识别现时或日后对业务
至关重要的环境、社会及管治议题,以制定可持
续发展的策略及方针,我们已如以下列出采用三
步法来评估ESG议题的重要性。
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
The four most important isues of the Year, as shown in the
top right corner of the importance matrix, are:
• Personal data privacy protection
• Data security
• Ocupational safety and health
• Operational safety management
The Group wil focus on these important isues as we fulfil our
environmental and social responsibilities.
15,18
对
持
份
者
的
重
要
性
对业务的重要性
重要性矩阵
Importance to operations
I
m
p
o
r
t
a
n
c
e
t
o
s
t
a
k
e
h
o
l
d
e
r
s
Materiality Matrix
从重要性矩阵右上角显示,本年度最重要的四个
议题分别是:
• 个人资料隐私保护
• 数据安全
• 职业安全及健康
• 营运安全管理
于实践各项环境与社会责任时,本集团将重点关
注这些重要议题。
ESG Aspects ESG方面 | ESG Materiality Topics for the Group 本集团重要ESG主题 | |
---|---|---|
A. Environmental responsibility 环境责任 | A1. Emissions and wastes generated 产生的排放物及废弃物 | 1. Emission management (air pollutants and greenhouse gas) 排放管理(废气及温室气体) |
2. Wastes management 废弃物管理 | ||
A2. Use of resources 资源使用 | 3. Energy saving 节约能源 | |
A3. The environment and natural resources 环境及天然资源 | 4. Water consumption 用水管理 | |
5. Effluent discharges 污水排放 | ||
A4. Climate change 气候变化 | 6. Climate change strategy 应对气候变化战略 | |
B. Social responsibility 社会责任 | B1. Employment 雇佣 | 7. Employee remuneration and benefits 员工薪酬及福利 |
8. Diversity and equal opportunity 多元化及平等机会 | ||
B2. Workplace health and safety 工作场所的健康与安全 | 9. Occupational safety and health 职业安全及健康 | |
B3. Development and training 发展及培训 | 10. Employee training and development 员工培训及发展 | |
B4. Labor standards 劳工准则 | 11. Anti-child and forced labour 防止童工及强迫劳动 | |
B5. Supply chain management 供应链管理 | 12. Supply chain management 供应链管理 | |
B6. Product responsibility 产品责任 | 13. Customer service quality 客户服务质量 | |
14. Product/service quality and safety 产品╱服务质量和安全 | ||
15. Personal data privacy protection 个人资料隐私保护 | ||
16. Product research and development 产品研发 | ||
17. Intellectual property rights protection 知识产权保护 | ||
18. Data security 数据安全 | ||
19. Operational safety management 营运安全管理 | ||
B7. Anti-corruption 反贪污 | 20. Anti-corruption 反贪污 | |
B8. Community investment 社区投资 | 21. Community investment and engagement 社区投资和参与 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
FY2025 |
---|
二零二五财年 |
154 |
0.013 |
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
The Group’s core busines covers new media, new media
development, licensing busines, cinema investment and
management. Due to the nature of our busines, the direct
impact of our operations on the environment is not significant
and there are no direct grenhouse gas (GHG) emisions, air
emisions, hazardous waste and only a smal amount of non-
hazardous waste generated during our operations.
During the Year, the Group was not aware of any violation of the
relevant laws and regulations in relation to the air emisions,
GHG emisions, discharges into water and land, and generation
of hazardous and non-hazardous waste which have a significant
impact on the Group, including but not limited to the
Environmental Protection Law of the People’s Republic of China
(《中华人民共和国环境保护法》), Water Polution Prevention
and Control Law of the People’s Republic of China (《中华人民共
和国水污染防治法》), Atmospheric Polution Prevention and
Control Law of the People’s Republic of China (《中华人民共和国
大气污染防治法》), Law of the People’s Republic of China on
Prevention and Control of Environmental Polution by Solid
Wastes (《中华人民共和国固体废物污染环境防治法》) and the
Water Polution Control Ordinance (《水污染管制条例》), Air
Polution Control Ordinance (《空气污染管制条例》) and the
Waste Disposal Ordinance (《废物处置条例》) in Hong Kong.
UnitFY2024
单位二零二四财年
GHG carbon emisions (scope 2)
— Electricity consumption
tones CO
-equivalent
温室气体碳排放(范围二)
— 电力消耗
吨二氧化碳当量
GHG emision intensity (scope 2)
— Electricity consumption
tCO
e per thousand revenue in HKD
0.046
温室气体排放密度(范围二)
— 电力消耗
吨二氧化碳当量╱千港元收益
1 GHG emisions are calculated with reference to the “How to
prepare an ESG Report — Apendix 2: Reporting Guidance on
Environmental KPIs” isued by the Stock Exchange, the emision
factor in “Sustainability Report 2024” published by HK Electric
Investments Limited and the national grid average emision
factor.
A.环境层面
本集团核心业务涵盖新媒体、新媒体开发、特许
权业务、影院投资及管理。基于业务性质,我们
的业务对环境直接影响并不重大,而营运过程中
亦无直接温室气体排放、废气排放、有害废弃物,
仅产生少量无害废弃物。
本年度,本集团并不知悉任何违反废气及温室气
体排放、向水及土地的排污及对本集团有重大影
响的有害及无害废弃物的产生的相关法律及法
规的情况,包括但不限于《中华人民共和国环境
保护法》、《中华人民共和国水污染防治法》、《中
华人民共和国大气污染防治法》、《中华人民共
和国固体废物污染环境防治法》及香港的《水污
染管制条例》、《空气污染管制条例》及《废物处
置条例》。
1 温室气体排放乃经参照联交所颁布的《如何准
备环境、社会及管治报告附录二:环境关键绩效
指标汇报指引》、港灯电力投资有限公司发布的
《2024年可持续发展报告》中的排放系数及国
家电网平均排放因子计算得出。
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
A1方面:产生的排放物及废弃物
能源及温室气体排放
本集团并没有重大直接温室气体排放(范围一),
日常业务主要只涉及间接温室气体排放(范围
二),主要由用电所产生。我们已编制《环境保护
管理制度》,从用电、用水、用纸、办公用品消耗
等细节入手,为员工的日常环保工作提供指引。
由于本年度杭州影院关闭了四个影院厅,同时亦
因维修工程而关闭约1.5个月,因此本年度较上
一财政年度「FY2024」因电力消耗而引起的温
室气体亦大幅下降。
减低排放量的措施
为减少碳排放,我们实施了一系列措施,具体见
于「A2方面:资源使用」一节。同时,本集团亦严
格审批长途差旅安排以减少非必要的出差,同时
我们鼓励员工优先使用公共交通工具。我们期望
透过该等措施能有效减低排放量,我们以2024
财年为基准维持或减少温室气体排放密度为目
标。
Aspect A1: Emisions and Wastes Generated
Energy and GHG emisions
The Group does not have significant direct GHG emisions
(scope 1) and its day-to-day operations mainly involve only
indirect GHG emisions (scope 2), which are mainly generated
from electricity consumption. We have formulated the
Environmental Protection Management System (《环境保护管理
制度》) to provide guidelines on the daily environmental
protection for our staf starting with the details such as
management of use of electricity, water, paper and ofice
suplies. As Hangzhou cinema closed four cinema hals during
the Year and was also closed for about 1.5 months for
maintenance works, GHG emisions due to electricity
consumption also decreased significantly during the Year as
compared to the previous financial year FY2024.
Measures to Reduce Emision
To reduce carbon emisions, we have implemented a series of
measures as described in the section “Aspect A2: Use of
Resources”. At the same time, the Group also strictly reviews
and aproves long-distance travel arangements to minimise
non-esential busines trips, and we encourage our staf to
prioritise the use of public transportation. We expect that these
measures may efectively reduce emisions, and we aim to
achieve the target of maintaining or reducing GHG emision
intensity using FY2024 as the baseline.
FY2025 |
---|
二零二五财年 |
6,754 |
0.56 |
254.13 |
0.02 |
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Wastes Management
Owing to the Group’s busines nature, the Group in its ordinary
course of busines has not produced any material hazardous
waste. The Group’s non-hazardous wastes are mainly generated
from general garbage from ofice premises and cinemas,
including recyclables (e.g. paper) and non-recyclables (e.g.
ofice suplies and plastics), which are colected by property
management companies for centralised treatment. We actively
promote waste recycling and separate colection of items that
are dificult to be recycled directly. The Group does not require
the use of packaging materials in its operations and therefore
no relevant data is available. Data on the Group’s non-hazardous
waste generated are as folows:
UnitFY2024
单位二零二四财年
Non-hazardous waste produced
— general waste
kg
23,234
无害废弃物产生 — 一般废物
千克
Non-hazardous waste produced
— general waste intensity
kg per thousand revenue in HKD
3.50
无害废弃物产生 — 一般废物密度千克╱千港元收益
Paper consumptionkg99.58
用纸千克
Paper intensitykg per thousand revenue in HKD0.01
用纸密度千克╱千港元收益
2 The significant decrease in the amount of non-hazardous waste
generated compared to last year was atributable to the higher
amount of non-hazardous waste in FY2024 due to the renovation
work at cinemas in FY2024. At the same time, as there were
four fewer cinemas in FY2025, the amount of waste generated
was significantly les than last year.
废弃物管理
基于本集团的业务性质,本集团日常业务过程中
未产生任何重大有害废物。本集团产生的无害废
弃物主要源于办公场所及电影城所产生的一般
垃圾,包括可回收物(如纸张),不可回收物(如
办公用品,塑胶),垃圾由物业管理公司收集并
集中处理。我们积极推动废物循环利用,对难以
直接回收的物品进行分类收集。本集团营运过程
中无须使用包装材料,故没有相关数据。本集团
产生的无害废弃物数据如下:
2 无害废弃物产生量较去年大幅减少,是由于
2024财年电影院进行装修工程,所以2024财
年无害废弃物数量较多。同时,2025财年电影
院放映厅减少了四个,因此产生的废弃物也比去
年大幅减少。
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
MEASURES TO REDUCE WASTE GENERATION
The Group actively promotes gren ofice practices by building
an ofice automation platform for electronic aproval to reduce
the printing of paper documents. It also promotes the
circulation of electronic documents and encourages paperles
ofice. When printing documents is necesary, we give priority
to the use of environmentaly friendly paper and ofice suplies
such as tisue made from recycled materials. At the same
time, we encourage our staf to reduce paper waste by
narowing margins and defaulting to duplex printing. In adition,
the use of disposable tableware is usualy avoided at corporate
events to minimise the impact on the environment.
We expect that by strengthening these measures to reduce
waste generation, we aim to achieve the target of maintaining
or reducing the non-hazardous waste intensity using FY2024
as the baseline.
Aspect A2: Use of Resources
The Group understands that efective resource management is
closely related to environmental protection and corporate
sustainability goals. Due to the nature of ofices’ operations and
busines, the major resources consumed by the Group are
electricity, water and paper. We have formulated the
Environmental Protection Management System and for the
ofice we have mainly adopted diferent energy-saving measures
including:
• seting the printer and computer to automaticaly power
of after a period of inactivity;
• seting the ofice air-conditioning temperature at no lower
than 26°C in sumer and no higher than 20°C in
winter to ensure rational utilisation of resources;
- , prioritising the use of
electrical products that met the Electrical and Mechanical
Services Department’s Grade 1 Energy Eficiency Label.
减少废物产生的措施
本集团积极推广绿色办公措施,通过搭建办公自
动化平台实现电子化审批,减少纸质单据打印,
并推动电子文档传阅,全面鼓励员工无纸化办公,
而必要进行文件打印时,我们优先选用环保纸张
及以回收材料制成的纸巾等办公用品。同时,我
们鼓励员工调窄页边距,并默认设置双面打印功
能,以减少纸张浪费。再者,公司活动亦通常避
免使用一次性餐具,以减少对环境的影响。
我们期望透过加强这些措施以减少废物产生,以
2024财年为基准维持或减少无害废弃物产生密
度为目标。
A2方面:资源使用
本集团深知有效的资源管理与环境保护和企业
的可持续发展目标紧密相关。基于办公室的营运
及业务性质,与本集团最密切相关的资源消耗包
括电力使用、用水及纸张消耗。我们已编制《环
境保护管理制度》,而针对办公室我们主要采取
以下不同的节能措施,包括:
• 设置印表机及电脑在一段静止时间后自动
关闭电源;
- ,夏季不低于26°C,
冬季不高于20°C,确保资源合理利用;
- ,优先考虑使用符合
机电工程署一级能源效率标签之电器产品。
FY2025 |
---|
二零二五财年 |
258,501 |
21.34 |
1,088 |
0.09 |
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Energy
The Group recognises that the climate change is mainly caused
by excesive consumption of electricity. Therefore, we
encourage our staf to turn of non-esential lighting systems
and electronic equipment such as printers and computers to
avoid idle electrical apliances and to raise their awarenes of
environmental protection. Meanwhile, some of the ofice lighting
has ben replaced by compact fluorescent lamps with light-
emiting diodes (LEDs) to reduce power consumption.
Water
The Group’s operations do not involve activities that require
significant amounts of water. As property management
companies are responsible for suplying water to our ofice
premises and cinemas, the Group has not encountered any
problems in sourcing water. Nevertheles, the Group actively
promotes the importance of water conservation to its staf.
Staf are reminded to request the property management
companies to atend to any driping taps as son as posible.
As the Group’s water consumption is not significant, it is
considered to be imaterial. Therefore, no target has ben set
for the time being.
Resource consumption
UnitFY2024
单位二零二四财年
Electricity consumption
kWh393,823
用电量
千瓦时
Electricity consumption intensitykWh per thousand revenue in HKD50.18
用电量强度千瓦时╱千港元收益
Water consumption
m
用水量
立方米
Water consumption intensitym
per thousand revenue in HKD0.13
用水量强度立方米╱千港元收益
3 As Hangzhou cinema closed four cinema hals during the Year
and was also closed for about 1.5 months for maintenance
works, electricity consumption decreased significantly during the
Year.
4 Water consumption increased during the Year compared to the
previous year due to the relocation of cinema concesions stands
for construction and the inclusion of the New Media Busines in
the reporting scope for the Year.
能源
本集团意识到气候变化的现象主要由电力过度
消耗造成。因此,我们鼓励员工关闭非必要的照
明系统及打印机、电脑等电子设备,以避免电器
闲置,提升员工环保意识。同时,办事处部分照
明设施已由悭电胆更换为发光二极管(LED)以降
低耗电量。
水
本集团的营运并不涉及需要大量用水活动,由于
物业管理公司负责为我们的办公场所及戏院供
水,本集团在取水方面并无遇到任何问题。尽管
如此,本集团积极向员工宣传节约用水的重要性。
我们提醒员工倘发现水龙头滴水,需要求物业管
理公司尽快处理。由于本集团之用水消耗不多,
因此被视为不重要。故目前在这方面未有设定相
关目标。
资源消耗
3 由于本年度杭州影院关闭了四个影院厅,同时亦
因维修工程而关闭约1.5个月,因此本年度电力
消耗大幅下降。
4 由于本年度影院卖品部迁移施工,同时本年度新
增了新媒体业务作为报告汇报范围,因此本年度
的用水量比去年增加。
Climate risk type 气候风险类型 | Description 描述 | Actions taken to manage risks 为管理风险而采取的行动 |
---|---|---|
Physical risks 实体风险 | Climate change has led to an increase in natural disasters such as typhoons and floods, which may have an impact on the Group’s operations (e.g. physical damage to cinemas and office premises. Emergencies may trigger cinema closures and disruption of office area operations) and cause economic loss. 气候变化导致台风、洪水等自然灾害增多, 可能对本集团的营运产生影响(如影院及办 公场所造成物理损害。紧急情况下可能引发 影院停业、办公区域运营中断),并造成经济 损失。 | The Group has adopted a dual-response approach: on one hand, it transfers risks related to natural disasters and accidents through insurance purchases; on the other hand, it establishes an emergency preparedness system to minimise potential losses caused by extreme weather events. 本集团采取双重应对措施:一方面通过购买 保险转移自然灾害及意外事故风险;另一方 面建立应急预案体系,以最大程度降低异常 天气事件可能造成的损失。 |
Transition risks 过渡风险 | The Group will likely face more stringent climate legislation and regulations in support of a carbon-neutral global vision. Changes in relevant regulations may result in increased compliance costs, which may adversely affect results of operations. 本集团将有可能面临更严格的气候立法和法 规,以支持碳中和的全球愿景。相关法规的 变动,可能导致合规成本增加,从而可能对 经营业绩造成不利影响。 | The Group continuously monitors current and emerging trends, policies and regulations relating to the environment and is prepared to alert senior management where necessary to avoid non-compliance penalties as a result of delayed responses. 本集团持续监察环境相关的现有和新兴趋势、 政策和法规,并准备在必要时提醒最高管理 层,避免因延迟作出应对而导致不合规罚款。 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Aspect A3: The Environment and Natural Resources
In light of the nature of its busines operations, the Group does
not pose significant risks to the environment and natural
resources. As described in the section “Aspect A2: Use of
Resources”, we have put in place measures to incorporate the
concept of environmental protection into our internal
management and daily operations.
Aspect A4: Climate Change
Climate change has become one of the most important
concerns for people and is a global chalenge that afects
comunities and busineses as a whole. The Group has
incorporated climate risk into its enterprise risk management
to identify and mitigate diferent climate-related risks. We met
regularly to identify and ases climate-related risks and develop
strategies to manage identified risks.
A3方面:环境及天然资源
本集团之业务营运性质并不会对环境和自然资
源构成重大风险。诚如「A2方面:资源使用」一
节所述,我们已制定措施以将环境保护的理念融
入内部管理及日常营运中。
A4方面:气候变化
气候变化已成为人们最为关注的问题之一,是影
响整体社区和企业的全球性挑战。本集团已将气
候风险纳入企业风险管理,以识别及缓解不同的
气候相关风险。我们会定期开会以识别及评估气
候相关风险,并制定管理已识别风险的策略。
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
SOCIAL ASPECTS
Aspect B1: Employment
The Group considers employes as the most valuable wealth
and resources and believes that they are the propelent of
corporate growth. Therefore, the Group is comited to
providing an equal, harmonious, and diversified working
environment to employes in order to atract and retain
suitable talents in the competitive labour market and for the
purpose of maintaining its competitivenes in the industry.
During the Year, the Group was not aware of any material
breach of the relevant laws and regulations relating to
remuneration and dismisal, recruitment and promotion, hours
of work, holidays, equal oportunities, diversity, anti-
discrimination and other remuneration and benefits, including
but not limited to the Labor Law of the People’s Republic of
China (《中华人民共和国劳动法》), the Labor Contract Law of
the People’s Republic of China (《中华人民共和国劳动合同法》),
and the Employment Ordinance (《雇佣条例》) of Hong Kong.
社会层面
B1方面:雇佣
本集团认为员工是最宝贵的财富和资源,相信他
们是企业成长的动力。因此,本集团致力为员工
提供一个拥有平等机会和共融的多元化工作环
境,从而在竞争激烈的劳动市场中吸引及挽留合
适人才,以维持其行业竞争力。
于本年度,本集团并不知悉任何严重违反有关薪
酬及解雇、招聘及晋升、工作时数、假期、平等机
会、多元化、反歧视以及其他待遇及福利的相关
法例和法规,包括但不限于《中华人民共和国劳
动法》、《中华人民共和国劳动合同法》及香港
的《雇佣条例》。
FY2025 |
---|
二零二五财年 |
102 |
99 |
3 |
60 |
42 |
59 |
17 |
16 |
7 |
3 |
13 |
89 |
81 |
21 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
The composition of the Group’s workforce by employment type,
gender, age group and geographical region is set out below:
FY2024
二零二四财年
Total workforceTotal28
员工总数总数
By employment typeFul time25
按雇佣类别划分全职
Part time3
兼职
By genderMale12
按性别划分男性
Female16
女性
By age group30 or below3
按年龄组别划分30岁或以下
31–404
31岁至40岁
41–5015
41岁至50岁
51–604
51岁至60岁
Above 602
60岁以上
By employe categoryManagement12
按雇员类别划分管理层
General employes16
普通员工
By geographical regionsMainland China15
按地理区域划分中国内地
Hong Kong13
香港
本集团按雇佣类别、性别、年龄组别及地理区域
划分的员工组成情况载列如下:
FY2025 |
---|
二零二五财年 |
6.86% |
6.67% |
7.14% |
10.17% |
5.88% |
– |
– |
– |
6.17% |
9.52% |
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
The number of employes increased from last year due to the
inclusion of the New Media Busines in the reporting scope
during the Year.
The Group’s employe turnover rates by diferent categories
are as folows:
FY2024
二零二四财年
OveralEmploye turnover rate
28.6%
整体雇员流失率
By genderMale41.7%
按性别划分男性
Female18.8%
女性
By age group30 or below133.3%
按年龄组别划分30岁或以下
31–4025.0%
31岁至40岁
41–506.7%
41岁至50岁
51–60–
51岁至60岁
Above 60100%
60岁以上
By geographical regionsMainland China46.7%
按地理区域划分中国内地
Hong Kong7.7%
香港
5 The employe turnover rate is calculated by the total number of
employes that left during the year divided by the total number of
employes under respective categories as of 31 March.
由于本年度新增了新媒体业务作为报告汇报范
围,因此员工人数比去年增加。
本集团按不同类别划分的雇员流失率如下:
5 雇员流失率是以年内离职雇员总数除以截至三
月三十一日止相应类别的雇员总数计算。
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Employment and employe welfare
The Group has put in place various systems such as the
Employe Induction Management System (《员工入职管理制
度》), the Training Management System (《培训管理制度》) and
the Employe Handbok (《员工手册》) to regulate the policies
on remuneration, recruitment and dismisal, promotion, hours
of work, vacation, equal oportunities and other remuneration
and benefits.
Recruitment, promotion and remuneration
We recruit talents through our social networking and online
recruitment platforms. During the recruitment proces, we
conduct thorough asesment of candidates based on their
work experience, skils and suitability for the position. Our
asesments are independent of gender, marital status,
pregnancy, disability, age, family status, race, sexual orientation,
religion, and nationality to ensure employment equality. A
contract of employment wil be provided to the apointe and
signed prior to comencement of services. A duly signed
employment contract specifies al rights and benefits provided
to the employe, including working hours and vacation rights in
acordance with local regulations. Salaries and promotions are
based on job-related skils, qualifications and performance. In
order to motivate and bost staf morale, the management of
the Group conducts anual performance apraisal of employes
and provides promotion oportunities for outstanding
employes.
雇佣及雇员福利
本集团已制定《员工入职管理制度》、《培训管
理制度》及《员工手册》等不同制度以规范有关
薪酬、招聘及解雇、晋升、工作时数、假期、平等
机会以及其他待遇及福利等政策。
招聘、晋升及薪酬
我们透过社交平台及网络招聘平台以招聘人才,
于雇员招聘过程中,我们会根据应征者的工作经
验、技能及是否适合职位进行全面评估。我们的
评估不受性别、婚姻状况、怀孕、残疾、年龄、家
庭状况、种族、性取向、宗教及国籍等因素的影
响,确保就业平等。雇佣合约将提供予获聘者,
并在开始服务前签署。正式签署的雇佣合约明确
规定向雇员提供的所有权利及福利,包括工作时
间及符合当地法规的休假权利。而薪酬及晋升乃
基于与工作相关的技能、资格及表现。为激励员
工及提升员工士气,本集团管理层每年会对雇员
进行绩效评估,为优秀雇员提供职位晋升机会。
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
福利
本集团明白良好的待遇及福利能鼓励员工留任
并增强归属感。除基本工资外,雇员亦可享有不
同福利包括中国内地的社会及医疗保险、香港的
医疗保险以及婚假、产假、侍产假、恩恤假及丧
假等。本集团亦提供加班费及政府要求的所有奖
金及津贴。加班要求须提前作出申请,而合资格
的要求可获得交通津贴、补假及加班费等福利。
本集团亦为合资格雇员参加中国内地的退休福
利计划及香港强制性公积金计划条例下的强制
性公积金计划。
平等机会及反歧视
本集团以构建多元共融的职场文化为目标,致力
于创造及维护一个共容和协作的工作场所文化。
此外,本集团致力于在雇佣各方面提供平等机会,
保护雇员不会因性别、年龄、宗教信仰、残障、种
族、政治立场及婚姻状况等而遭受歧视、肢体或
言语侵犯。
B2方面:健康与安全
我们非常重视职业健康及安全。为了给我们的员
工营造一个安全、健康及舒适的工作环境,我们
主要采取以下措施:
- ,确保存放必要用
品;
- ;
- ;
Welfare
The Group recognises that atractive remuneration and benefits
encourage staf retention and enhance a sense of belonging. In
adition to basic salary, employes are entitled to diversified
benefits including social and medical insurance in Mainland
China, medical insurance in Hong Kong, and mariage leave,
maternity and paternity leave, compasionate leave and funeral
leave. The Group also ofers overtime pay and al perquisites
and alowances required by the government. Overtime requests
are made in advance, and eligible requests are suported with
benefits such as transportation alowance, compensated leave
and overtime pay. The Group also participates in retirement
benefit schemes in Mainland China and Mandatory Provident
Fund Scheme under the Hong Kong Mandatory Provident Fund
Schemes Ordinance for qualifying employes.
Equal oportunity and non-discrimination
With the objective of building a diversified and inclusive
workplace culture, the Group is comited to creating and
maintaining an inclusive and colaborative workplace culture. In
adition, the Group is comited to providing equal oportunity
in al aspects of employment and protecting employes from
discrimination, physical or verbal abuse on the basis of gender,
age, religious beliefs, disability, race, political afiliation and
marital status.
Aspect B2: Health and Safety
We atach high importance to ocupational health and safety.
In order to create a safe, healthy and comfortable working
environment for our employes, we have mainly taken the
folowing measures:
• Regularly checking and replenishing the first aid kit to
ensure available necesary suplies;
• Strictly prohibiting smoking in al enclosed areas of the
ofice;
• Regularly inspecting and maintaining equipment and fire
extinguishers;
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
• 鼓励雇员参加相关大厦管理公司举办的消
防演习,助其熟悉火灾发生时的逃生路线;
• 行政部门定期向员工传阅健康与安全最新
资料,确保员工及时掌握安全知识,并在共
用的工作区域张贴海报,将安全文化融入
工作场景;
- ,
尽最大可能消除安全隐患。
本集团于本年度及去年度均没有发生严重工伤
及没有因工伤损失工作日数,且于过去三年并无
任何工作致命事故。同时,我们并不知悉有任何
严重违反职业健康及安全及对本集团有重大影
响的法律及法规的情况,包括但不限于《中华人
民共和国劳动法》、《中华人民共和国职业病防
治法》、《中华人民共和国消防法》、《职业安全
及健康条例》、《香港雇佣条例》等法律法规。
• Encouraging employes to participate in fire drils
organised by the relevant building management companies
to help them familiarise themselves with the escape
routes in case of fire;
• The administration department regularly circulates the
latest information on health and safety to employes to
ensure that they are up-to-date with safety knowledge, and
posters are put up in comon work areas to integrate the
safety culture into the workplace;
• Regularly inspecting safety facilities and conducting safety
training for employes to eliminate safety hazards as
much as posible.
The Group had no serious work-related injuries and no lost
workdays due to work-related injuries during the Year and prior
year and did not have any fatal acidents at work in the past
thre years. At the same time, we are not aware of any serious
violations of laws and regulations on ocupational health and
safety that have a significant impact on the Group, including but
not limited to the Labor Law of the People’s Republic of China
(《中华人民共和国劳动法》), the Law of the People’s Republic of
China on the Prevention and Control of Ocupational Diseases
(《中华人民共和国职业病防治法》), the Fire Control Law of the
People’s Republic of China (《中华人民共和国消防法》), the
Ocupational Safety and Health Ordinance (《职业安全及健康条
例》), and the Hong Kong Employment Ordinance (《香港雇佣条
例》), among others.
FY2025 | |
---|---|
二零二五财年 | |
Percentage of employees trained7 | Average training hours6 |
受训员工之 百分比7 | 平均 培训小时6 |
20% | 1.33 |
17% | 1.36 |
38% | 6.31 |
17% | 0.71 |
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Aspect B3: Development and Training
We firmly believe that fostering and retaining talent is a core
part of ensuring corporate development and strengthening its
competitivenes. The Group has prepared the Training
Management System (《培训管理制度》), which formed the
basis of planing and implementation of training system. We
provide the necesary training to our staf acording to the
actual neds of diferent departments and functions. For
instance, we ofer induction orientation and apropriate
asistance for every newly-joined staf member. The induction
orientation mainly introduces the Group, its corporate culture,
rules and regulations and code of conduct, etc., which enables
staf to fit into the corporate culture of the Group and further
understand their working environment and responsibility. We
also encourage our staf to atend external courses to enhance
their skils.
FY2024
二零二四财年
Percentage
of employes
trained
Average
training
hours
受训员工之
百分比
平均
培训小时
By gender
按性别划分
Male83%1.7
男性
Female75%0.5
女性
By employe category
按员工类别划分
Management83%0.2
管理层
General employes75%1.6
普通员工
6 The average training hours per employe are calculated by the
total number of training hours for the year divided by the total
number of employes under the respective category as of the
end of the financial year.
7 The percentage of employes trained is calculated based on the
number of employes trained in the specific group during the year
divided by the total number of employes in the specific group as
of 31 March.
B3方面:发展及培训
我们坚信,培育与留任优秀人才是确保企业得以
发展以及强化企业竞争力的核心。本集团已制定
《培训管理制度》,为培训系统的规划及实施提
供了依据。我们因应不同部门及职能的实际需要,
为员工提供所需培训。例如,我们为每一位新员
工提供入职培训及适当协助。入职培训内容主要
包括本集团简介、企业文化、规章制度及行为规
范等内容,让员工能够尽快融入本集团企业文化,
以及对工作环境与职责有深入的了解。同时,我
们亦鼓励员工参加外部课程以提升相关技能。
6 每名雇员的平均培训时数是以该年度的培训总
时数除以该财年底相应类别的雇员数目计算。
7 受训员工之百分比乃根据年内特定组别的受训
员工人数除以截至三月三十一日该特定组别的
雇员总数计算。
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Aspect B4: Labor Standards
The Group is fuly aware that the employment of child labour
and forced labour wil lead to condemnation from al sides, and
therefore has the responsibility to seriously opose the
employment of child labour and forced labour. During the Year,
the Group has not violated any employment regulations relating
to the prevention of child labour or forced labour, including but
not limited to the Labor Law of the People’s Republic of China
(《中华人民共和国劳动法》), the Labor Contract Law of the
People’s Republic of China (《中华人民共和国劳动合同法》), the
Employment Promotion Law of the PRC (《中华人民共和国就业
促进法》), the Social Insurance Law of the PRC (《中华人民共和
国社会保险法》), the Employment Ordinance (Chapter 57, Laws
of Hong Kong), the Minimum Wage Ordinance (Chapter 608,
Laws of Hong Kong), the Mandatory Provident Fund Schemes
Ordinance (Chapter 485, Laws of Hong Kong).
Employment in the Group is conducted on a fair, open and
voluntary basis. Al staf have entered into employment
contracts and there is no forced labour. At the same time, the
human resources department is required to conduct age
verification of job sekers to avoid cases of child labour. If child
labour and forced labour are found, the Group wil imediately
terminate the contract with them and hold the responsible
person acountable.
B4方面:劳工准则
本集团深知雇用童工及强迫劳工会招致各方谴
责,故有责任严正反对雇用童工及强迫劳工。本
年度,本集团概无违反任何有关防止雇用童工或
强制劳工的雇佣条例,包括但不限于《中华人民
共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同
法》、《中华人民共和国就业促进法》、《中华人
民共和国社会保险法》、《雇佣条例》(香港法例
第57章)、《最低工资条例》(香港法例第608
章)、《强制性公积金计划条例》(香港法例第
485章)。
本集团的聘用乃根据公平、公开及自愿原则进行。
所有人员均订立雇佣合约,而并无强迫劳工行为。
同时,人力资源部需对求职者进行年龄验证,避
免了童工个案出现。如发现童工及强制劳工的情
况,本集团将会立刻与其解除合同,并对负责人
追究责任。
FY2025 |
---|
二零二五财年 |
2 |
1 |
3 |
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Aspect B5: Suply Chain Management
Cinema Cities selects supliers in acordance with the
established Suplier Qualification Requirements and Product
Procurement Standards (《供应商资质要求及产品采购标准》),
and requires them to provide legal and efective busines
qualification certificates or industry entry certificates. The
supliers of Cinema Cities are cinema companies aproved by
the National Radio and Television Administration. Cinema Cities
show films that comply with regulations acording to national
regulations.
