00674 中国唐商 财务报表/环境、社会及管治资料:2025 环境、社会及管治报告
(于百慕达注册成立之有限公司)
(股份代号:00674)
Environmental, Social and
Governance Report
环境、社会及
管治报告
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
ABOUT THIS REPORT 2
关于本报告
INTRODUCTION 4
绪言
STAKEHOLDER ENGAGEMENT AND MATERIALITY ASESMENT 5
持份者参与及重要性评估
ESG GOVERNANCE 12
环境、社会及管治理
AENVIRONMENTAL ASPECTS 14
环境层面
A1EMISIONS 14
排放
A2USE OF RESOURCES 17
资源使用
A3 THE ENVIRONMENT AND NATURAL RESOURCES 20
环境及天然资源
A4 CLIMATE CHANGE 20
气候变化
BSOCIAL ASPECTS 36
社会层面
EMPLOYMENT AND LABOUR PRACTICES 36
雇佣及劳工常规
B1 EMPLOYMENT 36
雇佣
B2 HEALTH AND SAFETY 39
健康与安全
B3 DEVELOPMENT AND TRAINING 40
发展及培训
B4 LABOUR STANDARDS 42
劳工准则
OPERATING PRACTICES 43
营运惯例
B5 SUPLY CHAIN MANAGEMENT 43
供应链管理
B6PRODUCT RESPONSIBILITY 43
产品责任
B7ANTI-CORUPTION 44
反贪污
COMUNITY 45
社区
B8COMUNITY INVESTMENT 45
社区投资
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING INDEX 46
环境、社会及管治报告索引
目录
CONTENTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
China Tangshang Holdings Limited (the “Company”),
together with its subsidiaries (the “Group”), is pleased
to present this Environmental, Social and Governance
Report (the “Report”) to provide an overview of the
Group’s management of significant isues afecting the
operation, including environmental, social and governance
isues This Report is prepared by the Group with the
profesional asistance of APAC Compliance Consultancy
and Internal Control Services Limited
PREPARATION BASIS AND SCOPE
This Report is prepared in acordance with Apendix
C2 to the Rules Governing the Listing of Securities on
The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock
Exchange”) (the “Listing Rules”) – “Environmental,
Social and Governance Reporting Guide” and has
complied with the “comply or explain” provisions in the
Listing Rules
This Report sumarises the performance of the Group
in respect of corporate social responsibility, covering
its operations which are considered as material by the
Group, including the busines in the Mainland China
(“PRC”) and Hong Kong (“HK”):
(i) property sub-leasing and investment busines,
(i) property development busines; and
(i) money lending busines
With the aim to optimise and improve the disclosure
requirements in the Report, the Group has taken initiative
to formulate policies, record relevant data as wel as
implement and monitor measures This Report shal be
published both in Chinese and English on the website
of the Stock Exchange Should there be any discrepancy
betwen the Chinese and the English versions, the
English version shal prevail
中国唐商控股有限公司(「本公司」,连同其附
属公司统称「本集团」)欣然提呈本环境、社会
及管治报告(「本报告」),以就影响营运之重
大事宜(包括环境、社会及管治事宜)提供本
集团管理层之概览。本集团在亚太合规顾问
及内控服务有限公司提供之专业协助下编制
本报告。
编制基准及范围
本报告乃根据香港联合交易所有限公司(「联
交所」)证券上市规则(「上市规则」)附录C2 ─
《环境、社会及管治报告指引》而编制,并已
遵守上市规则所载之「不遵守就解释」条文。
本报告概述本集团于企业社会责任方面之表
现,涵盖本集团认为重大之营运层面,包括
于中国内地(「中国」)及香港(「香港」)之业务:
(i) 物业分租及投资业务;
(i) 物业发展业务;及
(i) 放债业务。
为优化及改进本报告之披露规定之目的,本
集团已积极制定政策、记录相关数据以及实
行及监察措施。本报告于联交所网站备有中
英文版。中英文版如有任何歧义,概以英文
版为准。
关于本报告
ABOUT THIS REPORT
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
REPORTING PERIOD
This Report demonstrates our sustainability initiatives
during the reporting period from 1 April 2024 to 31
March 2025 (the “reporting period”)
CONTACT INFORMATION
The Group welcomes your fedback on this Report for
our sustainability initiatives Please contact us by email
to enquiry@ts674com
报告期间
本报告载列于二零二四年四月一日至二零
二五年三月三十一日之报告期间(「报告期
间」)之可持续发展计划。
联络资料
本集团欢迎 阁下对本报告任何可持
续发展计划提出意见,请透过电邮至
enquiry@ts674com 与我们联系。
关于本报告
ABOUT THIS REPORT
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
绪言
INTRODUCTION
本集团主要于香港从事放债业务、于中国从
事物业分租、发展及投资业务。就物业分
租、发展及投资业务而言,我们主要于北
京、东莞及普宁从事分租、房地产开发及投
资物业租赁。就放债业务而言,我们从事向
客户提供贷款,包括个人及企业。
可持续发展为本集团业务策略之一部分,藉
以达致卓越业务及提高长期竞争力。我们致
力以经济、社会及环境可持续发展之方式
营运,并兼顾各持份者之利益及为社会带来
积极影响。为展示我们之承诺,我们已建立
及实施多项政策及措施,以管理及监察与环
境、雇佣、营运惯例及社区相关之风险。本
报告载有不同范畴之可持续发展管理方针详
情。
The Group is principaly engaged in the money lending
busines in Hong Kong, and property sub-leasing,
development and investment busines in the PRC. For
the property sub-leasing, development and investment
busines, we are primarily engaged in the sub-leasing,
development of real estates and leasing of investment
properties in Beijing, Donguan and Puning. For the
money lending busines, we are engaged in the
provision of loans to customers, including individuals and
corporations.
Sustainable development is an integral part of the
Group’s busines strategy in order to achieve busines
excelence and enhance capabilities for long-term
competitivenes. We are comited to operating in a
maner that is economicaly, socialy and environmentaly
sustainable while balancing the interests of our various
stakeholders and fostering a positive impact on the
society. To demonstrate our comitment, we have
established and implemented various policies and
measures to manage and monitor the risks related to
the environment, employment, operating practices and
comunity. Details of the management aproaches to
sustainable development of diferent areas are ilustrated
in this Report.
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
本集团明白,本集团业务之成功取决其关键
持份者之支持,彼等(a)已投资或将投资于本
集团;(b)能够影响本集团内部事宜之结果;
及(c)于本集团活动、产品、服务及关系中
拥有权益或是上述各项之影响而受到或可能
受到影响。以上种令本集团了解风险及机
会。本集团将继续确保与各关键持份者有效
沟通,并与之维持良好关系。
本集团不时因应其职务及职责、策略规划及
业务计划对持份者之优先次序进行排序。本
集团与其持份者接洽以建立互惠关系,并寻
求彼等对本集团业务方案及举措之意见,以
及促进市场、职场、社区及环境之可持续发
展。
本集团深信集思广益,持份者对本集团业务
活动之见解、查询及持续关注对本集团至关
重要。本集团已识别对我们业务属重要之关
键持份者,并建立了各种沟通渠道。下表提
供有关本集团关键持份者之概览,以及用于
接触、聆听及回应之不同平台及方式。
The Group understands the suces of the Group’s
busines depends on the suport from its key
stakeholders, who (a) have invested or wil invest in the
Group; (b) have the ability to influence the outcomes
within the Group; and (c) are interested in or afected
by or have the potential to be afected by the impact
of the Group’s activities, products, services and
relationships It alows the Group to understand risks
and oportunities The Group wil continue to ensure
efective comunication and maintain god relationship
with each of its key stakeholders
Stakeholders are prioritised from time to time in view of
the Group’s roles and duties, strategic plan and busines
initiatives The Group engages with its stakeholders to
develop mutualy beneficial relationships and to sek
their views on its busines proposals and initiatives as
wel as to promote sustainability in the marketplace,
workplace, comunity and environment
The Group acknowledges the importance of inteligence
gained from the stakeholders’ insights, inquiries and
continuous interest in the Group’s busines activities
The Group has identified key stakeholders that are
important to our busines and established various
chanels for comunication The folowing table provides
an overview of the Group’s key stakeholders, and various
platforms and methods of comunication are used to
reach, listen and respond
持份者参与及重要性评估
STAKEHOLDER ENGAGEMENT AND MATERIALITY ASESMENT
Stakeholders 持份者 | Issues of concern 关注事项 | Engagement channels 参与渠道 | Measures 措施 |
---|---|---|---|
Government and Market Regulators 政府及市场 监管机构 | • Compliance 合规 • Promotion of regional economic development and employment 推动地区经济 发展及就业 | • Information disclosure 资料披露 • Annual and interim reports, announcements and other published information 年度及中期报 告、公告及其他 发布资料 | • Operated, managed and paid taxes according to the relevant laws and regulations 根据相关法律及法规营运、 管理及纳税 • Accepted the government’s supervision, inspection and evaluation 接受政府监督、检查及评估 • Strengthened safety management 加强安全管理 • Actively undertook social responsibilities 积极承担社会责任 |
Shareholders and Investors 股东及投资者 | • Return on the investment 投资回报 • Information disclosure and transparency 资料披露及 透明度 • Protection of interests and fair treatment of shareholders 保障股东权益及 公平对待 | • Annual general meeting and other shareholder meetings 股东周年大会及 其他股东会议 • Annual and interim reports, announcements and other published information 年度及中期报 告、公告及其他 发布资料 | • Issued notices of general meeting and proposed resolutions according to the relevant regulations 根据相关规定刊发股东大会 通告及提出决议案 • Disclosed company’s information by publishing results announcements, circulars and two periodic reports in total in the year 透过刊发业绩公告、通函及全年 合共两份定期报告披露公司资料 • Carried out different forms of investor activities with an aim to improve investors’ recognition 开展不同形式之投资者活动, 以提高投资者之认知度 • Disclosed company contact details on company website and in annual and interim reports 于公司网站以及年度及 中期报告披露公司联络详情 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
持份者参与及重要性评估
STAKEHOLDER ENGAGEMENT AND MATERIALITY ASESMENT
Stakeholders 持份者 | Issues of concern 关注事项 | Engagement channels 参与渠道 | Measures 措施 |
---|---|---|---|
Employees 雇员 | • Safeguard the rights and interests of employees 保障雇员之权益 • Career development opportunities 职业发展机会 • Health and safety 健康与安全 | • Training 培训 • Cultural and sport activities 文化与体育活动 • Feedback box 意见箱 | • Provided a healthy and safe working environment 提供健康及安全之工作环境 • Developed a fair mechanism for promotion 建立公平晋升机制 • Cared for employees by organising employee activities 透过举办员工活动关怀雇员 |
Customers 客户 | • Safe and high- quality services 安全及优质服务 • Privacy and information protection 隐私及资料保障 | • Email and customer service hotline 电邮及客户服务 热线 • Customer’s survey 客户调查 • Visits and meetings 访问及会议 | • Strengthened quality management 加强质量管理 • Entered into long-term strategic cooperation agreements 订立长期战略合作协议 |
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