We are actively concerned about the environmental and social
risk management of our supliers, and we wil gradualy depen
the ESG risk management of our supliers while establishing
long-term and stable coperative relationships with them. For
supliers suplying fod products or fod raw materials, the
Group requires the relevant supliers to provide prof of
inspection isued by a state authority or a third-party testing
organisation. If the products relate to the brand agencies, the
supliers must provide the authorised agent certificate isued
by the original brand manufacturers.
The geographical distribution of the Group’s supliers is as
folows:
Geographical regionNumber of major supliers
地区主要供应商数目
FY2024
二零二四财年
Mainland China5
中国内地
Hong Kong1
香港
Total6
总数
During the Year, the Group was not aware of any potential
negative impacts on busines ethics, environmental protection,
human rights and labour practices, nor any non-compliance
incident caused by supliers.
B5方面:供应链管理
电影城按照既定的《供应商资质要求及产品采
购标准》选择供应商,并要求供应商提供合法及
有效的企业资质证明或行业准入证明。电影城的
影片供应商为国家广播电视总局认可的院线公
司。电影城依照国家法规要求,播放合规的电影。
我们积极关注供应商的环境及社会风险管理,在
与供应商建立长期稳定的合作关系的同时,我们
将逐步深化对供应商的ESG风险管理。对于提供
食物成品或食物原材料的供应商,本集团要求有
关供应商提供由国家机关或第三方检测机构发
出的检测合格证明。如有关产品涉及到品牌代理,
供应商必须提供由原品牌厂商发出的授权代理
证明。
本集团的供应商按地区分布如下:
于本年度内,本集团未发现任何潜在对商业道德、
环境保护、人权及劳工待遇的负面影响,亦未发
现供应商造成任何不合规的事件。
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Aspect B6: Product Responsibility
Cinema Busines
Product quality and safety
Health and safety are the two crucial factors of the Group’s
products and services. Al employes comply with the Cinema
Service and Product System (《影院服务及产品制度》) and
regularly check the fod shelf life and storage conditions to
ensure fod safety and environmental hygiene. The Bingo
Cinema City Operation Standard Manual (《比高电影城营运标准
手册》) also stipulates that the Operation Department of
Cinema Cities should inspect fire extinguishers, fire hose rels,
emergency lights and other fire control equipment regularly to
ensure their normal operation.
To ensure the suply of the highest quality services to
customers, the Group has set up fedback and complaints
procedures for its customers. The Group values the opinions
and fedback of each customer and shal continue to improve
the quality of services suplied by us in acordance with such
fedback. During the Year, the Group did not receive any major
complaints, nor were there any product recals due to safety or
health reasons.
In adition, we have put in place the folowing key measures to
ensure the cleanlines of cinemas:
• Control the number of tickets sold and the seating
capacity of each cinema;
- ;
- , such as counter
desk, dor handles; and
• Disinfect the entire auditorium before the start of each
show.
B6方面:产品责任
影院业务
产品质量及安全
健康及安全乃本集团产品及服务的两项关键因
素。所有雇员均遵守《影院服务及产品制度》,
定期检查食品保质期与储存条件,保证食品安全
及环境卫生。同时,《比高电影城营运标准手册》
亦规定,电影城运营部门应定期检查灭火器、消
防喉辘、应急灯及其他消防设备以确保设备运作
正常。
为确保向客户提供优质的服务,本集团已设立客
户意见及投诉机制。本集团重视每一位客户提出
的意见和投诉,并透过这些意见持续改善所提供
服务之质素。于本年度,本集团没有收到重大投
诉,亦未有因安全与健康理由而须回收产品情况。
此外,我们亦制定以下主要措施,确保影院清洁:
- ;
- ;
- (如柜台、门把手)进行
消毒;及
- 。
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
New Media Busines
Promotion and labeling
In the content production of the New Media Busines, the
Group strictly complies with the Regulation on the
Administration of Radio and Television Program Production and
Operation (《广播电视节目制作经营管理规定》), the Advertising
Law of the People’s Republic of China (《中华人民共和国广告
法》), the Provisional Measures for the Administration of
Internet Advertising (《互联网广告管理暂行办法》), the Code of
Conduct for Livestreaming Marketing (《网络直播营销行为规
范》) and other relevant laws and regulations on advertising
and marketing. It is strictly prohibited to publish content
containing violence, pornography, vulgarity, false information,
defamation of others, or material that endangers national
interests. Al content of the New Media Busines must be
aproved before production and external distribution, to avoid
any form of false publicity and to ensure the truth and acuracy
of the publicity content.
During the Year, the Group was not aware of any material non-
compliance with laws and regulations relating to the quality of
products of the New Media Busines.
Protection of data privacy
The Group recognises that stakeholders are concerned about
data privacy and therefore strives to protect data privacy in
order to safeguard corporate interests and comply with
relevant laws and regulations. The Group has outlined the data
privacy requirements and confidentiality obligations in its
internal control policy. Employes are expected to strictly
comply with and carefuly manage the confidential information
of the busines, including but not limited to customers’ busines
information and personal data, trade secrets and price-sensitive
information. We colect data solely in a lawful and fair maner,
with explicit disclosure of the purposes and scope of its use.
新媒体业务
宣传及标签
在进行新媒体业务内容制作中,本集团严格遵守
《广播电视节目制作经营管理规定》、《中华人
民共和国广告法》、《互联网广告管理暂行办
法》、《网络直播营销行为规范》等广告行销相
关法律及法规,严禁发布暴力、色情、低俗、虚
假、诋毁他人以及危害国家利益的内容。所有新
媒体业务内容均须经审批后方可制作及对外发
布,避免任何形式虚假宣传,确保宣传内容的真
实及准确性。
于本年度,本集团并无发现任何有关新媒体业务
产品质量的法律及法规的重大不合规情况。
保护资料私隐
本集团认识到持份者对资料私隐的关注,因此努
力保护资料私隐,以维护企业利益并遵守相关法
例及法规。本集团在其内部监控政策中概述资料
隐私要求及保密义务,雇员应严格遵守并谨慎管
理企业的机密资料,包括但不限于客户商业资料
及个人资料、商业秘密及价格敏感资料。我们仅
以合法和公平的方式收集资料,并明确告知收集
资料的目的及使用范围。
年报ANUAL REPORT
2024/25
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
We prevent unauthorised data aces or acidental data
leakage by providing relevant employes with data security
training. Furthermore, we adopt diferent aproaches to aid the
safeguarding of the personal database, such as anti-virus
software and firewals, network diagnostic tols and data
encryption. Mechanisms are also in place that ensure any
infringement of personal data privacy protection rights is dealt
with in a timely maner.
During the Year, there was no material non-compliance or
violation of the relevant laws and regulations on privacy.
Intelectual property rights
We emphasise the importance of protecting our intelectual
property rights, i.e., movie copyrights, authorships, trademarks
and domain names. To this end, we make every efort to
comply with the Law of the People’s Republic of China on the
Protection of Personal Information (《中华人民共和国个人信息
保护法》), the Copyright Law of the People’s Republic of China
(《中华人民共和国著作权法》), the Civil Code of the People’s
Republic of China (《中华人民共和国民法典》), the Contract
Law of the People’s Republic of China (《中华人民共和国合同
法》), and other relevant laws and regulations on intelectual
property right protection. To strictly prevent copyright
infringement, the Group has signed confidentiality agrements
with al contractors and busines partners, which include
clauses prohibiting the use of unauthorised film copyrights.
Meanwhile, for the New Media Busines, we also ensure that
the copyright of the materials we use (e.g. background music
requires authorisation) is legal through material veting and
regular training.
During the Year, there was no material non-compliance or
violation of the relevant laws and regulations on intelectual
property rights.
我们通过为相关员工提供资料安全培训以防止
未经授权的资料存取或资料意外流失。同时,我
们利用不同方式以保护个人资料库,例如防毒软
件和防火墙、网络诊断工具和资料加密。本集团
还建立了机制确保及时处理任何侵犯个人资料
隐私的个案。
于本年度内,本集团于私隐事宜方面并无发现任
何重大不合规或违反相关法律及规例的事项。
知识产权
我们强调保护我们的知识财产权,即电影版权、
著作权、商标及域名的重要性,并竭力遵守《中
华人民共和国个人信息保护法》、《中华人民共
和国著作权法》、《中华人民共和国民法典》、《中
华人民共和国合同法》及相关保障知识产权的
法规。为严格防止侵犯版权,本集团与所有承包
商及商业伙伴签署保密协定,保密条款包括有关
禁止使用未经授权电影版权之条款。
同时,于新媒体业务方面,我们亦会透过素材审
查及定期培训以确保使用的素材版权合法(如背
景音乐需授权)。
于本年度内,本集团于知识产权方面并无发现任
何重大不合规或违反相关法律及规例的事项。
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Aspect B7: Anti-Coruption
The Group has zero tolerance for any unethical busines
practices, including but not limited to coruption, bribery, fraud
and money laundering. The Group has developed an Anti-
bribery/Anti-coruption Policy (《反贿赂╱反腐败政策》) and the
Employe Handbok (《员工手册》) to guide employes in
reporting suspicious cases. The Group is comited to
protecting the legitimate interests of whistleblowers without
revealing their identities. Any substantiated case wil be treated
as misconduct and the person involved wil be subject to
disciplinary action, dismisal or reported to the relevant
authorities. The Group wil also regularly diseminate
sumaries of anti-coruption warning cases and policy updates
to directors and executives to convey the mesage of integrity.
During the Year, the Group was not aware of any material
breach of laws and regulations relating to the prevention of
bribery, extortion, fraud and money laundering that would
materialy afect the Group, including but not limited to the Anti-
Money Laundering Law of the People’s Republic of China (《中
华人民共和国反洗钱法》), the Anti-Unfair Competition Law of
the People’s Republic of China (《中华人民共和国反不正当竞争
法》), the Provisional Provisions on Prohibition of Bribery in
Busines (《关于禁止商业贿赂行为的暂行规定》) and the
Prevention of Bribery Ordinance (《防止贿赂条例》) of Hong
Kong. At the same time, the Group is not aware of any
coruption cases filed against it or its employes (FY2024: Nil).
Aspect B8: Comunity Investment
During the Year, the Group did not suport comunity projects
through resources and sponsorship. However, the Group wil
encourage its employes to participate in comunity service
and volunter activities during work and leisure hours.
B7方面:反贪污
本集团对任何不道德的商业行为抱零容忍态度,
包括但不限于贪污、贿赂、欺诈及洗钱行为。本
集团已制定《反贿赂╱反腐败政策》及《员工手
册》,以指导雇员举报可疑案件。本集团致力于
保护举报人的合法权益,而不泄露其身份。任何
经证实的案件将被视为不当行为,涉案人员会面
临纪律处分、解雇或遭向有关机构举报。本集团
亦会定期向董事及高管发布反贪污警示案例及
政策更新摘要,传达廉洁信息。
于本年度,本集团并不知悉任何严重违反有关防
止贿赂、勒索、欺诈及洗黑钱的法律和规例而对
本集团造成重大影响的情况,包括但不限于《中
华人民共和国反洗钱法》、《中华人民共和国反
不正当竞争法》、《关于禁止商业贿赂行为的暂
行规定》和香港的《防止贿赂条例》。同时,本
集团并未发现对其或其雇员提出的贪污诉讼案
件(2024财年:无)。
B8方面:社区投资
于本年度,本集团未有透过资源及赞助支持社区
项目。然而,本集团会鼓励其雇员在工作及业余
时间参与社区服务及义工活动。
年报ANUAL REPORT
2024/25
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
TO THE SHAREHOLDERS OF
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
(incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
OPINION
We have audited the consolidated financial statements of
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED (the “Company”) and its
subsidiaries (“the Group”) set out on pages 101 to 215, which
comprise the consolidated statement of financial position as at
31 March 2025, and the consolidated statement of profit or
los, consolidated statement of other comprehensive income,
consolidated statement of changes in equity and consolidated
statement of cash flows for the year then ended, and notes to
the consolidated financial statements, including material
acounting policy information and other explanatory information.
In our opinion, the consolidated financial statements give a true
and fair view of the consolidated financial position of the Group
as at 31 March 2025, and of its consolidated financial
performance and its consolidated cash flows for the year then
ended in acordance with Hong Kong Financial Reporting
Standards (“HKFRSs”) isued by the Hong Kong Institute of
Certified Public Acountants (“HKICPA”) and have ben properly
prepared in compliance with the disclosure requirements of the
Hong Kong Companies Ordinance.
致比高集团控股有限公司之全体股东
(于开曼群岛注册成立之有限公司)
意见
本核数师(「我们」)已审核列载于第101至215
页比高集团控股有限公司(「贵公司」)及其附属
公司(「贵集团」)之综合财务报表,此等综合财
务报表包括于二零二五年三月三十一日之综合
财务状况报表与截至该日止年度之综合损益表、
综合其他全面收益表、综合权益变动表及综合现
金流量表,以及综合财务报表附注,包括重大会
计政策资料及其他说明资料。
我们认为,综合财务报表按照香港会计师公会
(「香港会计师公会」)颁布之香港财务报告准则
(「香港财务报告准则」)真实及公平地反映 贵
集团于二零二五年三月三十一日之综合财务状
况,及 贵集团截至该日止年度之综合财务业绩
及综合现金流量,并已按照香港公司条例之披露
规定妥为编制。
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
BASIS FOR OPINION
We conducted our audit in acordance with Hong Kong
Standards on Auditing (“HKSAs”) isued by the HKICPA. Our
responsibilities under those standards are further described in
the Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Consolidated
Financial Statements section of our report. We are independent
of the Group in acordance with the HKICPA’s Code of Ethics
for Profesional Acountants (“the Code”), and we have fulfiled
our other ethical responsibilities in acordance with the Code.
We believe that the audit evidence we have obtained is
suficient and apropriate to provide a basis for our opinion.
MATERIAL UNCERTAINTY RELATED TO GOING CONCERN
We draw atention to Note 2 to the consolidated financial
statements which indicates that the Group has incured loses
for a number of years. The Group has incured a net los of
HK$23,262,000 for the year ended 31 March 2025 and
sustained capital deficiency of HK$31,723,000 at 31 March
2025. These events or conditions, along with other maters as
set forth in Note 2, indicate that a material uncertainty exists
that may cast significant doubt on the Group’s ability to continue
as a going concern. Our opinion is not modified in respect of
this mater.
KEY AUDIT MATERS
In adition to the maters described in the Material Uncertainty
Related to Going Concern section, we have determined the
mater described below to be the key audit mater to be
comunicated in our report.
意见之基础
我们的审核工作乃按照香港会计师公会颁布之
香港审计准则(「香港审计准则」)进行。我们在
该等准则下之责任已在本报告「核数师就审核综
合财务报表须承担之责任」部分中作进一步阐述。
根据香港会计师公会颁布之专业会计师道德守
则(「守则」),我们独立于 贵集团,并已根据守
则履行我们的其他道德责任。我们相信,我们所
获得之审核凭证能充足及适当地为我们的意见
提供基础。
与持续经营有关的重大不确定性
谨请垂注综合财务报表附注2,当中显示 贵集
团已多年产生亏损。 贵集团于截至二零二五年
三月三十一日止年度产生亏损净额23,262,000
港元,而于二零二五年三月三十一日承受资本亏
绌31,723,000港元。该等事件或状况连同附注
2所载其他事宜显示,存在重大不确定因素或会
引致对 贵集团的持续经营能力构成重大疑问。
我们并未就此事宜发表非无保留意见。
关键审核事项
除与持续经营有关的重大不确定性一节所述的
事项外,我们已厘定下述事项为我们报告中将沟
通的关键审核事项。
年报ANUAL REPORT
2024/25
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
Key audit maters are those maters that, in our profesional
judgement, were of most significance in our audit of the
consolidated financial statements of the curent period. These
maters were adresed in the context of our audit of the
consolidated financial statements as a whole, and in forming
our opinion thereon, and we do not provide a separate opinion
on these maters.
Key Audit Mater
How the mater
was adresed in our audit
Revenue from cinema investment
and management busines and
filmed entertainment, new media
exploitations and licensing busineses
Refer to Notes 7 and 8 to the
consolidated financial statements
We identified revenue recognised
from cinema investment and
management busines and filmed
entertainment, new media exploitations
and licensing busineses as a key
audit mater as revenue recognised
is quantitatively significant to the
consolidated statement of profit or
los.
The Group recognised revenue of
aproximately HK$2,747,000 and
HK$9,367,000 from cinema
investment and management
busines and filmed entertainment,
new media exploitations and
licensing busineses for the year
ended 31 March 2025 respectively.
Our procedures in relation to
revenue from cinema investment
and management busines and
filmed entertainment, new media
exploitations and licensing
busineses included:
— Obtaining an understanding
of the revenue proces of
those busineses;
— Understanding the key
controls over the recognition
of revenue from those
busineses;
— Performing test of details,
on sample basis, by
comparing the details and
amounts shown on the
underlying documentation,
including the contracts,
journal vouchers, sale
invoices, statement of
acounts and box ofice
takings report; and
— Performing cut-of
procedures for revenue from
those busineses.
关键审核事项是根据我们的专业判断,认为对本
期综合财务报表之审核最为重要之事项。该等事
项是在我们审核整体综合财务报表及出具意见
时进行处理的。我们不会对该等事项提供单独意
见。
关键审核事项
我们的审核
如何处理该事项
来自影院投资及管理业务以及
电影娱乐、新媒体开发及特许
权业务之收益
请参阅综合财务报表
附注7及8
我们将来自影院投资及管理业
务以及电影娱乐、新媒体开发
及特许权业务确认之收益确定
为关键审核事项,乃因确认之
收益对综合损益表具有重大量
化意义。
截至二零二五年三月三十一日
止年度, 贵集团确认来自影
院投资及管理业务以及电影娱
乐、新媒体开发及特许权业务
的收益分别约为2,747,000港
元及9,367,000港元。
我们与来自影院投资
及管理业务以及电影
娱乐、新媒体开发及
特许权业务的收益相
关的程序包括:
— 了解该等业务之
收益过程;
— 了解确认来自该
等业务的收益之
主要控制;
— 通过比较相关文
件(包括合约、分
录凭证、销售发
票、对账单及票
房收入报告)上
所示详细资料及
金额抽样进行详
情测试;及
— 执行该等业务收
入的截止性程
序。
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
OTHER INFORMATION
The directors of the Company are responsible for the other
information. The other information comprises the information
included in the anual report but does not include the
consolidated financial statements and our auditor’s report
thereon.
Our opinion on the consolidated financial statements does not
cover the other information and we do not expres any form of
asurance conclusion thereon.
In conection with our audit of the consolidated financial
statements, our responsibility is to read the other information
and, in doing so, consider whether the other information is
materialy inconsistent with the consolidated financial
statements or our knowledge obtained in the audit or otherwise
apears to be materialy mistated. If, based on the work we
have performed, we conclude that there is a material
mistatement of this other information, we are required to
report that fact. We have nothing to report in this regard.
RESPONSIBILITIES OF DIRECTORS AND THOSE CHARGED
WITH GOVERNANCE FOR THE CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS
The directors of the Company are responsible for the
preparation of the consolidated financial statements that give a
true and fair view in acordance with HKFRSs isued by the
HKICPA and the disclosure requirements of the Hong Kong
Companies Ordinance, and for such internal control as the
directors determine is necesary to enable the preparation of
consolidated financial statements that are fre from material
mistatement, whether due to fraud or eror.
In preparing the consolidated financial statements, the directors
are responsible for asesing the Group’s ability to continue as
a going concern, disclosing, as aplicable, maters related to
going concern and using the going concern basis of acounting
unles the directors either intend to liquidate the Group or to
cease operations, or have no realistic alternative but to do so.
Those charged with governance are responsible for overseing
the Group’s financial reporting proces.
其他资料
贵公司董事须对其他资料负责。其他资料包括年
报所载资料,但不包括综合财务报表及我们的核
数师报告。
我们对综合财务报表之意见并不涵盖其他资料,
我们亦不对该等其他资料发表任何形式之鉴证
结论。
就我们审核综合财务报表而言,我们的责任是阅
读其他资料,在此过程中,考虑其他资料是否与
综合财务报表或我们在审核过程中所了解之情
况存在重大抵触或者似乎存在重大错误陈述之
情况。基于我们已执行之工作,如果我们认为其
他资料存在重大错误陈述,我们须报告有关事实。
在这方面,我们没有任何报告。
董事及管理层就综合财务报表须承担
之责任
贵公司董事须负责根据香港会计师公会颁布之
香港财务报告准则及香港公司条例之披露规定
编制真实而中肯之综合财务报表,并对其认为
使综合财务报表之编制不存在由于欺诈或错误
而导致之重大错误陈述所需内部控制负责。
在编制综合财务报表时,董事负责评估 贵集团
之持续经营能力,并在适用情况下披露与持续经
营有关之事项,以及使用持续经营为会计基础,
除非董事有意将 贵集团清盘或停止经营,或别
无其他实际替代方案。
管理层负责监督 贵集团财务报告过程。
年报ANUAL REPORT
2024/25
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE
CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
Our objectives are to obtain reasonable asurance about
whether the consolidated financial statements as a whole are
fre from material mistatement, whether due to fraud or
eror, and to isue an auditor’s report that includes our opinion.
This report is made solely to you, as a body, in acordance with
our agred terms of engagement, and for no other purpose.
We do not asume responsibility towards or acept liability to
any other person for the contents of this report. Reasonable
asurance is a high level of asurance, but is not a guarante
that an audit conducted in acordance with HKSAs wil always
detect a material mistatement when it exists. Mistatements
can arise from fraud or eror and are considered material if,
individualy or in the agregate, they could reasonably be
expected to influence the economic decisions of users taken on
the basis of these consolidated financial statements.
As part of an audit in acordance with HKSAs, we exercise
profesional judgement and maintain profesional skepticism
throughout the audit. We also:
• Identify and ases the risks of material mistatement of
the consolidated financial statements, whether due to
fraud or eror, design and perform audit procedures
responsive to those risks, and obtain audit evidence that
is suficient and apropriate to provide a basis for our
opinion. The risk of not detecting a material mistatement
resulting from fraud is higher than for one resulting from
eror, as fraud may involve colusion, forgery, intentional
omisions, misrepresentations, or the overide of internal
control.
• Obtain an understanding of internal control relevant to the
audit in order to design audit procedures that are
apropriate in the circumstances, but not for the purpose
of expresing an opinion on the efectivenes of the
Group’s internal control.
• Evaluate the apropriatenes of acounting policies used
and the reasonablenes of acounting estimates and
related disclosures made by the directors.
核数师就审核综合财务报表须承担之
责任
我们的目标,是对综合财务报表整体是否不存在
由于欺诈或错误而导致之重大错误陈述取得合
理保证,并出具包括我们意见之核数师报告。本
报告乃根据我们协定之委聘条款仅向 阁下(作
为整体)作出,而不作其他用途。我们不对任何
其他人士就本报告内容负上或承担任何责任。合
理保证是高水平保证,但不能保证按照香港审计
准则进行之审核,在某一重大错误陈述存在时总
能发现。错误陈述可以由欺诈或错误引起,如果
合理预期它们单独或汇总起来可能影响综合财
务报表使用者依赖综合财务报表所作出经济决
定,则有关错误陈述可被视作重大。
在根据香港审计准则进行审核过程中,我们运用
专业判断,并保持专业怀疑态度。我们亦:
• 识别和评估由于欺诈或错误而导致综合财
务报表存在重大错误陈述之风险,设计及
执行审核程序以应对这些风险,以及获取
充足和适当之审核凭证,作为我们意见之
基础。由于欺诈可能涉及串谋、伪造、蓄意
遗漏、虚假陈述或凌驾于内部控制之上,因
此未能发现因欺诈而导致之重大错误陈述
之风险高于未能发现因错误而导致之重大
错误陈述之风险。
- ,以设计适当
审核程序,但目的并非对 贵集团内部控
制之有效性发表意见。
• 评价董事所采用会计政策之恰当性及作出
会计估计和相关披露之合理性。
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
- ’ use of
the going concern basis of acounting and, based on the
audit evidence obtained, whether a material uncertainty
exists related to events or conditions that may cast
significant doubt on the Group’s ability to continue as a
going concern. If we conclude that a material uncertainty
exists, we are required to draw atention in our auditor’s
report to the related disclosures in the consolidated
financial statements or, if such disclosures are inadequate,
to modify our opinion. Our conclusions are based on the
audit evidence obtained up to the date of our auditor’s
report. However, future events or conditions may cause
the Group to cease to continue as a going concern.
- , structure and content of
the consolidated financial statements, including the
disclosures, and whether the consolidated financial
statements represent the underlying transactions and
events in a maner that achieves fair presentation.
• Obtain suficient apropriate audit evidence regarding the
financial information of the entities or busines activities
within the Group to expres an opinion on the consolidated
financial statements. We are responsible for the direction,
supervision and performance of the group audit. We
remain solely responsible for our audit opinion.
We comunicate with those charged with governance
regarding, among other maters, the planed scope and timing
of the audit and significant audit findings, including any
significant deficiencies in internal control that we identify during
our audit.
We also provide those charged with governance with a
statement that we have complied with relevant ethical
requirements regarding independence, and to comunicate
with them al relationships and other maters that may
reasonably be thought to bear on our independence, and where
aplicable, actions taken to eliminate threats or safeguards
aplied.
• 对董事采用持续经营会计基础之恰当性作
出结论。根据所获取审核凭证,确定是否存
在与事项或情况有关之重大不确定性,从
而可能导致对 贵集团持续经营能力产生
重大疑虑。如果我们认为存在重大不确定
性,则有必要在核数师报告中提请使用者
注意综合财务报表中之相关披露。假若有
关披露不足,则我们应当发表非无保留意
见。我们的结论是基于截至核数师报告日
止所取得审核凭证。然而,未来事项或情况
可能导致 贵集团不能持续经营。
- 、结构
和内容,包括披露,以及综合财务报表是否
中肯反映交易和事项。
• 就 贵集团内实体或业务活动之财务资料
获取充足、适当审核凭证,以便对综合财务
报表发表意见。我们负责 贵集团审核之
方向、监督和执行。我们为审核意见承担全
部责任。
除其他事项外,我们与管理层沟通计划之审核范
围、时间安排、重大审核发现等,包括我们在审
核中识别出内部控制之任何重大缺陷。
我们亦向管理层提交声明,说明我们已符合有关
独立性之相关专业道德要求,并与他们沟通有可
能合理地被认为会影响我们独立性之所有关系
和其他事项,以及在适用情况下为消除威胁而采
取的行动或应用的防范措施。
年报ANUAL REPORT
2024/25
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
From the maters comunicated with those charged with
governance, we determine those maters that were of most
significance in the audit of the consolidated financial statements
of the curent period and are therefore the key audit maters.
We describe these maters in our auditor’s report unles law
or regulation precludes public disclosure about the mater or
when, in extremely rare circumstances, we determine that a
mater should not be comunicated in our report because the
adverse consequences of doing so would reasonably be
expected to outweigh the public interest benefits of such
comunication.
CHENG & CHENG LIMITED
Certified Public Acountants
Lam Chun Sing
Practising Certificate number PO6998
Hong Kong, 27 June 2025
从与管理层沟通之事项中,我们确定哪些事项对
审核本期综合财务报表最为重要,因而构成关键
审核事项。我们在核数师报告中描述这些事项,
除非法律法规不允许公开披露这些事项,或在极
端罕见之情况下,如果合理预期在我们报告中沟
通某事项造成之负面后果超过产生之公众利益,
我们决定不应在报告中沟通该事项。
郑会计师事务所有限公司
执业会计师
林振升
执业证书编号PO6998
香港,二零二五年六月二十七日
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
12,114 |
(5,949) |
6,165 |
232 |
(820) |
(20,244) |
(4,591) |
– |
(213) |
(1) |
(2,320) |
(21,792) |
(1,470) |
(23,262) |
(21,447) |
(1,815) |
(23,262) |
HK cents |
港仙 |
(20.89) |
CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOS
综合损益表
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
二零二四年
NotesHK$’000
附注千港元
Revenue收益7,87,848
Cost of sales and services销售及服务成本(3,525)
Gros profit毛利4,323
Other revenue and other net income其他收益及其他净收入9689
Seling and marketing expenses销售及营销开支(558)
Administrative expenses行政开支(13,241)
Share-based payment以股份为基础之付款–
Impairment of right-of-use asets使用权资产减值19(1,082)
Impairment of other receivables其他应收款项减值–
Share of result of an asociate分占一间联营公司业绩(3)
Finance costs融资成本10(2,132)
Los before taxation除税前亏损11(12,004)
Taxation税项14(69)
Los for the year本年度亏损(12,073)
Los atributable to:应占亏损:
Owners of the Company本公司拥有人(12,781)
Non-controling interests非控股权益708
(12,073)
HK cents
港仙
Los per share每股亏损16
Basic and diluted基本及摊薄(12.45)
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
(23,262) |
319 |
319 |
(22,943) |
263 |
56 |
319 |
(21,184) |
(1,759) |
(22,943) |
年报ANUAL REPORT
2024/25
CONSOLIDATED STATEMENT OF OTHER COMPREHENSIVE INCOME
综合其他全面收益表
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二四年
HK$’000
千港元
Los for the year本年度亏损(12,073)
Other comprehensive income其他全面收入
Item that may be reclasified
subsequently to profit or los:
其后可重新分类至损益之项目:
Exchange diferences on translating
foreign operations
换算海外业务产生之汇兑差额
— Exchange diferences arising
during the year
— 本年度产生之汇兑差额
Other comprehensive income for the
year, net of tax
本年度其他全面收入,扣除税项
Total comprehensive los
for the year
本年度全面亏损总额
(11,793)
Other comprehensive income
atributable to:
应占其他全面收入:
Owners of the Company本公司拥有人184
Non-controling interests非控股权益96
Total comprehensive income/(los)
atributable to:
应占全面收入╱(亏损)总额:
Owners of the Company本公司拥有人(12,597)
Non-controling interests非控股权益804
(11,793)
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
103 |
521 |
14 |
325 |
963 |
– |
151 |
12,048 |
40,226 |
52,425 |
211 |
57,727 |
8,395 |
17,180 |
976 |
80 |
84,569 |
(32,144) |
(31,181) |
CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION
综合财务状况报表
At 31 March 2025
于二零二五年三月三十一日
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
二零二四年
NotesHK$’000
附注千港元
NON-CURENT ASETS非流动资产
Property, plant and equipment物业、厂房及设备17115
Right-of-use asets使用权资产18–
Interests in an asociate于一间联营公司的权益2019
Rental deposits租赁按金23478
CURENT ASETS流动资产
Inventories存货2117
Trade receivables应收账款22168
Other receivables, deposits and
prepayments
其他应收款项、按金及预付
款项23493
Cash and cash equivalents现金及现金等值物2413,593
14,271
CURENT LIABILITIES流动负债
Trade payables应付账款25208
Other payables and acruals其他应付款项及应计款项262,882
Contract liabilities合约负债278,283
Convertible bonds可换股债券29–
Lease liabilities租赁负债281,329
Tax payables应付税项69
12,771
NET CURENT (LIABILITIES)/ASETS流动(负债)╱资产净值1,500
TOTAL ASETS LES CURENT
LIABILITIES
资产总值减流动负债
2,112
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
542 |
542 |
(31,723) |
10,265 |
(39,124) |
(28,859) |
(2,864) |
(31,723) |
年报ANUAL REPORT
2024/25
CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION
综合财务状况报表
At 31 March 2025
于二零二五年三月三十一日
二零二四年
NotesHK$’000
附注千港元
NON-CURENT LIABILITIES非流动负债
Convertible bonds可换股债券2915,031
Lease liabilities租赁负债28994
16,025
NET LIABILITIES负债净额(13,913)
CAPITAL AND RESERVES资本及储备
Share capital股本3010,265
Reserves储备(22,531)
(12,266)
Non-controling interests非控股权益35(1,647)
TOTAL CAPITAL DEFICIENCY资本亏绌总额(13,913)
The consolidated financial statements on pages 101 to 215
were aproved and authorised for isue by the board of
directors on 27 June 2025 and are signed on its behalf by:
CHOW Man Ki Kely
周文姬
DIRECTOR
董事
刊载于第101页至第215页之综合财务报表已
于二零二五年六月二十七日获董事会批准及授
权刊发,并由下列董事代表签署:
CHOW Nga Che Alice
周雅致
DIRECTOR
董事
– | – | – | – | – | – | (21,447) | (21,447) | (1,815) | (23,262) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
– | – | – | – | – | 263 | – | 263 | 56 | 319 |
– | – | – | – | – | 263 | (21,447) | (21,184) | (1,759) | (22,943) |
– | – | – | – | 4,591 | – | – | 4,591 | – | 4,591 |
– | – | – | – | – | – | – | – | 542 | 542 |
10,265 | 424,560 | 132,237 | 8,743 | 6,056 | (1,164) | (609,556) | (28,859) | (2,864) | (31,723) |
CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY
综合权益变动表
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Share
capital
Share
premium
Contributed
surplus
Equity
component
of convertible
bonds
Share
options
reserve
Exchange
reserve
Acumulated
loses
Atributable
to owners
of the
Company
Non-
controling
interestsTotal
股本股份溢价实缴盈余
可换股债券
权益部分购股权储备汇兑储备累计亏损
本公司
拥有人应占非控股权益总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元
At 31 March 2023于二零二三年
三月三十一日10,265424,560132,2378,7432,788(1,611)(579,462)(2,480)360(2,120)
Los for the year本年度亏损–(12,781)(12,781)708(12,073)
Other comprehensive income for the
year
本年度其他全面收入
— Exchange diferences
arising on translation
— 换算产生之
汇兑差额–184–18496280
Total comprehensive los
for the year
本年度全面亏损总额
–184(12,781)(12,597)804(11,793)
Lapse of share options购股权失效–(1,323)–1,323–
Disposal of subsidianies to
non-controling interests
向非控股权益出售附属
公司–2,8112,811(2,811)–
At 31 March 2024于二零二四年
三月三十一日10,265424,560132,2378,7431,465(1,427)(588,109)(12,266)(1,647)(13,913)
Los for the year本年度亏损
Other comprehensive income for the
year
本年度其他全面收入
— Exchange diferences
arising on translation
— 换算产生之汇兑差额
Total comprehensive los
for the year
本年度全面亏损总额
Isue of share options发行购股权
Contribution from non-controling
interests
非控股权益注资
At 31 March 2025于二零二五年
三月三十一日
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
(21,792) |
2,320 |
(142) |
13 |
15 |
– |
213 |
1 |
– |
4,591 |
– |
(14,781) |
17 |
14 |
(11,713) |
6 |
55,259 |
235 |
29,037 |
142 |
(1,459) |
27,720 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
综合现金流量表
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二四年
HK$’000
千港元
CASH FLOWS FROM OPERATING
ACTIVITIES
经营活动之现金流量
Los before taxation除税前亏损(12,004)
Adjustments for:经调整以下各项:
Finance costs recognised in profit or los于损益确认之融资成本2,132
Interest income利息收入(44)
Depreciation of property, plant and equipment物业、厂房及设备折旧12
Depreciation of right-of-use asets使用权资产折旧589
Impairment of right-of-use asets使用权资产之减值1,082
Impairment of other receivables其他应收款项之减值–
Share of result of an asociate分占一间联营公司业绩3
Gain on disposal of property, plant and
equipment
出售物业、厂房及设备之收益
(224)
Share-based payment以股份为基础之付款–
Rent concesion租金优惠(20)
Operating cash flows before working
capital changes
营运资金变动前之
经营现金流量(8,474)
Decrease/(Increase) in inventories存货减少╱(增加)(17)
Decrease/(Increase) in trade receivables应收账款减少╱(增加)(38)
Increase in other receivables, deposits and
prepayments
其他应收款项、按金及
预付款项增加(96)
Increase in trade payables应付账款增加71
Increase/(Decrease) in other payables and
acruals
其他应付款项及应计款项
增加╱(减少)(807)
Increase in contract liabilities合约负债增加1,115
CASH GENERATED FROM/(USED IN)
OPERATIONS
营运所得╱(所用)现金
(8,246)
Interest received已收利息44
Income tax paid已付所得税–
NET CASH GENERATED FROM/(USED IN)
OPERATING ACTIVITIES
经营活动所得╱(所用)之
现金净额(8,202)
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
(3) |
– |
4 |
1 |
(1,323) |
(171) |
542 |
(952) |
26,769 |
13,593 |
(136) |
40,226 |
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
综合现金流量表
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
二零二四年
NoteHK$’000
附注千港元
CASH FLOWS FROM INVESTING
ACTIVITIES
投资活动之现金流量
Purchase of property, plant and
equipment
购买物业、厂房及设备
(5)
Proced from disposal of property,
plant and equipment
出售物业、厂房及设备之
所得款项224
Repayment from/(Advance to)
an asociate
予一间联营公司之
还款╱(垫款)(6)
NET CASH GENERATED FROM
INVESTING ACTIVITIES
投资活动所得之
现金净额213
CASH FLOWS FROM FINANCING
ACTIVITIES
融资活动之现金流量
Repayment of lease liabilities偿还租赁负债(1,094)
Interest paid已付利息(247)
Capital contribution from non-controling
interests
非控股权益注资
–
NET CASH USED IN FINANCING
ACTIVITIES
融资活动所用之
现金净额(1,341)
INCREASE/(DECREASE) IN CASH
AND CASH EQUIVALENTS
现金及现金等值物增加╱
(减少)(9,330)
CASH AND CASH EQUIVALENTS AT
THE BEGINING OF THE YEAR
年初之现金及现金等值物
22,993
Efect of foreign exchange rate changes外汇率变动之影响(70)
CASH AND CASH EQUIVALENTS AT
THE END OF THE YEAR
年终之现金及现金等值物
2413,593
– | (1,494) | (1,494) |
---|---|---|
2,149 | 171 | 2,320 |
– | 539 | 539 |
– | (21) | (21) |
17,180 | 1,518 | 18,698 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
综合现金流量表
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
RECONCILIATION OF LIABILITIES ARISING FROM
FINANCING ACTIVITIES
The table below details changes in the Group’s liabilities from
financing activities, including both cash and non-cash changes.
Liabilities arising from financing activities are liabilities for which
cash flows were, or future cash flows wil be, clasified in the
Group’s consolidated statement of cash flows as cash flows
from financing activities.
Convertible
bonds
Lease
liabilities
Total liabilities
from financing
activities
可换股债券租赁负债
融资活动所产生
负债总额
HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元
At 1 April 2023于二零二三年四月一日13,1461,82114,967
Financing cash flow融资现金流量–(1,341)(1,341)
Interest expenses利息开支1,8852472,132
New leases entered订立新租赁–1,6711,671
Rent concesion租金优惠–(20)(20)
Exchange adjustments汇兑调整–(55)(55)
At 31 March 2024 and
1 April 2024
于二零二四年三月三十一日及
二零二四年四月一日15,0312,32317,354
Financing cash flow融资现金流量
Interest expenses利息开支
New leases entered订立新租赁
Exchange adjustments汇兑调整
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日
融资活动所产生负债之对账
下表详列本集团融资活动所产生负债之变动(包
括现金及非现金变动)。融资活动所产生负债乃
现金流量已经(或未来现金流量将会)于本集团
综合现金流量表中分类为融资活动所产生现金
流量之负债。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
1. CORPORATE INFORMATION
Bingo Group Holdings Limited (the “Company”) was
incorporated in the Cayman Islands as an exempted
company with limited liability and its shares are listed on
the GEM of The Stock Exchange of Hong Kong Limited.
The principal activity of the Company is investment holding.
The principal activities of the Company’s subsidiaries are
set out in Note 35 to the consolidated financial
statements.
The functional curency of the Company is Hong Kong
Dolars (“HK$”), which is also the presentation curency of
the consolidated financial statements. The functional
curency of the subsidiaries of the Company mainly
includes Renminbi (“RMB”) and HK$. Al values are
rounded to nearest thousand unles otherwise stated.
The registered ofice of the Company is located at Cricket
Square, Hutchins Drive, P.O. Box 2681, Grand Cayman
KY1–1111, Cayman Islands. The head ofice and principal
place of busines of the Company in Hong Kong is Unit
202, 2/F., Chinaweal Centre, 414–424 Jafe Road, Hong
Kong. The directors of the Company (the “Directors”)
consider the Company’s ultimate holding company to be
Beglobal Investments Limited, a limited liability company
incorporated in the British Virgin Islands.
2. BASIS OF PREPARATION
The consolidated financial statements have ben prepared
in acordance with Hong Kong Financial Reporting
Standards (“HKFRSs”) isued by the Hong Kong Institute of
Certified Public Acountants (“HKICPA”). For the purpose
of preparation of the consolidated financial statements,
information is considered material if such information is
reasonably expected to influence decisions made by
primary users. In adition, the consolidated financial
statements include aplicable disclosures required by the
Rules Governing the Listing of Securities on GEM of The
Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “GEM Listing
Rules”) and by the Hong Kong Companies Ordinance (“CO”).
1. 公司资料
比高集团控股有限公司(「本公司」)为于开
曼群岛注册成立的获豁免有限公司,其股
份于香港联合交易所有限公司GEM上市。
本公司之主要业务为投资控股。本公司各
附属公司之主要业务载于综合财务报表附
注35。
本公司之功能货币为港元(「港元」),亦为
综合财务报表的呈列货币。本公司附属公
司之功能货币主要包括人民币(「人民币」)
及港元。除另行说明外,所有数值凑整至最
接近千位。
本公司之注册办事处位于Cricket Square,
Hutchins Drive, P.O. Box 2681, Grand
Cayman KY1–1111, Cayman Islands。本
公司之总办事处兼香港主要营业地点为香
港谢斐道414–424号中望商业中心2楼
202室。本公司董事(「董事」)认为,本公
司之最终控股公司为于英属处女群岛
注册成立之有限责任公司Beglobal
Investments Limited。
2. 编制基准
综合财务报表乃根据香港会计师公会(「香
港会计师公会」)颁布之香港财务报告准则
(「香港财务报告准则」)编制。就编制综合
财务报表而言,倘相关资料可合理预期影
响主要使用者的决定,则该等资料被视为
重大。此外,综合财务报表包括香港联合交
易所有限公司GEM证券上市规则(「GEM
上市规则」)及香港公司条例(「公司条例」)
规定的适用披露。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
2. BASIS OF PREPARATION (Continued)
In preparing the consolidated financial statements, the
directors of the Company have given careful consideration
to the future liquidity of the Group in light of the fact that
the Group has incured loses for a number of years and
a net los of HK$23,262,000 during the year ended 31
March 2025 and the Group’s capital deficiency as of 31
March 2025 amounted to HK$31,723,000.
In order to improve the Group’s financial position, to
provide liquidity and cashflows and to sustain the Group’s
as a going concern, the management has taken and/or
wil take the folowing measures:
(i) The Group is taking measures to tighten cost
controls over various operating costs and expenses
with the aim to atain profitable and positive cash
flow operation;
(i) The Group has negotiated and agred with
substantial shareholders of the Company to provide
financial suport; and
(i) The Group wil sek for other potential busines to
generate positive cash flow.
The directors of the Company considered that the Group
wil have suficient cash resources to satisfy its future
working capital and other financing requirement.
Acordingly, the directors of the Company considered that
it is apropriate to prepare the consolidated financial
statements on a going concern basis.
- (续)
于编制综合财务报表时,鉴于本集团已多
年产生亏损并于截至二零二五年三月
三十一日止年度录得亏损净额
23,262,000港元,而本集团于二零二五
年三月三十一日的资本亏绌为
31,723,000港元,本公司董事已审慎考
虑本集团的未来流动资金。
为改善本集团的财务状况,提供流动资金
及现金流,以及维持本集团持续经营,管理
层已经及╱或将会采取下列措施:
(i) 本集团正采取缩紧各类营运成本及
开支的成本控制措施,以获取盈利及
增加现金流量;
(i) 本集团已与本公司主要股东进行协
商并就提供财务支持达成一致;及
(i) 本集团将寻求其他潜在业务以产生
正现金流量。
本公司董事认为本集团将有充足的现金资
源来满足其未来的营运资金及其他融资需
求。因此,本公司董事认为按持续经营基准
编制综合财务报表属适当。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
3. APLICATION OF AMENDMENTS TO HKFRSs
a) Amendments to HKFRSs that are mandatorily
efective for the curent year
In the curent year, the Group has aplied the
folowing amendments to HKFRSs isued by the
HKICPA for the first time, which are mandatorily
efective for the anual period begining on or after
1 April 2024 for the preparation of the consolidated
financial statements:
Amendments to HKFRS 16Lease Liability in a Sale
and Leaseback
Amendments to HKAS 1Clasification of Liabilities
as Curent or Non-
curent and related
amendments to Hong
Kong Interpretation 5
(2020)
Amendments to HKAS 1Non-curent Liabilities
with Covenants
Amendments to HKAS 7 and
HKFRS 7
Suplier Finance
Arangements
The aplication of the amendments to HKFRSs in the
curent year has had no material impact on the
Group’s financial positions and performance for the
curent and prior years and/or on the disclosures
set out in these consolidated financial statements.
3. 应用经修订香港财务报告准则
a) 于本年度强制生效的经修订香港财
务报告准则
于本年度内,本集团已就编制综合财
务报表首次应用由香港会计师公会
颁布且已于二零二四年四月一日或
之后开始的年度期间强制生效之下
列经修订香港财务报告准则:
香港财务报告准则
第16号(修订本)
售后回租的租赁负债
香港会计准则第1号
(修订本)
将负债分类为流动或
非流动及香港诠释
第5号相关修订
(二零二零年)
香港会计准则第1号
(修订本)
附带契诺的非流动负债
香港会计准则第7号及
香港财务报告准则
第7号(修订本)
供应商融资安排
于本年度应用经修订香港财务报告
准则对本集团于本年度及过往年度
的财务状况及表现及╱或该等综合财
务报表所载的披露并无重大影响。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
3. APLICATION OF AMENDMENTS TO HKFRSs
(Continued)
b) New and amendments to HKFRSs in isue but
not yet efective
The Group has not early aplied the folowing new
and amendments to HKFRSs that have ben isued
but are not yet efective:
Amendments to HKFRS 9
and HKFRS 7
Amendments to the
Clasification and
Measurement of Financial
Instruments
Amendments to HKFRS 10
and HKAS 28
Sale or Contribution of
Asets betwen an Investor
and its Asociate or Joint
Venture
Amendments to HKFRS
Acounting Standards
Anual Improvements to
HKFRS Acounting
Standards — Volume 11
Amendments to HKAS 21Lack of Exchangeability
HKFRS 18Presentation and Disclosure
in Financial Statements
Efective for anual periods begining on or after a
date to be determined.
Efective for anual periods begining on or after 1
January 2025.
Efective for anual periods begining on or after 1
January 2026.
Efective for anual periods begining on or after 1
January 2027.
The directors of the Company anticipate that the
aplication of al these amendments to HKFRSs wil
have no material impact on the consolidated financial
statements in the foreseable future, except for
HKFRS 18 which wil impact the presentation of
profit or los. The Group is stil in the proces of
evaluating the impact of adoption of HKFRS 18.
3. 应用经修订香港财务报告准则
(续)
b) 已颁布但尚未生效之新订及经修订
香港财务报告准则
本集团并无提早应用以下已颁布但
尚未生效之新订及经修订香港财务
报告准则:
香港财务报告准则
第9号及香港财务报告
准则第7号(修订本)
金融工具分类及
计量之修订
香港财务报告准则
第10号及香港会计
准则第28号
(修订本)
投资者及其联营
公司或合营企业
之间之资产出售
或注资
香港财务报告准则会计
准则(修订本)
香港财务报告准则
会计准则之年度
改进— 第11册
香港会计准则第21号
(修订本)
缺乏可兑换性
香港财务报告准则
第18号
于财务报表之呈列
及披露
于待定日期或之后开始的年度期间
生效。
于二零二五年一月一日或之后开始
的年度期间生效。
于二零二六年一月一日或之后开始
的年度期间生效。
于二零二七年一月一日或之后开始
的年度期间生效。
本公司董事预期,除香港财务报告准
则第18号将影响损益的呈列外,应用
所有该等经修订香港财务报告准则
于可见未来将不会对综合财务报表
产生重大影响。本集团仍在评估采纳
香港财务报告准则第18号的影响。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
The consolidated financial statements have ben prepared
on the historical cost basis as explained in the acounting
policies set out below.
Historical cost is generaly based on the fair value of the
consideration given in exchange for gods and services.
a) Basis of consolidation
The consolidated financial statements incorporate
the financial statements of the Company and entities
controled by the Company and its subsidiaries.
Control is achieved when the Company:
- ;
- , or has rights, to variable returns
from its involvement with the investe; and
• has the ability to use its power to afect its
returns.
The Group reaseses whether or not it controls an
investe if facts and circumstances indicate that
there are changes to one or more of the thre
elements of control listed above.
Consolidation of a subsidiary begins when the Group
obtains control over the subsidiary and ceases when
the Group loses control of the subsidiary. Specificaly,
income and expenses of a subsidiary acquired or
disposed of during the year are included in the
consolidated statement of profit or los from the
date the Group gains control until the date when the
Group ceases to control the subsidiary.
Profit or los and each item of other comprehensive
income are atributed to the owners of the Company
and to the non-controling interests. Total
comprehensive income of subsidiaries is atributed
to the owners of the Company and to the non-
controling interests even if this results in the non-
controling interests having a deficit balance.
4. 重大会计政策资料
综合财务报表乃根据历史成本法编制,详
情如下文所载会计政策所阐释。
历史成本一般基于为交换货品及服务而给
予之代价之公平值。
a) 综合账目基准
综合财务报表包括本公司以及本公
司及其附属公司控制之实体之财务
报表。倘符合以下条件,即本公司拥
有控制权:
- ;
• 因参与投资对象之业务而承担
可变回报的风险或享有可变回
报的权利;及
- 。
倘有事实及情况显示上述三项控制
因素中,有一项或以上出现变化,则
本集团会重新评估其是否控制投资
对象。
本集团获得附属公司控制权时便开
始将附属公司综合入账,于失去控制
权时则终止综合入账。具体而言,年
内所收购或出售附属公司之收入及
开支于本集团获得控制权日期计入
综合损益表,直至本集团不再控制该
附属公司为止。
损益及各项其他全面收入归属于本
公司拥有人及非控股权益。附属公司
之全面收入总额归属于本公司拥有
人及非控股权益,即使此举导致非控
股权益出现亏绌结余。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
a) Basis of consolidation (Continued)
Where necesary, adjustments are made to the
financial statements of subsidiaries to bring their
acounting policies in line with the Group’s
acounting policies.
Al intragroup asets and liabilities, equity, income,
expenses and cash flows relating to transactions
betwen members of the Group are eliminated in ful
on consolidation.
Non-controling interests in subsidiaries are
presented separately from the Group’s equity therein,
which represent present ownership interests entitling
their holders to a proportionate share of net asets
of the relevant subsidiaries upon liquidation.
Changes in the Group’s ownership interests in
existing subsidiaries
Changes in the Group’s interests in subsidiaries that
do not result in the Group losing control over the
subsidiaries are acounted for as equity transactions.
The carying amounts of the Group’s relevant
components of equity and the non-controling interests
are adjusted to reflect the changes in their relative
interests in the subsidiaries, including re-atribution of
relevant reserves betwen the Group and the non-
controling interests acording to the Group’s and the
non-controling interests’ proportionate interests.
Any diference betwen the amount by which the
non-controling interests are adjusted, and the fair
value of the consideration paid or received is
recognised directly in equity and atributed to owners
of the Company.
- (续)
a) 综合账目基准(续)
附属公司之财务报表于有需要时作
出调整,以使其会计政策与本集团会
计政策一致。
本集团成员公司间交易相关的所有
集团内部资产及负债、股权、收入、
开支及现金流量于综合入账时悉数
对销。
于附属公司的非控股权益与本集团
的权益分开呈列,有关权益代表赋予
其持有人权利于清盘时按比例分占
相关附属公司的资产净值的现有所
有权益。
本集团于现有附属公司之拥有权益
变动
本集团于附属公司之权益之变动(而
并无导致本集团失去对附属公司之
控制权)当作股本交易入账。本集团
权益之相关部份及非控股权益之账
面值均予以调整,以反映于附属公司
之相对权益之变动,包括按照本集团
与非控股权益之权益比例,将本集团
与非控股权益之间之相关储备重新
归属。
非控股权益之调整额与所支付或收
取代价公平值之间之任何差额,均直
接于权益中确认,并归属于本公司拥
有人。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
b) Property, plant and equipment
Property, plant and equipment are tangible asets
that are held for use in the production or suply of
gods or services, or for administrative purposes,
are stated in the consolidated statement of financial
position at cost les subsequent acumulated
depreciation and subsequent acumulated
impairment loses, if any.
Depreciation is recognised so as to write of the cost
of asets les their residual values over their
estimated useful lives, using the straight-line method.
The estimated useful lives, residual values and
depreciation method are reviewed at the end of each
reporting period, with the efect of any changes in
estimate acounted for on a prospective basis.
Property, plant and equipment are depreciated on a
straight-line basis at the folowing rates per anum:
Leasehold improvementOver the shorter of the
lease terms and 20%
Plant and machinery10%
Computers25–33%
Furniture, fixtures and
equipment
20%
Motor vehicles25%
An item of property, plant and equipment is
derecognised upon disposal or when no future
economic benefits are expected to arise from the
continued use of the aset. Any gain or los arising
on the disposal or retirement of an item of property,
plant and equipment is determined as the diference
betwen the sales proceds and the carying amount
of the aset and is recognised in profit or los.
- (续)
b) 物业、厂房及设备
物业、厂房及设备乃为生产或提供商
品或服务或为管理目的持有的有形
资产,按成本减其后累计折旧及其后
累计减值亏损(如有)于综合财务状
况表列账。
折旧采用直线法确认,以于估计可使
用年期撇销资产成本减剩余价值。估
计可使用年期、剩余价值及折旧方法
于各报告期末审阅,并按预期基准入
账任何估计变动的影响。
物业、厂房及设备以直线法按以下年
率折旧:
租赁物业装修按租期及20%
(以较短者为准)
厂房及机器10%
电脑25–33%
家私、装置及
设备
20%
汽车25%
物业、厂房及设备项目于出售时或预
期持续使用该资产不再产生未来经
济利益时终止确认。因出售或报废物
业、厂房及设备项目产生的任何收益
或亏损按出售所得款项与资产账面
值的差额厘定并于损益中确认。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments
Financial asets and financial liabilities are recognised
on the consolidated statement of financial position
when a group entity becomes a party to the
contractual provisions of the instrument. Al regular
way purchases or sales of financial asets are
recognised and derecognised on a trade date basis.
Regular way purchases or sales are purchases or
sales of financial asets that require delivery of
asets within the time frame established by
regulation or convention in the market place.
Financial asets and financial liabilities are initialy
measured at fair value. Transaction costs that are
directly atributable to the acquisition or isue of
financial asets and financial liabilities (other than
financial asets and financial liabilities at fair value
through profit or los (“FVTPL”) are aded to or
deducted from the fair value of the financial asets
or financial liabilities, as apropriate, on initial
recognition. Transaction costs directly atributable to
the acquisition of financial asets or financial liabilities
at FVTPL are recognised imediately in profit or
los.
The efective interest method is a method of
calculating the amortised cost of a financial aset or
financial liability and of alocating interest income and
interest expense over the relevant period. The
efective interest rate is the rate that exactly
discounts estimated future cash receipts and
payments (including al fes and points paid or
received that form an integral part of the efective
interest rate, transaction costs and other premiums
or discounts) through the expected life of the
financial aset or financial liability, or, where
apropriate, a shorter period, to the net carying
amount on initial recognition.
- (续)
c) 金融工具
金融资产及金融负债乃于集团实体
成为工具之合约条文之订约方时于
综合财务状况报表确认。所有以常规
方式购入或出售之金融资产均按交
易日基准确认及不再确认。以常规方
式购入或出售指于市场规定或惯例
所订期限内交付资产之金融资产购
入或出售。
金融资产及金融负债初步以公平值
计量。与收购或发行金融资产及金融
负债(透过损益按公平值列账(「透过
损益按公平值列账」)之金融资产及
金融负债除外)直接相关之交易成本,
会于初步确认时计入金融资产或金
融负债(如适用)内或自当中扣除。与
收购透过损益按公平值列账之金融
资产或金融负债直接相关之交易成
本,会即时在损益内确认。
实际利率法是一种计算金融资产或
金融负债之经摊销成本以及将利息
收入及利息开支分配予有关期间之
方法。实际利率是确切折现金融资产
或金融负债之预期年期或(倘适用)
更短期间估计未来现金收入及付款
(包括所有构成实际利率整体部分支
付或收到之费用及积分、交易成本及
其他溢价或折价)至首次确认时账面
净值之利率。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments (Continued)
Financial asets
Clasification and subsequent measurement of
financial asets
Financial asets that met the folowing conditions
are subsequently measured at amortised cost:
• the financial aset is held within a busines
model whose objective is to colect contractual
cash flows; and
• the contractual terms give rise on specified
dates to cash flows that are solely payments of
principal and interest on the principal amount
outstanding.
Amortised cost and interest income
Interest income is recognised using the efective
interest method for financial asets measured
subsequently at amortised cost. Interest income is
calculated by aplying the efective interest rate to
the gros carying amount of a financial aset,
except for financial asets that have subsequently
become credit-impaired. For financial asets that
have subsequently become credit-impaired, interest
income is recognised by aplying the efective
interest rate to the amortised cost of the financial
aset from the next reporting period. If the credit
risk on the credit-impaired financial instrument
improves so that the financial aset is no longer
credit-impaired, interest income is recognised by
aplying the efective interest rate to the gros
carying amount of the financial aset from the
begining of the reporting period folowing the
determination that the aset is no longer credit-
impaired.
- (续)
c) 金融工具(续)
金融资产
金融资产分类及后续计量
符合下列条件之金融资产其后按摊
销成本计量:
• 于一个商业模式内持有金融资
产,而其持有金融资产之目的
为收取合约现金流量;及
• 合约条款于指定日期产生之现
金流量仅为支付本金及未偿还
本金之利息。
摊销成本及利息收入
就其后按摊销成本计量之金融资产
以实际利率法确认利息收入。除其后
出现信贷减值之金融资产外,利息收
入乃透过就金融资产总账面值应用
实际利率计算。就其后出现信贷减值
之金融资产而言,利息收入将自下个
报告期起就金融资产摊销成本应用
实际利率确认。如信贷减值金融工具
之信贷风险改善以使金融资产不再
出现信贷减值,则利息收入自厘定资
产不再出现信贷减值后之报告期初
起就金融资产之总账面值应用实际
利率确认。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments (Continued)
Financial asets (Continued)
Impairment of financial asets
The Group performs impairment asesment under
expected credit los (“ECL”) model on financial asets
(including trade receivables, other receivables and
deposits, and bank balances) which are subject to
impairment asesment under HKFRS 9. The
amount of ECL is updated at each reporting date to
reflect changes in credit risk since initial recognition.
Lifetime ECL represents the ECL that wil result from
al posible default events over the expected life of
the relevant instrument. In contrast, 12-month ECL
(“12m ECL”) represents the portion of lifetime ECL
that is expected to result from default events that
are posible within 12 months after the reporting
date. Asesment are done based on the Group’s
historical credit los experience, adjusted for factors
that are specific to the debtors, general economic
conditions and an asesment of both the curent
conditions at the reporting date as wel as the
forecast of future conditions.
The Group always recognises lifetime ECL for trade
receivables.
For al other instruments, the Group measures the
los alowance equal to 12m ECL, unles there has
ben a significant increase in credit risk since initial
recognition, in which case the Group recognises
lifetime ECL. The asesment of whether lifetime ECL
should be recognised is based on significant
increases in the likelihod or risk of a default
ocuring since initial recognition.
- (续)
c) 金融工具(续)
金融资产(续)
金融资产减值
本集团根据预期信贷亏损(「预期信
贷亏损」)模型对根据香港财务报告
准则第9号为须予减值评估之金融资
产(包括应收账款、其他应收款项及
按金以及银行结余)进行减值评估。
预期信贷亏损金额于各报告日期更
新,以反映自初始确认后信贷风险的
变化。
全期预期信贷亏损指于相关工具的
预计年期内发生所有可能违约事件
而导致的预期信贷亏损。与其相反,
12个月的预期信贷亏损(「12个月预
期信贷亏损」)则指预期可能于报告
日期后12个月内发生违约事件而导
致的部分全期预期信贷亏损。评估乃
根据本集团的过往信贷亏损经验进
行,并根据债务人特定因素、整体经
济状况以及就报告日期的当前状况
及未来状况预测的评估进行调整。
本集团一直就应收账款确认全期预
期信贷亏损。
就所有其他工具而言,本集团按相等
于12个月预期信贷亏损的金额计量
亏损拨备,除非自初步确认后信贷风
险出现大幅增加,于此情况下,本集
团确认全期预期信贷亏损。评估是否
应确认全期预期信贷亏损乃根据自
初步确认以来所发生违约的可能性
或风险是否大幅增加而定。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments (Continued)
Financial asets (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(i) Significant increase in credit risk
In asesing whether the credit risk has
increased significantly since initial recognition,
the Group compares the risk of a default
ocuring on the financial instrument as at the
reporting date with the risk of a default
ocuring on the financial instrument as at the
date of initial recognition. In making this
asesment, the Group considers both
quantitative and qualitative information that is
reasonable and suportable, including historical
experience and forward-loking information that
is available without undue cost or efort.
In particular, the folowing information is taken
into acount when asesing whether credit
risk has increased significantly:
• an actual or expected significant
deterioration in the financial instrument’s
external (if available) or internal credit
rating;
• significant deterioration in external market
indicators of credit risk, e.g. a significant
increase in the credit spread, the credit
default swap prices for the debtor;
- (续)
c) 金融工具(续)
金融资产(续)
金融资产减值(续)
(i) 信贷风险大幅增加
在评估自初始确认以来信贷风
险是否有大幅增加时,本集团
将截至报告日期金融工具发生
的违约风险与截至初始确认日
期金融工具发生违约风险相比
较。在作出该评估时,本集团考
虑合理及可靠的量性及质性的
资料,包括过往经验及无需付
出不必要成本或努力即可取得
的前瞻性资料。
尤其是,在评估信贷风险是否
大幅上升时,本集团会考虑以
下资料:
- (如有)或
内部信贷评级之实际或预
期显著恶化;
• 信贷风险外部市场指标显
著恶化,例如信贷利差大
幅上升、债务人信贷违约
掉期价格大幅上升;
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments (Continued)
Financial asets (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(i) Significant increase in credit risk (Continued)
• existing or forecast adverse changes in
busines, financial or economic conditions
that are expected to cause a significant
decrease in the debtor’s ability to met its
debt obligations;
• an actual or expected significant
deterioration in the operating results of
the debtor;
• an actual or expected significant adverse
change in the regulatory, economic, or
technological environment of the debtor
that results in a significant decrease in
the debtor’s ability to met its debt
obligations.
Irespective of the outcome of the above
asesment, the Group presumes that the
credit risk has increased significantly since
initial recognition when contractual payments
are more than 30 days past due, unles the
Group has reasonable and suportable
information that demonstrates otherwise.
The Group regularly monitors the efectivenes
of the criteria used to identify whether there
has ben a significant increase in credit risk
and revises them as apropriate to ensure that
the criteria are capable of identifying significant
increase in credit risk before the amount
becomes past due.