持份者参与及重要性评估
STAKEHOLDER ENGAGEMENT AND MATERIALITY ASESMENT
Stakeholders 持份者 | Issues of concern 关注事项 | Engagement channels 参与渠道 | Measures 措施 |
---|---|---|---|
Suppliers and Partners 供应商及合作 伙伴 | • Long-term partnership 长期合作关系 • Honest cooperation 诚实合作 • Fairness and openness 公平公开 • Risk reduction 降低风险 | • Regular meeting 例会 • Tendering process 招标过程 • Strategic cooperation 战略合作 | • Invited tenders publicly to select best suppliers and contractors 公开招标,以甄选最佳供应商及 承包商 • Performed contracts according to agreements 按协议履行合约 • Enhanced daily communication 加强日常沟通 • Established long-term cooperation with quality suppliers and contractors 与优质供应商及承包商建立长期 合作关系 • Ensured transparency in procurement process 确保采购过程之透明度 |
Peer and Industry Associations 同业及行业 协会 | • Experience sharing and cooperation 分享经验及协作 • Fair competition 公平竞争 | • Industry conference, seminars 业内会议及 研讨会 • Site visit 实地访问 | • Cooperated with peers to realise win-win and shared experiences 与同业合作,实现共赢及分享 经验 • Attended seminars of the industry to promote sustainable development of the industry 参加业内研讨会,推动行业可持 续发展 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
持份者参与及重要性评估
STAKEHOLDER ENGAGEMENT AND MATERIALITY ASESMENT
Stakeholders 持份者 | Issues of concern 关注事项 | Engagement channels 参与渠道 | Measures 措施 |
---|---|---|---|
Financial Institution 金融机构 | • Compliance with the law and regulations 遵守法律及法规 • Disclosure information 披露资料 • Good creditworthiness and strong ability to pay debts 良好信誉及出色 偿债能力 • Stable business development 稳定业务发展 | • Consulting 咨询 • Information disclosure 资料披露 • Annual and interim reports 年度及中期报告 | • Strictly complied with the regulatory requirements 严格遵守监管规定 • Disclosed and reported information in a timely and accurate manner 及时及准确地披露及报告资料 • Paid debts on time to keep good creditworthiness 按时偿还债务,以保持良好信誉 • Strengthened cooperation with domestic and foreign banks 加强与境内外银行之合作 |
Public and Communities 公众及社区 | • Community involvement 社区参与 • Social responsibilities 社会责任 | • Community involvements 社区参与 | • Gave priority to local people in the job recruitment process to promote community building and development 优先聘用本地人士,以促进社区 建设及发展 |
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
透过与持份者进行一般沟通,本集团了解到
持份者之期望及关注。所得反馈让本集团能
够作出更为明智之决策,并且更好地评估及
管理由此产生之影响 。
Through general comunication with stakeholders, the
Group understands the expectations and concerns from
stakeholders The fedbacks obtained alow the Group to
make more informed decisions, and to beter ases and
manage the resulting impact
持份者参与及重要性评估
STAKEHOLDER ENGAGEMENT AND MATERIALITY ASESMENT
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
本报告遵循联交所环境、社会及管治报告指
引的汇报原则,包括:
重要性原则
本报告根据重要性原则,分析实质性议题,
并将其明确知会董事会作为考量,确保对投
资者及其他持份者具有重大影响的资讯予以
充分披露。
量化原则
根据量化性原则,本报告统计环境、社会及
管治量化绩效,并对两年历史资料予以披露。
平衡原则
根据平衡原则,本报告对完整、清晰地披露
本集团的环境、社会及管治实践,避免选
择、遗漏或呈现格式对本报告读者的决定或
判断造成不恰当的潜在影响。
一致性原则
根据一致性原则,本报告采用一致方法披露
内容,并对环境、社会及管治量化绩效的计
算公式、统计口径等做清晰说明,令环境、
社会及管治资料日后可作有意义的比较。
本集团已透过了解对本集团业务属重要之关
键环境、社会及管治事宜,于环境、社会及
管治报告中采纳重要性原则。所有关键环
境、社会及管治议题及关键绩效指标乃根据
环境、社会及管治报告指引(上市规则附录
C2)及全球报告倡议组织指引之推荐建议呈
列于本报告。本集团已透过以下步骤评估环
境、社会及管治方面之重大性及重要性:
This Report is in compliance with the reporting principles
determined by the ESG Reporting Guide of the Stock
Exchange The reporting principles are detailed as
folows:
MATERIALITY
Based on the principle of materiality, this Report ofered
an analysis of substantive isues, which were stipulated
to the Board for consideration, and ensured the ful
disclosure of information that has material impact on
investors and other stakeholders
QUANTITATIVE
Based on the quantitative principle, this Report presented
statistics on ESG quantitative performance and disclosed
2-year historical data
BALANCE
Based on the principle of balance, this Report provided
complete and clear disclosure of the Group’s ESG
practices, thereby avoiding potential improper impacts
of choice, omisions or presentation formats on the
decisions or judgements of the reader to this Report
CONSISTENCY
Based on the principle of consistency, this Report
employed a consistent and uniform aproach for
disclosing contents, and provided clear explanations on
the calculation formula and statistical caliber of ESG
quantitative performance, so that meaningful ESG data
comparison can be achieved in the future
The Group has adopted the principle of materiality in the
ESG reporting by understanding the key ESG isues that
are important to the busines of the Group Al the key
ESG isues and key performance indicators (KPIs) are
reported in the Report acording to recomendations
of the ESG Reporting Guide (Apendix C2 of the Listing
Rules) and the GRI Guidelines The Group has evaluated
the materiality and importance in ESG aspects through
the folowing steps:
持份者参与及重要性评估
STAKEHOLDER ENGAGEMENT AND MATERIALITY ASESMENT
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
步骤1:识别 — 行业基准
• 透过审视当地及国际同业之相关环
境、社会及管治报告,确定相关环
境、社会及管治范畴。
- 、社会及管治范畴对本
集团之重要性, 透过管理层之内部讨论
及环境、社会及管治报告指引(上市规
则附录C)之推荐建议,以厘定各个环
境、社会及管治范畴之重要性。
步骤2:排序 — 持份者之参与
- 、社会及管
治范畴与关键持份者进行讨论,以确
保涵盖所有关键方面。
步骤3:确认 — 厘定重大议题
• 根据与关键持份者之讨论以及管理层
之间之内部讨论,本集团管理层确保
所有对业务发展至关重要之关键及重
要环境、社会及管治范畴已予报告,
并遵守环境、社会及管治报告指引。
由于二零二五年进行该程序,因此本报告中
已讨论对本集团具重要性之该等环境、社会
及管治范畴。
Step 1: Identification – Industry Benchmarking
• Relevant ESG areas were identified through the
review of relevant ESG reports of the local and
international industry pers
• The materiality of each ESG area was determined
based on the importance of each ESG area to
the Group through internal discusion of the
management and the recomendation of ESG
Reporting Guide (Apendix C of the Listing Rules)
Step 2: Prioritisation – Stakeholder Engagement
• The Group discused with key stakeholders on key
ESG areas identified above to ensure al the key
aspects were covered
Step 3: Validation – Determining Material Isues
• Based on the discusion with key stakeholders
and internal discusion among the management,
the Group’s management ensured that al the key
and material ESG areas, which were important to
the busines development, were reported and in
compliance with ESG Reporting Guide
As a result of this proces caried out in 2025, those
important ESG areas to the Group were discused in this
Report
持份者参与及重要性评估
STAKEHOLDER ENGAGEMENT AND MATERIALITY ASESMENT
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
BOARD’S OVERSIGHT OF ESG ISUES
Board’s overal vision and strategy in managing ESG
isues
The board of directors (“Board”) has a primary role in
overseing the management of the Group’s sustainability
isues During the year, the Board spent significant time
in evaluating the impact of ESG-related risks on our
operation and formulating relevant policy in dealing with
the risks The oversight of the Board is to ensure the
management to have al the right tols and resources to
overse the ESG isues in the context of strategy and
long-term value creation
ESG Working Group
The Group ataches great importance to ESG work
Under the leadership of the Board of the Company,
each subsidiary has set up a dedicated safety and
environmental protection department (“ESG Working
Group”) to implement specific safety and environmental
protection work, so as to comply with government
requirements, implement the concept of “safety and
environmental protection” in its operation and fulfil its
social responsibilities
The ESG Working Group is primarily responsible for
reviewing and supervising the ESG proces, and risk
management of the Group Diferent ESG isues were
reviewed by the Working Group at the meting, which
holds once per year During the reporting period, the
ESG Working Group and the management reviewed the
ESG governance and diferent ESG isues The ESG
Working Group mainly consisted of Directors, Financial
Controler, Finance Manager and General Managers of
diferent busines units
董事会对环境、社会及管治议题之
监督
董事会管理环境、社会及管治议题之整体愿
景及策略
董事会(「董事会」)在监督本集团的可持续发
展事宜之管理方面担当主要角色。年内,董
事会花费大量时间评估环境、社会及管治相
关风险对营运的影响,并制定相关政策以处
理相关风险。董事会的督导旨在确保董事会
拥有一切合适的工具及资源,以便因应策略
及创造长期价值方面督导环境、社会及管治
事宜。
环境、社会及管治工作小组
本集团非常重视环境、社会及管治工作。在
本公司董事会之领导下,各附属公司均已成
立专门的安全及环境保护部门(「环境、社会
及管治工作小组」),以实行具体的安全及环
保工作,例如遵守政府规定、于营运中落实
「安全及环保」概念及履行其社会责任。
环境、社会及管治工作小组主要负责检讨及
监管本集团的环境、社会及管治流程以及风
险管理。工作小组在每年举行一次的会议上
审视不同的环境、社会及管治事宜。于报告
期内,环境、社会及管治工作小组与管理层
审视环境、社会及管治的治理以及不同的环
境、社会及管治事宜。环境、社会及管治工
作小组主要由董事、财务总监、财务经理及
不同业务单位之总经理组成。
环境、社会及管治理
ESG GOVERNANCE
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
Board’s ESG management aproach and strategy for
material ESG-related isues
In order to beter understand the opinions and
expectations of diferent stakeholders on our ESG isues,
materiality asesment is conducted each year We
ensure various platforms and chanels of comunication
are used to reach, listen and respond to our key
stakeholders Through general comunication with
stakeholders, the Group understands the expectations
and concerns from stakeholders The fedbacks obtained
alow the Group to make more informed decisions, and
to beter ases and manage the resulting impact
The Group has evaluated the materiality and importance
in ESG aspects through the steps: (1) material ESG area
identification by industry benchmarking; (2) key ESG
area prioritization with stakeholder engagement; and (3)
validation and determining material ESG isues based on
results of comunication among stakeholders and the
management Hence, this can enhance understanding of
their degre and change of atention to each significant
ESG isue, and can enable us to more comprehensively