- (续)
c) 金融工具(续)
金融资产(续)
金融资产减值(续)
(i) 信贷风险大幅增加(续)
- 、财务或经济状
况现有或预测不利变动将
导致债务人履行其债务责
任之能力遭到大幅削弱;
• 债务人经营业绩实际或预
期显著恶化;
- 、经济或技
术环境实际或预期出现重
大不利变动,导致债务人
履行其债务责任之能力遭
到大幅削弱。
不论上述评估结果如何,倘合
约付款逾期超过三十日,则本
集团会假定信贷风险自初步确
认以来已大幅上升,除非本集
团另有合理且可证实资料可资
证明,则作别论。
本集团定期监察用以识别信贷
风险曾否大幅上升之标准之成
效,并于适当时候作出修订,从
而确保有关标准能够于款项逾
期前识别信贷风险大幅上升。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments (Continued)
Financial asets (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(i) Definition of default
For internal credit risk management, the Group
considers an event of default ocurs when
information developed internaly or obtained
from external sources indicates that the debtor
is unlikely to pay its creditors, including the
Group, in ful (without taking into acount any
colateral held by the Group).
Irespective of the above, the Group considers
that default has ocured when a financial
aset is more than 90 days past due unles
the Group has reasonable and suportable
information to demonstrate that a more laging
default criterion is more apropriate.
(i) Credit-impaired financial asets
A financial aset is credit-impaired when one or
more events of default that have a detrimental
impact on the estimated future cash flows of
that financial aset have ocured. Evidence
that a financial aset is credit-impaired includes
observable data about the folowing events:
(a) significant financial dificulty of the isuer
or the borower;
(b) a breach of contract, such as a default or
past due event;
- (续)
c) 金融工具(续)
金融资产(续)
金融资产减值(续)
(i) 违约定义
就内部信贷风险管理而言,本
集团认为当内部形成或从外部
来源所得资料显示,债务人不
大可能向其债权人(包括本集
团)支付全数款项(并无考虑到
本集团所持之任何抵押品)时,
则出现违约事件。
不论上文所述,本集团认为,金
融资产逾期超过90日即属违
约,除非本集团有合理且可支
持的资料证明更滞后的违约标
准较为合适则作别论。
(i) 信贷减值之金融资产
当一项或多项对金融资产估计
未来现金流量造成不利影响之
违约事件发生时,即代表金融
资产已出现信贷减值。金融资
产出现信贷减值之证据包括涉
及以下事件之可观察数据:
(a) 发行人或借款人出现重大
财政困难;
(b) 违反合约,如违约或逾期
事件;
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments (Continued)
Financial asets (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(i) Credit-impaired financial asets (Continued)
(c) the lender(s) of the borower, for
economic or contractual reasons relating
to the borower’s financial dificulty, having
granted to the borower a concesion(s)
that the lender(s) would not otherwise
consider;
(d) it is becoming probable that the borower
wil enter bankruptcy or other financial
reorganisation; or
(e) the disapearance of an active market for
that financial aset because of financial
dificulties.
(iv) Write-of policy
The Group writes of a financial aset when
there is information indicating that the
counterparty is in severe financial dificulty and
there is no realistic prospect of recovery, for
example, when the counterparty has ben
placed under liquidation or has entered into
bankruptcy procedings, or in the case of trade
receivables, when the amounts are over one
year past due, whichever ocurs soner.
Financial asets writen of may stil be subject
to enforcement activities under the Group’s
recovery procedures, taking into acount legal
advice where apropriate. A write-of
constitutes a derecognition event. Any
subsequent recoveries are recognised in profit
or los.
- (续)
c) 金融工具(续)
金融资产(续)
金融资产减值(续)
(i) 信贷减值之金融资产(续)
(c) 向借款人作出贷款之贷款
人出于与借款人财政困难
有关之经济或合约考虑,
给予借款人在其他情况下
不会作出之让步;
(d) 借款人有可能破产或进行
其他财务重组;或
(e) 金融资产之活跃市场因财
务困难而消失。
(iv) 撇销政策
当有资料显示对手方陷入严重
财政困难,且并无实际收回款
项的可能时(例如对手方被清
盘或进入破产程序,或就应收
账款而言,当金额已逾期超过
一年(以较早发生者为准),
本集团会撇销金融资产。
经考虑法律意见后,在适当情
况下,已撇销之金融资产可能
仍可于本集团收回程序下实施
强制执行。撇销构成终止确认
事件。其后收回之任何款项于
损益确认。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments (Continued)
Financial asets (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(v) Measurement and recognition of ECL
The measurement of ECL is a function of the
probability of default, los given default (i.e. the
magnitude of the los if there is a default) and
the exposure at default. The asesment of the
probability of default and los given default is
based on historical data and forward loking
information. Estimation of ECL reflects an
unbiased and probability-weighted amount that
is determined with the respective risks of
default ocuring as the weights. The Group
uses a practical expedient in estimating ECL on
trade receivables using a provision matrix taking
into consideration historical credit los
experience, adjusted for forward loking
information that is available without undue cost
or efort.
Generaly, the ECL is the diference betwen al
contractual cash flows that are due to the
Group in acordance with the contract and the
cash flows that the Group expects to receive,
discounted at the efective interest rate
determined at initial recognition.
- (续)
c) 金融工具(续)
金融资产(续)
金融资产减值(续)
(v) 计量及确认预期信贷亏损
预期信贷亏损之计量乃违约概
率、违约亏损率(即违约造成亏
损之幅度)及违约风险之函数。
违约概率及违约亏损率乃根据
过往数据及前瞻性资料进行评
估。预期信贷亏损之估计反映
无偏颇及概率加权数额,其乃
根据加权之相应违约风险而厘
定。本集团经考虑过往信贷亏
损经验后使用拨备矩阵并采用
可行权宜方法估计应收账款的
预期信贷亏损,并按无需付出
不必要成本或努力即可取得的
前瞻性资料进行调整。
一般而言,预期信贷亏损按根
据合约应付本集团之所有合约
现金流量与本集团预期将收取
之现金流量之间之差额估计,
并按初步确认时厘定之实际利
率贴现。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments (Continued)
Financial asets (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(v) Measurement and recognition of ECL (Continued)
Lifetime ECL for certain trade receivables are
considered on a colective basis taking into
consideration past due information and relevant
credit information such as forward loking
macroeconomic information.
For colective asesment, the Group takes into
consideration the folowing characteristics when
formulating the grouping:
- ;
- , size and industry of debtors; and
• External credit ratings where available.
The grouping is regularly reviewed by
management to ensure the constituents of
each group continue to share similar credit risk
characteristics.
The Group recognises an impairment gain or
los in profit or los for al financial instruments
by adjusting their carying amount, with the
exception of trade receivables where the
coresponding adjustment is recognised
through a los alowance acount.
- (续)
c) 金融工具(续)
金融资产(续)
金融资产减值(续)
(v) 计量及确认预期信贷亏损(续)
若干应收账款的全期预期信贷
亏损乃经计及逾期资料及前瞻
性宏观经济资料等相关信贷资
料,按集体基准予以考虑。
就集体评估而言,本集团在分
组时计及以下特征:
- ;
- 、规模及行
业;及
- (如有)。
管理层定期检讨分组工作,以
确保各组别组成部分继续存在
类似信贷风险特征。
除透过亏损拨备账确认相应调
整的应收账款外,本集团就所
有金融工具通过调整其账面值
于损益内确认减值损益。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments (Continued)
Financial liabilities and equity
Clasification as debt or equity
Debt and equity instruments are clasified as either
financial liabilities or as equity in acordance with the
substance of the contractual arangements and the
definitions of a financial liability and an equity
instrument.
Equity instruments
An equity instrument is any contract that evidences
a residual interest in the asets of an entity after
deducting al of its liabilities. Equity instruments
isued by the Company are recognised at the
proceds received, net of direct isue costs.
Financial liabilities
Al financial liabilities are subsequently measured at
amortised cost using the efective interest method.
Financial liabilities at amortised cost
Financial liabilities including trade payables, other
payables and acruals, debt component of
convertible bonds and lease liabilities are
subsequently measured at amortised cost, using the
efective interest method.
- (续)
c) 金融工具(续)
金融负债及股本
分类为债务或股本
债务及股本工具根据合约安排的内
容及金融负债及股本工具的定义分
类列作金融负债或股本。
股本工具
股本工具乃证明一间实体的资产经
扣除其所有负债后的剩余权益的合
约。本公司发行的股本工具按已收所
得款项经扣除直接发行成本后确认。
金融负债
所有金融负债其后采用实际利率法
按摊销成本计量。
按摊销成本计量的金融负债
金融负债(包括应付账款、其他应付
款项及应计款项、可换股债券的债务
部分及租赁负债)于其后采用实际利
率法按摊销成本计量。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
c) Financial instruments (Continued)
Financial liabilities and equity (Continued)
Convertible bonds
The component parts of the convertible bonds are
clasified separately as financial liability and equity in
acordance with the substance of the contractual
arangements and the definitions of a financial liability
and an equity instrument. A conversion option that
wil be setled by the exchange of a fixed amount of
cash or another financial aset for a fixed number of
the Company’s own equity instruments is an equity
instrument.
At the date of isue, the fair value of the liability
component (including any embeded non-equity
derivatives features) is estimated by measuring the
fair value of similar liability that does not have an
asociated equity component.
A conversion option clasified as equity is determined
by deducting the amount of the liability component
from the fair value of the compound instrument as a
whole. This is recognised and included in equity, net
of income tax efects, and is not subsequently
remeasured. In adition, the conversion option
clasified as equity wil remain in equity until the
conversion option is exercised, in which case, the
balance recognised in equity wil be transfered to
share premium. Where the conversion option
remains unexercised at the maturity date of the
convertible bond, the balance recognised in equity
wil be transfered to acumulated loses. No gain or
los is recognised in profit or los upon conversion
or expiration of the conversion option.
- (续)
c) 金融工具(续)
金融负债及股本(续)
可换股债券
可换股债券的组成部分乃根据合约
安排之内容以及金融负债及股本工
具之定义,个别分类为金融负债及权
益。倘换股期权将透过以固定金额的
现金或另一项金融资产换取固定数
目的本公司股本工具结算,则分类为
股本工具。
于发行日期,负债部分(包括任何嵌
入式非股本衍生工具特点)之公平值
乃透过计量并无相关权益部分之类
似负债的公平值估算。
分类为权益之换股期权乃透过从整
体复合工具之公平值中扣减负债部
分金额厘定。其将于扣除所得税影响
后在权益确认及入账,且随后不予重
新计量。此外,分类作权益之换股期
权将一直保留于权益内,直至该换股
期权获行使为止,在此情况下,权益
内确认之结余将转拨至股份溢价。倘
换股期权于可换股债券之到期日仍
未行使,则于权益确认之结余将转入
累计亏损。换股期权获兑换或到期时
将不会于损益内确认任何收益或亏
损。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
d) Impairment on property, plant and equipment
and right-of-use asets
At the end of the reporting period, the Group reviews
the carying amounts of its property, plant and
equipment and right-of-use asets to determine
whether there is any indication that these asets
have sufered an impairment los. If any such
indication exists, the recoverable amount of the
relevant aset is estimated in order to determine the
extent of the impairment los (if any).
The recoverable amount of property, plant and
equipment and right-of-use asets are estimated
individualy. When it is not posible to estimate the
recoverable amount individualy, the Group estimates
the recoverable amount of the cash-generating unit
to which the aset belongs.
In testing a cash-generating unit for impairment,
corporate asets are alocated to the relevant cash-
generating unit when a reasonable and consistent
basis of alocation can be established, or otherwise
they are alocated to the smalest group of cash-
generating units for which a reasonable and
consistent alocation basis can be established. The
recoverable amount is determined for the cash-
generating unit or group of cash-generating units to
which the corporate aset belongs, and is compared
with the carying amount of the relevant cash-
generating unit or group of cash-generating units.
Recoverable amount is the higher of fair value les
costs of disposal and value in use. In asesing value
in use, the estimated future cash flows are
discounted to their present value using a pre-tax
discount rate that reflects curent market
asesments of the time value of money and the
risks specific to the aset (or a cash-generating unit)
for which the estimates of future cash flows have not
ben adjusted.
- (续)
d) 物业、厂房及设备以及使用权资产
的减值
于本报告期末,本集团审阅其物业、
厂房及设备以及使用权资产的账面
值,以确定是否有任何迹象显示该等
资产出现减值亏损。倘存在任何该等
迹象,则会估计相关资产的可收回金
额,以确定减值亏损(如有)的幅度。
物业、厂房及设备及使用权资产的可
收回金额乃独立估计。倘无法个别估
计资产之可收回金额,本集团会估计
该资产所属现金产生单位之可收回
金额。
对现金产生单位进行减值测试时,倘
可设立一个合理及一致的分配基准,
公司资产会被分配到相关现金产生
单位,否则将会被分配至可设立一个
合理及一致的分配基准的最小组别
的现金产生单位。可收回金额按公司
资产所属的现金产生单位或现金产
生单位组别厘定,并与相关现金产生
单位或现金产生单位组别的账面值
作比较。
可收回金额为公平值减销售成本与
使用价值两者中较高者。在评估使用
价值时,估计未来现金流量采用税前
贴现率贴现至其现值,该税前贴现率
反映当前市场对货币时间价值及资
产(或现金产生单位)特定风险的评
估,就此而言未来现金流量的估计未
经调整。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
d) Impairment on property, plant and equipment
and right-of-use asets (Continued)
If the recoverable amount of an aset (or a cash-
generating unit) is estimated to be les than its
carying amount, the carying amount of the aset
(or a cash-generating unit) is reduced to its
recoverable amount. For corporate asets or portion
of corporate asets which canot be alocated on a
reasonable and consistent basis to a cash-generating
unit, the Group compares the carying amount of a
group of cash-generating units, including the carying
amounts of the corporate asets or portion of
corporate asets alocated to that group of cash-
generating units, with the recoverable amount of the
group of cash-generating units. In alocating the
impairment los, the impairment los is alocated
first to reduce the carying amount of any godwil (if
aplicable) and then to the other asets on a pro-
rata basis based on the carying amount of each
aset in the unit or the group of cash-generating
units. The carying amount of an aset is not
reduced below the highest of its fair value les costs
of disposal (if measurable), its value in use (if
determinable) and zero. The amount of the
impairment los that would otherwise have ben
alocated to the aset is alocated pro rata to the
other asets of the unit or the group of cash-
generating units. An impairment los is recognised
imediately in profit or los.
Where an impairment los subsequently reverses,
the carying amount of the aset (or cash-generating
unit or a group of cash-generating units) is increased
to the revised estimate of its recoverable amount,
but so that the increased carying amount does not
exced the carying amount that would have ben
determined had no impairment los ben recognised
for the aset (or a cash-generating unit or a group of
cash-generating units) in prior years. A reversal of
an impairment los is recognised imediately in
profit or los.
- (续)
d) 物业、厂房及设备以及使用权资产
的减值(续)
倘估计资产(或现金产生单位)的可
收回金额低于其账面值,则资产(或
现金产生单位)的账面值将调减至其
可收回金额。就未能按合理一致的基
准分配至现金产生单位的企业资产
或部分企业资产,本集团会比较一个
组别的现金产生单位账面值(包括已
分配至该组现金产生单位的企业资
产或部分企业资产的账面值)与该组
现金产生单位的可收回金额。于分配
减值亏损时,减值亏损首先分配用于
减少任何商誉的账面值(如适用),
然后按该单位或一组现金产生单位
各项资产的账面值所占比例分配至
资产。资产账面值不得减少至低于其
公平值减出售成本(如可计量)、其
使用价值(如可厘定)及零之中的最
高值。已另行分配至资产的减值亏损
金额按比例分配至该单位或一组现
金产生单位的其他资产。减值亏损即
时于损益确认。
倘减值亏损其后拨回,则资产(或现
金产生单位或一组现金产生单位)的
账面值会上调至其经修订的估计可
收回金额,惟就此已上调的账面值不
得超出资产(或现金产生单位或一组
现金产生单位)于过往年度并无确认
减值亏损时厘定的账面值。减值亏损
拨回即时于损益中确认。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
e) Cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents presented on the
consolidated statement of financial position include:
(a) cash, which comprises of cash on hand and
demand deposits, excluding bank balances that
are subject to regulatory restrictions that result
in such balances no longer meting the
definition of cash; and
(b) cash equivalents, which comprises of short-
term (generaly with original maturity of thre
months or les), highly liquid investments that
are readily convertible to a known amount of
cash and which are subject to an insignificant
risk of changes in value. Cash equivalents are
held for the purpose of meting short-term
cash comitments rather than for investment
or other purposes.
f) Provisions
Provisions are recognised when the Group has a
present obligation (legal or constructive) as a result
of a past event, it is probable that the Group wil be
required to setle that obligation, and a reliable
estimate can be made of the amount of the
obligation.
The amount recognised as a provision is the best
estimate of the consideration required to setle the
present obligation at the end of the reporting period,
taking into acount the risks and uncertainties
surounding the obligation. When a provision is
measured using the cash flows estimated to setle
the present obligation, its carying amount is the
present value of those cash flows (where the efect
of the time value of money is material).
- (续)
e) 现金及现金等值物
于综合财务状况报表呈列的现金及
现金等值物包括:
(a) 现金,包括手头现金及活期存
款,不包括受监管限制导致有
关结余不再符合现金定义的银
行结余;及
(b) 现金等值物,包括可随时转换
为已知金额现金、所涉及价值
变动风险不高的短期(一般自
取得起计三个月内到期)高流通
性投资。现金等值物乃为履行
短期现金承担而持有,而非作
投资或其他用途。
f) 拨备
当本集团因某一已发生事件而承担
现时责任(法定或推定),而本集团
很可能须履行该责任,且责任金额能
可靠地估计时,便会确认拨备。
确认为拨备的金额为于报告期末履
行现时责任所需代价的最佳估计,当
中计及与责任有关的风险及不明朗
因素。当拨备使用履行现时责任所需
估计现金流量计量时,其账面值为该
等现金流量的现值(倘金钱时间价值
的影响属重大)。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
g) Leases
The Group aseses whether a contract is or
contains a lease based on the definition under
HKFRS 16 at inception of the contract. Such
contract wil not be reasesed unles the terms
and conditions of the contract are subsequently
changed. As a practical expedient, leases with
similar characteristics are acounted on a portfolio
basis when the Group reasonably expects that the
efects on the consolidated financial statements
would not difer materialy from individual leases
within the portfolio.
The Group as a lese
(i) Alocation of consideration to components of a
contract
For a contract that contains a lease component
and one or more aditional lease or non-lease
components, the Group alocates the
consideration in the contract to each lease
component on the basis of the relative stand-
alone price of the lease component and the
agregate stand-alone price of the non-lease
components.
Non-lease components are separated from
lease component and are acounted for by
aplying other aplicable standards.
(i) Short-term leases
The Group aplies the short-term lease
recognition exemption to leases of staf
quarters that have a lease term of 12 months
or les from the comencement date and do
not contain a purchase option. Lease payments
on short-term leases are recognised as
expense on a straight-line basis or another
systematic basis over the lease term.
- (续)
g) 租赁
本集团根据香港财务报告准则第16
号的定义于合约开始时评估该合约
是否属于或包含租赁。除非合约的条
款及条件其后出现变动,否则有关合
约将不予重新评估。作为可行权宜方
法,具有类似特征的租赁于本集团合
理预期其对综合财务报表的影响将
不会与组合内个别租赁存在重大差
异时按组合基准入账。
本集团作为承租人
(i) 将代价分配至合约组成部分
就包含租赁组成部分以及一项
或多项额外租赁或非租赁组成
部分之合约而言,本集团根据
租赁组成部分之相对独立价格
及非租赁组成部分之合计独立
价格基准将合约代价分配至各
项租赁组成部分。
非租赁组成部分与租赁组成部
分区分并采用其他适用准则入
账。
(i) 短期租赁
本集团将短期租赁确认豁免应
用于自开始日期起租期为12个
月或以下之员工宿舍租赁。短
期租赁的租赁付款在租赁期内
按直线法或另一有系统基准确
认为费用。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
- (续)
g) 租赁(续)
本集团作为承租人(续)
(i) 使用权资产
使用权资产的成本包括:
• 租赁负债之初始计量金
额;
• 于开始日期或之前作出的
任何租赁付款,减任何已
收租赁优惠;
• 本集团产生的任何初始直
接成本;及
• 本集团于拆除及拆迁相关
资产、复原相关资产所在
场地或复原相关资产至租
赁的条款及条件所规定的
状况时估计产生的成本。
使用权资产按成本计量,减去
任何累计折旧及减值亏损,并
就租赁负债的任何重新计量作
出调整。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
g) Leases (Continued)
The Group as a lese (Continued)
(i) Right-of-use asets
The cost of right-of-use aset includes:
• the amount of the initial measurement of
the lease liability;
• any lease payments made at or before the
comencement date, les any lease
incentives received;
• any initial direct costs incured by the
Group; and
• an estimate of costs to be incured by the
Group in dismantling and removing the
underlying asets, restoring the site on
which it is located or restoring the
underlying aset to the condition required
by the terms and conditions of the lease.
Right-of-use asets are measured at cost, les
any acumulated depreciation and impairment
loses, and adjusted for any remeasurement of
lease liabilities.
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
g) Leases (Continued)
The Group as a lese (Continued)
(i) Right-of-use asets (Continued)
Right-of-use asets are depreciated on a
straight-line basis over the shorter of its
estimated useful life and the lease term.
The Group presents right-of-use asets as a
separate line item on the consolidated
statement of financial position.
(iv) Lease liabilities
At the comencement date of a lease, the
Group recognises and measures the lease
liability at the present value of lease payments
that are unpaid at that date. In calculating the
present value of lease payments, the Group
uses the incremental borowing rate at the
lease comencement date if the interest rate
implicit in the lease is not readily determinable.
The lease payments include:
• fixed payments (including in-substance
fixed payments) les any lease incentives
receivable;
• variable lease payments that depend
on an index or a rate, initialy measured
using the index or rate as at the
comencement date;
• amounts expected to be payable by the
Group under residual value guarantes;
- (续)
g) 租赁(续)
本集团作为承租人(续)
(i) 使用权资产(续)
使用权资产按直线法于其估计
可使用年期及租期(以较短者
为准)内计提折旧。
本集团于综合财务状况报表内
将使用权资产呈列为独立项目。
(iv) 租赁负债
于租赁开始日期,本集团按当
日未付的租赁付款现值确认及
计量租赁负债。在计算租赁付
款现值时,倘租赁中隐含的利
率不易确定,则本集团在租赁
开始日期使用递增借款利率。
租赁付款包括:
- (包括实质固定
付款)减任何应收租赁优
惠;
• 取决于指数或比率的可变
租赁付款额,最初使用指
数或开始日期的比率计
算;
• 预计本集团根据剩余价值
担保将予支付的金额;
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
g) Leases (Continued)
The Group as a lese (Continued)
(iv) Lease liabilities (Continued)
The lease payments include: (Continued)
• the exercise price of a purchase option if
the Group is reasonably certain to
exercise the option; and
• payments of penalties for terminating a
lease, if the lease term reflects the Group
exercising an option to terminate the
lease.
Variable lease payments that reflect changes
in market rental rates are initialy measured
using the market rental rates as at the
comencement date. Variable lease payments
that do not depend on an index or a rate are
not included in the measurement of lease
liabilities and right-of-use asets, and are
recognised as expense in the period in which
the event or condition that trigers the payment
ocurs. When a lease contract contains a
specific clause that provides for rent reduction
or suspension of rent in the event that the
underlying asets (or any part thereof) are
afected by adverse events beyond the control
of the Group and the lesor so as to render the
underlying asets unfit or not available for use,
the relevant rent reduction or suspension of
rent resulting from the specific clause is
acounted for as part of the original lease and
not as a lease modification. Such rent reduction
or suspension of rent is recognised in profit or
los in the period in which the event or
condition that trigers those payments to
ocur.
- (续)
g) 租赁(续)
本集团作为承租人(续)
(iv) 租赁负债(续)
租赁付款包括:(续)
• 倘本集团合理确定将行使
购买选择权的行权价;及
- ,如
果租赁期反映出本集团将
行使终止租赁的选择权。
反映市场租金变化的可变租赁
付款于开始日期使用市场租金
初步计量。并不视乎指数或比
率而定的可变租赁付款并不计
入租赁负债及使用权资产计量,
而于触发付款的事件或条件发
生期间确认为开支。倘租赁合
约载有特定条款,规定就租金
减免或停缴而言,倘相关资产
(或其任何部分)受到本集团及
出租人无法控制的不利事件影
响以致相关资产不适合或无法
使用,则该特定条款导致的相
关租金减免或停缴入账列作原
租赁的一部分,而非租赁修订。
有关租金减免或停缴于触发该
等付款的事件或情况发生期间
于损益确认。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
g) Leases (Continued)
The Group as a lese (Continued)
(iv) Lease liabilities (Continued)
After the comencement date, lease liabilities
are adjusted by interest acretion and lease
payments.
The Group remeasures lease liabilities (and
makes a coresponding adjustment to the
related right-of-use asets) whenever:
• the lease term has changed or there is a
change in the asesment of exercise of a
purchase option, in which case the related
lease liability is remeasured by discounting
the revised lease payments using a revised
discount rate at the date of reasesment.
• the lease payments change due to
changes in market rental rates folowing a
market rent review, in which cases the
related lease liability is remeasured by
discounting the revised lease payments
using the initial discount rate.
The Group presents lease liabilities as a
separate line item on the consolidated
statement of financial position.
- (续)
g) 租赁(续)
本集团作为承租人(续)
(iv) 租赁负债(续)
于开始日期后,租赁负债根据
利息增长及租赁付款作出调整。
倘出现以下情况,本集团会重
新计量租赁负债(并对相关使
用权资产作出相应调整):
• 租期有所变动或行使购买
选择权的评估发生变化,
在此情况下,相关租赁负
债透过使用重新评估日期
的经修订贴现率贴现经修
订租赁付款而重新计量。
• 租赁付款因进行市场租金
调查后市场租金变动而出
现变动,在此情况下,相
关租赁负债透过使用初始
贴现率贴现经修订租赁付
款而重新计量。
本集团于综合财务状况报表内
将租赁负债呈列为单独项目。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
h) Revenue from contracts with customers
The Group recognises revenue when (or as) a
performance obligation is satisfied, i.e. when
“control” of the gods or services underlying the
particular performance obligation is transfered to
the customer.
The performance obligations of the Group for
contracts with customers are sumarised as
folows:
Cinema investment and management busines
The Group sels movies tickets, snacks and
acesories to customers both through its own
cinema and through internet sales.
Income from box ofice takings is recognised when
the movies have ben broadcasted and revenue from
seling snacks and acesories is recognised when
control of gods have ben transfered to the
customers. Payment of the transaction price is due
imediately at the point the customer purchases the
movies tickets, snacks and acesories.
The management services income represents
cinema management services provided. The Group
considers the performance obligation is satisfied
over time as the customer simultaneously receives
and consumes the benefits provided by the Group’s
performance as the Group performs.
For others, it mainly represents the sale of movie
related gods, services charges for registration of
membership and for the re-isuance of membership
cards for those card lost cases. The income was
recognised when control of movie related gods have
ben transfered to the customers and the
membership cards were isued to the members.
- (续)
h) 客户合约之收益
本集团于(或随著)履约义务完成(即
于与特定履约义务相关之货品或服
务之「控制权」转让予客户时)确认收
益。
本集团与客户签订合约的履行义务
概要如下:
影院投资及管理业务
本集团透过自有影院及互联网销售
向客户出售电影票、零食及配饰。
票房收入于电影播放时确认,出售零
食及配饰收益于货品控制权转让予
客户时确认。在客户购买电影票、零
食及配饰时,须立即支付交易价格。
管理服务收入指所提供的影院管理
服务。由于客户于本集团履约时同时
收取及消耗本集团履约所提供的利
益,本集团认为履约责任乃随时间达
成。
其他主要指电影相关货品销售、注册
会员及会员卡遗失情况下重新发卡
的服务费。收入于电影相关货品的控
制权转让予客户及向会员发行会员
卡时确认。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
h) Revenue from contracts with customers
(Continued)
Cinema investment and management busines
(Continued)
A contract liability is recognised for the prepayment
made by the customers in the membership cards.
The balance wil be recognised as revenue at the
point when movies are broadcasted or when the
customers purchase snacks and acesories.
Filmed entertainment, new media exploitations and
licensing busineses
The Group sels movie-themed tourbilon watches to
independent third parties. Revenue from sales of
watches is recognised when the product is delivered
to customer and there is no unfulfiled obligation that
could afect the customer’s aceptance of the
products. It is the Group’s policy to sel its products
to the customers with a right to replace faulty
products for another product within a reasonable
period after delivery. These rights of return do not
alow the returned gods to be refunded in cash. No
liability in respect of the right to return gods are
recognised as insignificant amount of returns are
expected based on past experience.
The Group licenses intelectual property rights to
independent third parties for variety shows. Revenue
from licensing intelectual property rights is
recognised when the intelectual property rights were
granted to customers a right to aces over time or
a right to use at a point in time.
The guidance service income represents guidance
service provided for variety shows. The Group
considers the performance obligation is satisfied
over time as the customer simultaneously receives
and consumes the benefits provided by the Group’s
performance as the Group performs.
- (续)
h) 客户合约之收益(续)
影院投资及管理业务(续)
就客户于会员卡作出的预付款确认
合约负债。结余将于电影播放时或客
户购买零食及配饰时确认为收益。
电影娱乐、新媒体开发及特许权业
务
本集团向独立第三方销售电影主题
陀飞轮手表。销售手表的收益于产品
交付予客户且并无可能影响客户接
受产品的未履行责任时确认。本集团
的政策是向客户销售其产品时,客户
有权于交付后的合理期间内以另一
种产品替换有缺陷的产品。该等退货
权不允许以现金退还已退回货品。由
于根据过往经验,预期退货数量并不
重大,故并无确认退货权方面的责任。
本集团就综艺节目向独立第三方授
出知识产权。来自知识产权授权的收
益于知识产权授予客户随时间的使
用权或于某一时间点的使用权时确
认。
指导服务收入指为综艺节目提供的
指导服务。由于客户于本集团履约时
同时收取及消耗本集团履约所提供
的利益,本集团认为履约责任乃随时
间达成。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
h) Revenue from contracts with customers
(Continued)
Filmed entertainment, new media exploitations and
licensing busineses (Continued)
For promotion services income, the Group considers
the performance obligations are sourcing new
registered members for subscription fe in a
platform and producing videos and aranging
webcasts on various internet platforms. The
performance obligations are satisfied at a point in
time at which the video is uploaded and the webcast
is held on those various internet platforms.
i) Income tax
Income tax expense represents the sum of curent
and defered income tax expense.
The tax curently payable is based on taxable profit
for the year. Taxable profit difers from profit/(los)
before tax because of income or expense that are
taxable or deductible in other years and items that
are never taxable or deductible. The Group’s liability
for curent tax is calculated using tax rates that have
ben enacted or substantively enacted by the end of
the reporting period.
- (续)
h) 客户合约之收益(续)
电影娱乐、新媒体开发及特许权业
务(续)
就推广服务收入而言,本集团认为履
约责任为于一个平台物色新注册会
员收取订阅费及于多个互联网平台
制作影片及安排网络直播。履约责任
于影片上传及网络直播于该等不同
互联网平台举行的时间点达成。
i) 所得税
所得税开支指即期及递延所得税开
支的总和。
即期应缴税项乃按年内应课税溢利
计算。应课税溢利与除税前溢利╱(亏
损)不同,此乃由于其他年度应课税
或可扣减之收入或支出项目及永不
课税或可扣减之项目。本集团之即期
税项负债乃使用于报告期末前所颁
行或实质颁行之税率计算。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
- (续)
i) 所得税(续)
递延税项乃按综合财务报表内资产
及负债账面值与计算应课税溢利所
用相应税基之暂时差额确认。递延税
项负债一般就所有应课税暂时差额
确认。递延税项资产一般于可能有应
课税溢利抵销可扣减暂时差额时就
所有可扣减暂时差额确认。倘暂时差
额因不影响应课税溢利及会计溢利
之交易项下资产及负债之初步确认
(业务合并除外)所产生且交易时不
会产生同等应课税及可扣减暂时差
额,则不会确认有关递延税项资产及
负债。
递延税项负债就于附属公司及联营
公司之投资相关之应课税暂时差额
而确认,惟倘本集团能控制暂时差额
之拨回,且有关暂时差额在可预见未
来不大可能拨回则除外。
递延税项资产之账面值会于各报告
期末审阅及减少,直至不再可能有足
够应课税溢利可供收回全部或部分
资产为止。
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
i) Income tax (Continued)
Defered tax is recognised on temporary diferences
betwen the carying amounts of asets and
liabilities in the consolidated financial statements and
the coresponding tax bases used in the computation
of taxable profit. Defered tax liabilities are generaly
recognised for al taxable temporary diferences.
Defered tax asets are generaly recognised for al
deductible temporary diferences to the extent that it
is probable that taxable profits wil be available
against which those deductible temporary diferences
can be utilised. Such defered tax asets and
liabilities are not recognised if the temporary
diference arises from the initial recognition (other
than in a busines combination) of asets and
liabilities in a transaction that afects neither the
taxable profit nor the acounting profit and at the
time of the transaction does not give rise to equal
taxable and deductible temporary diferences.
Defered tax liabilities are recognised for taxable
temporary diferences asociated with investments
in subsidiaries and asociates, except where the
Group is able to control the reversal of the
temporary diference and it is probable that the
temporary diference wil not reverse in the
foreseable future.
The carying amount of defered tax asets is
reviewed at the end of each reporting period and
reduced to the extent that it is no longer probable
that suficient taxable profits wil be available to alow
al or part of the aset to be recovered.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
i) Income tax (Continued)
Defered tax asets and liabilities are measured at
the tax rates that are expected to aply in the period
in which the liability is setled or the aset is realised,
based on tax rate (and tax laws) that have ben
enacted or substantively enacted by the end of the
reporting period.
Curent and defered tax are recognised in profit or
los, except when they relate to items that are
recognised in other comprehensive income or
directly in equity, in which case, the curent and
defered tax are also recognised in other
comprehensive income or directly in equity
respectively.
j) Retirement benefit costs
Payments to the Mandatory Provident Fund Scheme
in Hong Kong and state-managed retirement benefit
schemes in the People’s Republic of China (the
“PRC”) are recognised as an expense when
employes have rendered service entitling them to
the contributions.
k) Short-term employe benefits
Short-term employe benefits are recognised at the
undiscounted amount of the benefits expected to be
paid as and when employes rendered the services.
Al short-term employe benefits are recognised as
an expense unles another HKFRS requires or
permits the inclusion of the benefit in the cost of an
aset.
A liability is recognised for benefits acruing to
employes (such as wages, salaries, anual leaves
and sick leaves) after deducting any amount already
paid.
- (续)
i) 所得税(续)
递延税项资产及负债乃按预期于偿
还负债或变现资产期间适用之税率
基于报告期末已实施或实质实施的
税率(及税法)计量。
即期及递延税项于损益确认,惟当其
与于其他全面收入或直接于权益确
认之项目有关则除外,于此情况下,
即期及递延税项亦分别于其他全面
收入或直接于权益确认。
j) 退休福利费用
香港强制性公积金计划及中华人民
共和国(「中国」)国家管理退休福利
计划之供款为于雇员提供服务后而
符合领取有关供款之资格时确认为
开支。
k) 短期雇员福利
短期雇员福利于雇员提供服务时就
预计将支付福利的未贴现金额予以
确认。所有短期雇员福利确认为开支,
除非另一项香港财务报告准则要求
或允许将有关福利纳入资产成本,则
作别论。
在扣除已支付的任何金额后,对雇员
应得的福利(例如工资、薪金、年假
及病假)确认负债。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
l) Share-based payments arangement
Equity-setled share-based payments transactions
(i) Share options granted to directors and
employes
Equity-setled share-based payments to
employes and others providing similar services
are measured at the fair value of the equity
instruments at the grant date.
The fair value of the equity-setled share-based
payments determined at the grant date without
taking into consideration al non-market vesting
conditions is expensed on a straight-line basis
over the vesting period, based on the Group’s
estimate of equity instruments that wil
eventualy vest, with a coresponding increase
in equity (options reserve). At the end of each
reporting period, the Group revises its estimate
of the number of equity instruments expected
to vest based on asesment of al relevant
non-market vesting conditions. The impact of
the revision of the original estimates, if any, is
recognised in profit or los such that the
cumulative expense reflects the revised
estimate, with a coresponding adjustment to
the share options reserve.
For share options that vest imediately at the
date of grant, the fair value of the share options
granted is expensed imediately to profit or
los.
- (续)
l) 以股份为基础之付款安排
根据权益结算以股份为基础之付款交易
(i) 向董事及雇员授出购股权
向雇员及提供类似服务的其他
人士作出根据权益结算以股份
为基础之付款按股本工具于授
出日期的公平值计量。
于授出日期所厘定根据权益结
算以股份为基础之付款之公平
值而无计及所有非市场归属条
件,基于本集团对最终将会归
属的股本工具的估计,就归属
期以直线法支销,并于权益(购
股权储备)加入相应增加金额。
于各报告期末,本集团会基于
对所有相关非市场归属条件的
评估修订其对预期会归属的股
本工具数目的估计。修订原有
估计的影响(如有)于损益中确
认,以使累计开支能反映修订
后的估计,并会对购股权储备
作出相应调整。
就于授出日期即时归属之购股
权而言,授出购股权之公平值
即时于损益支销。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
l) Share-based payments arangement (Continued)
Equity-setled share-based payments transactions
(Continued)
(i) Share options granted to directors and
employes (Continued)
When share options are exercised, the amount
previously recognised in share options reserve
wil be transfered to share premium. When
share options are forfeited after the vesting
date or are stil not exercised at the expiry
date, the amount previously recognised in share
options reserve wil be transfered to
acumulated loses.
(i) Share options granted to non-employes
Equity-setled share-based payments
transactions with advisors other than
employes are measured at the fair value of the
gods or services received, except where that
fair value canot be estimated reliably, in which
case they are measured at the fair value of the
equity instruments granted, measured at the
date the entity obtains the gods or the
counterparty renders the service. The fair
values of the gods or services received are
recognised as expenses (unles the gods or
services qualify for recognition as asets).
- (续)
l) 以股份为基础之付款安排(续)
根据权益结算以股份为基础之付款交易
(续)
(i) 向董事及雇员授出购股权(续)
当购股权获行使,先前于购股
权储备内确认之金额将转拨至
股份溢价。当购股权于归属日
期后被没收或于届满日期仍未
行使,则先前于购股权储备确
认之金额将转拨至累计亏损。
(i) 向非雇员授出购股权
与雇员以外的顾问根据权益结
算以股份为基础之付款交易按
所获取货品或服务的公平值计
量,惟倘该公平值无法可靠估
计,于此情况下,则按照所授出
股本工具于实体获取货品或对
手方提供服务当日的公平值计
量。所获取货品或服务的公平
值确认为开支(除非有关货品
或服务符合资格确认为资产则
作别论)。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
m) Borowing costs
Al borowing costs are recognised in profit or los in
the period in which they are incured.
n) Foreign curencies
In preparing the financial statements of each
individual group entity, transactions in curencies
other than the functional curency of that entity
(foreign curencies) are recognised at the rates of
exchanges prevailing on the dates of the
transactions. At the end of the reporting period,
monetary items denominated in foreign curencies
are retranslated at the rates prevailing at that date.
Non-monetary items that are measured in terms of
historical cost in a foreign curency are not
retranslated.
Exchange diferences arising on the setlement of
monetary items, and on the retranslation of
monetary items, are recognised in profit or los in
the period in which they arise, except for exchange
diferences on monetary items receivable from or
payable to a foreign operation for which setlement
is neither planed nor likely to ocur (therefore
forming part of the net investment in the foreign
operation), which are recognised in other
comprehensive income.
For the purpose of presenting the consolidated
financial statements, the asets and liabilities of the
Group’s operations are translated into the
presentation curency of the Group, that is HK$,
using exchange rates prevailing at the end of each
reporting period. Income and expenses items are
translated at the average exchange rates for the
period. Exchange diferences arising, if any, are
recognised in other comprehensive income and
acumulated in equity under the heading of exchange
reserve (atributed to non-controling interests as
apropriate).
- (续)
m) 借贷成本
所有借贷成本按其产生期间在损益
中确认。
n) 外币
编制各个别集团实体之财务报表时,
以实体功能货币以外之货币(外币)
所进行交易,按交易当日之现行汇率
确认。于报告期末,以外币计值之货
币项目按当日之汇率重新换算。以外
币历史成本计量之非货币项目不会
重新换算。
结算货币项目及重新换算货币项目
产生的汇兑差额于产生期间在损益
中确认,惟下列除外:由海外业务收
取或支付的货币项目(其结算并非已
计划或可能发生(因此构成海外业务
投资净额的一部份)所产生的汇兑
差额,乃于其他全面收入内确认。
就呈报综合财务报表而言,本集团业
务之资产及负债采用各报告期末之
现行汇率换算为本集团之呈报货币
(即港元)。收入及开支项目按期内之
平均汇率换算。所产生之汇兑差额(如
有)于其他全面收入确认并于汇兑储
备(归属于非控股权益,如适用)项下
于权益内累计。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
n) Foreign curencies (Continued)
On the disposal of a foreign operation (that is, a
disposal of the Group’s entire interest in a foreign
operation, or a disposal involving los of control over
a subsidiary that includes a foreign operation, or a
partial disposal of an interest in an asociate that
includes a foreign operation of which the retained
interest becomes a financial aset), al of the
exchange diferences acumulated in equity in
respect of that operation atributable to the owners
of the Company are reclasified to profit or los.
o) Related parties
A related party is a person or entity that is related to
the Group, as folows:
(a) A person, or a close member of that person’s
family, is related to the Group if that person:
(i) has control or joint control over the
Group;
(i) has significant influence over the Group;
or
(i) is a member of the key management
personel of the Group or a parent of the
Group.
- (续)
n) 外币(续)
于出售海外业务(即出售本集团于海
外业务之全部权益、出售涉及失去包
含海外业务之附属公司之控制权、或
部分出售包含海外业务的联营公司
权益,而其保留权益为金融资产)时,
就本公司拥有人应占该业务而于权
益累计之所有汇兑差额重新分类至
损益。
o) 关连人士
关连人士乃指与本集团有关之人士
或实体,详情如下:
(a) 该名人士符合以下条件时,该
名人士或其家族之近亲与本集
团有关联:
(i) 对本集团拥有控制权或联
合控制权;
(i) 对本集团拥有重大影响
力;或
(i) 为本集团或本集团母公司
之主要管理层成员。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
4. MATERIAL ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
o) Related parties (Continued)
(b) An entity is related to the Group if any of the
folowing conditions aplies:
(i) the entity and the Group are the members
of the same group;
(i) one entity is an asociate or joint venture
of other entity (or an asociate or joint
venture of a member of a group of which
the other entity is a member);
(i) the entity and the Group are joint ventures
of the same third party;
(iv) one entity is a joint venture of a third
entity and the other entity is an asociate
of the third entity;
(v) the entity is a post-empolyment benefit
plan for the benefit of employes of either
the Group or an entity related to the
Group;
(vi) the entity is controled or jointly controled
by a person identified in (a);
(vi) a person identified in (a)(i) has significant
influence over the entity or is a member of
key management personel of the entity
(or of the parent of the entity); or
(vi) the entity, or any member of a group of
which it is a part, provides key
management personel services to the
Group or to the parent of the Group.
Close members of the family of a person are those
family members who may be expected to influence,
or be influenced by, that person in their dealings with
the entity.
- (续)
o) 关连人士(续)
(b) 实体在适用于以下任何条件时,
与本集团有关联:
(i) 实体与本集团为同一集团
的成员公司;
(i) 某一实体为另一实体之联
营公司或合营企业,或为
另一实体所属集团公司成
员之联营公司或合营企
业;
(i) 实体及本集团均为同一第
三方之合营企业;
(iv) 一间实体为第三方实体之
合营企业,而另一实体为
第三方实体之联营公司;
(v) 实体为本集团或与本集团
有关之实体之雇员福利设
立离职后福利计划;
(vi) 实体受(a)所界定人士控
制或联合控制;
(vi) (a)(i)所界定人士对实体拥
有重大影响力或为实体或
该实体母公司之主要管理
人员;或
(vi) 实体或其所属集团之任何
成员公司向本集团或本集
团之母公司提供主要管理
人员服务。
一名人士的家族近亲指与实体交易
时预计对该人士有影响或受该人士
影响的家族成员。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
5. CRITICAL ACOUNTING ESTIMATES AND
JUDGEMENTS
Estimates and judgements are continualy evaluated and
are based on historical experience and other factors,
including expectations of future events that are believed to
be reasonable under the circumstances.
The Group makes estimates and asumptions concerning
the future. The resulting acounting estimates wil, by
definition, seldom equal to the related actual results.
The estimates and underlying asumptions are reviewed
on an ongoing basis. Revisions to acounting estimates
are recognised in the period in which the estimate is
revised if the revision afects only that period, or in the
period of the revision and future periods if the revision
afects both curent and future periods.
The folowing are the key asumptions concerning the
future, and other key sources of estimation uncertainty at
the end of the reporting period that may have a significant
risk of causing a material adjustment to the carying
amounts of asets and liabilities within the next financial
year.
a) Impairment of property, plant and equipment,
and right-of-use asets
Determining whether property, plant and equipment,
and right-of-use asets are impaired requires an
estimation of the value in use of the cash-generating
units to which they belong to. The value in use
calculation requires the Group to estimate the future
cash flows expected to arise from the cash-
generating units and a suitable discount rate in order
to calculate the present value. Where the actual
future cash flows are les than expected, a material
impairment los may arise.
Details of impairment asesment of cash-generating
units are disclosed in Note 19.
5. 重大会计估计及判断
本集团根据过往经验及其他因素(包括认
为于有关情况下会合理发生之未来事项预
期)持续评估计及判断。
本集团作出有关未来之估计及假设。惟定
义上,会计估计结果极少与相关实际结果
相同。
估算及相关假设会不断作出审阅。倘所作
修订仅对作出修订之期间有效,则对会计
估算作出之修订将于该期间内确认,或倘
修订对现时及未来期间均会造成影响,则
会于作出修订及未来期间确认。
以下为于报告期末有关未来的主要假设及
估计不明朗因素的其他主要来源,可能有
很高风险导致资产及负债账面值须于下一
个财政年度作出大幅调整。
a) 物业、厂房及设备及使用权资产减
值
厘定物业、厂房及设备及使用权资产
有否减值需要估计其所属之现金产
生单位之使用价值。于计算使用价值
时,本集团需要估计预期从现金产生
单位产生之未来现金流量及合适之
折现率以计算现值。若实际之未来现
金流量少于预期者,则可能产生重大
减值亏损。
现金产生单位的减值评估详情于附
注19披露。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
151 |
27 |
1,335 |
40,226 |
41,739 |
211 |
3,547 |
17,180 |
1,518 |
22,456 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS
(a) Categories of financial instruments
The carying amounts of each of the categories of
the Group’s financial asets and liabilities as at the
end of the reporting period are as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Financial asets金融资产
Financial asets measured at
amortised cost
按摊销成本计量的金融资产
Trade receivables应收账款168
Amount due from an asociate应收一间联营公司款项31
Financial asets included in other
receivables and deposits
计入其他应收款项及按金
之金融资产784
Bank balances and cash银行结余及现金13,593
14,576
Financial liabilities金融负债
Financial liabilities measured at
amortised cost
按摊销成本计量之金融负债
Trade payables应付账款208
Financial liabilities included in other
payables and acruals
计入其他应付款项及应计
款项之金融负债2,882
Convertible bonds可换股债券15,031
Lease liabilities租赁负债2,323
20,444
6. 金融工具
(a) 金融工具类别
本集团各类别金融资产及负债于报
告期末之账面值如下:
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
The Group’s major financial instruments include bank
balances and cash, convertible bonds and lease
liabilities. Details of the financial instruments are
disclosed in respective notes. The risks asociated
with these financial instruments include market risk
(foreign curency risk and interest rate risk), credit
risk and liquidity risk. The policies on how to mitigate
these risks are set out below. The management of
the Group manages and monitors these exposures
to ensure apropriate measures are implemented in
a timely and efective maner.
(i) Foreign curency risk
Curency risk refers to the risk that the fair
value or future cash flows of a financial
instrument wil fluctuate because of changes in
foreign curency.
The Group is exposed to foreign curency risk
primarily through sales, purchases and
recognised asets and liabilities that are
denominated in a curency other than the
functional curency of the operations to which
they relate. The curencies giving rise to this
risk are primarily United States Dolars (“US$”)
and RMB.
The Group curently does not expect any
significant movements in the exchange rate of
US$ to HK$ and it is mainly exposed to the
efects of fluctuation in RMB. The Group
curently does not have a foreign curency
hedging policy, however, the management
monitors the foreign exchange exposure and
wil consider hedging significant foreign
curency exposure should the ned arise.
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策
本集团的主要金融工具包括银行结
余及现金、可换股债券及租赁负债。
有关金融工具的详情于相关附注内
披露。与该等金融工具有关的风险包
括市场风险(外汇风险及利率风险)、
信贷风险及流动资金风险。有关如何
降低该等风险之政策载于下文。本集
团管理层管理及监控该等风险,以确
保及时有效实行适当措施。
(i) 外汇风险
货币风险指金融工具之公平值
或未来现金流量会随汇率变动
而波动之风险。
本集团所面对之外汇风险主要
来自以相关业务功能货币以外
之货币入账之买卖及已确认资
产及负债。产生此项风险之货
币主要为美元(「美元」)及人民
币。
本集团目前预期美元兑港元之
汇率将无任何重大波动,现时
主要面临人民币波动之影响。
本集团目前并无外币对冲政策。
然而,管理层监察外汇风险,并
于有需要时考虑对冲重大外币
风险。
31 March 2025 |
---|
二零二五年 三月三十一日 |
HK$’000 |
千港元 |
1,190 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
(Continued)
(i) Foreign curency risk (Continued)
The policies to manage foreign curency risk
have ben folowed by the Group since prior
years and are considered to be efective.
The carying amounts of monetary asets and
liabilities which were denominated in curencies
(mainly RMB) other than the functional curency
of the relevant group companies at the end of
the reporting period are as folows:
31 March
二零二四年
三月三十一日
HK$’000
千港元
Bank balances and cash银行结余及现金3,923
Sensitivity analysis
The folowing table indicates the instantaneous
change in the Group’s los after tax (and
acumulated loses) that would arise if foreign
exchange rates to which the Group has
significant exposure at the end of the reporting
period had changed at that date, asuming al
other risk variables remained constant. In this
respect, it is asumed that the peged rate
betwen the HK$ and the US$ would be
materialy unafected by any changes in
movement in value of the US$ against other
curencies.
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策(续)
(i) 外汇风险(续)
本集团自过去数年以来一直沿
用管理外汇风险之政策,并认
为其有效。
于报告期末,以有关集团公司
功能货币以外货币(主要为人
民币)计值的货币资产及负债的
账面值如下:
敏感度分析
下表载列于报告期末本集团面
临重大风险的外汇率变动于
该日出现变动(假设所有其他
风险参数保持不变)对本集团除
税后亏损(及累计亏损)产生的
即时变动。就此而言,已假设港
元及美元的联系汇率将不会因
美元兑任何其他货币的任何价
值变动而受到重大影响。
2025 | |
---|---|
二零二五年 | |
Increase/ (decrease) in foreign exchange rates | Loss after tax and accumulated losses |
汇率上升╱ (下跌) | 除税后亏损 及累计亏损 |
HK$’000 | |
千港元 | |
5% | (59) |
(5%) | 59 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
(Continued)
(i) Foreign curency risk (Continued)
Sensitivity analysis (Continued)
二零二四年
Increase/
(decrease)
in foreign
exchange
rates
Los after
tax and
acumulated
loses
汇率上升╱
(下跌)
除税后亏损
及累计亏损
HK$’000
千港元
Renminbi人民币5%(196)
(5%)196
Results of the analysis as presented in the
above table represent an agregation of the
instantaneous efects on each of the group
entities’ los after tax and equity measured in
the respective functional curencies, translated
into HK$ at the exchange rate ruling at the end
of the reporting period for presentation
purposes.
The sensitivity analysis asumes that the
change in foreign exchange rates had ben
aplied to re-measure those financial
instruments held by the Group which expose
the Group to foreign curency risk at the end of
the reporting period. The analysis excludes
diferences that would result from the
translation of the financial statements of foreign
operations into the Group’s presentation
curency. The analysis is performed on the
same basis for 2024.
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策(续)
(i) 外汇风险(续)
敏感度分析(续)
上表所载分析结果指为呈列目
的而将以对应功能货币计量的
各集团实体除税后亏损及权益
按报告期末现行汇率兑换为港
元的综合即时影响。
敏感度分析假设外汇率变动
已应用于重新测量本集团所持
有使本集团于报告期末面临外
汇风险的金融工具。分析不包
括换算海外业务财务报表为本
集团呈列货币所产生的差异。
分析按与二零二四年相同的基
准进行。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
(Continued)
(i) Interest rate risk
Interest rate risk relates to the risk that the fair
value or cash flows of a financial instrument wil
fluctuate because of changes in market interest
rates.
The Group is exposed to the cash flow interest
rate risk due to its bank deposits carying
interest at variable rates which is disclosed in
Note 24 to the consolidated financial
statements and fair value interest rate risk due
to its convertible bonds carying interest at
fixed rates which are disclosed in Note 29 to
the consolidated financial statements
respectively. The Group curently does not have
an interest rate hedging policy and does not
use any derivative instruments to reduce its
economic exposure to the changes in interest
rates.
As at 31 March 2025 and 2024, the Group’s
convertible bonds bore an imputed interest at
fixed rate and the bank deposits are carying
minimal interest rates. Management considers
the exposure to the changes in market interest
rate should not be materialy enough to cause
adverse financial efect on the Group’s position.
The policies to manage interest rate risk have
ben folowed by the Group since prior years
and are considered to be efective.
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策(续)
(i) 利率风险
利率风险乃与金融工具之公平
值或现金流量会因市场利率变
动而波动之风险有关。
本集团因其银行存款(按综合
财务报表附注24所披露的浮动
利率计息)而承受现金流量利率
风险,并因其可换股债券(按综
合财务报表附注29所披露的固
定利率计息)承受公平值利率风
险。本集团目前并无利率对冲
政策,亦无使用任何衍生工具
降低其承受利率变动之经济风
险。
于二零二五年及二零二四年三
月三十一日,本集团的可换股
债券按固定利率估算利息,而
银行存款附带最低利率。管理
层认为市场利率变动的风险应
不足以对本集团状况造成不利
财务影响。
本集团自过去数年以来一直沿
用管理利率风险之政策,并认
为其有效。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
(Continued)
(i) Credit risk
Credit risk refers to the risk that the
counterparty to a financial instrument would fail
to discharge its obligation under the terms of
the financial instrument and cause a financial
los to the Group. The Group’s exposure to
credit risk mainly arises from the ordinary
course of its operations and the loan to an
asociate.
The Group’s credit risk is primarily atributable
to cash at bank, trade and other receivables
and deposits. Management has a credit policy
in place and the exposures to these credit risks
are monitored on an ongoing basis.
Cash at bank are placed with high-credit-quality
institutions and directors of the Group consider
that the credit risk for such is minimal.
In respect of trade receivables, credit
evaluations are performed on al customers
requiring credit over a certain amount. Debtors
with overdue balances, which wil be reviewed
on a case-by-case basis, are requested to setle
al outstanding balances before any further
credit is granted. Normaly, the Group does not
obtain colateral from customers.
In order to minimise the credit risk in respect
of trade and other receivables, the Group
reviews the recoverable amount at the end of
each reporting period to ensure that adequate
alowances are made for irecoverable
amounts. The Group performs impairment
asesment under ECL model on trade
balances individualy or based on provision
matrix. In this regard, the directors of the
Group consider that the Group’s credit risk is
significantly reduced.
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策(续)
(i) 信贷风险
信贷风险指金融工具交易对手
未能根据金融工具的条款履行
其责任并导致本集团产生财务
损失的风险。本集团的信贷风
险主要来自其日常业务过程以
及授予一间联营公司的贷款。
本集团之信贷风险主要来自银
行现金、应收账款及其他应收
款项及按金。管理层已制订信
贷政策,持续监管有关信贷风
险。
银行现金存放于信用质素高之
机构,且本集团董事认为,有关
信贷风险极低。
就应收账款而言,本集团对所
有要求提供超过若干数额信贷
之客户进行信贷评估。本集团
将检讨个别债务人之逾期结余,
并于授出任何其他信贷前要求
债务人偿还所有逾期欠款。一
般而言,本集团并不要求客户
提供抵押。
为降低应收账款及其他应收款
项所带来之信贷风险,本集团
于各报告期末检讨可收回金额,
确保已就不可收回款项计提足
够拨备。本集团根据预期信贷
亏损模式对贸易结余个别或根
据拨备矩阵进行减值评估。因
此,本集团董事认为,本集团之
信贷风险已大幅降低。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
(Continued)
(i) Credit risk (Continued)
The maximum exposure to credit risk without
taking acount of any colateral held is
represented by the carying amount of each
financial aset in the consolidated statement of
financial position after deducting any impairment
alowance. The Group does not provide any
guarantes which would expose the Group to
credit risk.
Cash and cash equivalents are considered to
have low credit risk and therefore the los
alowances are measured at an amount equal
to 12-month ECL.
The Group aplies the simplified aproach to
provide for ECLs prescribed by HKFRS 9, which
permits the use of the lifetime ECL provision for
al trade receivables. To measure the ECLs,
trade receivables have ben grouped based on
shared credit risk characteristics. The Group
has performed historical analysis and identified
the key economic variables impacting credit risk
and ECL. It considers available reasonable and
suportive forwarding-loking information.
As at 31 March 2025 and 2024, trade
receivables that are individualy significant and
credit impaired have ben separately asesed
for impairment. The Group makes periodic
asesments on the recoverability of the
receivables based on the background and
reputation of the customers, historical
setlement records and past experience.
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策(续)
(i) 信贷风险(续)
不计算所持任何抵押品,最高
信贷风险为扣除任何减值拨备
后综合财务状况报表所列各金
融资产之账面值。本集团并无
提供任何担保,而致令本集团
承受信贷风险。
现金及现金等值物被认为信贷
风险低,因此亏损拨备按相当
于12个月预期信贷亏损的金额
计量。
本集团应用香港财务报告准则
第9号所订明的简化方法就预
期信贷亏损作出拨备,该规定
允许对所有应收账款采用全期
预期信贷亏损拨备。为计量预
期信贷亏损,应收账款已根据
共同信贷风险特点分类。本集
团已进行历史分析,并确定影
响信贷风险及预期信贷亏损的
主要经济变数。其会考虑可用
的合理可靠前瞻性资料。
于二零二五年及二零二四年三
月三十一日,单项重大的应收
账款及信贷减值已单独评估为
减值。本集团根据客户的背景
及声誉、过往结算记录及过往
经验,定期评估应收款项的可
收回程度。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
(Continued)
(i) Credit risk (Continued)
The Group’s trade receivables arise from revenue
of al busineses. In view of the history of
busines dealings with the debtors and the sound
colection history of the receivables due from
them, management believes that there is no
material credit risk inherent in the Group’s
outstanding receivable balance due from these
debtors. Management makes periodic
asesment on the recoverability of the trade
and other receivables based on historical
payment records, the length of overdue period,
the financial strength of the debtors and whether
there are any disputes with the debtors. The
directors consider the Group’s credit risk of
these receivables to be low except for the
impaired other receivables disclosed below.
The credit quality of other receivables has ben
asesed with reference to historical
information about the counterparties default
rates and financial position of the
counterparties. The directors are of the opinion
that the credit risk of these debtors was low
due to the sound colection history of the
receivables due from them. Therefore, the
Group asesed impairment of these balances
based on 12-month ECL and impairment of
other receivables of HK$213,000 (2024:Nil)
was made during the year ended 31 March
2025.
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策(续)
(i) 信贷风险(续)
本集团的应收账款来自所有业
务的收益。鉴于过往与该等债
务人的业务往来及应收该等债
务人款项的良好收款记录,管
理层认为本集团尚未收回的应
收该等债务人款项结余本质上
并无重大信贷风险。管理层根
据债务人的过往付款记录、逾
期时长、财务实力及是否与债
务人存有任何纠纷,定期评估
应收账款及其他应收款项的可
收回性。董事认为本集团该等
应收款项的信贷风险低微,惟
下文披露的已减值其他应收款
项除外。
其他应收款项的信贷质素乃经
参考有关对手方违约率及对手
方财务状况的历史资料评估。
董事认为该等债务人的信贷风
险低微,乃由于应收彼等款项
的收款记录良好。因此,本集团
按12个月预期信贷亏损评估该
等结余的减值,并于截至二零
二五年三月三十一日止年度作
出其他应收款项减值213,000
港元(二零二四年:无)。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
(Continued)
(iv) Concentration risk
The Group’s exposure to credit risk is influenced
mainly by the individual characteristics of each
customer and debtor rather than the industry
or country in which the customers and debtors
operate and therefore significant concentrations
of credit risk primarily arise when the Group
has significant exposure to individual customers
or debtors.
As at 31 March 2025, other than the
concentration of credit risk on cash at bank,
the Group does not have any other significant
concentration of credit risk. The Group has no
significant concentration of credit risk in trade
and other receivables with exposure spread
over a number of counterparties.
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策(续)
(iv) 集中风险
本集团的信贷风险承担主要受
每名客户及债务人之个别特点
影响,而不是客户及债务人经
营所在行业或国家,因此,重大
信贷集中风险主要于本集团对
个别客户或债务人承担重大风
险时产生。
于二零二五年三月三十一日,
除银行现金的信贷集中风险外,
本集团并无任何其他重大信贷
集中风险。本集团的应收账款
及其他应收款项并无重大集中
信贷风险,有关风险分散于多
个交易对手。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
(Continued)
(v) Liquidity risk
Liquidity risk relates to the risk that the Group
wil not be able to met its obligations
asociated with its financial liabilities that are
setled by delivering cash or another financial
asets. The Group is exposed to liquidity risk in
respect of setlement of trade payables, other
payables and acruals, convertible bonds and
lease liabilities and also in respect of its cash
flow management. The Group’s objective is to
maintain an apropriate level of liquid asets
and comited lines of funding to met its
liquidity requirements in the short and longer
term.
Individual operating entities within the Group are
responsible for their own cash management,
including the short-term investment of cash
surpluses and the raising of loans to cover
expected cash demands, subject to aproval by
the board of directors (the “Board”) when the
borowings exced certain predetermined levels
of authority. The Group’s policy is to regularly
monitor curent and expected liquidity
requirements and its compliance with lending
covenants, to ensure that it maintains suficient
reserves of cash and adequate comited lines
of funding from major financial institutions to
met its liquidity requirements in the short and
longer term.
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策(续)
(v) 流动资金风险
流动资金风险乃关于本集团无
法履行与其金融负债相关责任
的风险,而该等金融负债须透
过交付现金或另一种金融资产
结清。本集团就结清应付账款、
其他应付款项及应计款项、可
换股债券及租赁负债面临流动
资金风险,亦就其现金流管理
面临流动资金风险。本集团的
目标为维持适当的流动资产水
平及取得承诺信贷融资,以应
付短期及长期的流动资金需求。
本集团个别营运公司自行负责
现金管理,包括现金盈余之短
期投资及筹集贷款以应付预期
现金需求,惟于借款超出若干
预定授权水平时,则须先取得
董事会(「董事会」)批准。本集
团一直定期监察即期及预期流
动资金需求,以及是否符合借
贷规定,以确保预留充足现金
及取得主要金融机构承诺提供
充裕资金,应付短期及长期流
动资金需求。
2025 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
二零二五年 | ||||||
Effective interest rate 实际利率 | Carrying amount 账面值 | Total contractual undiscounted cash flow 合约非贴现 现金流量总额 | Within 1 year or on demand 一年内或 应要求 | More than 1 year but less than 2 years 多于一年但 少于两年 | More than 2 years but less than 5 years 多于两年但 少于五年 | More than 5 years 多于五年 |
% | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | |
– | 211 | 211 | 211 | – | – | – |
– | 3,547 | 3,547 | 3,547 | – | – | – |
14.30 | 17,180 | 19,000 | 19,000 | – | – | – |
3.25 to 14.31 3.25至14.31 | 1,518 | 1,616 | 1,056 | 372 | 188 | – |
22,456 | 24,374 | 23,814 | 372 | 188 | – |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
(Continued)
(v) Liquidity risk (Continued)
The liquidity policies have ben folowed by the
Group since prior years and are considered to
be efective in managing liquidity risks.