plan our sustainable development work in the future
Those important and material ESG areas identified during
our material asesment were discused in this Report
董事会对重大环境、社会及管治相关事宜之
管理方针及策略
为了更透彻了解不同持份者对环境、社会及
管治事宜的意见及期望,我们每年进行重大
性评估。我们确保有多个平台及沟通渠道可
用以接触、聆听及回应主要持份者。透过与
持份者的正常沟通,本集团了解持份者的期
望及关注问题。所获得的反馈让本集团得以
作出知情决定以及更妥善评估及管理所带来
的影响。
本集团已透过以下步骤评估环境、社会及管
治方面之重大性及重要性:(1)以行业标准识
别重大的环境、社会及管治范畴;(2)结合持
份者参与将关键环境、社会及管治范围按缓
急轻重排序;及(3)基于持份者与管理层的
沟通结果,验证及厘定重大环境、社会及管
治事宜。因此,本集团加深了解持份者对各
重要环境、社会及管治事宜关注的程度及转
变,让我们更加全面地规划未来的可持续发
展工作。我们于重大性评估中识别的该等重
要及重大的环境、社会及管治范围于本报告
内讨论。
环境、社会及管治理
ESG GOVERNANCE
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
本集团主要于办公室营运及其对环境及天然
资源之影响甚微。尽管如此, 由于实行「企业
环境政策」,我们致力透过尽责管理我们之
业务营运、减少我们之碳足迹及有效使用资
源,减少其环境影响。
于报告期间,本集团并不知悉对本集团有重
大影响之有关废气及温室气体排放、向水及
土地排污以及产生有害及无害废弃物之任何
特定法律及法规。
A1. 排放
空气污染物排放
本集团排放之空气污染物主要来自汽车
消耗燃料。我们鼓励雇员采用其他沟通
方式,例如电话会议及视频会议,以减
少交通产生之空气污染物排放。与二零
二四年类似,于报告期间并无空气污染
物排放,乃由于香港及中国均无使用车
辆作商务差旅。此外,本集团已订立于
五年期间内每名雇员之空气污染物密度
降低10%的全面减排目标。
The Group is mainly involved in ofice operation and
its impacts on the environment and natural resources
is relatively insignificant In spite of this, with the
implementation of the “Corporate Environmental Policy”,
we are comited to minimising its environmental
impacts by responsibly managing our busines
operations, reducing our carbon fotprint and using
resources efectively
During the reporting period, the Group was not aware
of any specific laws and regulations that had significant
impact on us related to air and grenhouse gas
emisions, discharges into water and land, generation of
hazardous and non-hazardous waste
A1. EMISIONS
Air Polutant Emision
The air polutant emited by the Group mainly come
from the fuel consumed by vehicles We encourage
employes to adopt alternative comunication
means, such as telephone conferences and video
conferences in order to reduce air polutants
emisions that arise from transportation Similarly
to the year 2024, there was no emisions of air
polutants during the reporting period because there
was no vehicle use for busines travel in both Hong
Kong and the PRC Furthermore, the Group has
set a comprehensive reduction target by 10% of
intensity per employe on air polutants over the
five-year period
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
温室气体(「温室气体」)排放
温室气体被视为导致气候变化及全球暖
化之其中一项主要因素。燃料及电力消
耗占我们温室气体排放之主要部分。我
们十分重视提升能源效益及减少能源消
耗,以减少其温室气体排放。我们已建
立不同节能措施,并于本报告中「资源
使用」一节中进一步阐述。于报告期间
内,二零二五年温室气体排放减少主要
由于香港办事处面积减少及空调使用量
减少,以及东莞和普宁办事处员工人数
减少,导致外购电力减少。此外,本年
度实施的有效节电政策有助于减少用电
量。此外,本集团已订立于五年期间内
每名雇员之温室气体排放密度降低10%
的全面减排目标。
Grenhouse Gas (“GHG”) Emision
Grenhouse gas is considered as one of the major
contributors to the climate change and global
warming Fuel and electricity consumption acount
for a major part of our GHG emision We atach
great importance on improving energy eficiency
and reducing energy consumption to minimise its
GHG emision We have established various energy
saving initiatives that wil be further elaborated in
the section “Use of Resources” of this Report
During the reporting period, the decrease in GHG
emisions in 2025 was primarily atributable to
a decrease in purchased electricity, resulting
from the reduced ofice area and the use of air-
conditioning in Hong Kong and the decreased
number of employes in Donguan and Puning
Ofice Moreover, the implementation of efective
electricity-saving policies during the year helped
reducing the electricity consumption Furthermore,
the Group has set a comprehensive reduction target
by 10% of intensity per employe on GHG emision
over the five-year period
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
于报告期间,温室气体排放量如下:
有害及无害废弃物
本集团并无产生有害废弃物。无害废弃
物源自办公室营运,且其数量对我们之
业务而言甚微。尽管如此,我们致力透
过实行不同减少废弃物措施以减少无害
废弃物之数量。为减少废纸,我们鼓励
雇员双面列印纸张及采用合适字体大小
及缩小模式。我们亦推行电子通讯,例
如透过电邮以取代纸张。此外,本集团
鼓励雇员使用耐用物品,例如可循环使
用之水杯及餐具以取代即弃用品。鉴于
废弃物管理政策的有效实施,无害废弃
物数量于报告期间保持稳定。本集团已
订立于五年期间内每名雇员之产生无害
废弃物密度降低10%的全面减排目标。
During the reporting period, the GHG emision was
as folows:
Type of GHG emision
温室气体排放种类
Unit
单位
PRC
中国
HK
香港
Total
二零二五年
总计
Total
二零二四年
总计
Scope 1
tones of CO2e–
范围1
吨二氧化碳当量
Scope 2
tones of CO2e3056190324621888
范围2
吨二氧化碳当量
Total GHG emisiontones of CO2e3056190324621888
温室气体排放总量吨二氧化碳当量
GHG emision Intensitytones of CO2e/
employe
44022275
温室气体排放密度吨二氧化碳当量╱
雇员
Hazardous and Non-hazardous Wastes
The Group does not generate hazardous waste The
non-hazardous waste is generated from the ofice
operations and its amount is insignificant to our
busines Notwithstanding, we strive to reduce the
amount of non-hazardous waste by implementing
various waste reduction initiatives To reduce
paper waste, we encourage employes to use both
sides of paper and suitable font size and shrinkage
mode when printing We also promote electronic
comunication, such as by emails instead of
paper Besides, employes are encouraged to use
durable items such as reusable cups and cutleries
instead of disposable ones In light of the efective
implementation of the waste management policies,
the non-hazardous waste amount remained stable
during the reporting period The Group has set a
comprehensive reduction target by 10% of intensity
per employe on non-hazardous waste generated
over the five-year period
Scope 1: Direct emisions from sources that are
owned or controled by the Group
Scope 2: Indirect emisions from the generation of
purchased electricity consumed by the Group
The GHG emision intensity refers to the tones of
carbon dioxide equivalent (CO2e) per the number of
employes at the end of the reporting period that
contribute to the Group’s GHG emision
范围1:涵盖由本集团拥有或控制之直
接排放。
范围2:涵盖来自本集团消耗购买电力
所引致之间接排放。
温室气体排放密度指于报告期末引致
本集团温室气体排放量之每名雇员之
二氧化碳当量吨数。
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
于报告期间,所产生之无害废弃物如下:
A2. 资源使用
本集团高度重视资源之有效利用。我们
之「企业环境政策」为有效使用能源及水
提供指引。我们致力透过采取绿色办公
室常规及鼓励雇员参与节约资源活动,
从而推行节能。
During the reporting period, the non-hazardous
waste generation was as folows:
Waste generated
所产生之废弃物
Unit
单位
PRC
中国
HK
香港
Total
二零二五年
总计
Total
二零二四年
总计
Non-hazardous waste
generated
tonesN/A002002002
所产生无害废弃物吨不适用
Non-hazardous waste
generated intensity
tones/employe
N/A000200010001
所产生无害废弃物密度吨╱雇员
不适用
A2. USE OF RESOURCES
The Group places great emphasis on eficient
utilisation of resources Our “Corporate
Environmental Policy” provides guidelines on
the eficient use of energy and water We strive
to promote resources saving by adopting gren
ofice practices and motivating our employes to
participate in resources conservation activities
The non-hazardous waste generated intensity refers
to the tones of non-hazardous waste generated
per the number of employes at the end of the
reporting period that contribute to the Group’s non-
hazardous waste generated
无害废弃物产生密度是指于报告期
末,引致本集团产生无害废弃物之每
名雇员所产生无害废弃物吨数。
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
能源
电力及燃料之消耗占本集团之主要能源
消耗。鉴于能源稀缺,我们已提倡不同
节能策略,以增加能源效益及减少能源
消耗。冷气机之温度保持在摄氏20度至
摄氏255度。电脑于长时间未使用时设
为待机模式。此外,某范围之所有照明
及电力供应于不使用时应关闭。于报告
期间内,二零二五年总能源消耗量减少
主要由于香港办事处面积减少及空调使
用量减少,以及东莞和普宁办事处员工
人数减少,导致外购电力减少。此外,
本年度实施的有效节电政策有助于减少
用电量。本集团已订立于五年期间内每
名雇员之能源消耗密度降低10%的全面
减排目标。
于报告期间,能源消耗量如下:
Energy
The use of electricity and fuels acount for the
Group’s major energy consumption In view of
the scarcity of energy, we have advocated various
energy conservation strategies to increase energy
eficiency and reduce energy consumption The
temperature of air-conditioners is maintained at
a range of 20 degres Celsius to 255 degres
Celsius A standby mode is set for computers
when they are not in use for a long period of
time Besides, al lighting and power suply in the
area should be switched of when they are not in
use During the reporting period, the decrease in
total energy consumption in 2025 was primarily
atributable to a decrease in purchased electricity,
resulting from the reduced ofice area and the use
of air-conditioning in Hong Kong and the decreased
number of employes in Donguan and Puning
Ofice Moreover, the implementation of efective
electricity-saving policies during the year helped
reducing the electricity consumption The Group has
set a comprehensive reduction target by 10% of
intensity per employe on energy consumption over
the five-year period
During the reporting period, the energy
consumption was as folows:
Type of energy
能源类型
Unit
单位
PRC
中国
HK
香港
Total
二零二五年
总计
Total
二零二四年
总计
Purchased electricityMWh3950499444926470
购买电力兆瓦时
Total energy consumptionMWh3950499444926470
能源总耗量兆瓦时
Energy consumption
intensity
MWh/employe
56063091
能源消耗密度兆瓦时╱雇员
The energy consumption intensity refers to the
energy consumption in MWh per the number of
employes at the end of the reporting period that
contribute to the Group’s energy consumption
能源消耗密度是指于报告期末,引致
本集团能源消耗之每名雇员能源消耗
量(兆瓦时)。
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
水
水为本集团使用之另一项重要资源。我
们致力于我们营运中有效节约用水。倘
出现任何水龙头漏水或管道泄漏之情
况,雇员应立即向相关部门报告以避免
浪费水。此外,本集团鼓励雇员于不使
用时关上水龙头。由于东莞及普宁办事
处雇员人数减少,耗水量大幅减少。此
外,本年度实施的有效节水政策有助于
减少用水量。本集团已订立于五年期间
内每名雇员之耗水量密度降低10%的
全面减排目标。于报告期间,耗水量如
下:
Water
Water is another important resource used by the
Group We endeavour to conserve water efectively
in our operations In case of any leaking faucet
or pipe, employes should promptly report to
the relevant authority to avoid wastage of water
Besides, employes are encouraged to turn of
the taps when they are not in use The water
consumption decreased significantly due to the
decreased number of employes in Donguan and
Puning ofice Furthermore, the implementation
of efective water-saving policies during the year
helped reducing the water consumption The Group
has set a comprehensive reduction target by 10%
of intensity per employe on water consumption
over the five-year period During the reporting
period, the water consumption was as folows:
Water
水
Unit
单位
PRC
中国
HK
香港
Total
二零二五年
总计
Total
二零二四年
总计
Water consumptionm
177–177584
耗水量立方米
Water consumption
intensity
m
/employe
25–1220
耗水密度立方米╱雇员
The water consumption intensity refers to the water
consumption in m
per the number of employes
at the end of the reporting period that contribute to
the Group’s water consumption
耗水密度指于报告期末引致本集团耗
水之每名雇员之耗水量(立方米)。
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
A3. 环境及天然资源
就本集团之业务性质而言,本集团之活
动对环境及天然资源并无任何重大影
响。透过整合「排放」及「资源使用」等节
所提及之政策及措施以减少空气污染物
及温室气体排放、废弃物产生及资源消
耗,本集团致力提升其环境可持续性及
将其环境影响减至最低。
A4. 气候变化
管治
本集团根据营运风险的性质来处理与气
候有关的风险。气候变化的实际影响,
包括极端天气或对设施的破坏,可对营
运产生直接影响,本集团视之为营运风
险。长期挑战,例如新出现的环境、社
会及管治事宜以及与气候有关的风险及
机会,可由本集团的环境、社会及管治
工作小组进行讨论。
在环境、社会及管治工作小组的支援
下,董事会定期在董事会议上监察与
气候相关的事宜及风险,并确保将其纳
入我们的策略之中。
为确保董事会能够掌握气候相关事宜的
最新趋势,我们会提供气候事宜处理能
力培训,以确保董事会具备必要的专业
知识及技能以监督气候相关事宜的管理
工作。董事会亦会在必要时向外部专家
寻求专业意见,以更全面支援决策流
程。
A3. THE ENVIRONMENT AND NATURAL
RESOURCES
Regarding the busines nature of the Group, our
activities do not have any significant impact on
the environment and natural resources With the
integration of the policies and measures mentioned
in section “Emision” and “Use of Resources” to
reduce air polutants and GHG emisions, waste
generation and resources consumption, we strive
to enhance our environmental sustainability and
reduce our environmental impacts to the minimal
A4. CLIMATE CHANGE
Governance
Our group adreses climate-related risks based
on the nature of the risk to our operations The
physical impacts of climate change, including
extreme weather events, or damage to facilities
have imediate operational impacts and are treated
as operational risks Long-term chalenges, such as
emerging ESG isues and climate-related risks and
oportunities, may be discused by the Group’s
ESG Working Group
Suported by our ESG Working Group, our Board
overses climate-related isues and risks regularly
during board metings and ensures that they are
incorporated into our strategy
To ensure our Board to kep up with the latest
trend of climate-related isues, climate competence
training wil be provided to ensure it has the
necesary expertise and skils to overse the
management of climate-related isues Our Board
also seks profesional advice from external experts
when necesary to beter suport the decision-
making proces
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
环境、社会及管治工作小组在我们的业
务范围内为整合及解决环境、社会及
管治问题(包括气候变化)进行有效管
治。环境、社会及管治工作小组负责批
准本集团的营运排放目标,制定环境、
社会及管治的基准,并进行差距分析,
识别与最佳实践标准相关的披露及政策
差距。此外,环境、社会及管治工作小
组与本集团不同的营运部门紧密合作,
旨在制定一致、更完善的方法来处理环
境、社会及管治风险问题,并向管理层
报告。
策略
气候变化风险导致若干疾病发生的频密
及剧烈程度加剧,加上天灾对健康及人
命的影响,气候变化风险属本集团整体
风险概况的一部分。本集团会评估整体
风险水平,考虑旗下产品或服务类别中
各项不同的风险因素。不同的风险与我
们业务对策相结合,且地理幅员辽阔,
有助我们分散风险并抵御短期气候变化
的影响。
Our ESG Working Group provides efective
governance for integrating and adresing ESG
isues, including climate change, within our
busines The ESG Working Group is responsible
for aproving operational emisions targets for the
Group and comisioning an ESG benchmarking,
as wel as gap analysis exercise to identify gaps
in both disclosure and policy relative to the best
practice standards Moreover, the ESG Working
Group works closely with the Group’s diferent
operation departments, with an aim to develop
consistent and enhanced aproaches on adresing
ESG risk isues and report to the management
Strategy
Climate change risk forms part of our overal risk
profile through its role in increasing the frequency
and intensity of certain diseases, and the health and
mortality impacts resulting from natural disasters
We ases the overal level of risk by taking into
consideration a range of diverse risk factors acros
the many categories in our product or services
range This diversity of risk is combined with our
busines strategy and broad geographic fotprint
helps us distribute risk and provide protection
against the impacts of short-term climate change
efects
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
本集团旗下服务继续为社区大众提供保
护,避免他们受气候及热病之苦。此
外,我们继续探索机会,与业务伙伴携
手合作,鼓励彼等发展气候适应力,并
透过以下步骤,考虑不同气候相关情
境,包括「摄氏2度或以下情境」,减少
彼等营运所产生的碳排放量:
步骤1:制定气候变化影响下可能造成
的未来情景
随著气候变化措施的推行,业界可能面
对不同剧变,譬如更为严苛的政策(包
括引入及调高碳定价),以及科技日新
月异及客户认知的变化。鉴于气候变化
的影响,按照国际能源署(「国际能源
署」)的情境及其他因素,我们已建立多
个未来情景,作为环绕本集团的外部环
境。
就国际能源署情境而言,我们聚焦于摄
氏2度情境(2DS)。即使气候变化措施并
无取得进展及相关进展远超「越过摄氏2
度的情境」,我们亦已描绘未来情景。
步骤2:考虑影响
我们考虑按步骤1建立的各个未来情景
对本集团的影响。我们认为在该社区中
将有可能促进二氧化碳减排效应。
Our services continue to provide protection for
people in our comunities against weather and
heat-related disease Besides, we continue to
explore oportunities to engage our busines
partners and encourage them to develop climate
resilience and reduce their operational carbon
fotprint by taking into consideration of diferent
climate-related scenarios, including a “2ºC or lower
scenario” through the folowing steps:
Step 1: Set Future Images Asuming Climate
Change Efects
As climate change measures proceds, there is
a posibility that the industry wil be exposed
to substantial changes, such as stricter policies
including the introduction of and increases in carbon
pricing, as wel as advances in technology and
changes in customer awarenes In light of these
climate change efects, based on the International
Energy Agency (“IEA”) scenarios and others, we
developed multiple future images as the external
environment that wil suround our Group
With regard to the IEA scenarios, we put focus
on the 2ºC scenario (2DS) and pictured future
images in case where climate change measures do
not progres and where such measures progres
further “Beyond 2ºC scenario”
Step 2: Consider the Impacts
We considered the impacts on our Group for each
of the future images developed in Step 1 We
believe that it wil be posible to expedite carbon
dioxide reduction efects in our society
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
就对原材料采购及生产的影响而言,因
应全球对气候变化的措施日趋完善,可
以预料会引入及调高碳价格,以致原材
料采购与生产成本上升。
另一方面,倘若社会上并无完善的气候
变化措施,天灾(如水灾)发生的次数与
程度将会加剧,导致生产过程受阻及供
应链中断。
步骤3:应对策略
本集团从日常营运著手提倡减少使用不
可再生能源。该策略可以灵活运用策
略,应对外购电量排放系数较高地区的
需求。透过各项不同举措,在全球提倡
碳减排,本集团致力在业务上达到碳排
放清零。
我们透过全面节能及引入可再生能源来
减低碳排放量。尤其是在再生能源方
面,我们已定下新目标,在未来数年缩
减外购电力的比例。
就持续确定本集团策略的适当性及进展
而言,我们认为透过适当的资料披露,
与机构投资者及其他持份者展开对话,
有机会获得稳定资金来源,企业价值可
持续上升。
With regard to the efects on raw material
procurement and production, introduction of
and increases in carbon pricing is anticipated in
acordance with the global advance of climate
change measures, leading to the posibility of
higher raw material procurement and production
costs
On the other hand, in the case where climate
change measures are not adequate throughout
society, production interuptions and suply chain
disruptions are likely to increase as a result of
higher frequency and intensification of natural
disasters such as floding
Step 3: Respond to the Strategies
Our Group wil begin promoting the reduction
of non-renewable energy in our daily operation
This strategy wil alow for flexible and strategic
responses to each demand for the regions where
the emision factors of purchased electricity
consumptions are high By promoting real carbon
emisions reductions throughout the world through
these types of initiatives, we are working to achieve
zero carbon emision in our busines
We minimize carbon emisions through
comprehensive energy-saving and introduction
of renewable energy With respect to renewable
energy in particular, we have set a new target,
achieve a reduction rate for purchased electricity in
coming few years
With regard to the ongoing confirmation of the
suitability and progres of the Group’s strategies,
we believe that we wil have oportunities for stable
funding and sustainable increases in corporate value
through apropriate information disclosure, dialogue
with institutional investors and other stakeholders
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
风险管理
本集团在风险评估的协助下,识别气候
变化的相关风险或在气候变化下,测试
现有风险管理策略。故此,我们能够识
别不同范畴内所需的新策略。
风险评估采用以风险为基础的标准方
法,应用国家数据、地方资料及专家知
识,能够识别气候变化如何加重当前风
险或造成新风险。风险评估按以下步骤
实行:
步骤1:建立情境
- ╱目标
• 规模
• 时间框架
• 为多项气候可变因素及海平面建立
气候变化情境
步骤2:识别现有风险(过往及现在)
• 识别某个地区发生气候灾难的过往
记录
- ,处理日后灾难
发生的情况
Risk Management
Our Group identifies the climate change related
risks or to test the existing risk management
strategies under climate change with the aid of
risk asesment Hence, the areas where new
strategies are neded could be identified
The risk asesment takes a standard risk-based
aproach using national data, local information and
expert knowledge, which can identify how climate
change may compound existing risks or create new
ones The risk asesment is conducted through
the folowing steps:
Step 1: Establish the context
- /goal
• Scale
• Time frame
• Climate change scenario for most climate
variables and sea level
Step 2: Identify existing risk (past and curent)
• Identify the records of ocurence of climatic
hazard in the past in the area
• Risk management strategies in place to tackle
future ocurence of the hazard
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
步骤3:识别未来风险及机遇
• 为选定时间框架及排放情境探索气
候变化的预测
• 识别潜在灾难
- ,调查步骤2内
任何现有风险会否恶化
- ,识别可能出现
的新风险
步骤4:分析及评估风险
识别日后可能承受风险的一套决策范
畴或系统(如地理位置、业务营运、资
产、生态系统等)
如上文「管治」一节所述,本集团设有健
全的风险管理及业务规划过程,会由董
事会监督,借此识别、评估及管理气候
相关的风险。本集团与政府及其他合适
的组织互相联系,掌握监管及╱或财政
上预期及潜在变化的最新发展。