The folowing table details the remaining
contractual maturities at the end of the
reporting period of the Group’s non-derivative
financial liabilities, which are based on
contractual undiscounted cash flows (including
interest payments computed using contractual
rates or, if floating, based on the rates curent
at the end of the reporting period) and the
earliest date the company can be required to
pay:
Trade payables应付账款
Financial liabilities included
in other payables
and acruals
计入其他应付款项及
应计款项之金融
负债
Convertible bonds可换股债券
Lease liabilities租赁负债
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策(续)
(v) 流动资金风险(续)
本集团自过去数年以来一直沿
用流动资金政策,并认为其有
效管理流动资金风险。
下表为于报告期末本集团非衍
生金融负债(按合约非贴现
金流量计算,包括按合约利率
或浮动利率(则按报告期末当
日之利率)计算之应付利息)之
剩余合约到期,以及本公司可
被要求还款之最早日期之详情:
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
(Continued)
(v) Liquidity risk (Continued)
二零二四年
Efective
interest
rate
实际利率
Carying
amount
账面值
Total
contractual
undiscounted
cash flow
合约非贴现
现金流量总额
Within
1 year or
on demand
一年内或
应要求
More than
1 year but
les than
2 years
多于一年但
少于两年
More than
2 years but
les than
5 years
多于两年但
少于五年
More than
5 years
多于五年
%HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元
Trade payables应付账款–208208208–
Financial liabilities included
in other payables
and acruals
计入其他应付款项及
应计款项之金融
负债–2,8822,8822,882–
Convertible bonds可换股债券14.3015,03119,000–19,000–
Lease liabilities租赁负债5.38 to 14.31
5.38至14.31
2,3232,5661,500879187–
20,44424,6564,59019,879187–
(c) Fair values
The carying amounts of the Group’s financial
instruments caried at amortised cost are not
materialy diferent from their fair values as at 31
March 2025 and 2024.
- (续)
(b) 财务风险管理目的及政策(续)
(v) 流动资金风险(续)
(c) 公平值
本集团按摊销成本列值之金融工具
之账面值与其于二零二五年及二零
二四年三月三十一日之公平值并无
重大差异。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
7. SEGMENT INFORMATION
Management has determined the operating segments
based on the reports reviewed by the executive directors
that are used to make strategic decisions. The Group’s
operating busineses are structured and managed
separately acording to the nature of their operations.
For management purposes, the Group is organised into
two operating segments for the year:
Cinema investment and management busines — cinema
investment and provision of cinema management service.
Filmed entertainment, new media exploitations and
licensing busineses — movie production, licensing and
derivatives, crosover marketing, provision of interactive
contents, artist development and last miles engagement.
The revenue from external customers reported to the
management is measured in a maner consistent with
that in the consolidated statement of profit or los.
Revenue betwen segments are caried out on terms
equivalent to those that prevail in arm’s length
transactions.
Segment result represents the profit or los by each
segment without alocation of central administration costs
including directors’ salaries, investment and other income,
finance costs, share of result of an asociate, share-
based payments and income tax expense. This is reported
to the chief operating decision maker for the purposes of
resource alocation and asesment of segment
performance.
7. 分部资料
管理层根据执行董事所审阅用于作策略决
策之报告厘定经营分部。本集团经营业务
根据业务性质分类及单独管理。
就管理而言,本集团于年内划分为两个经
营分部:
影院投资及管理业务 — 影院投资及提供
影院管理服务。
电影娱乐、新媒体开发及特许权业务 — 电
影制作、特许权及衍生作品权、跨界市场推
广、提供互动内容、艺人发展及后期业务。
向管理层报告之来自外部客户之收益按与
综合损益表内收益一致之方式计量。分部
间之收益按与公平交易适用者等同之条款
入账。
分部业绩指各分部之损益,未经分配中央
行政成本,包括董事薪金、投资及其他收
入、融资成本、分占一间联营公司业绩、以
股份为基础之付款及所得税开支。此乃向
主要经营决策者报告以进行资源分配及评
估分部表现。
Year ended 31 March 2025 | ||
---|---|---|
截至二零二五年三月三十一日止年度 | ||
Cinema investment and management business | Filmed entertainment, new media exploitations and licensing businesses | Total |
影院投资及 管理业务 | 电影娱乐、 新媒体开发及 特许权业务 | 总计 |
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 |
2,747 | 9,367 | 12,114 |
(2,639) | (17) | (2,656) |
142 | ||
(12,366) | ||
(1) | ||
(4,591) | ||
(2,320) | ||
(21,792) | ||
1,491 | 46,478 | 47,969 |
14 | ||
5,405 | ||
53,388 | ||
8,432 | 56,006 | 64,438 |
80 | ||
17,180 | ||
3,413 | ||
85,111 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
7. SEGMENT INFORMATION (Continued)
The folowing is an analysis of the Group’s revenue,
results, asets and liabilities by reportable and operating
segment.
Year ended 31 March 2024
截至二零二四年三月三十一日止年度
Cinema
investment
and
management
busines
Filmed
entertainment,
new media
exploitations
and licensing
businesesTotal
影院投资及
管理业务
电影娱乐、
新媒体开发及
特许权业务总计
HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元
Segment Revenue分部收益5,7432,1057,848
Segment Results分部业绩
Reportable segment result可呈报分部业绩3538311,184
Unalocated corporate income未分配企业收入244
Unalocated corporate expenses未分配企业开支(11,297)
Share of result of an asociate分占一间联营公司业绩(3)
Share-based payments以股份为基础之付款–
Finance costs融资成本(2,132)
Los before taxation除税前亏损(12,004)
Segment Asets分部资产
Reportable segment asets可呈报分部资产2,2411,9264,167
Interests in an asociate于一间联营公司的权益19
Unalocated corporate asets未分配企业资产10,697
Consolidated total asets综合资产总值14,883
Segment Liabilities分部负债
Reportable segment liabilities可呈报分部负债8,971349,005
Tax payables应付税项69
Convertible bonds可换股债券15,031
Unalocated corporate liabilities未分配企业负债4,691
Consolidated total liabilities综合负债总额28,796
- (续)
下表按可呈报及经营分部分析本集团之收
益、业绩、资产及负债。
Year ended 31 March 2025 | |||
---|---|---|---|
截至二零二五年三月三十一日止年度 | |||
Cinema investment and management business | Filmed entertainment, new media exploitations and licensing businesses | Corporate level | Total |
影院投资及 管理业务 | 电影娱乐、 新媒体开发及 特许权业务 | 企业层面 | 总计 |
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 |
– | 3 | – | 3 |
– | 539 | – | 539 |
3 | 86 | 53 | 142 |
13 | – | – | 13 |
– | 15 | – | 15 |
213 | – | – | 213 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
7. SEGMENT INFORMATION (Continued)
For the purposes of monitoring segment information and
alocating resources betwen segment:
— al asets are alocated to reportable segments other
than interests in an asociate and unalocated
corporate asets.
— al liabilities are alocated to reportable segments
other than convertible bonds, tax payables and
unalocated corporate liabilities.
Other segment information:
Aditions to property, plant and
equipment
物业、厂房及设备添置
Aditions to right-of-use asets使用权资产添置
Interest income利息收入
Depreciation of property, plant and
equipment
物业、厂房及设备折旧
Depreciation of right-of-use asets使用权资产折旧
Impairment of other receivables其他应收款项减值
- (续)
就监察分部资料及分部间分配资源而言:
— 所有资产分配至可呈报分部,
惟于一间联营公司的权益及未
分配企业资产除外。
— 所有负债分配至可呈报分部,
惟可换股债券、应付税项及未
分配企业负债除外。
其他分部资料:
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
7. SEGMENT INFORMATION (Continued)
Other segment information (Continued):
Year ended 31 March 2024
截至二零二四年三月三十一日止年度
Cinema
investment
and
management
busines
Filmed
entertainment,
new media
exploitations
and licensing
busineses
Corporate
levelTotal
影院投资及
管理业务
电影娱乐、
新媒体开发及
特许权业务企业层面总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Aditions to property,
plant and equipment
物业、厂房及设备添置
5–5
Aditions to right-of-use asets使用权资产添置–1,6711,671
Interest income利息收入593044
Depreciation of property,
plant and equipment
物业、厂房及设备折旧
12–12
Depreciation of right-of-use asets使用权资产折旧–589589
Impairment of right-of-use asets使用权资产减值–1,0821,082
Gain on disposal of property,
plant and equipment
出售物业、厂房及设备收益
224–224
- (续)
其他分部资料(续):
Revenue from external customers | Specified non-current assets | ||
---|---|---|---|
来自外部客户之收益 | 特定非流动资产 | ||
2025 | 2024 二零二四年 | 2025 | |
二零二五年 | 二零二五年 | ||
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 |
235 | 2,105 | 14 | 19 |
11,879 | 5,743 | 624 | 115 |
12,114 | 7,848 | 638 | 134 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
7. SEGMENT INFORMATION (Continued)
Geographical information:
The Group mainly operates in Hong Kong and the People’s
Republic of China (the “PRC”). The geographical location of
customers is based on the location of the customers,
irespective of the origin of the gods or services. The
geographical location of the non-curent asets is based
on the physical location of asets in the case of property,
plant and equipment and right-of-use asets, and the
location of the operation to which they are alocated in the
case of interests in an asociate. Revenue from external
customers and information about non-curent asets by
geographical location are detailed below:
Hong Kong香港
PRC中国
- (续)
地区资料:
本集团主要于香港及中华人民共和国(「中
国」)经营业务。客户之地域位置按客户所
在地划分,而不论货品或服务来源。非流动
资产之地域位置,就物业、厂房及设备及使
用权资产而言,乃按资产实际地点划分,而
就于一间联营公司的权益而言,则按归属
经营位置划分。来自外部客户之收益及按
地域位置划分之非流动资产资料详列如下:
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
4,864 |
3,268 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
2,747 |
2,696 |
6,671 |
12,114 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
7. SEGMENT INFORMATION (Continued)
Revenue from major customers:
Revenue from customers contributing over 10% of the
total revenue of the Group for the years ended 31 March
2025 and 2024 are as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Customer A客户A–
Customer B客户B–
Customer A and B contributed revenue from filmed
entertainment, new media exploitations and licensing
busineses during the year ended 31 March 2025.
8. REVENUE
An analysis of Group’s revenue for the year from
operations, is as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Revenue from cinema busines来自影院业务之收益5,743
Revenue from licensing busines来自特许权业务之收益2,105
Revenue from new media exploitations
busines
来自新媒体开发业务之收益
–
7,848
- (续)
来自主要客户之收益:
截至二零二五年及二零二四年三月三十一
日止年度,贡献本集团总收益10%以上的
客户的收益如下:
截至二零二五年三月三十一日止年度,客
户A及B的收益贡献来自电影娱乐、新媒体
开发及特许权业务。
8. 收益
于年内,本集团经营业务之收益分析如下:
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
2,349 |
286 |
26 |
86 |
235 |
2,393 |
68 |
2,471 |
4,200 |
12,114 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
8. REVENUE (Continued)
Disagregation of revenue from contracts with
customers
二零二四年
HK$’000
千港元
Revenue from cinema busines影院业务收益
— Sales of movie tickets — at a point
in time
— 销售电影票 — 某一时间点
4,914
— Sales of snacks — at a point in time— 销售零食 — 某一时间点592
— Management services income —
over time
— 管理服务收入 — 随时间
— Others— 其他178
Revenue from licensing busines特许权业务收益
— Sales of watches — at a point in time— 销售手表 — 某一时间点2,105
— License income from intelectual
property rights — at a point in time
— 来自知识产权的特许权收入
— 某一时间点–
— License income from intelectual
property rights — over time
— 来自知识产权的特许权收入
— 随时间–
Revenue from new media exploitations
busines
来自新媒体开发业务之收益
— Guidance service income — over time— 指导服务收入 — 随时间–
— Promotional services income
— at a point in time
— 推广服务收入
— 某一时间点–
Total总计7,848
- (续)
来自客户合约收益细分
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
– |
142 |
– |
– |
90 |
232 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
9. OTHER REVENUE AND OTHER NET INCOME
二零二四年
HK$’000
千港元
Bad debts recovery坏账收回58
Income from game live streaming游戏直播收入181
Interest income利息收入44
Gain on disposal of property, plant and
equipment
出售物业、厂房及设备之收益
Rent concesion (note 1)租金优惠(附注1)20
Others其他162
note:
1. It mainly represents rent concesion provided and agred
by the landlord for ofice in Hong Kong for the year ended
31 March 2024.
9. 其他收益及其他净收入
附注:
1. 其主要指截至二零二四年三月三十一日
止年度由业主就香港办公室提供及协定
的租金优惠。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
2,149 |
171 |
2,320 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
900 |
– |
1,166 |
147 |
13 |
15 |
– |
– |
213 |
399 |
7,392 |
1,839 |
730 |
2,752 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
10. FINANCE COSTS
二零二四年
HK$’000
千港元
Imputed interest on convertible bonds可换股债券之推算利息1,885
Interest expenses on lease liabilities租赁负债之利息支出247
2,132
11. LOS BEFORE TAXATION
Los before taxation is arived at after charging/
(crediting):
二零二四年
HK$’000
千港元
Auditor’s remuneration核数师酬金
— Audit services— 核数服务900
— Other services— 其他服务250
Direct expenses of cinema busines
(note 1)
影院业务之直接开支
(附注1)2,322
Cost of inventories sold for watches出售手表存货成本1,203
Depreciation of property, plant and
equipment
物业、厂房及设备折旧
Depreciation of right-of-use asets使用权资产折旧589
Gain on disposal of property, plant and
equipment
出售物业、厂房及设备之
收益(224)
Impairment of right-of-use asets使用权资产之减值1,082
Impairment of other receivables其他应收款项减值–
Short-term lease expenses短期租赁开支118
Staf costs (including directors’
remuneration)
员工成本(包括董事酬金)
— Salaries and alowances— 薪金及津贴5,826
— Equity setled share-based payments— 根据权益结算以股份为
基础之付款–
— Retirement scheme contributions— 退休计划供款560
Equity setled share-based payments
paid to advisors
已付顾问的根据权益结算
以股份为基础之付款–
note:
1. The direct expenses mainly represent the profit sharing
paid to film providers.
10. 融资成本
11. 除税前亏损
除税前亏损已扣除╱(计入)下列各项:
附注:
1. 直接开支主要指已付电影供应商的溢利
分成。
Year ended 31 March 2025 | ||||
---|---|---|---|---|
截至二零二五年三月三十一日止年度 | ||||
Directors’ fee | Salaries, allowances and other benefits | Retirement benefit scheme | Share- based payments | Total |
董事袍金 | 薪金、津贴 及其他福利 | 退休福利 计划 | 以股份为 基础之付款 | 总计 |
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 |
– | – | – | 53 | 53 |
120 | – | – | 53 | 173 |
180 | – | – | 53 | 233 |
– | 328 | 15 | 53 | 396 |
120 | – | – | 53 | 173 |
90 | – | – | – | 90 |
120 | – | – | – | 120 |
120 | – | – | – | 120 |
120 | – | – | – | 120 |
870 | 328 | 15 | 265 | 1,478 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
12. DIRECTORS’ EMOLUMENTS
The emoluments paid or payable to the Company’s
directors for the years ended 31 March 2025 and 2024
were as folows:
Executive Directors执行董事
Mr. CHIAU Sing Chi周星驰先生
Ms. CHOW Man Ki Kely周文姬女士
Mr. LAU Man Kit刘文杰先生
Ms. CHOW Nga Che Alice周雅致女士
Mr. YIP Yiu Bong叶耀邦先生
Ms. TSANG Fung Chu
(note 1)
曾凤珠女士
(附注1)
Independent non-executive
Directors
独立非执行董事
Ms. CHOI Mei Ping蔡美平女士
Mr. TSUI Wing Tak徐永得先生
Ms. CHAN Yuet Ching陈乙晴女士
12. 董事酬金
截至二零二五年及二零二四年三月三十一
日止年度已付或应付本公司董事之酬金如
下:
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
12. DIRECTORS’ EMOLUMENTS (Continued)
Year ended 31 March 2024
截至二零二四年三月三十一日止年度
Directors’
fe
Salaries,
alowances
and other
benefits
Retirement
benefit
scheme
Share-
based
paymentsTotal
董事袍金
薪金、津贴
及其他福利
退休福利
计划
以股份为
基础之付款总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Executive Directors执行董事
Mr. CHIAU Sing Chi周星驰先生–
Ms. CHOW Man Ki Kely周文姬女士120–120
Mr. LAU Man Kit刘文杰先生18078–258
Ms. CHOW Nga Che Alice周雅致女士–32815–343
Mr. YIP Yiu Bong叶耀邦先生120–120
Independent non-executive
Directors
独立非执行董事
Ms. CHOI Mei Ping蔡美平女士120–120
Mr. TSUI Wing Tak徐永得先生120–120
Ms. CHAN Yuet Ching陈乙晴女士120–120
78040615–1,201
note 1: Apointed on 2 July 2024
- (续)
附注1: 于二零二四年七月二日获委任
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
1,463 |
165 |
1,628 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
12. DIRECTORS’ EMOLUMENTS (Continued)
The executive directors’ emoluments shown above
(excluding directors’ fe) were for their services in
conection with the management of the afairs of the
Company and the Group.
The executive directors’ fe shown above were for their
services as directors of the Company.
The independent non-executive directors’ emoluments
shown above were for their services as directors of the
Company.
13. INDIVIDUALS WITH HIGHEST EMOLUMENTS
Of the five individuals in the Group with the highest
emoluments, one of them (2024: one) is director of the
Company whose emoluments are disclosed above. The
emoluments of the remaining four individuals (2024: four),
are as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Salaries and other benefits薪金及其他福利1,644
Retirement scheme contributions退休计划供款154
1,798
- (续)
上文所示的执行董事的酬金(不包括董事
袍金),乃为彼等就本公司及本集团管理事
务所提供的服务而支付。
上文所示执行董事袍金为彼等作为本公司
董事提供的服务而支付。
上述独立非执行董事酬金,乃为彼等担任
本公司董事所提供的服务而支付。
13. 最高薪人员
本集团五名最高薪酬人员当中,其中一名
(二零二四年:一名)为本公司董事,其薪
酬已于上文披露。余下四名(二零二四年:
四名)人员之薪酬如下:
2025 |
---|
二零二五年 |
5 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
13. INDIVIDUALS WITH HIGHEST EMOLUMENTS
(Continued)
Analysis of emoluments of the five highest paid individuals
(including directors and other employes) by emolument
range is as folows:
Number of employes
雇员人数
二零二四年
Not exceding HK$1,000,0001,000,000港元以内5
During the years ended 31 March 2025 and 2024, no
emoluments were paid by the Group to the five highest
paid individuals, including directors, as an inducement to
join the Group or as compensation for los of ofice. In
adition, during the years ended 31 March 2025 and
2024, no directors waived any emoluments.
14. TAXATION
Under the two-tiered profits tax rates regime, the first
HK$2 milion of profits of the qualifying group entity wil be
taxed at 8.25%, and profits above HK$2 milion wil be
taxed at 16.5%. The profits of group entities not qualifying
for the two-tiered profits tax rates regime wil continue to
be taxed at a flat rate of 16.5%. Acordingly, the Hong
Kong Profits Tax of the qualifying group entity is calculated
at 8.25% on the first HK$2 milion of the estimated
asesable profits and at 16.5% on the estimated
asesable profits above HK$2 milion.
- (续)
五名最高薪酬人员(包括董事及其他雇员)
之薪酬按薪酬范围之分析如下:
于截至二零二五年及二零二四年三月
三十一日止年度内,本集团并无向五名最
高薪酬人员(包括董事)支付薪酬,作为彼
等加盟本集团之奖励或作为离职之补偿。
此外,于截至二零二五年及二零二四年三
月三十一日止年度内,概无董事放弃任何
薪酬。
14. 税项
根据利得税两级制,合资格集团实体首
2,000,000港元溢利的税率为8.25%,而
超过2,000,000港元的溢利税率为
16.5%。不符合利得税两级制的集团实体
溢利将继续按16.5%的统一税率征税。因
此,合资格集团实体的香港利得税按首
2,000,000港元估计应课税溢利的8.25%
计算,而超过2,000,000港元的估计应课
税溢利则按16.5%计算。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
11 |
1,459 |
1,470 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
14. TAXATION (Continued)
PRC subsidiaries are subject to PRC Enterprise Income
Tax at 25% for the years ended 31 March 2025 and
2024. For income generated in the PRC earned by
subsidiaries incorporated outside the PRC is subject to
witholding tax at 10% (2024: 10%).
No provision for PRC Enterprise Income Tax has ben
made for the prior year as there was no asesable
profits for the prior year.
二零二四年
HK$’000
千港元
Curent tax即期税项
Hong Kong香港69
The PRC中国–
- (续)
截至二零二五年及二零二四年三月三十一
日止年度,中国附属公司须按税率25%缴
付中国企业所得税。就于中国境外注册成
立的附属公司在中国赚取的收入而言,须
按10%(二零二四年:10%)缴纳预扣税。
由于过往年度无应课税溢利,所以概无就
过往年度计提中国企业所得税拨备。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
(21,792) |
(4,725) |
(16) |
5,145 |
4,277 |
(295) |
(2,975) |
(1,385) |
(2) |
(13) |
1,459 |
1,470 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
14. TAXATION (Continued)
The taxation for the year can be reconciled to the los
before taxation per the consolidated statement of profit or
los as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Los before taxation除税前亏损(12,004)
Tax at the respective aplicable tax rate按有关适用税率计算之税项(1,905)
Income not subject to taxation毋须课税收入(142)
Expenses not deductible for tax purpose不可扣减作税务用途之开支2,325
Tax efect of unrecognised tax los未确认税项亏损之税务影响643
Utilisation of deductible temporary
diferences previously not recognised
动用先前未确认之可扣减暂时
差额(288)
Tax efect of origination and reversal of
temporary diferences
暂时差额产生及拨回之税务
影响–
Tax efect of seting of of prior year’s tax
loses against curent tax
以当期税项抵销过往年度税项
亏损之税务影响(489)
Tax relief for the year年内税项减免(3)
Tax efect of two-tier tax rate两级税率之税务影响(72)
Witholding tax of PRC中国预扣税–
Taxation charged for the year年度税项支出69
- (续)
年度税项与综合损益表所列之除税前亏损
对账如下:
2025 | 2025 |
---|---|
二零二五年 | 二零二五年 |
RMB’000 | HK$’000 |
人民币千元 | 千港元 |
– | – |
358 | 388 |
3,107 | 3,367 |
2,434 | 2,637 |
6,244 | 6,766 |
16,549 | 17,932 |
1,596 | 1,729 |
1,680 | 1,820 |
1,032 | 1,118 |
4 | 4 |
33,004 | 35,761 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
14. TAXATION (Continued)
Defered tax asets not recognised
At the end of the reporting period, the Group had
unused tax loses arising in the PRC and Hong
Kong of aproximately HK$35,761,000 (2024:
HK$26,737,000) and aproximately HK$60,565,000
(2024: HK$66,023,000) respectively available for ofset
against future profits. No defered tax aset has ben
recognised in respect of the unused tax loses due to the
unpredictability of future profits stream. Under curent tax
regulation, tax loses arising in the PRC can be caried
forward for five to ten years from the year in which the
respective los arose while the tax loses arising in Hong
Kong can be caried forward indefinitely.
Expiry dates of tax loses arising in the PRC are as
folows:
二零二四年二零二四年
RMB’000HK$’000
人民币千元千港元
2025二零二五年1,1561,275
2026二零二六年1,7191,896
2027二零二七年4,4414,899
2028二零二八年3,4303,784
2029二零二九年9,18410,132
2030二零三零年–
2031二零三一年1,5961,760
2032二零三二年1,6801,853
2033二零三年1,0321,138
2034二零三四年–
24,23826,737
At the end of the reporting period, the Group has
deductible temporary diferences of RMB12,227,000
(equivalent to HK$13,249,000) (2024: RMB2,099,000
(equivalent to HK$2,316,000). No defered tax aset
has ben recognised in relation to such deductible
temporary diference as it is not probable that taxable
profit wil be available against which the deductible
temporary diferences can be utilised.
- (续)
未确认递延税项资产
于报告期末,本集团有源自中国及香港之
未动用税项亏损分别约35,761,000港
元(二零二四年:26,737,000港元)及
约60,565,000港元(二零二四年:
66,023,000港元)供用作抵销未来溢
利。由于无法预测未来溢利来源,故并无
就未动用税项亏损确认递延税项资产。根
据现行税务规例,源自中国之税项亏损可
于有关亏损产生年度起计五至十年结转,
而源自香港之税项亏损则可无限期结转。
于中国产生的税项亏损的到期日如下:
于报告期末,本集团的可扣减暂时差额为人
民币12,227,000元(相当于13,249,000
港元)(二零二四年:人民币2,099,000元
(相当于2,316,000港元)。由于不大可
能有应课税溢利可用以抵销可扣减暂时差
额,故并无就有关可扣减暂时差额确认递延
税项资产。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK cents |
港仙 |
(20.89) |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
14. TAXATION (Continued)
Defered tax liabilities not recognised
At the end of the reporting period, undistributed profits of
subsidiaries amounted to aproximately HK$1,434,000
(2024: HK$2,975,000). Witholding tax resulting from
the distribution of such profits would amount
aproximately to HK$143,400 (2024: HK$297,500) if
they are distributed to holding companies/shareholders
outside the PRC. However, no defered tax liabilities have
ben recognised in this respect as the Company controls
the dividend policy of these subsidiaries and it has ben
determined that it is not probable that these profits wil be
distributed in the foreseable future.
15. DIVIDEND
The Directors do not recomend the payment of a
dividend for the year ended 31 March 2025 (2024: Nil).
16. LOS PER SHARE
Basic and diluted los per share
二零二四年
HK cents
港仙
Total basic and diluted los per share每股基本及摊薄亏损总额(12.45)
- (续)
未确认递延税项负债
于报告期末,附属公司之未分派溢利约为
1,434,000港元(二零二四年:2,975,000
港元)。倘向中国以外之控股公司╱股东作
出分派,则分派有关溢利产生之预扣税约为
143,400港元(二零二四年:297,500港
元)。然而,由于本公司控制该等附属公司
之股息政策且认为可能不会于可见将来分
派该等溢利,故并无就此确认递延税项负
债。
15. 股息
董事并不建议派付截至二零二五年三月
三十一日止年度之任何股息(二零二四年:
无)。
16. 每股亏损
每股基本及摊薄亏损
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
(21,447) |
2025 |
---|
二零二五年 |
102,644,466 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
- (续)
每股基本及摊薄亏损(续)
用以计算每股基本及摊薄亏损之亏损及普
通股加权平均股数如下:
在计算截至二零二五年及二零二四年三月
三十一日止年度每股摊薄亏损时已撇除假
设本公司已授出之购股权获行使及本公司
尚未行使之可换股债券获兑换而增加之股
份,原因为其对计算每股摊薄亏损具反摊
薄效应。
16. LOS PER SHARE (Continued)
Basic and diluted los per share (Continued)
The los and weighted average number of ordinary shares
used in the calculation of basic and diluted los per share
are as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Los for the year atributable to owners
of the Company
本公司拥有人应占年度亏损
(12,781)
二零二四年
Weighted average number of ordinary
shares for the purpose of basic and
diluted los per share
用于计算每股基本及摊薄亏损
之普通股加权平均股数
102,644,466
The incremental shares from asumed exercise of share
options granted by the Company and conversion of the
Company’s outstanding convertible bonds are excluded in
calculating the diluted los per share during the years
ended 31 March 2025 and 2024 because they are
antidilutive in calculating the diluted los per share.
Leasehold improvement | Plant and machinery | Computers | Furniture, fixtures and equipment | Motor vehicles | Total | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
租赁 物业装修 | 厂房及机器 | 电脑 | 家私、 装置及设备 | 汽车 | 总计 | ||
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | ||
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | ||
Cost | 成本 |
Additions | 添置 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Disposal | 出售 | ||||||
Written off | 撇减 | ||||||
Currency realignment | 汇兑调整 | ||||||
At 31 March 2024 and 1 April 2024 | 于二零二四年三月三十一日 及二零二四年四月一日 | 9,680 | 10,123 | 78 | 2,085 | – | 21,966 |
Additions | 添置 | – | – | 3 | – | – | 3 |
Written off | 撇减 | – | (310) | – | (403) | – | (713) |
Currency realignment | 汇兑调整 | (171) | (179) | (1) | (37) | – | (388) |
At 31 March 2025 | 于二零二五年三月三十一日 | 9,509 | 9,634 | 80 | 1,645 | – | 20,868 |
Accumulated depreciation and impairment | 累计折旧及减值 |
Charge for the year | 年度支出 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Disposal | 出售 | ||||||
Written off | 撇减 | ||||||
Currency realignment | 汇兑调整 | ||||||
At 31 March 2024 and 1 April 2024 | 于二零二四年三月三十一日 及二零二四年四月一日 | 9,680 | 10,018 | 73 | 2,080 | – | 21,851 |
Charge for the year | 年度支出 | – | 13 | – | – | – | 13 |
Written off | 撇减 | – | (310) | – | (403) | – | (713) |
Currency realignment | 汇兑调整 | (171) | (177) | (1) | (37) | – | (386) |
At 31 March 2025 | 于二零二五年三月三十一日 | 9,509 | 9,544 | 72 | 1,640 | – | 20,765 |
Net book value | 账面净值 | ||||||
At 31 March 2025 | 于二零二五年三月三十一日 | – | 90 | 8 | 5 | – | 103 |
At 31 March 2024 | 于二零二四年三月三十一日 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
17. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Cost成本
At 1 April 2023于二零二三年四月一日17,58618,039814,0091,79741,512
A
D
W
C
A
W
C
impairment
At 1 April 2023于二零二三年四月一日17,58617,918764,0091,79741,386
C
D
W
C
C
W
C
- 、厂房及设备
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
399 |
1,893 |
539 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
18. RIGHT-OF-USE ASETS
The consolidated statement of financial position shows the
folowing amounts relating to leases:
HK$’000
千港元
Net carying amount at 1 April 2023于二零二三年四月一日之账面净值
Aditions添置1,671
Depreciation charge折旧支出(589)
Impairment减值(1,082)
Net carying amount at 31 March 2024 and
1 April 2024
于二零二四年三月三十一日及
二零二四年四月一日之账面净值–
Aditions添置539
Depreciation charge折旧支出(15)
Exchange realignment汇兑调整(3)
Net carying amount at 31 March 2025于二零二五年三月三十一日之账面净值521
二零二四年
HK$’000
千港元
Expense relating to short-term leases与短期租赁有关的开支118
Total cash outflow for leases租赁的现金流出总额1,459
Aditions to right-of-use asets使用权资产添置1,671
For both years, the Group leases various ofices, cinemas
and storage for its operations. Lease contracts are
entered into for fixed term of 2 to 4 years. Lease terms
are negotiated on an individual basis and contain a wide
range of diferent terms and conditions. In determining
the lease term and asesing the length of the non-
cancelable period, the Group aplies the definition of a
contract and determines the period for which the contract
is enforceable.
The Group regularly entered into short-term leases for
various ofices. As at 31 March 2025, the portfolio of
short-term leases is similar to the portfolio of short-term
leases to which the short-term lease expense disclosed in
this note.
18. 使用权资产
综合财务状况报表列示以下有关租赁之金
额:
于两个年度,本集团租赁各办公室、影院及
储物室作其营运之用。所订立的租赁合约
的固定期限为2至4年。租赁条款乃按个别
基准协商,并载有各种不同的条款及条件。
于厘定租期及评估不可撤回期间的长度时,
本集团应用合约的定义并厘定合约可强制
执行的期间。
本集团就多间办公室定期订立短期租赁。
于二零二五年三月三十一日,短期租赁组
合与短期租赁开支于本附注披露之短期租
赁组合类似。
1 | 612 | – | – |
---|
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
18. RIGHT-OF-USE ASETS (Continued)
Variable lease payments
Leases of cinemas are either with only fixed lease
payments or contain variable lease payment that are
based on 12.75% (2024: 11% to 12.5%) of net sales,
which is total sales les sales tax and charges, and
minimum anual lease payment that are fixed over the
lease term. The payment terms are comon in cinemas
busines in the PRC where the Group operates. The
amount of fixed and variable lease payments paid/payable
to relevant lesors for the years ended 31 March 2025
and 2024:
For the year ended 31 March 2025
Number of
cinemas
Fixed
payments
Variable
payments
Total
payments
电影院数目固定付款可变付款付款总额
HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元
Cinemas with variable lease
payments
具有可变租赁付款的
电影院
For the year ended 31 March 2024
Number of
cinemas
Fixed
payments
Variable
payments
Total
payments
电影院数目固定付款可变付款付款总额
HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元
Cinema without variable lease
payments
无可变租赁付款的
电影院1–
Cinemas with variable lease
payments
具有可变租赁付款的
电影院1493–
The overal financial efect of using variable payment terms
is that higher rental costs are incured by cinemas with
higher sales. Variable rent expenses are expected to
continue to represent a similar proportion of revenue in
future years.
- (续)
可变租赁付款
电影院的租赁为仅采用固定租赁付款或包
含基于12.75%(二零二四年:11%至
12.5%)销售净额(即销售总额减销售税
及费用)的可变租赁付款的两者之一及在
租赁期内固定的最低年度租赁付款额。付
款条款在本集团经营所在的中国电影院业
务中较为普遍。截至二零二五年及二零
二四年三月三十一日止年度已付╱应付予
有关出租人的固定及可变租赁付款金额:
截至二零二五年三月三十一日止年度
截至二零二四年三月三十一日止年度
使用可变付款条款的整体财务影响,为销
售量较高的电影院会产生较高的租金成本。
可变租金支出预期将在来年继续占收益的
类似比例。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
18. RIGHT-OF-USE ASETS (Continued)
Rent concesions
During the year ended 31 March 2025, no rent
concesions were received by way of rent reductions and
waiver of rent.
During the year ended 31 March 2024, lesors of various
ofices, warehouse and cinemas provided rent
concesions to the Group through rent reductions of 23%
over thre to ten months without waiver of rent.
19. IMPAIRMENT ASESMENT OF PROPERTY, PLANT
AND EQUIPMENT, AND RIGHT-OF-USE ASETS
During the year ended 31 March 2025, the Group has
incured loses for a number of years, the management
of the Group concluded there was indication for
impairment and performed impairment asesment on
the property, plant and equipment, and right-of-use
asets.
The Group estimates the recoverable amounts of the
property, plant and equipment based on higher of fair
value les costs of disposal and value in use. The carying
amount of the property, plant and equipment does not
exced the recoverable amount based on value in use and
no impairment on property, plant and equipment has ben
recognised for the year ended 31 March 2025 (2024:
Nil).
The recoverable amounts of the right-of-use asets have
ben determined based on their value in use. The Group
estimates the value in use of the right-of-use asets using
a discount rate of 19.2%. The carying amount of the
right-of-use asets does not exced the recoverable
amount based on value in use at 31 March 2025. Based
on the result of the asesment, the directors of the
Company concluded that no impairment (2024:
HK$1,082,000) on right-of-use asets was provided for
the year ended 31 March 2025.
- (续)
租金减免
截至二零二五年三月三十一日止年度,并
无透过减租及免租方式获得任何租金减免。
截至二零二四年三月三十一日止年度,各
办公室、仓库及影院出租方透过于三至十
个月内减租23%而并无免除租金向本集团
提供租金减免。
- 、厂房及设备以及使用权资
产的减值评估
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
集团已多年产生亏损,本集团管理层认为
存在减值迹象,并对物业、厂房及设备以及
使用权资产进行减值评估。
本集团按公平值减销售成本与使用价值两
者中较高者估计物业、厂房及设备的可收
回金额。截至二零二五年三月三十一日止
年度,物业、厂房及设备的账面值未超过按
使用价值计算的可收回金额,因而并无就
物业、厂房及设备确认减值(二零二四年:
无)。
使用权资产的可收回金额按其使用价值厘
定。本集团使用19.2%的贴现率估计使用
权资产的使用价值。于二零二五年三月
三十一日,使用权资产的账面值未超过按
使用价值计算的可收回金额。根据评估结
果,本公司董事最终并无就截至二零二五
年三月三十一日止年度计提使用权资产减
值拨备(二零二四年:1,082,000港元)。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
(13) |
27 |
14 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
20. INTERESTS IN AN ASOCIATE
二零二四年
HK$’000
千港元
Unlisted shares非上市股份
Share of net asets分占净资产(12)
Amount due from an asociate (note b)应收一间联营公司款项(附注b)31
The folowing list contains the particulars of the Group’s
asociate:
Proportion of ownership interest
拥有权益比例
Name of
asociate
Form of
busines
structure
Place of
incorporation
and operation
Particulars of
isued and
paid up capital
Group’s
efective
interest
Held by the
Company
Held by
subsidiaries
Principal
activity
联营公司名称业务结构形式
注册成立及
营运地点
已发行及缴足
股本详情
本集团的
实际权益本公司持有附属公司持有主要活动
Goal Creation
Game Limited
创高游戏有限公司
Incorporated
注册成立
Hong Kong
香港
100 shares of
HK$1 each
100股每股面值
1港元的股份
49%–49%Investing in Virtual Reality
and Mixed Reality Project
投资虚拟实境及混合实境
项目
(a) Fair value of investments
At the end of the reporting period, the Group’s
asociate is a private company and there was no
quoted market price available for the investment.
(b) Amount due from an asociate
The amount due from an asociate is unsecured,
interest-fre and repayable on demand. The balance
is denominated in HK$ and aproximate to their fair
value.
20. 于一间联营公司的权益
下表载有本集团联营公司的详情:
(a) 投资之公平值
于报告期末,本集团之联营公司为私
人公司且有关投资并无市场报价。
(b) 应收一间联营公司之款项
应收一间联营公司之款项属无抵押、
不计息及须按要求偿还。该结余乃以
港元计值及与其公平值相若。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
(27) |
(27) |
49% |
(13) |
– |
(2) |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
147 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
20. INTERESTS IN AN ASOCIATE (Continued)
Sumarised financial information in respect of the
material asociate is set out below. The sumarised
financial information below represents amount shown in
the asociates’ financial statements prepared in
acordance with HKFRSs:
二零二四年
HK$’000
千港元
Curent asets流动资产6
Curent liabilities流动负债(31)
Net liabilities负债净额(25)
Group’s efective interest本集团的实际权益49%
Share of net liabilities分占负债净额(12)
Revenue收益–
Los for the year年度亏损(7)
21. INVENTORIES
二零二四年
HK$’000
千港元
Watches手表17
The analysis of the amount of inventories recognised as
an expense and included in profit or los is as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Amount of inventories sold已售存货金额1,203
- (续)
有关主要联营公司的财务资料概要载列如
下。以下财务资料概要指联营公司根据香
港财务报告准则编制之财务报表所示金额:
21. 存货
已确认为开支并计入损益之存货金额分析
如下:
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
73 |
78 |
151 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
58 |
15 |
73 |
– |
73 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
22. TRADE RECEIVABLES
二零二四年
HK$’000
千港元
Trade receivables应收账款
— For cinema investment and
management busines
— 影院投资及管理业务
— For filmed entertainment, new media
exploitations and licensing
busineses
— 电影娱乐、新媒体开发及
特许权业务
The aging of the Group’s trade receivables for cinema
investment and management busines based on the
invoice date is analysed as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Within 30 days30日以内126
Over 90 days90日以上15
Les: Alowance for expected credit loses减:预期信贷亏损拨备–
As at 31 March 2025, included in the Group’s trade
receivables balance for cinema investment and
management busines are debtors with agregate
carying amount of HK$15,000 (2024: HK$15,000)
which are past due for over 90 days as at the reporting
date.
22. 应收账款
本集团就影院投资及管理业务根据发票日
期之应收账款账龄分析如下:
于二零二五年三月三十一日,本集团就影
院投资及管理业务应收账款结余包括账面
总值为15,000港元(二零二四年:
15,000港元)且于报告日期已逾期90日
以上的应收款项。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
78 |
– |
78 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
22. TRADE RECEIVABLES (Continued)
For cinema investment and management busines, the
credit terms granted by the Group to its customers
normaly ranged from COD (cash-on-delivery) to 120 days.
The Group seks to maintain strict control over its
outstanding receivables. Overdue balances are reviewed
regularly by senior management. Al trade receivables are
expected to be recovered within one year.
The aging of the Group’s trade receivables for filmed
entertainment, new media exploitations and licensing
busineses based on the invoice date is analysed as
folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Within 30 days30日以内27
Les: Alowance for expected credit loses减:预期信贷亏损拨备–
For filmed entertainment, new media exploitations and
licensing busineses, the credit terms granted by the
Group to its customers normaly ranged from COD (cash-
on-delivery) to 30 days. The Group seks to maintain strict
control over its outstanding receivables. Overdue balances
are reviewed regularly by senior management. Al trade
receivables are expected to be recovered within one year.
- (续)
就影院投资及管理业务而言,本集团给予
其客户之信贷期一般由现金交收至120日
不等。本集团致力对其未收回应收款项维
持严格监控。资深管理层负责定期检讨逾
期结余。所有应收账款预期于一年内收回。
本集团电影娱乐、新媒体开发及特许权业
务的应收账款按发票日期的账龄分析如下:
就电影娱乐、新媒体开发及特许权业务而
言,本集团给予其客户之信贷期一般由现
金交收至30日不等。本集团致力对其未收
回应收款项维持严格监控。资深管理层负
责定期检讨逾期结余。所有应收账款预期
于一年内收回。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
744 |
11,629 |
12,373 |
325 |
12,048 |
12,373 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
23. OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND PREPAYMENTS
二零二四年
HK$’000
千港元
Other receivables其他应收款项235
Deposits and prepayments (Note)按金及预付款项(附注)736
Represented by:代表:
Non-curent asets非流动资产478
Curent asets流动资产493
Note: The amount includes the prepaid service fe paid to a
service provider, who is an independent third party of
the Group, of RMB10,000,000 (equivalent to
HK$10,836,000) in September 2024 for project
management, overal planing and cordination and
consultancy services based on the strategic coperation
framework agrement entered into among the customer,
the Group and the service provider.
- 、按金及预付款项
附注: 该金额包括按照该客户、本集团及一
名服务供应商(为本集团之独立第三方)
订立的战略合作框架协议,于二零二四
年九月就项目管理、整体规划及协调
以及咨询服务预付该服务供应商的服
务费人民币10,000,000元(相当于
10,836,000港元)。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
40,226 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
24. CASH AND CASH EQUIVALENTS
二零二四年
HK$’000
千港元
Cash at banks and in hand银行及手头现金13,593
Cash at banks earns interest at floating rate based on
daily bank deposit rates. The fair values of the Group’s
bank balances and cash at 31 March 2025 and 2024
aproximate their coresponding carying amounts.
As at 31 March 2025, deposits and cash placed with
banks in the PRC amounted to aproximately
HK$30,664,000 (2024: HK$1,275,000). Remitance of
funds out of the PRC is subject to relevant rules and
regulations of foreign exchange control promulgated by
the government of the PRC.
The bank balances cary interest at market rates which
range from 0.01% to 0.50% (2024: 0.001% to 0.30%)
per anum.
For the years ended 31 March 2025 and 2024, the
Group performed impairment asesment on bank
balances and concluded that the probability of defaults of
the counterparty banks and financial institution are
insignificant and acordingly, no alowance for expected
credit loses is provided.
24. 现金及现金等值物
银行现金按基于每日银行存款利率之浮动
利率赚取利息。本集团于二零二五年及二
零二四年三月三十一日之银行结余及现金
之公平值与其相应之账面值相若。
于二零二五年三月三十一日,存放于中国
银行之存款及现金为约30,664,000港元
(二零二四年:1,275,000港元)。将资金
汇出中国须受中国政府颁布之相关外汇管
制规则及规例所规限。
银行结余按每年0.01%至0.50%(二零
二四年:0.001%至0.30%)的市场利率
计息。
截至二零二五年及二零二四年三月三十一
日止年度,本集团对银行结余进行减值评
估并得出结论,对手方银行及金融机构违
约的可能性不大,故并无就预期信贷亏损
计提拨备。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
99 |
112 |
211 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
27 |
72 |
99 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
112 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
25. TRADE PAYABLES
二零二四年
HK$’000
千港元
Trade payables应付账款
— For cinema investment and
management busines
— 影院投资及管理业务
— For filmed entertainment,
new media exploitations and
licensing busineses
— 电影娱乐、新媒体开发及
特许权业务
The aging of the Group’s trade payables for cinema
investment and management busines based on the
invoice date is analysed as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Within 30 days30日以内86
Over 90 days90日以上87
The aging of the Group’s trade payables for filmed
entertainment, new media exploitations and licensing
busineses based on the invoice date is analysed as
folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Within 30 days30日以内35
Payment terms with supliers are generaly within 30
days.
Al amounts are short term and hence the carying values
of trade payables are considered to be a reasonable
aproximation of fair value.
25. 应付账款
本集团就影院投资及管理业务根据发票日
期的应付账款之账龄分析如下:
本集团电影娱乐、新媒体开发及特许权业
务的应付账款按发票日期的账龄分析如下:
供应商之付款期限一般为30日以内。
所有金额为短期,因此应付账款的账面值
被视为与公平值合理相若。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
3,547 |
54,180 |
57,727 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
26. OTHER PAYABLES AND ACRUALS
二零二四年
HK$’000
千港元
Other payables and acruals (note 1)其他应付款项及应计款项
(附注1)2,882
Initial production cost (note 2)初步制作成本(附注2)–
2,882
notes:
1. Included in the amount mainly represents auditor’s
remuneration of aproximately HK$900,000 (2024:
HK$900,000) and acrued staf salaries of aproximately
HK$920,000 (2024: HK$58,000).
2. A strategic coperation framework agrement as
mentioned in note 23 was entered into among the
customer, the Group and the service provider on 31 August
2024 to stipulate the strategic coperation efective from
31 August 2024 to 31 July 2029. The initial production
cost of RMB50,000,000 (equivalent to HK$54,180,000)
was prepaid by the customer to the Group in September
2024. No formal production was made during the year
ended 31 March 2025.
3. Al of the other payables and acruals are expected to be
setled within one year or are repayable on demand.
26. 其他应付款项及应计款项
附注:
- ,000港元
(二零二四年:900,000港元)及应计员
工薪资约920,000港元(二零二四年:
58,000港元)。
- 、本集团及该服务供应商于二零
二四年八月三十一日订立一份战略合作
框架协议(如附注23所述)以订明战略合
作事宜,自二零二四年八月三十一日起至
二零二九年七月三十一日生效。该客户于
二零二四年九月向本集团预付初步制作
成本人民币50,000,000元(相当于
54,180,000港元)。截至二零二五年三
月三十一日止年度并无正式制作。
3. 所有其他应付款项及应计款项预计将于
一年内结清或按要求偿还。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
8,283 |
(228) |
466 |
(3) |
(123) |
8,395 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
27. CONTRACT LIABILITIES
二零二四年
HK$’000
千港元
As at 1 April于四月一日7,423
Revenue recognised during the year in
relation to caried-forward contract
liabilities
年内确认有关结转合约负债
的收益
(479)
Receipt in advance from customers
for the year
年内收取客户垫款
1,682
Refund to customers during the year 年内向客户退款(88)
Curency realignment汇兑调整(255)
As at 31 March于三月三十一日8,283
Cinema investment and management
Prepaid amount in the membership card by the customers
The prepaid amounts in membership cards have no
expiration and can be redemed anytime at customers’
discretion. The management of the Group expected that
the remaining performance obligation as at 31 March
2025 wil be materialy recognised as income within five to
six years after the year end.
The balance of RMB6,303,000 (equivalent to
HK$6,830,000) wil be recognised as income when the
customers buy the movies tickets, and the coresponding
movie was broadcasted, and snacks by utilising the
prepaid amount in the membership card.
The timing of the transfer of the movie tickets and snacks
are at the discretion of the customers and the
management considers that the contract liabilities would
not have significant financing component.
Al the contract liabilities are expected to be setled within
the Group’s normal operating cycle in respect of cinema
investment and management segment and the whole
balances are clasified as curent.
No revenue was recognised in the curent year relates to
performance obligations that were satisfied in prior
periods.
27. 合约负债
影院投资及管理
客户于会员卡的预付款项
会员卡的预付款项并未到期,可随时根据
客户的意愿进行兑换。本集团管理层预期
于二零二五年三月三十一日的剩余履约责
任将于年底后五至六年内实质性确认为收
入。
当客户使用会员卡预付金额购买电影票(相
应的电影已经播出)及零食时,结余人民币
6,303,000元(相当于6,830,000港元)
将确认为收入。
转让电影票及零食的时间按客户指示,管
理层认为合约负债并无重大融资组成部分。
所有合约负债预期于本集团影院投资及管
理分部的正常经营周期内结清,结余整体
分类为流动。
本年度并无就过往期间达成的履约责任确
认收益。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
27. CONTRACT LIABILITIES (Continued)
Cinema investment and management (Continued)
Non-refundable deposit received for advisory services on
animation content
The balance of RMB1,200,000 (equivalent to
HK$1,308,000) wil be recognised as income when the
animation content is completed and aproved by the
customer.
Al the contract liabilities are expected to be setled within
the Group’s normal operating cycle and the whole
balances are clasified as curent.
No revenue was recognised in the curent year relates to
performance obligations that were satisfied in prior
periods.
Receipt in advance for licensing of intelectual property
rights
The amount includes receipt in advance of RMB300,000
(equivalent to HK$327,000) for licensing of intelectual
property rights received during the year.
The balance of RMB237,000 (equivalent to HK$259,000)
wil be recognised as revenue when the customer is
provided with a right to aces the Group’s intelectual
property over the licensing period, which is expected to
ocur over the next thre years. Al the contract liabilities
are expected to be setled within the Group’s normal
operating cycle and the whole balances are clasified as
curent.
- (续)
影院投资及管理(续)
就动画内容咨询服务收取的不可退还按金
结余人民币1,200,000元(相当于1,308,000
港元)将于动画内容完成及获客户批准时确认
为收入。
所有合约负债预期于本集团的正常经营周
期内结清,结余整体分类为流动。
本年度并无就过往期间达成的履约责任确
认收益。
知识产权许可预收款项
该金额包括年内已收取知识产权许可预收
款项人民币300,000元(相当于327,000
港元)。
结余人民币237,000元(相当于259,000
港元)将于许可期间客户获提供使用本集
团知识产权的权利时确认为收益,预期将
于未来三年内发生。所有合约负债预期于
本集团的正常经营周期内结清,结余整体
分类为流动。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
976 |
357 |
185 |
1,518 |
(976) |
542 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
28. LEASE LIABILITIES
二零二四年
HK$’000
千港元
Lease liabilities payable:应付租赁负债:
Within one year一年内1,329
Within a period of more than one year
but not more than two years
一年以上但不超过两年
Within a period of more than two years
but not more than five years
两年以上但不超过五年
2,323
Les: Amount due for setlement within 12
months shown under curent liabilities
减:12个月内到期偿付的
流动负债(1,329)
Amount due for setlement after 12
months shown under non-curent
liabilities
12个月后到期偿付的
非流动负债
The weighted average incremental borowing rates aplied
to lease liabilities are ranged from 3.25% to 14.31%
(2024: ranged from 5.38% to 14.31%).
Al lease obligations are denominated in the functional
curencies of the relevant group entities.
28. 租赁负债
适用于租赁负债的加权平均递增借款利率
介乎3.25%至14.31%(二零二四年:介
乎5.38%至14.31%)。
所有租赁承担均以相关集团实体的功能货
币计价。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
29. CONVERTIBLE BONDS
On 1 April 2020, the outstanding amount of convertible
bonds isued to Mr. Chiau Sing Chi (“Mr. Chiau”) was
HK$30 milion, in which those convertible bonds being
isued in February 2010 and subsequently redemed part
of convertible bonds amounting to HK$10 milion during
the year ended 31 March 2021.
The convertible bonds contain two components, liability
component and equity component.
On 7 December 2021, the Company entered into the
Subscription and Setlement Agrement (“Agrement”)
with Mr. Chiau, the holder of convertible bonds, for
isuance of convertible bonds in the principal amount of
HK$19,000,000 (“2022 CB”) in order to set-of against
the principal amount of the convertible bonds outstanding
as at 7 December 2021.
The Agrement and the transaction contemplated
thereunder were aproved in the Extraordinary General
Meting of the Company on 14 March 2022, and
convertible bonds with principal amount of
HK$19,000,000 were isued to Mr. Chiau on 17 March
2022. Details are described in Note 34. During the years
ended 31 March 2025 and 2024, no 2022 CB was
converted into shares of the Company by the holder.
The fair value of the liability component which was
determined by independent profesional valuers Sino-
Infinite Apraisal Limited on the isue date, is the present
value of the contractualy determined stream of future
cash flows discounted at the efective interest rate 14.3%
and providing substantialy the same cash flows, on the
same terms, but without the conversion option. The
residual amount of the fair value amount were asigned
as equity amount and included in equity during the year
ended 31 March 2022.
29. 可换股债券
于二零二零年四月一日,发行予周星驰先
生(「周先生」)之可换股债券之未偿还金额
为30,000,000港元,其中该等可换股债
券于二零一零年二月发行,其后于截至二
零二一年三月三十一日止年度赎回部分可
换股债券10,000,000港元。
可换股债券包括两个部分,即负债部分及
权益部分。
于二零二一年十二月七日,本公司与可换
股债券持有人周先生订立认购及结算协议
(「该协议」),以发行本金额为
19,000,000港元的可换股债券(「二零
二年可换股债券」),以抵销于二零二一
年十二月七日尚未偿还的可换股债券本金
额。
该协议及其项下拟进行的交易已于二零
二年三月十四日在本公司股东特别大会
获批准,并于二零二年三月十七日向周
先生发行本金额为19,000,000港元之可
换股债券。详情载于附注34。截至二零
二五年及二零二四年三月三十一日止年度,
二零二年可换股债券概无获持有人转换
为本公司股份。
负债部分之公平值(由独立专业估值师中
源评估有限公司厘定)于发行日期,为合约
所厘定未来现金流量按实际利率14.3%折
现的现值,并以相同条款提供大致相同现
金流量,惟并无包含换股期权。截至二零
二年三月三十一日止年度,公平值余额
分配为权益部分,并计入权益内。
15,031 | 8,743 |
---|---|
2,149 | – |
17,180 | 8,743 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
17,180 |
– |
17,180 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
- (续)
年内,可换股债券负债部分及权益部分之
变动载列如下:
负债部分
29. CONVERTIBLE BONDS (Continued)
The movement of the liability component and equity
component of the convertible bonds for the year is set out
below:
Liability
component
Equity
component
负债部分权益部分
HK$’000HK$’000
千港元千港元
At 1 April 2023于二零二三年四月一日13,1468,743
Imputed interest charged已计推算利息1,885–
At 31 March 2024 and 1 April 2024于二零二四年三月三十一日及
二零二四年四月一日
Imputed interest charged已计推算利息
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日
Liability component
二零二四年
HK$’000
千港元
Mature within 1 year一年内到期–
Mature later than 1 year一年后到期15,031
15,031
As at 31 March 2025 | |
---|---|
于二零二五年三月三十一日 | |
Number of shares | Amount |
股份数目 | 面值 |
’000 | HK$’000 |
千股 | 千港元 |
2,000,000 | 200,000 |
102,645 | 10,265 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
30. SHARE CAPITAL
As at 31 March 2024
于二零二四年三月三十一日
Number of
sharesAmount
股份数目面值
’000HK$’000
千股千港元
Ordinary shares of HK$0.1 each每股面值0.1港元的普通股
Authorised:法定:
At the begining and at the end of
the year
于年初及年末
2,000,000200,000
Ordinary shares of HK$0.1 each每股面值0.1港元的普通股
Isued and fuly paid:已发行及缴足:
At the begining and at the end of
the year
于年初及年末
102,64510,265
Share options scheme
Details of the Company’s share option schemes and the
share options granted under the share option schemes
are included in Note 32 to the financial statements.
Capital management
Capital comprises of share capital and reserves stated on
the consolidated statement of financial position. The
Group’s primary objectives when managing capital are to
safeguard the Group’s ability to continue as a going
concern, so that it can continue to provide returns for
owners of the Company and benefits for other
stakeholders, by pricing products and services
comensurately with the level of risk and by securing
aces to finance at a reasonable cost.
30. 股本
购股权计划
本公司购股权计划及根据购股权计划授出
的购股权的详情载于财务报表附注32。
资本管理
资本包括综合财务状况报表内载列之股本
及储备。本集团管理资本之首要目标乃保
障本集团能够继续按持续经营基准经营,
从而令本集团通过按风险水平相应地为产
品及服务定价以及以合理成本取得融资管
道,继续为本公司拥有人带来回报并为其
他持份者带来裨益。
Share premium | Contributed surplus | Equity component of convertible bonds | Share options reserve | Accumulated losses | Total | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
股份溢价 | 实缴盈余 | 可换股债券 之权益部分 | 购股权储备 | 累计亏损 | 总计 | ||
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | ||
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 |
Loss for the year | 年度亏损 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lapse of share options | 购股权失效 | ||||||
424,560 | 130,295 | 8,743 | 1,465 | (592,295) | (27,232) | ||
Loss for the year | 年度亏损 | – | – | – | – | (33,683) | (33,683) |
Issue of share options | 发行购股权 | – | – | – | 4,591 | – | 4,591 |
At 31 March 2025 | 于二零二五年三月三十一日 | 424,560 | 130,295 | 8,743 | 6,056 | (625,978) | (56,324) |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
30. SHARE CAPITAL (Continued)
Capital management (Continued)
As at the year ended, the Group is at a capital deficiency
position. Therefore, the net debt-to-equity ratio is not
aplicable and the Group wil continue to regularly review
and manage its capital structure to maintain a balance
betwen the higher owners returns that might be posible
with higher levels of borowings and the advantages and
security aforded by a sound capital position, and makes
adjustments to the capital structure in light of changes in
economic conditions.
Neither the Company nor any of its subsidiaries are
subject to externaly imposed capital requirement.
31. RESERVES
The Company
At 1 April 2023于二零二三年四月一日424,560130,2958,7432,788(586,322)(19,936)
L
L
L
I
- (续)
资本管理(续)
于年末,本集团处于资本亏绌状况。因此净
债务权益比率并不适用,而本集团将继续
定期检讨及管理其资本架构,务求在较高
拥有人回报(可能带来较高借贷水平)与良
好资本状况带来之好处及保障两者之间取
得平衡,并因应经济环境之变化调整资本
架构。
本公司或其任何附属公司均不受外部实施
之资本规定限制。
31. 储备
本公司
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
31. RESERVES (Continued)
The Company (Continued)
At 31 March 2025, no reserves is available for
distribution to owners of the Company (2024: Nil).
The share premium is arising from the isue of shares of
the Company.
The contributed surplus represents the diference
betwen the combined net asets of the subsidiaries
acquired by the Company and the nominal value of the
shares of the Company at the time of the Group
reorganisation.
32. SHARE OPTION SCHEME
Pursuant to a resolution pased on 15 August 2012, a
share option scheme (the “Scheme 2012”) was adopted
for the primary purpose of providing incentives to
directors, eligible employes and participants who have
contributed to the Group. The Scheme 2012 expired on
14 August 2022. After the expiry of the Scheme 2012,
pursuant to a resolution pased on 8 February 2024, a
share option scheme (the “Scheme 2023”) was adopted
for the same primary purpose as the Scheme 2012.
Under the Scheme 2023, the Board of the Company may
grant options to directors, certain employes of the Group
and any independent distributor, contractor, suplier,
consultants, agents and advisers or any person who, in
the sole discretion of the Board, has contributed or may
contribute to the Group in recognition of their contribution
to the Group.
- (续)
本公司(续)
于二零二五年三月三十一日,概无可供分
派予本公司拥有人之储备(二零二四年:
无)。
股份溢价乃因发行本公司股份而产生。
实缴盈余指于本集团重组时本公司所收购
之附属公司合并资产净值与本公司股份面
值间之差额。
32. 购股权计划
根据于二零一二年八月十五日通过之决议
案,为鼓励董事、合资格雇员及曾为本集团
作出贡献之参与者,本集团采纳其购股权
计划(「二零一二年计划」),二零一二年计
划已于二零二年八月十四日届满。于二
零一二年计划届满后,根据于二零二四年
二月八日通过的决议案,一项主要目的与
二零一二年计划相同的购股权计划(「二零
二三年计划」)已获采纳。根据二零二三年
计划,本公司董事会可向董事、本集团若干
雇员以及任何独立分销商、承包商、供应
商、咨询人、代理及顾问或董事会全权酌情
认为曾为或可能会为本集团作出贡献之任
何人士授出购股权,以表扬彼等为本集团
作出贡献。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
- (续)
根据GEM上市规则,因所有购股权获行使
而可能每年配发及发行之股份数目上限初
步共计不得超过采纳二零二三年计划当日
已发行股份10%,倘其后有所更新,则不
得超过股东批准更新限额当日已发行股份
10%(「计划授权限额」)。就所有购股权可
向服务供应商发行的股份总数不得超过二
零二三年计划采纳日期已发行股本的5%。
尽管上文所述,因所有根据该计划及其他
购股权计划授出但尚未行使之购股权获行
使而将予发行之股份数目合共不得超过不
时之已发行股份30%。根据购股权计划之
条款已失效之购股权将不会计入计划授权
限额内。在未经本公司股东事先批准之情
况下,于任何十二个月期间内可向任何个
别人士授出之购股权总额所涉及股份数目,
不得超过本公司已发行股份之1%。于截至
授出购股权日期止(包括当日)十二个月期
间内授予主要股东或独立非执行董事或彼
各自之任何联系人士之购股权,若超出本
公司已发行股份0.1%,则必须获本公司股
东批准。
32. SHARE OPTION SCHEME (Continued)
Under the GEM Listing Rules, the maximum number of
Shares which may be aloted and isued anualy upon
the exercise of al options which initialy shal not in
agregate exced 10% of the Shares in isue as at the
date of adoption of the Scheme 2023 and thereafter, if
refreshed shal not exced 10% of the Shares in isue
(“Scheme Mandate Limit”) as at the date of aproval of
the refreshed limit by the Shareholders. The total number
of shares which may be isued in respect of al options to
the service providers shal not exced 5% of the isued
share capital as at the date of adoption of the Scheme
2023. Notwithstanding the foregoing, the number of
Shares to be isued upon the exercise of al the Options
granted and yet to be exercised under the Scheme and
other share option schemes must not in agregate exced
30% of the Shares in isue from time to time. Options
lapsed in acordance with the terms of the share option
scheme wil not be counted for the purpose of calculating
the Scheme Mandate Limit. The number of shares in
respect of which options may be granted to any individual
in agregate within any 12-month period is not permited
to exced 1% of the shares of the Company in isue,
without prior aproval from the Company’s shareholders.
Options granted to substantial shareholders or
independent non- executive directors or any of his, her or
its asociates in the 12-month period up to and including
the date of ofer of the option exceding the higher of
0.1% of the Company’s shares in isue must be aproved
by the Company’s shareholders.
Number of shares issuable under options held | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
根据所持购股权可予发行之股份数目 | ||||||||||
Category 类别 | Grant date 授出日期 | Vesting Period 归属期 | Weighted average exercise price 加权平均 行使价 | Share option type* 购股权种类* | Balance at 1 April 2024 于二零二四年 四月一日 之结余 | Granted 已授出 | Lapsed 已失效 | Balance at 31 March 2025 于二零二五年 三月三十一日 之结余 | Exercisable at 31 March 2025 于二零二五年 三月三十一日 可行使 | |
HK$ | ’000 | ’000 | ’000 | ’000 | ’000 | |||||
港元 | 千股 | 千股 | 千股 | 千股 | 千股 | |||||
Directors | 董事 | 6/7/2021 二零二一年 七月六日 | immediate 立即归属 | 0.084 | 2021A | 1,708 | – | – | 1,708 | 1,708 |
3/7/2024 二零二四年七月三日 | 3/7/2024– 2/7/2025 二零二四年七月三日至 二零二五年七月二日 | 1.170 | 2024 | – | 513 | – | 513 | – | ||
Employees | 雇员 | 3/7/2024 二零二四年七月三日 | 3/7/2024– 2/7/2025 二零二四年七月三日至 二零二五年七月二日 | 1.170 | 2024 | – | 3,285 | – | 3,285 | – |
Advisors | 顾问 | 14/7/2020 二零二零年七月十四日 | immediate 立即归属 | 0.074 | 2020A | 850 | – | – | 850 | 850 |
6/7/2021 二零二一年七月六日 | immediate 立即归属 | 0.084 | 2021A | 854 | – | – | 854 | 854 | ||
3/7/2024 二零二四年七月三日 | 3/7/2024– 2/7/2025 二零二四年七月三日至 二零二五年七月二日 | 1.170 | 2024 | – | 5,132 | – | 5,132 | – | ||
3,412 | 8,930 | – | 12,342 | 3,412 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
32. SHARE OPTION SCHEME (Continued)
Options granted must be taken up within 21 days of the
date of grant, upon payment of HK$1 per option. Options
may be exercised at any time from the date of aceptance
of the share option to such date as determined by the
Board of the Company and the exercise price wil not be
les than the highest of (i) the closing price of the
Company’s shares on the date of grant; (i) the average
closing price of the Company’s shares for the five busines
days imediately preceding the date of grant and (i) the
nominal value of the Company’s shares.