我们继续提升对气候变化的认知,并于
日常业务中监察碳排放及能源排放。然
而,气候风险与机遇如何影响本集团的
营运、资产及盈利的理解仍存在差距。
本集团评估业务如何应对气候变化的风
险及机遇,并主动监察及减少对环境的
影响。
Step 3: Identify future risk and oportunities
• Explore climate change projections for
the selected time frame(s) and emision
scenario(s)
• Identify potential hazards
• Investigate whether any existing risk from
Step 2 may get worse under future projected
changes
• Identify new risks that can emerge under
future projected changes
Step 4: Analyse and evaluate risk
Identify a set of decision areas or systems (ie,
geographical areas, busines operations, asets,
ecosystems, etc) that has the potential to be at
risk in future
As outlined within the “Governance” section
above, the Group has robust risk management and
busines planing proceses that are oversen by
the Board of directors in order to identify, ases
and manage climate-related risks The Group
engages with government and other apropriate
organizations in order to kep abreast of expected
and potential regulatory and/or fiscal changes
We continue to raise awarenes of climate change
in regard to monitoring of carbon and energy
fotprint in our daily operation However, there
remains gaps in understanding how such climate
risks and oportunities may impact our operations,
asets and profits Our Group aseses how the
busines adreses climate change risks and
oportunities and takes the initiative to monitor and
reduce their environmental fotprint
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Climate-related risks description 气候相关风险详述 | Financial impact 财务影响 | Steps taken to manage the risks 管理风险所采取的步骤 |
---|---|---|
Physical Risk 实际风险 | ||
Acute physical risks 重大实际风险 • Increased severity and frequency of extreme weather events such as cyclones, floods and earthquakes, the frequency and severity of traffic accidents These have the potential to cause both idiosyncratic and systematic risks, resulting in non- favourable financial impacts 极端天气事件(如龙卷风、洪水及 地震)的严重性及频率、交通事故 的严重性及频率增加。该等情况 均可能导致特殊性及系统性的风 险,从而产生不利财务的影响。 • Increased likelihood and severity of wildfire Financial loss occurs as there are interruptions of supply chain, logistics and transportation 发生山火的可能性及严重性增 加。供应链、物流及运输中断引 致财务损失。 | • Operating cost increases 营运成本增加 • Revenue decreases 收益减少 | • Planned to adopt scenario analysis to disclose an organization’s planning under future scenarios, most notably one with in a 2ºC scenario 计划采用情境分析以披露组织 应对未来情境的计划,着重摄 氏2度情境中的应对计划。 • Planned to establish a natural disasters emergency plan and to provide certain trainings to the staff 计划制定自然灾害应急方案及 向员工提供若干培训。 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
Significant Climate-related Isues
During the reporting period, the significant climate-
related physical risks and transition risks, which
have impacted and/or may impact our Group’s
busines and strategy in (i) operations, products
and services, (i) suply chain and value chain, (i)
adaptation and mitigation activities, (iv) investment
in research and development, and (v) financial
planing, as wel as the steps taken to manage
these risks, are as folows:
重大气候相关事宜
于报告期内,已影响及╱或可能会影响
本集团在(i)业务营运、产品及服务,(i)
供应链及价值链,(i)适应及缓解活动,
(iv)研发投资,及(v)财务规划方面的业
务及战略的重大气候相关实际风险及过
渡风险,以及管理有关风险所采取的步
骤如下:
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Climate-related risks description 气候相关风险详述 | Financial impact 财务影响 | Steps taken to manage the risks 管理风险所采取的步骤 |
---|---|---|
Physical Risk 实际风险 | ||
Chronic physical risks 慢性实际风险 • Extreme variability in weather patterns Frequent extreme weather events and rising in sea levels are likely to pose disruptions to communities across the region over the long term, affecting economic output and our service continuity 天气模式的极端可变性。从长远 来看,频繁的极端天气事件及海 平面上升可能会对整个地区的社 区造成干扰,影响经济产出及我 们的服务连续性。 • The scarcity of natural resources due to deforestation may lead to the increase in the cost of material consumed in our business operation 由于森林砍伐造成的自然资源稀 缺可能导致我们业务营运所耗用 的材料成本上涨。 | • Revenue reduces from decreased service capacity and the negative impacts of workforce 服务能力下降及 工人受到负面影 响导致收益减少 • Operating cost increases 营运成本增加 | • Planned to develop a risk tolerance statement and/ or system authorized by the Board, including an establishment of a written climate risks management policy 计划制定董事会授权的风险承 受能力声明及╱或系统,包括 制定书面气候风险管理政策。 • Engaged with local or national governments and local stakeholders on local resilience 就地方适应力与地方或国家政 府以及当地持份者接洽。 • Further enhanced the climate-related risk policies, and included the measurement, monitoring and management of the climate-related risks 进一步改善气候相关的风险政 策,包括气候相关风险的计量、 监察及管理。 |
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Climate-related risks description 气候相关风险详述 | Financial impact 财务影响 | Steps taken to manage the risks 管理风险所采取的步骤 |
---|---|---|
Transitional Risk 过渡风险 | ||
Policy risk 政策风险 • The government may restrict the use of the traditional fuel vehicles by the environmental services sector and provide the allowances to those entities which purchase hybrid vehicles 政府或会透过环境服务部门限制 使用传统燃油汽车,并对购买混 合动力汽车的单位给予补贴。 | • Operating cost increases for the increased insurance premiums paid by the Group 本集团所付保险 费增加导致营运 成本增加。 | • Planned to acquire more hybrid vehicles for the business operations to obtain the corresponding allowances and subsidies 计划购买更多混合动力汽车用 于业务营运,以获得相应的补 贴及补助。 • Monitor the updates of the relevant laws and agreements, to avoid the unnecessary increase in cost and expenditure due to non- compliance 监察相关法例及协议的更新情 况,避免因违规导致不必要的 成本及开支增加。 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Climate-related risks description 气候相关风险详述 | Financial impact 财务影响 | Steps taken to manage the risks 管理风险所采取的步骤 |
---|---|---|
Transitional Risk 过渡风险 | ||
Legal risk 法律风险 • Exposure to litigation risk We have to adapt the tightened law and regulations issued by the government due to climate change Our Group is exposed to the risk of litigation once we fail to obligate the new rules 诉讼风险。由于气候变化,我们 必须适应政府颁布的更严格的法 律及法规,一旦未能遵守新规 则,则本集团面临诉讼风险。 • Enhanced emissions-reporting obligations We may have to spend much time on fulfilling the ESG reporting standards to comply with the new regulation 加强排放报告责任。我们可能需 要花费大量时间达致环境、社会 及管治报告准则,以遵守新法规。 | • Operating cost increases for high compliance costs and increased insurance premiums for the Group 合规成本较高及 本集团保险费增 加致使营运成本 增加。 | • Monitored the updates of environmental laws and regulations and implemented GHG emissions calculations in advance 监察环境法律及法规的更新情 况,提前进行温室气体排放的 计算。 |
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Climate-related risks description 气候相关风险详述 | Financial impact 财务影响 | Steps taken to manage the risks 管理风险所采取的步骤 |
---|---|---|
Transitional Risk 过渡风险 | ||
Technology risk 技术风险 • More green building strategies with low-carbon, energy-saving technologies are adopted by industry peers Lagging behind may weaken our competitive edges 同业采纳更多绿色楼宇策略,利 用低碳及节能科技。技术落后可 能削弱我们的竞争优势。 | • Capital investment in technology development increases 技术开发的资本 投资增加。 • Operating cost increases due to the adoption of green technologies 采用绿色技术致 使营运成本增 加。 | • Examined the feasibility and efficiency of applying the latest environmental technologies, to raise the feasibility and scientific efficiency of energy saving for the business operations 审查应用最新环保技术的可行 性及效能,提高业务营运中节 能的可行性及科学效能。 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Climate-related risks description 气候相关风险详述 | Financial impact 财务影响 | Steps taken to manage the risks 管理风险所采取的步骤 |
---|---|---|
Transitional Risk 过渡风险 | ||
Market risk 市场风险 • The government and environmental services sector are considering climate- related risks and opportunities, which may lead to changes in customers preference 政府及环境服务部门正在考虑气 候相关的风险及机遇,这可能会 导致客户偏好产生变化。 • Inability to attract co-financiers and/or investors due to uncertain risks related to the climate 因气候相关的不确定风险而导致 无法吸引融资合作伙伴及╱或投 资者。 | • Revenue decreases for the change in revenue mix and sources 收益因收益组合 及来源的变化而 减少。 • Operating cost increases as abrupt and unexpected shifts in energy costs 营运成本因能源 成本的意外突变 而增加。 | • Fulfil the climate-related regulations by the government 符合政府的气候相关法规。 • Make climate change as a high concern in the market decisions to show to the clients that the company is concerned about the problem of climate change 将气候变化作为市场决策中的 高度关注点,向客户表明本公 司对气候变化问题的关注。 |
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Climate-related risks description 气候相关风险详述 | Financial impact 财务影响 | Steps taken to manage the risks 管理风险所采取的步骤 |
---|---|---|
Transitional Risk 过渡风险 | ||
Reputational risk 声誉风险 • Shifts in consumer preferences More customers are considering climate-related risks and opportunities, which may lead to changes in customer preference for the more environmentally- friendly business, service and products (property sold) 消费者偏好的转变。更多客户考虑 气候相关风险及机遇,可能导致客 户变得偏好更环保业务、服务及产 品(已出售物业)。 • Stigmatization of our business sector, such as more negative stakeholder feedback 业务部分蒙上污名,如更多持份者 反馈负面意见。 • Negative press coverage related to support of business activities with negative impacts on the climate (eg, GHG emissions, deforestation, water stress) 与支持对气候有负面影响的商业 活动相关的负面新闻报导(例如, 温室气体排放、森林砍伐、水源 匮乏)。 | • Revenue decreases from decreased demand for services/ products and the decrease in service capacity 服务╱产品需求 减少及服务能力 下降导致收益减 少。 • Operating cost increases from negative impacts on workforce management and planning 劳动力管理及规 划受负面影响 而令营运成本上 升。 | • Fulfilled the social responsibility by organizing more activities or executing actions to demonstrate how we place importance on climate change 举办更多活动或落实执行,履 行社会责任,反映本集团对气 候变化的重视。 • Avoided of supporting the projects or activities which may have detrimental effects to the climate 避免支持可能对气候产生不利 影响的项目或活动。 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Detailed description of climate-related opportunities 气候相关机遇详述 | Financial impact 财务影响 |