Details of specific categories of options and the fair value
of options are set out in Note 34 to the consolidated
financial statements.
Details of the share options granted under the Scheme
and movements in such holdings during the year were as
folow:
C
类
- (续)
授出之购股权必须于授出日期起计21日
内,就每份购股权支付1港元后接纳。购股
权可于接纳购股权当日起至本公司董事会
厘定之有关日期内随时行使,且行使价将
不会低于(i)本公司股份于授出日期之收市
价;(i)本公司股份于紧接授出日期前五个
营业日之平均收市价及(i)本公司股份之
面值三者中之最高者。
特定类别购股权及购股权公平值之详情载
于综合财务报表附注34。
年内,该计划项下授出之购股权及其变动
详情如下:
Category 类别 | |
---|---|
Directors | 董事 |
Employees | 雇员 |
Advisors | 顾问 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
32. SHARE OPTION SCHEME (Continued)
The folowing share options were outstanding under the
Scheme during the year ended 31 March 2024:
Number of shares isuable under options held
根据所持购股权可予发行之股份数目
Grant date
授出日期
Vesting
Period
归属期
Weighted
average
exercise
price
加权平均
行使价
Share
option type*
购股权种类*
Balance at
1 April 2023
于二零二三年
四月一日
之结余
Granted
已授出
Lapsed
已失效
Balance at
31 March
于二零二四年
三月三十一日
之结余
Exercisable at
31 March
于二零二四年
三月三十一日
可行使
HK$’000’000’000’000’000
港元千股千股千股千股千股
17/9/2018
二零一八年九月十七日
imediate
立即归属
0.0422018A1,500–(1,500)–
6/7/2021
二零二一年七月六日
imediate
立即归属
0.0842021A1,708–1,7081,708
17/9/2018
二零一八年九月十七日
imediate
立即归属
0.0422018A750–(750)–
14/7/2020
二零二零年七月十四日
imediate
立即归属
0.0742020A850–850850
6/7/2021
二零二一年七月六日
imediate
立即归属
0.0842021A854–854854
5,662–(2,250)3,4123,412
The Company has recognised an expense as share-based
payments for the year ended 31 March 2025 with an
amount of HK$4,591,000 (2024: Nil).
* Please refer to Note 34 for details.
- (续)
截至二零二四年三月三十一日止年度,该
计划项下尚未行使之购股权如下:
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
公司确认开支为以股份为基础之付款,金
额为4,591,000港元(二零二四年:无)。
- 。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
1,198 |
15 |
265 |
1,478 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
147 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
33. RELATED PARTY AND CONTINUING CONECTED
TRANSACTIONS
In adition to those balances disclosed elsewhere in these
consolidated financial statements, the Group entered into
the folowing material related party and continuing
conected transactions.
(a) Key management personel remuneration
Remuneration for key management personel,
including amounts paid to the Company’s directors
as disclosed in Note 12 is as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Directors’ fe, salaries, alowances
and other benefits
董事袍金、薪金、津贴及
其他福利1,186
Retirement benefit退休福利
scheme contributions 计划供款15
Share-based payments以股份为基础之付款–
1,201
(b) Related party transactions
二零二四年
Name of related partiesNature of transactionsHK$’000
关连人士名称交易性质千港元
Memorigin Watch Company
Limited
Cost of inventories sold for watches
to non-controling interests
1,203
万希泉钟表有限公司向非控股权益出售手表存货成本
33. 关连人士及持续关连交易
除该等综合财务报表其他部分所披露之该
等结余外,本集团曾进行下列重大关连人
士及持续关连交易。
(a) 主要管理人员薪酬
主要管理人员之薪酬(包括附注12所
披露支付予本公司董事之款项)如下:
(b) 关连人士交易
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
1,300 |
933 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
33. RELATED PARTY AND CONTINUING CONECTED
TRANSACTIONS (Continued)
(c) Continuing conected transactions
二零二四年
Name of conected personsNature of transactionsHK$’000
关连人士名称交易性质千港元
The Star Overseas Limited
(Note 1)
Royalty payment for licensing of
intelectual property right
–
星辉海外有限公司(附注1)知识产权许可特许权使用费
Shenzhen Xinfeng Cultural and
Creative Development
Company Limited* (Note 2)
Promotional services income–
深圳新蜂文创发展有限公司
(附注2)
推广服务收入
Note 1: Ms. Chow Man Ki Kely, a director of The Star
Overseas Limited, is an executive director of the
Company. Ms. Chow is also a sister of Mr. Chiau
Sing Chi who is a director of the Company.
Acordingly, Ms. Chow is considered a conected
person during the years ended 31 March 2025
and 2024 under GEM Listing Rules.
Note 2: Shenzhen Xinfeng Cultural and Creative
Development Company Limited* holds 49% equity
interest in a subsidiary of the Company and it is
considered a conected person under GEM Listing
Rules.
- (续)
(c) 持续关连交易
附注1: 星辉海外有限公司董事周文姬
女士为本公司执行董事。周女士
亦为本公司董事周星驰先生之
胞姊。因此,根据GEM上市规
则,周女士于截至二零二五年及
二零二四年三月三十一日止年
度被视为关连人士。
附注2: 深圳新蜂文创发展有限公司持
有本公司附属公司49%之股权,
被视为GEM上市规则项下之关
连人士。
HK$19,000,000 |
---|
19,000,000港元 |
HK$0.212 |
0.212港元 |
Zero coupon |
零息 |
HK$0.275 |
0.275港元 |
31 December 2025 |
二零二五年 十二月三十一日 |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
34. SHARE-BASED PAYMENTS
The Company has in place convertible bonds and share
option scheme for directors, employes and advisors of
the Group. Details of the convertible bonds and share
options are as folows:
Convertible bonds
2022 CB
二零二年
可换股债券
Principal amount本金额
Share price股价
Interest利息
Conversion price换股价
Maturity date到期日
34. 以股份为基础之付款
本公司为本集团董事、雇员及顾问设立可
换股债券及购股权计划。可换股债券及购
股权之详情如下:
可换股债券
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
34. SHARE-BASED PAYMENTS (Continued)
Share Option Scheme
Details of specific categories of options are as folow:
The fair value of share options which were calculated
by binomial option pricing model with the folowing
asumptions:
Option type:购股权类别:2018A 2020A 2021A 2024
Grant date:授出日期:17-9-201814-7-20206-7-20213-7-2024
二零一八年
九月十七日
二零二零年
七月十四日
二零二一年
七月六日
二零二四年
七月三日
Number of options granted:授出购股权数目:180,000,00025,500,00025,620,0008,930,060
Exercise period:行使期:17-9-2018–
16-9-2023
14-7-2020–
13-7-2025
6-7-2021–
5-7-2026
3-7-2025–
2-7-2029
二零一八年
九月十七日至
二零二三年
九月十六日
二零二零年
七月十四日至
二零二五年
七月十三日
二零二一年
七月六日至
二零二六年
七月五日
二零二五年
七月三日至
二零二九年
七月二日
Exercise price:行使价:HK$0.042港元HK$0.074港元HK$0.084港元HK$1.170港元
Adjusted exercise price:
(note)
经调整行使价:
(附注)
HK$1.68港元HK$0.74港元HK$0.84港元N/A
不适用
Fair value:公平值:HK$2,181,000港元HK$893,000港元HK$1,168,000港元HK$6,122,000港元
Option type:购股权类别:2024
Share price as at grant date:于授出日期之股价: HK$1.170港元
Nature of the options:购股权之性质:Cal认购
Risk-fre rate:无风险利率:3.428%
Expected life of the options:购股权之预期年期:5 years年
Expected volatility:预期波幅:102.3%
Expected dividend yield:预期股息收益率:0%
Exercise multiple:行使倍数:2.20–2.80
Closing price of the Company’s
shares imediately before the
date of the grant of the aforesaid
share options (i.e. 2 July 2024)
本公司股份于紧接授出上述
购股权日期前(即二零二四年
七月二日)之收市价
HK$1.16港元
The expected volatility was based on the historical volatility
of the Company’s share prices. Expected dividends were
based on historical dividends. Changes in the subjective
input asumptions could materialy afect the fair value
estimate.
note: The exercise price was adjusted due to share consolidation
on 16 March 2022.
- (续)
购股权计划
特定类别购股权详情如下:
使用二项式购股权定价模式计算之购股权
公平值乃使用以下假设:
预期波幅乃以本公司股份价格之过往波动
为基准。预期股息以过往股息为基准。主观
输入数据假设如有变动,可能对估计公平
值构成重大影响。
附注: 由于股份合并,行使价已于二零二年
三月十六日调整。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
Particulars regarding the subsidiaries at 31 March 2025
are as folows:
Name of subsidiaries
附属公司名称
Place of
incorporation/
operation
注册成立╱
营业地点
Type of
legal entity
法律实体类别
Isued and
fuly paid
share capital/
registered capital
已发行及
缴足股本╱注册资本
Atributable
equity interests
held by the Company
本公司持有应占之股本权益Principal
activities
主要业务DirectlyIndirectly
直接间接
%
Art Aim Limited
兴艺有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$1
1港元
–100Movie production
电影制作
Bilion Suces Corporation Limited
亿晟有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$1
1港元
–100Licensing busines
特许权业务
Bingo Cinema Investment Company
Limited
比高电影院投资有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$10,000
10,000港元
–100Cinema investment
影院投资
Bingo Cinema Management Company
Limited
比高电影院管理有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$10,000
10,000港元
–100Cinema
management
影院管理
Bingo Management Services Limited
比高管理服务有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$1
1港元
100–Management
services
管理服务
Bingo Movie Development Limited
比高电影发展有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$1
1港元
100–Movie production
电影制作
Briliant Tech Limited
采科有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$4
4港元
–75Cinema
management
影院管理
Bingo Suces Limited
高晟有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$10
10港元
100–Investment holding
投资控股
35. 主要附属公司之详情
于二零二五年三月三十一日,附属公司之
详情如下:
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
Name of subsidiaries
附属公司名称
Place of
incorporation/
operation
注册成立╱
营业地点
Type of
legal entity
法律实体类别
Isued and
fuly paid
share capital/
registered capital
已发行及
缴足股本╱注册资本
Atributable
equity interests
held by the Company
本公司持有应占之股本权益Principal
activities
主要业务DirectlyIndirectly
直接间接
%
Huge Art Limited
泰艺有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$1
1港元
–100Carton production
卡通制作
Bingo Entertainment Limited
比高娱乐有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$100
100港元
–100Inactive
暂无营业
Bingo Intelectual Property
Management Limited
比高智识产权管理有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$10
10港元
–100Inactive
暂无营业
Bingo Trademark Limited
比高商标有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$1
1港元
100–Inactive
暂无营业
Briliant Ace Holdings Limited
亿高控股有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$100
100港元
–100Inactive
暂无营业
Power Aliance Investment Limited
群威投资有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$1
1港元
–100New media
exploitations
新媒体开发
High Art Limited
高艺有限公司
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$100
100港元
–100Inactive
暂无营业
Bingo Group — Memorigin (BGM)
Limited
Hong Kong
香港
Limited liability
company
有限责任公司
HK$2,000,000
2,000,000港元
–60Trading of watches
手表贸易
- (续)35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
(Continued)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
Name of subsidiaries
附属公司名称
Place of
incorporation/
operation
注册成立╱
营业地点
Type of
legal entity
法律实体类别
Isued and
fuly paid
share capital/
registered capital
已发行及
缴足股本╱注册资本
Atributable
equity interests
held by the Company
本公司持有应占之股本权益Principal
activities
主要业务DirectlyIndirectly
直接间接
%
Lofty Gain Investments Limited
崴盈投资有限公司
BVI
英属处女群岛
Limited liability
company
有限责任公司
US$1
1美元
100–Movie production
电影制作
Lofty Shine Limited
崴盛有限公司
BVI
英属处女群岛
Limited liability
company
有限责任公司
US$1
1美元
100–Investment holding
投资控股
Shanghai Caike Cinema Management
and Consultancy Limited.*
(note 1)
上海采科影院管理咨询有限公司
(附注1)
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
US$100,000
100,000美元
–75Cinema
management
影院管理
Huichi (Shanghai) Consultancy
Limited*
(note 1)
辉驰(上海)投资咨询有限公司
(附注1)
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
US$500,000
500,000美元
–100Cinema investment
影院投资
Shanghai Huichi Management and
Consultancy Co., Ltd.*
上海辉驰管理咨询有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB100,000
人民币
100,000元
–
(2024:100)
(二零二四年:
100)
Cinema investment
影院投资
Bingo Cinema (Shanghai) Company
Limited*
比高电影院(上海)有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB6,000,000
人民币
6,000,000元
–75Cinema busines
影院业务
Hangzhou Linan Bingo Cinema
Company Limited*
杭州临安比高电影院有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB500,000
人民币
500,000元
–75Cinema busines
影院业务
Hangzhou Bingo Cinema Company
Limited*
杭州比高电影院有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB500,000
人民币
500,000元
–75Cinema busines
影院业务
- (续)35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
(Continued)
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
Name of subsidiaries
附属公司名称
Place of
incorporation/
operation
注册成立╱
营业地点
Type of
legal entity
法律实体类别
Isued and
fuly paid
share capital/
registered capital
已发行及
缴足股本╱注册资本
Atributable
equity interests
held by the Company
本公司持有应占之股本权益Principal
activities
主要业务DirectlyIndirectly
直接间接
%
Beijing Bingo Sky Culture Limited*
(note 1)
北京比高天空文化有限公司
(附注1)
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB2,000,000
人民币
2,000,000元
–
(2024:100)
(二零二四年:
100)
Investment holding
投资控股
Beijing Bingo Tianji Culture Limited*
北京比高天际文化有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB1,000,000
人民币
1,000,000元
–
(2024:100)
(二零二四年:
100)
Inactive
暂无营业
Guangzhou Gao De Digital Cultural
Technology Limited*
广州高的数字文化科技有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB1,000,000
人民币
1,000,000元
–51Investment holding
投资控股
Bingo Xintu Management Consultancy
(Shenzhen) Company Limited*
比高新途管理咨询(深圳)有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB600,000
人民币
600,000元
–100Investment holding
投资控股
Bingo Hanxing Investment (Shenzhen)
Company Limited*
比高瀚星投资(深圳)有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB200,000
人民币
200,000元
–100Investment holding
投资控股
Bingo Xinyi Culture Media (Shenzhen)
Company Limited*
比高新艺文化传媒(深圳)有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB500,000
人民币
500,000元
–100Inactive
暂无营业
Zhuhai Changbo Technology Company
Limited*
珠海畅播科技有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB1,000,000
人民币
1,000,000元
–51New media
exploitations
新媒体开发
- (续)35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
(Continued)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
(Continued)
Name of subsidiaries
附属公司名称
Place of
incorporation/
operation
注册成立╱
营业地点
Type of
legal entity
法律实体类别
Isued and
fuly paid
share capital/
registered capital
已发行及
缴足股本╱注册资本
Atributable
equity interests
held by the Company
本公司持有应占之股本权益Principal
activities
主要业务DirectlyIndirectly
直接间接
%
Bingo Xingchen Cultural Media
(Shenzhen) Company Limited*
比高星辰文化传媒(深圳)有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB500,000
人民币
500,000元
–100Investment holding
投资控股
Zhuhai Bingo Xingyu Network
Technology Company Limited*
珠海比高煋娱网络科技有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB1,000,000
人民币
1,000,000元
–51Investment holding
投资控股
Shenzhen Xingfeng Culture Media
Company Limited*
深圳市星蜂文化传媒有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB2,000,000
人民币
2,000,000元
–51New media
exploitations
新媒体开发
Guangzhou Yaobo Technology
Company Limited*
广州耀播科技有限公司
PRC
中国
Limited liability
company
有限责任公司
RMB500,000
人民币
500,000元
–51New media
exploitations
新媒体开发
* English name for identification purpose only
note:
1. Wholy owned foreign enterprises (WOFE) registered under
PRC law.
- (续)
* 英文名称仅供识别
附注:
- 。
2025 | 2025 | 2025 | ||
---|---|---|---|---|
二零二五年 | 二零二五年 | 二零二五年 | ||
HK$’000 | HK$’000 | |||
千港元 | 千港元 | |||
25% | 25% 40% 25% – | (56) | (212) 327 625 – | (455) |
40% | 71 | 1,185 | ||
25% | 70 | (2,218) | ||
49% | (1,663) | (1,651) | ||
275 | ||||
(2,864) |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
3,446 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
(Continued)
The table below shows details of non-wholy owned
subsidiaries of the Group that has material non-controling
interests:
Name of subsidiary
附属公司名称
Place of
incorporation and
principal place
of busines
注册成立地点及
主要营业地点
Proportion of ownership
interests and voting
rights held by
non-controling interests
非控股权益持有之拥有权
权益及投票权比例
Profit/(los) alocated to
non-controling interests
非控股权益应占溢利╱(亏损)
Acumulated
non-controling interests
累计非控股权益
二零二四年
HK$’000
千港元
Bingo Cinema (Shanghai)
Company Limited
比高电影院(上海)
有限公司
PRC
中国
(406)
Bingo Group-Memorigin (BGM)
Limited
Hong Kong
香港
1,114
Briliant Tech Limited采科有限公司Hong Kong
香港
(2,323)
Zhuhai Bingo Xingyu Network
Technology Company Limited
珠海比高煋娱网络
科技有限公司
PRC
中国
–
Individualy imaterial subsidiaries
with non-controling interests
拥有非控股权益之
个别非重大附属公司
PRC
中国
(32)
(1,647)
Comitments in respect of subsidiaries
The Group has the folowing comitments relating to its
subsidiaries:
二零二四年
HK$’000
千港元
Comitment to provide funding if caled承诺按要求提供资金783
- (续)
下表列示拥有重大非控股权益之本集团非
全资附属公司之详情:
有关附属公司之承担
本集团有以下与其附属公司有关之承担:
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
2,078 |
(3,906) |
– |
– |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
(167) |
(56) |
(144) |
(48) |
(27) |
– |
– |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
(Continued)
Sumarised financial information in respect of the Group’s
subsidiaries that has material non-controling interests is
set out below. The sumarised financial information below
represents amounts before intra-group eliminations.
二零二四年
Bingo Cinema (Shanghai) Company
Limited and subsidiaries
比高电影院(上海)
有限公司及附属公司
HK$’000
千港元
Non-curent asets非流动资产–
Curent asets流动资产2,343
Curent liabilities流动负债(3,979)
Non-curent liability非流动负债–
Revenue收益1,156
二零二四年
Bingo Cinema (Shanghai) Company
Limited and subsidiaries
比高电影院(上海)
有限公司及附属公司
HK$’000
千港元
Los for the year atributable to以下应占年度亏损
– owners of the Company— 本公司拥有人(674)
– non-controling interest— 非控股权益(212)
Total comprehensive income/(los)
atributable to:
以下应占全面收入╱(亏损)
总额:
– owners of the Company— 本公司拥有人(576)
– non-controling interest— 非控股权益(285)
Net cash used in operating activities经营活动所用之现金净额(833)
Net cash used in investing activities投资活动所用之现金净额(1,399)
Net cash generated from financing
activities
融资活动所得之现金净额
2,614
- (续)
下表载列有关拥有重大非控股权益之本集
团附属公司之财务资料概要。下述财务资
料概要指集团内成员公司间对销前之金额。
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
3,043 |
(80) |
– |
235 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
107 |
71 |
107 |
71 |
198 |
1,350 |
– |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
(Continued)
二零二四年
Bingo Group-Memorigin (BGM) Limited
HK$’000
千港元
Non-curent asets非流动资产–
Curent asets流动资产2,889
Curent liabilities流动负债(104)
Non-curent liability非流动负债–
Revenue收益2,105
二零二四年
Bingo Group-Memorigin (BGM) Limited
HK$’000
千港元
Profit for the year atributable to以下应占年度溢利
– owners of the Company— 本公司拥有人491
– non-controling interest— 非控股权益327
Total comprehensive income
atributable to:
以下应占全面收入总额:
– owners of the Company— 本公司拥有人491
– non-controling interest— 非控股权益327
Net cash generated from operating
activities
经营活动所得之现金净额
Net cash generated from investing
activities
投资活动所得之现金净额
Net cash generated from financing
activities
融资活动所得之现金净额
- (续)
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
99 |
1,016 |
(9,810) |
(178) |
2,321 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
210 |
70 |
315 |
105 |
554 |
1 |
(719) |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
(Continued)
二零二四年
Briliant Tech Limited and subsidiaries采科有限公司及附属公司
HK$’000
千港元
Non-curent asets非流动资产114
Curent asets流动资产1,121
Curent liabilities流动负债(9,792)
Non-curent liability非流动负债(736)
Revenue收益6,945
二零二四年
Briliant Tech Limited and subsidiaries采科有限公司及附属公司
HK$’000
千港元
Profit for the year atributable to以下应占年度溢利
– owners of the Company— 本公司拥有人1,877
– non-controling interest— 非控股权益625
Total comprehensive income
atributable to:
以下应占全面收入总额:
– owners of the Company— 本公司拥有人2,147
– non-controling interest— 非控股权益793
Net cash generated from operating
activities
经营活动所得之现金净额
1,485
Net cash generated from/(used in)
investing activities
投资活动所得╱(所用)之
现金净额(2,226)
Net cash (used in)/generated from
financing activities
融资活动(所用)╱所得之
现金净额185
- (续)
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
525 |
153 |
(3,129) |
(364) |
3,268 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
(1,731) |
(1,663) |
(1,718) |
(1,651) |
(2,920) |
(4) |
2,946 |
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
- (续)35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
(Continued)
Zhuhai Bingo Xingyu Network Technology
Company Limited and its subsidiaries
珠海比高煋娱网络科技有限公司
及附属公司
Non-curent asets非流动资产
Curent asets流动资产
Curent liabilities流动负债
Non-curent liability非流动负债
Revenue收益
Zhuhai Bingo Xingyu Network Technology
Company Limited and its subsidiaries
珠海比高煋娱网络科技有限公司
及附属公司
Los for the year atributable to以下应占年度亏损
– owners of the Company— 本公司拥有人
– non-controling interest— 非控股权益
Total comprehensive los atributable to:以下应占全面亏损总额:
– owners of the Company— 本公司拥有人
– non-controling interest— 非控股权益
Net cash used in operating activities经营活动所用之现金净额
Net cash used in investing activities投资活动所用之现金净额
Net cash generated from
financing activities
融资活动所得之现金净额
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
35. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES
(Continued)
Change in ownership interest in subsidiaries
During the year ended 31 March 2024, the Group
disposed the 25% of its interests in Briliant Tech Limited.
The consideration for disposal of HK$1 was receivable
during the year ended 31 March 2024. An amount of
HK$2,811,000 (being the proportionate share of the
carying amount of the net liabilities of Briliant Tech
Limited) has ben transfered to non-controling interests.
The diference of HK$2,811,000 betwen the increase in
deficit of the non-controling interests and the
consideration received has ben credited to acumulated
loses.
36. RETIREMENT BENEFIT SCHEME
The Group operates a Mandatory Provident Fund Scheme
(the “MPF Scheme”) under the Hong Kong Mandatory
Provident Fund Schemes Ordinance for employes
employed under the Hong Kong Employment Ordinance.
The MPF Scheme is a defined contribution retirement
scheme administered by independent trustes. Under the
MPF Scheme, the employer and its employes are each
required to make contributions to the MPF scheme at 5%
of the employes’ relevant income, subject to a cap of
monthly relevant income of HK$30,000, contributions to
the MPF Scheme vest imediately. Contributions paid or
payable to the MPF scheme are charged to the statement
of profit or los.
The employes of the Group’s subsidiaries in the PRC are
members of a state-sponsored retirement plan organised
by the municipal government under the regulations of the
PRC and these subsidiaries make mandatory contributions
to the state-sponsored retirement plan to fund the
employes’ retirement benefits. The retirement
contributions paid by the PRC subsidiaries are based on a
percentage of the eligible employes’ salaries and are
charged to the statement of profit or los as incured.
The Group discharges its retirement obligations upon
payment of the retirement contributions to the state-
sponsored retirement plan organised by the municipal
government in the PRC.
- (续)
于附属公司之拥有权益变动
于截至二零二四年三月三十一日止年度,
本集团出售其于采科有限公司之25%权
益。出售代价1港元于截至二零二四年三月
三十一日止年度为应收款项。2,811,000
港元(即按比例分占采科有限公司负债净
额账面值)已转拨至非控股权益。非控股权
益亏绌增加与已收代价之间的差额
2,811,000港元已计入累计亏损。
36. 退休福利计划
根据香港强制性公积金计划条例,本集团
为按照香港雇佣条例受雇之雇员设立一项
强制性公积金计划(「强积金计划」)。强积
金计划为由独立受托人管理之界定供款退
休计划。根据强积金计划,雇主及其雇员均
须按照雇员相关收入之5%向强积金计划
作出供款,惟每月相关收入之上限为
30,000港元。强积金计划之供款即时归
属。已付或应付之强积金计划供款于损益
表中扣除。
本集团于中国附属公司之雇员按中国法规
规定参与由市政府管理之国家资助退休计
划,且该等附属公司按国家资助之退休计
划为雇员退休福利作出强制性供款。该等
中国附属公司按合资格雇员薪金之某一百
分比支付退休供款,且所产生之供款于损
益表中扣除。本集团于向中国市政府管理
之国家资助退休计划作出退休供款后免除
其退休责任。
年报ANUAL REPORT
2024/25
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
- (续)
本集团并无为其香港及中国以外之附属公
司之雇员设立其他退休金计划。本公司董
事认为,于二零二五年三月三十一日,本集
团对于其雇员之退休方面并无重大或然负
债。
自综合损益表中扣除之总成本约730,000
港元(二零二四年:约560,000港元)乃指
本集团就该等计划于本会计期间应付之供
款。
37. 报告期后事项
于二零二四年十月四日,本集团与Jumon
Group Limited(「Jumon」,由本公司执
行董事及视作主要股东周文姬女士全资拥
有)订立项目管理服务协议,提供项目管
理、版权管理、沟通协调等服务。于二零
二五年三月五日,本集团与Jumon订立
补充协议以修订年度上限。上述协议已于
二零二五年六月六日举行的股东特别大会
上获得批准。该等协议的详情载于本公司
日期为二零二四年十月四日及二零二五年
三月五日的公告及其日期为二零二五年五
月九日的通函。
38. 比较数字
若干比较数字已于该等综合财务报表中重
新分类,以符合本年度呈报。该等重新分类
对先前呈报的财务状况及表现并无重大影
响。
36. RETIREMENT BENEFIT SCHEME (Continued)
The Group does not have any other pension schemes for
its employes in respect of the subsidiaries outside Hong
Kong and the PRC. In the opinion of the directors of the
Company, the Group did not have any significant
contingent liabilities as at 31 March 2025 in respect of
the retirement of its employes.
The total cost charged to the consolidated statement of
profit or los of aproximately HK$730,000 (2024:
aproximately HK$560,000) represents contributions
payable to these schemes by the Group in respect of the
curent acounting period.
37. EVENTS AFTER REPORTING PERIOD
On 4 October 2024, the Group entered into a project
management service agrement with Jumon Group
Limited (“Jumon”), who is wholy owned by Ms. Chow
Man Ki Kely, an executive director and a demed
substantial shareholder of the Company, to provide project
management, copyright management, and comunication
cordination services etc. On 5 March 2025, the Group
entered into a suplemental agrement with Jumon to
revise the anual caps. The aforesaid agrements were
aproved at the extraordinary general meting held on 6
June 2025. Details of the agrements are stated in the
Company’s anouncements dated 4 October 2024 and 5
March 2025, and its circular dated 9 May 2025.
38. COMPARATIVE FIGURES
Certain comparative figures have ben reclasified in
these consolidated financial statements to conform with
curent year’s presentation. Such reclasifications have no
material efects on previously reported financial position
and performance.
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
144,844 |
113 |
1,388 |
1,501 |
1,482 |
173,742 |
17,180 |
192,404 |
(190,903) |
(46,059) |
– |
(46,059) |
10,265 |
(56,324) |
(46,059) |
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the Year ended 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
BINGO GROUP HOLDINGS LIMITED
比高集团控股有限公司
39. 本公司财务状况报表
本公司的财务状况报表已于二零二五年六
月二十七日获董事会批准及授权刊发,并
由下列董事代表签署:
CHOW Nga Che Alice
周雅致
DIRECTOR
董事
39. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION OF THE
COMPANY
二零二四年
HK$’000
千港元
NON-CURENT ASET非流动资产
Interests in subsidiaries于附属公司之权益164,641
CURENT ASETS流动资产
Other receivables, deposits and
prepayments
其他应收款项、按金及
预付款项135
Cash and cash equivalents现金及现金等值物4,588
4,723
CURENT LIABILITIES流动负债
Other payables and acruals其他应付款项及应计款项1,900
Amounts due to subsidiaries应付附属公司款项169,400
Convertible bonds可换股债券–
171,300
NET CURENT LIABILITIES流动负债净额(166,577)
TOTAL ASETS LES CURENT
LIABILITIES
资产总值减流动负债
(1,936)
NON-CURENT LIABILITY非流动负债
Convertible bonds可换股债券15,031
NET LIABILITIES负债净额(16,967)
CAPITAL AND RESERVES资本及储备
Share capital股本10,265
Reserves储备(27,232)
TOTAL CAPITAL DEFICIENCY资本亏绌总额(16,967)
The Company’s statement of financial position was aproved
and authorised for isue by the board of directors on 27
June 2025 and are signed on its behalf by:
CHOW Man Ki Kely
周文姬
DIRECTOR
董事
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
12,114 |
(21,792) |
(1,470) |
(23,262) |
1,815 |
(21,447) |
(20.89) |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
53,388 |
85,111 |
(2,864) |
年报ANUAL REPORT
2024/25
FIVE-YEAR FINANCIAL SUMARY
五年财务摘要
本集团于过去五个财政年度之业绩及资产与负
债如下:
附注: 自二零二年三月十六日起生效之股份合并
作出调整
The results and asets and liabilities of the Group for the last
five financial years are as folows:
二零二四年二零二三年二零二年二零二一年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
RESULTS业绩
Revenue收益7,8485,5228,4946,860
Los before taxation除税前亏损(12,004)(8,377)(14,671)(24,894)
Taxation税项(69)–(16)
Los before non-controling
interests
扣除非控股权益前
亏损(12,073)(8,377)(14,671)(24,910)
Non-controling interests非控股权益(708)(653)8923,422
Los atributable to owners
of the Company
本公司拥有人应占
亏损(12,781)(9,030)(13,779)(21,488)
Los per share每股亏损
— Basic and diluted
(HK cents) (note)
— 基本及摊薄
(港仙)(附注)(12.45)(8.80)(14.77)(25.12)
二零二四年二零二三年二零二年二零二一年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
ASETS AND LIABILITIES资产及负债
Total asets资产总值14,88324,16035,40743,948
Total liabilities负债总额(28,796)(26,280)(30,760)(35,127)
Non-controling interests非控股权益(1,647)360(1,154)(578)
note: Adjusted for share consolidation efective from 16 March 2022
BI |
---|
NGO GROUP HOLDINGS LIMITED
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
Stock Code 股份代号: 8220
(于开曼群岛注册成立之有限公司)