---|---|
Resource efficiency 资源效益 • Reduce water consumption 节约用水 | • Operating cost reduces through efficiency gains and cost reductions 透过提高效率及节省成本降低营运成本 |
Energy source 能源 • Use of lower-emission fuel sources 使用低排放燃料来源 • Use of supportive policy incentives 使用支援政策奖励措施 • Use of new technologies 使用新技术 | • Operating cost reduces through use of lowest cost abatement 透过使用最低成本的减排措施降低营运成本 • Returns on investment in low-emission technology increases 低排放技术的投资回报增加 |
Products and services 产品及服务 • Development of climate adaptation and insurance risk solutions 制定气候适应及保险风险解决方案 • Ability to diversify business activities 使业务活动多元化的能力 | • Revenue increases through new solutions to adaptations needs, such as insurance risk transfer products and services 透过采用适应需求的新解决方案(如保险风险转 移产品及服务)增加收益 |
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
于报告期内,主要气候相关机遇及相应财务
影响如下:
During the reporting period, the primary climate-
related oportunities and the coresponding financial
impacts were as folows:
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Detailed description of climate-related opportunities 气候相关机遇详述 | Financial impact 财务影响 |
---|---|
Markets 市场 • Access to new markets 进入新市场 | • Revenue increases through access to new and emerging markets 透过进入新兴市场增加收益 |
Resilience 适应力 • Participation in renewable energy programs and adoption of energy- efficiency measures 参与可再生能源计划及采取节能措施 • Resource substitution or diversification 资源替代或多元化 | • Market valuation increases through resilience planning, such as infrastructure, land and buildings 透过如基础设施、土地及楼宇弹性规划增加市场 估值 • Reliability of supply chain and ability to operate under various condition increases 供应链的可靠性及于各种条件下提升营运能力 • Revenue increases through new products and services related to ensuring resiliency 透过推出与确保适应力有关的新产品及服务增加 收益 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
指标及目标
本集团采纳关键指标以评估及管理气候
相关风险及机遇。倘我们认为有关资料
就评估我们业务于年内对全球气候变化
的影响而言属重大及关键,则使用能源
消耗及温室气体排放指标为关键指标,
以评估及管理有关气候相关风险。本集
团定期追踪能源消耗及温室气体排放指
标,以评估减排措施的效益,并为尽量
降低对全球暖化的影响作出贡献而设定
目标。
有关目标的适用时间表以及衡量进展的
基准年度详情载述于本报告A1节:「排
放」及A2节:「资源使用」。本集团已采
纳硬性目标以管理与气候相关的风险、
机遇及表现。
Metrics and Targets
Our Group adopts the key metrics to ases and
manage climate-related risks and oportunities
The energy consumption and GHG emisions
indicators are the key metrics used to ases and
manage relevant climate-related risks where we
consider such information is material and crucial
for evaluating the impact of our operation on
global climate change during the year Our Group
regularly tracks our energy consumption and GHG
emisions indicators to ases the efectivenes of
emision reduction initiatives, as wel as set targets
to contribute our efort to have minimal impact on
global warming
The details of time frames over which the target
aplies and base year from which progres
is measured are described in the section A1:
“Emisions” and section A2: “Use of Resources”
of this Report Our Group adopts absolute target
to manage climate-related risks, oportunities and
performance
环境层面
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
雇佣及劳工常规
B1. 雇佣
本集团视雇员为宝贵资产以及我们取得
成功及发展之基础。我们致力为其雇员
维持安全及平等之工作环境,并促进雇
员之健康及福利。我们员工手册包括有
关薪酬及解雇、招聘及晋升、工作时
数、假期、平等机会、多元化、反歧视
以及其他待遇及福利之准则。
本集团严格遵守中国及香港之相关法律
及法规,包括但不限于中国劳动法、中
国劳动合同法、雇佣条例(第57章)、性
别歧视条例(第480章)及残疾歧视条例
(第487章)。
本集团致力构建公平包容之工作环境,
所有雇员在此均获得尊严及尊重。我们
于雇佣所有方面提供平等机会,并禁止
因任何人士之性别、年龄、国籍、婚姻
状况、残疾、种族、肤色及宗教对其进
行歧视或骚扰。
薪酬及雇员福利就挽留及激励雇员达致
本集团之关键目标而言属至关重要。我
们向雇员提供具有竞争力之薪酬待遇,
包括基本薪酬、津贴及不同奖励薪酬
(例如酌情花红)。我们亦根据相关地方
之法律及法规为香港雇员提供强积金及
为中国雇员提供法定社会保险。
于报告期间,本集团并不知悉对我们有
重大影响之有关薪酬及解雇、招聘及晋
升、工作时数、假期、平等机会、多元
化、反歧视及其他待遇及福利之相关法
律及法规之任何不合规情况(二零二四
年:无)。
EMPLOYMENT AND LABOUR PRACTICES
B1. EMPLOYMENT
The Group believes employes are valuable asets
and the foundation for suces and development
of us We strive to maintain a safe and equal
working environment for its employes and
promote employes’ health and wel-being Our
staf handbok covers our standards in respect
of compensation and dismisal, recruitment and
promotion, working hours, rest periods, equal
oportunity, diversity, anti-discrimination and other
benefits and welfare
The Group is in strict compliance with the relevant
laws and regulations in the PRC and Hong Kong,
including but not limited to the Labour Law of
the PRC, the Labour Contract Law of the PRC,
the Employment Ordinance (Cap 57), the Sex
Discrimination Ordinance (Cap 480) and the
Disability Discrimination Ordinance (Cap 487)
The Group strives to create a fair and inclusive
workplace where al our employes are treated with
dignity and respect We provide equal oportunity
in al aspects of employment and prohibits
discrimination or harasment against any individual
on their gender, age, nationality, marital status,
disability, race, colour, religion
Remuneration and employe benefits are crucial
to retain and motivate employes in achieving key
objectives of the Group We provide competitive
remuneration package for our employes, covering
basic salary, alowance and variable incentive-based
remuneration such as discretionary bonus We also
provide mandatory provident fund for Hong Kong
employes and required social security for PRC
employes in acordance with the relevant local
laws and regulations
During the reporting period, the Group was not
aware of any non-compliance (2024: nil) with the
relevant laws and regulations that had significant
impact on us relating to compensation and
dismisal, recruitment and promotion, working
hours, rest periods, equal oportunity, diversity,
anti-discrimination and other benefits and welfare
社会层面
B. SOCIAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
于报告期末,按性别、年龄组别、地区、雇
佣类别及雇佣模式划分之雇员明细如下:
As the end of the reporting period, the employe
breakdown by gender, age group, geographical
region, employment category and employment
mode were as folows:
Employe compositions20252024
员工构成二零二五年二零二四年
By gender
按性别划分
•Male
男性
67%69%
•Female
女性
33%31%
By age group
按年龄组别划分
•Aged 30 or below
30岁或以下
27%28%
•Aged 31-40
31岁至40岁
20%41%
•Aged 41-50
41岁至50岁
53%31%
•Aged 51 or above
51岁或以上
–
By geographical region
按地区划分
•The PRC
中国
47%72%
•Hong Kong
香港
53%28%
By employment category
按雇佣类别
•Senior management
高级管理层
20%10%
•Midle management
中级管理层
27%17%
•General staf
一般员工
53%73%
By employment mode
按雇佣模式
•Ful time staf
全职员工
100%100%
•Part-time staf
兼职员工
–
社会层面
B. SOCIAL ASPECTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
于报告期间,按性别、年龄组别及地区划分
之雇员流失率如下:
During the reporting period, the employe turnover
rate by gender, age group and geographical region
was as folows:
Employment20252024
雇佣类别二零二五年二零二四年
By gender
按性别划分
•Male
男性
67%46%
•Female
女性
57%44%
By age group
按年龄组别划分
•Aged 30 or below
30岁或以下
67%93%
•Aged 31-40
31岁至40岁
100%15%
•Aged 41-50
41岁至50岁
12%11%
•Aged 51 or above
51岁或以上
–
By geographical region
按地区划分
•The PRC
中国
100%58%
•Hong Kong
香港
–
Overal
总计
64%45%
社会层面
B. SOCIAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
B2. 健康与安全
本集团以确保我们雇员之健康与安全为
首要事项。我们严格遵守中国及香港
之相关法律及法规, 包括中国职业病防
治法以及职业安全及健康条例(第509
章)。我们已建立「职业健康与安全指
引」,涵盖办公室之潜在危险以及降低
潜在健康与安全风险之指引。下列为部
分例子:
照明
工作场所之充足照明使雇员意识到危险
及减少视觉劳损。于固定装置上安装
透光罩或遮光板, 以减弱上方照明之光
线。为减弱窗户外之光线,于必要时使
用百叶窗或窗帘。
室内空气质量及通风
有效通风提供舒适工作环境及避免对健
康之无形危害。本集团禁止于所有工作
区域吸烟。定期清洁排气口以改善室内
空气质量及提升通风系统之效率。
B2. HEALTH AND SAFETY
The Group places the highest priority in securing
the health and safety of our employes We strictly
abide by the relevant laws and regulations in the
PRC and Hong Kong, including the Law of the PRC
on the Prevention and Control of Ocupational
Disease and the Ocupational Safety and Health
Ordinance (Cap 509) We have established the
“Guidelines on Ocupational Health and Safety”,
covering potential hazards in the ofice and
guidelines to minimise the potential health and
safety risks Below are some of the examples:
Lighting
Suficient lightings in the workplace enable
employes to recognise hazards and reduce visual
strain Light difusers or louvers are instaled on
fixtures to reduce glare from overhead lighting
To reduce glare from windows, blinds or curtains
should be used when necesary
Indor Air Quality and Ventilation
Eficient ventilation provides a comfortable working
environment and avoid invisible health hazard The
Group prohibits smoking within al the work area
Air outlets are cleaned on a regular basis to improve
the indor air quality and increase the eficiency of
the ventilation system
社会层面
B. SOCIAL ASPECTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
工作姿势
本集团为雇员提供可调式座椅,并鼓励
其注意日常坐姿,以减少肌肉压力及劳
损。
此外,我们会与物业发展项目的承建商
紧密沟通,确保项目工地现场有足够的
安全防护措施,以及所有工人有足够的
安全培训,承建商有频繁的安全巡查。
于报告期间,并无雇员(二零二三年:
无,二零二四年:无)因工受伤及损失
工作日数(二零二三年:无,二零二四
年:无)。年内并无死亡个案(二零二三
年:无,二零二四年:无)。本集团将
继续改善安全管理系统,以保障雇员于
工作场所的健康及安全。
B3. 发展及培训
本集团认为我们雇员之知识及技能对我
们之可持续发展极为重要。我们向雇员
提供多元培训,提升其于履行职责时所
需之必要知识及技能。根据我们之员工
手册,本集团亦提供培训资助,以鼓励
雇员参加外部培训课程。此外,我们定
期进行绩效考核,评估雇员之表现并作
为晋升之依据。
Working Posture
The Group provides employes with adjustable
chairs and encourages them to pay atention to
their usual siting posture to reduce stres and
strain on their bodies
In adition, we comunicate closely with the
contractor of the property development project to
ensure that there are adequate safety protection
measures on the project site, al workers have
adequate safety training, and the contractor has
frequent safety inspections
During the reporting period, there was no employe
(2023: nil, 2024: nil) injured and no lost day (2023:
nil, 2024: nil) due to work-related injuries There
was no fatality case (2023: nil, 2024: nil) during the
year The Group wil continue to improve the safety
management system in order to protect employes’
health and safety in workplace
B3. DEVELOPMENT AND TRAINING
The Group believes the knowledge and skils
of our employes are vital to the sustainable
development of us We provide diversified trainings
for employes to enhance their requisite knowledge
and skils in discharging their duties The Group
also ofers training sponsorships acording to
our staf handbok, to encourage employes to
atend external training programes Besides, we
conduct regular performance apraisals to ases
the employes’ performance and act as a basis for
promotion
社会层面
B. SOCIAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
于报告期间,按性别及雇佣类型划分之受训
雇员之比例及平均培训时数如下:
During the reporting period, the percentage of
employes trained and average training hours by
gender and employment type was as folows:
Percentage of employes
trained (%)
Average training hours
(hours/employe)
受训雇员之比例(%)
平均受训时数
(小时╱雇员)
Employment category2025202420252024
雇佣类别二零二五年二零二四年二零二五年二零二四年
By gender
按性别划分
•Male
男性
33%19%0101
•Female
女性
43%26%0302
By employment type
按雇佣类型划分
•Senior management
高级管理层
100%75%0705
•Midle management
中级管理层
67%38%0403
•General
一般
14%8%0101
社会层面
B. SOCIAL ASPECTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
于报告期间,按性别及雇佣类型划分的受训
雇员明细如下:
B4. 劳工准则
本集团遵守中国劳动法及雇佣条例(第
57章),致力支持有效废除童工及坚决
消除任何形式之强制劳工。诚如我们员
工手册所规定,求职者须于招聘过程中
出示身份证明文件以核实年龄,防止聘
用童工。此外,我们尊重雇员之自由。
所有工作均自愿进行,并不得涉及强制
劳工。
于报告期间,本集团并不知悉有关招聘
童工或强制劳工常规之相关法律及法规
之任何不合规情况(二零二四年:无)。
During the reporting period, the breakdown of
employe trained by gender and employment type
was as folows:
Breakdown of employe trained (%)20252024
受训雇员明细(%)二零二五年二零二四年
By gender
按性别划分
•Male
男性
63%63%
•Female
女性
37%37%
By employment category
按雇佣类别
•Senior management
高级管理层
37%37%
•Midle management
中级管理层
38%38%
•General staf
一般员工
25%25%
B4. LABOUR STANDARDS
Adhering to the Labour Law of the PRC and the
Employment Ordinance (Cap 57), the Group is
comited to suporting the efective abolition of
child labour and upholding the elimination of al
forms of forced labour As stipulated in our staf
handbok, job aplicants are required to present
their identity documents during the recruitment
proces for age verification to prevent engaging
in child labour Besides, we respect the fredom
of employes Al works should be voluntarily
performed and must not involve forced labour
During the reporting period, the Group was not
aware of any non-compliance (2024: nil) with
the relevant laws and regulations related to
the recruitment of child labour or forced labour
practices
社会层面
B. SOCIAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
营运惯例
B5. 供应链管理
本集团主要与资讯科技服务、物业管理
服务、广告服务以及法律及咨询服务等
第三方服务供应商合作。我们亦与供应
办公室设备、印刷及文具之供应商合
作。
本集团致力与合资格供应商维持长期及
稳定之关系。由于实行「供应链政策」,
本集团致力与符合我们技术竞争、创
新、产品质量、可靠性及履约绩效、财
务稳健性、道德及产品责任准则之供应
商合作。我们对甄选供应商具有严格规
定,并已制定严谨甄选流程,评估潜在
供应商之表现,以加强管理供应链之环
境及社会风险。年内,本集团于中国拥
有70名供应商(二零二四年:22名)及
于香港拥有4名供应商(二零二四年:4
名)。
B6. 产品责任
本集团视服务质量为我们业务之主要竞
争优势,并尽最大努力提升产品质量及
加强与我们客户间之沟通。我们遵守中
国及香港之相关法律及法规,包括但不
限于中国著作权法及个人资料(私隐)条
例(第486章)。年内,并无接获有关服
务及业务的投诉(二零二四年:无)。
OPERATING PRACTICES
B5. SUPLY CHAIN MANAGEMENT
The Group mainly coperate with third-party service
providers such as information technology service,
property management service, advertising service
and legal and consulting service We also work with
supliers that suply ofice equipment, printing and
stationery
The Group strives to maintain long-term and
stable relationships with qualified supliers With
the “Suply Chain Policy” implementation, the
Group aims to work with supliers who met our
standards of technical competence, inovation,
product quality, reliability and delivery performance,
financial soundnes, ethics and social responsibility
We have strict requirements on the selection of
supliers and have formulated a stringent selection
procedure to evaluate the performance of the
potential supliers, with the aim to enhance the
management of environmental and social risks in
the suply chain During the year, the Group had
70 supliers (2024: 22) in the PRC and 4 supliers
(2024: 4) in Hong Kong
B6. PRODUCT RESPONSIBILITY
The Group regards service quality as a key
competitive advantage of our busines and makes
every efort to improve product quality while
strengthening comunications with our clients We
comply with the relevant laws and regulations in
the PRC and Hong Kong, including but not limited
to the Copyright Law of the PRC and the Personal
Data (Privacy) Ordinance (Cap 486) During the
year, no complaint (2024: nil) related to the service
and busines was received
社会层面
B. SOCIAL ASPECTS
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
质量管理
本集团已建立「质量管理政策」,以确保
向我们之客户持续提供服务。为提供规
范化及优质服务,我们定期检讨并作出
持续改进,且确保雇员熟悉营运流程。
客户资料保障及隐私
本集团认为资料隐私及安全为关键营运
原则,并采取高度防范措施以确保其机
密性。我们已实行「员工职业道德」,其
规定雇员遵守有关禁止任何未经授权披
露机密资料之指引。我们确保我们客户
之资料获安全存置及审慎处理。为提高
雇员意识,本集团提供有关保障机密资
料之培训。
于报告期间,本集团并无接获有关已提
供服务之任何投诉(二零二四年:无),
且我们并不知悉有关健康与安全、广
告、标签及隐私事宜之相关法律及法规
之任何不合规情况(二零二四年:无)。
B7. 反贪污
本集团致力坚守最高标准之商业道德及
诚信。本集团严格遵守中国及香港之
相关法律及法规, 包括但不限于中国刑
法、防止贿赂条例(第201章)以及打击
洗钱及恐怖分子资金筹集(金融机构)条
例(第615章)。
Quality Management
The Group has established the “Quality
Management Policy” to ensure the continual
delivery services to our clients In order to deliver
standardised and high-quality services, we conduct
review regularly for continuous improvement and
ensures that employes are familiarise with the
operational procedures
Customer Data Protection and Privacy
The Group regards data privacy and security as a
key operating principle and takes high precaution in
ensuring their confidentiality We have implemented
“Staf Ocupational Ethics”, which requires
employes to abide by the guidance on prohibiting
any unauthorised disclosure of confidential
information We ensure that the data of our
customers is securely kept and handled with due
care In order to strengthen employe awarenes,
they are provided with training on protecting the
confidential information
During the reporting period, the Group did not
receive any complaint (2024: nil) relating to the
services provided, and we were not aware of
any non-compliance (2024: nil) with the relevant
laws and regulations related to health and safety,
advertising, labeling and privacy maters
B7. ANTI-CORUPTION
The Group is comited to upholding high standards
of busines ethics and integrity The Group strictly
abides by the relevant laws and regulations in the
PRC and Hong Kong, including the Criminal Law
of the PRC, the Prevention of Bribery Ordinance
(Cap 201) and Anti-Money Laundering and Counter-
Terorist Financing (Financial Institutions) Ordinance
(Cap 615)
社会层面
B. SOCIAL ASPECTS
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
本集团已建立「反诈骗系统」政策, 涵盖
我们有关反贪污、舞弊行为之调查过程
及反贪污之准则。雇员不得因关系、影
响力、利益或活动索取或收受任何宴
会、礼物、回佣或其他形式之贿赂福
利,从而可能损害本集团最佳利益。
本集团之「举报政策」鼓励及让雇员向主
席、行政总裁或部门主管报告已观察及
怀疑之不合规及可疑做法。我们以保密
审慎方式处理所有披露资料,并合理保
障举报人免遭威胁及报复。
于报告期间,概无对本集团提出有关贪
污之诉讼案件(二零二四年:无),且我
们并不知悉有关贿赂、勒索、诈骗及洗
黑钱之相关法律及法规之任何不合规情
况。
社区
B8. 社区投资
作为一间负责任之企业,本集团一直了
解社区需要,并致力为社区带来积极影
响。我们已建立「社区投资政策」,以鼓
励及支持社区发展措施,关注社区之生
活水平、文化项目、教育及发展以及劳
工合作。我们鼓励我们之雇员投放时间
及技能,以支持地方社区及创建和谐社
会。
The Group has established the policy of “Anti-Fraud
System”, covering our standards on anti-coruption,
the investigation proces of corupt practices and
prevention of anti-coruption Employes shal
not solicit or acept any banquets, gifts, rebate
or other forms of bribing benefits for the sake of
relation, influence, interests or activities that could
compromise the best interest of the Group
The Group’s “Whistleblowing Policy” encourages
and enables employes to report on observed
and suspected non-compliance and questionable
practices to the Chairman, Chief Executive Oficer
or department heads We treat al disclosures in
a confidential and sensitive maner to reasonably
protect whistleblowers against intimidation and
reprisal
During the reporting period, no legal case (2024:
nil) concerned with corupt practices was brought
against the Group, and we were not aware of
any non-compliance with the relevant laws and
regulations related to bribery, extortion, fraud and
money laundering
COMUNITY
B8. COMUNITY INVESTMENT
As a socialy responsible enterprise, the Group is
constantly aware of the neds of comunity and
strives to bring a positive impact on the comunity
We have established the “Comunity Investment
Policy” to encourage and suport comunity
development initiatives, focusing on the living
standards of comunity, culture projects, education
and development and labour coperation We
encourage our employes to dedicate their time
and skils to suporting local comunities with the
aim to create a harmonious society
社会层面
B. SOCIAL ASPECTS
Subject areas, aspects, general disclosures and Key Performance Indicators (KPIs) 主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 | Sections 章节 | Pages 页次 | |
---|---|---|---|
A. Environmental 环境 | |||
A1: Emissions 排放物 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Emissions” 「排放」 | 14 | |
KPI A11 关键绩效指标A11 | The types of emissions and respective emissions data 排放物种类及相关排放数据 | “Emissions – Air Pollutant Emission” 「排放 — 空气污染物排放」 | N/A 不适用 |
KPI A12 关键绩效指标A12 | Greenhouse gas emissions in total and, where appropriate, intensity 温室气体总排放量及(如适用)密度 | “Emissions – Greenhouse Gas Emission” 「排放 — 温室气体排放」 | 16 |
KPI A13 关键绩效指标A13 | Total hazardous waste produced and, where appropriate, intensity 所产生有害废弃物总量及(如适用)密度 | The Group does not generate hazardous waste 本集团并无产生有害废弃物。 | N/A 不适用 |
KPI A14 关键绩效指标A14 | Total non-hazardous waste produced and, where appropriate, intensity 所产生无害废弃物总量及(如适用)密度 | The amount of non-hazardous waste is insignificant to the Group’s business 无害废弃物之数量对本集团之业务而 言甚微。 | 17 |
KPI A15 关键绩效指标A15 | Description of measures to mitigate emissions and results achieved 描述减低排放量的措施及所得成果 | “Emissions – Air Pollutant Emission”, 「排放 — 空气污染物排放」 “Emissions – Greenhouse Gas Emission” 「排放 — 温室气体排放」 | 14,15 |
KPI A16 关键绩效指标A16 | Description of how hazardous and non- hazardous wastes are handled, reduction initiatives and results achieved 描述处理有害及无害废弃物的方法、降低产生 量的措施及所得成果 | “Emissions – Hazardous and Non- hazardous Wastes” 「排放 — 有害及无害废弃物」 | 16 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
环境、社会及管治报告索引
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING INDEX
Subject areas, aspects, general disclosures and Key Performance Indicators (KPIs) 主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 | Sections 章节 | Pages 页次 | |
---|---|---|---|
A2: Use of Resources 资源使用 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Use of Resources” 「资源使用」 | 17 | |
KPI A21 关键绩效指标A21 | Direct and/or indirect energy consumption by type in total and intensity 按类型划分的直接及╱或间接能源总耗量及密度 | “Use of Resources – Energy” 「资源使用 — 能源」 | 18 |
KPI A22 关键绩效指标A22 | Water consumption in total and intensity 总耗水量及密度 | “Use of Resources – Water” 「资源使用 — 水」 | 19 |
KPI A23 关键绩效指标A23 | Description of energy use efficiency initiatives and results achieved 描述能源使用效益计划及所得成果 | “Use of Resources – Energy” 「资源使用 — 能源」 | 18 |
KPI A24 关键绩效指标A24 | Description of whether there is any issue in sourcing water that is fit for purpose, water efficiency initiatives and results achieved 描述求取适用水源上可有任何问题,以及提升 用水效益计划及所得成果 | “Use of Resources – Water” 「资源使用 — 水」 | 19 |
KPI A25 关键绩效指标A25 | Total packaging material used for finished products and, if applicable, with reference to per unit produced 制成品所用包装材料的总量及(如适用)每生产 单位占量 | Not applicable to the Group’s business 不适用于本集团之业务。 | N/A 不适用 |
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
环境、社会及管治报告索引
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING INDEX
Subject areas, aspects, general disclosures and Key Performance Indicators (KPIs) 主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 | Sections 章节 | Pages 页次 | |
---|---|---|---|
A3: The Environment and Natural Resources 环境及天然资源 | |||
General Disclosure 一般披露 | “The Environment and Natural Resources” 「环境及天然资源」 | 20 | |
KPI A31 关键绩效指标A31 | Description of the significant impacts of activities on the environment and natural resources and the actions taken to manage them 描述业务活动对环境及天然资源的重大影响及 已采取管理有关影响的行动 | “The Environment and Natural Resources” 「环境及天然资源」 | 20 |
A4: Climate Change 气候变化 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Climate Change” 「气候变化」 | 20-25 | |
KPI A41 关键绩效指标A41 | Description of the significant climate-related issues which have impacted, and those which may impact, the issuer, and the actions taken to manage them 描述已经及可能会对发行人产生影响的重大气候 相关事宜,及应对行动 | “Significant Climate-related Issues” 「重大气候相关事宜」 | 26-35 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
环境、社会及管治报告索引
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING INDEX
Subject areas, aspects, general disclosures and Key Performance Indicators (KPIs) 主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 | Sections 章节 | Pages 页次 | |
---|---|---|---|
B. Social 社会 | |||
Employment and Labour Practices 雇佣及劳工常规 | |||
B1: Employment 雇佣 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Employment” 「雇佣」 | 36 | |
KPI B11 关键绩效指标B11 | Total workforce by gender, employment type, age group and geographical region 按性别、雇佣类型、年龄组别及地区划分的雇 员总数 | “Employment” 「雇佣」 | 37 |
KPI B12 关键绩效指标B12 | Employee turnover rate by gender, age group and geographical region 按性别、年龄组别及地区划分的雇员流失比率 | “Employment” 「雇佣」 | 38 |
B2: Health and safety 健康与安全 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Health and Safety” 「健康与安全」 | 39 | |
KPI B21 关键绩效指标B21 | Number and rate of work-related fatalities 因工作关系而死亡的人数及比率 | “Health and Safety” 「健康与安全」 | 40 |
KPI B22 关键绩效指标B22 | Lost days due to work injury 因工伤损失工作日数 | “Health and Safety” 「健康与安全」 | 40 |
KPI B23 关键绩效指标B23 | Description of occupational health and safety measures adopted, how they are implemented and monitored 描述所采纳的职业健康与安全措施,以及相关 执行及监察方法 | “Health and Safety” 「健康与安全」 | 39 |
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
环境、社会及管治报告索引
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING INDEX
Subject areas, aspects, general disclosures and Key Performance Indicators (KPIs) 主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 | Sections 章节 | Pages 页次 | |
---|---|---|---|
B3: Development and Training 发展及培训 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Development and Training” 「发展及培训」 | 40 | |
KPI B31 关键绩效指标B31 | The percentage of employee trained by gender and employee category 按性别及雇员类别划分的受训雇员百分比 | “Development and Training” 「发展及培训」 | 41 |
KPI B32 关键绩效指标B32 | The average training hours completed per employee by gender and employee category 按性别及雇员类别划分,每名雇员完成受训的 平均时数 | “Development and Training” 「发展及培训」 | 41 |
B4: Labour Standards 劳工准则 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Labour Standards” 「劳工准则」 | 42 | |
KPI B41 关键绩效指标B41 | Description of measures to review employment practices to avoid child and forced labour 描述检讨招聘惯例的措施以避免童工及强制劳 工 | “Labour Standards” 「劳工准则」 | 42 |
KPI B42 关键绩效指标B42 | Description of steps taken to eliminate such practices when discovered 描述在发现违规情况时消除有关情况所采取的 步骤 | “Labour Standards” 「劳工准则」 | 42 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
环境、社会及管治报告索引
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING INDEX
Subject areas, aspects, general disclosures and Key Performance Indicators (KPIs) 主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 | Sections 章节 | Pages 页次 | |
---|---|---|---|
Operating Practices 营运惯例 | |||
B5: Supply Chain Management 供应链管理 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Supply Chain Management” 「供应链管理」 | 43 | |
KPI B51 关键绩效指标B51 | Number of suppliers by geographical region 按地区划分的供应商数目 | “Supply Chain Management” 「供应链管理」 | 43 |
KPI B52 关键绩效指标B52 | Description of practices relating to engaging suppliers, number of suppliers where the practices are being implemented, how they are implemented and monitored 描述有关聘用供应商的惯例,向其执行有关惯 例的供应商数目、以及有关惯例的执行及监察 方法 | “Supply Chain Management” 「供应链管理」 | 43 |
B6: Product Responsibility 产品责任 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Product Responsibility” 「产品责任」 | 43 | |
KPI B61 关键绩效指标B61 | Percentage of total products sold or shipped subject to recalls for safety and health reasons 已售或已运送产品总数中因安全与健康理由而 须回收的百分比 | “Product Responsibility” 「产品责任」 | 43 |
KPI B62 关键绩效指标B62 | Number of products and service related complaints received and how they are dealt with 接获关于产品及服务的投诉数目以及应对方法 | “Product Responsibility” 「产品责任」 | 43 |
KPI B63 关键绩效指标B63 | Description and practices relating to observing and protecting intellectual property rights 描述与维护及保障知识产权有关的惯例 | “Product Responsibility” 「产品责任」 | 43 |
KPI B64 关键绩效指标B64 | Description of quality assurance process and recall procedures 描述质量检定过程及产品回收程序 | “Product Responsibility – Quality Management” 「产品责任 — 质量管理」 | 44 |
KPI B65 关键绩效指标B65 | Description of consumer data protection and privacy policies, how they are implemented and monitored 描述消费者资料保障及隐私政策,以及相关执 行及监察方法 | “Product Responsibility – Customer Data Protection and Privacy” 「产品责任 — 客户资料保障及隐私」 | 44 |
2024/2025 Environmental, Social and Governance Report 二零二四年╱二零二五年环境、社会及管治报告
环境、社会及管治报告索引
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING INDEX
Subject areas, aspects, general disclosures and Key Performance Indicators (KPIs) 主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 | Sections 章节 | Pages 页次 | |
---|---|---|---|
B7: Anti-corruption 反贪污 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Anti-corruption” 「反贪污」 | 44 | |
KPI B71 关键绩效指标B71 | Number of concluded legal cases regarding corrupt practices brought against the issuer or its employees during the reporting period and the outcomes of the case 于报告期内对发行人或其雇员提出并已审 结的贪污诉讼案件的数目及诉讼结果 | No concluded legal case regarding corrupt practices was noted 概无发生有关贪污的已审结诉讼案件。 | 45 |
KPI B72 关键绩效指标B72 | Description of preventive measures and whistle-blowing procedures, how they are implemented and monitored 描述防范措施及举报程序,以及相关执行及监 察方法 | “Anti-corruption” 「反贪污」 | 45 |
Community 社区 | |||
B8: Community Investment 社区投资 | |||
General Disclosure 一般披露 | “Community Investment” 「社区投资」 | 45 | |
KPI B81 关键绩效指标B81 | Focus areas of contribution (eg education, environmental concerns, labour needs, health, culture, sport) 专注贡献范畴(如教育、环境事宜、劳工需求、 健康、文化、体育) | “Community Investment” 「社区投资」 | 45 |
KPI B82 关键绩效指标B82 | Resources contributed (eg money or time) to the focus area 在专注范畴所动用资源(如金钱或时间) | “Community Investment” 「社区投资」 | 45 |
CHINA TANGSHANG HOLDINGS LIMITED 中国唐商控股有限公司
环境、社会及管治报告索引
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING INDEX