00259 亿都(国际控股) 通函:致登记股东之通知信函及回条

YEBO (INTERNATIONAL HOLDINGS) LIMITED

亿都(国际控股)有限公司

(Incorporated in Bermuda with limited liability)

(于百慕达注册成立之有限公司)

(Stock Code 股份代号:259)

NOTIFICATION LETER 通知信函

25 July 2025

Dear Registered Shareholders,

Yebo (International Holdings) Limited (the “Company”)

– Notice of publication of Anual Report 2024/25, Circular with respect to the general mandates to repurchase shares and isue new shares,

re-election of retiring directors and notice of anual general meting and Form of Proxy for Anual General Meting (and any adjournment

thereof) (the “Curent Corporate Comunication”) and Environmental, Social and Governance Report 2024/25 (the “ESG Report”)

The English and Chinese versions of the Company’s Curent Corporate Comunications and the ESG Report are now available on the Company’s

website at w.yebo.com.hk and the website of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) at w.hkexnews.hk respectively

(the “Website Version”). The Company strongly recomends you to aces the Website Version of the Curent Corporate Comunication and al future

Corporate Comunications

(Note)

. If you have elected to receive the Corporate Comunications in printed form, the Curent Corporate Comunication is

enclosed.

If you for any reason have dificulty in receiving email notification or gaining aces to the Website Version of the Corporate Comunications and

would like to receive the Curent Corporate Comunication and al future Corporate Comunications in printed form, please complete, sign the enclosed

Reply Form and return it to the Company’s branch share registrar and transfer ofice in Hong Kong, Tricor Investor Services Limited (“Branch Share

Registrar”) at 17/F, Far East Finance Centre, 16 Harcourt Road, Hong Kong by post using the provided prepaid mailing label (no stamp is neded if

posted in Hong Kong) or by email to 259-ecom@vistra.com. The Company wil promptly upon your request send the Curent Corporate Comunications

to you in printed form fre of charge.

It is the responsibility of registered shareholders to provide a functional email adres. If you have not provided your email adres to the

Company or ned to update your email adres, the Company recomends you to provide your email adres by completing, signing the

enclosed Reply Form and returning to the Branch Share Registrar at the above-mentioned adres by post or by email to 259-ecom@vistra.com.

If the Company does not have your functional email adres, until such time that the functional email adres is provided to the Branch Share

Registrar, you wil be unable to receive via email notices of publication of the Website Version of Corporate Comunications (“Notice of

Publication”) and Actionable Corporate Comunications in electronic form. As such, the Company would only be able to send you the Notice of

Publication and the Actionable Corporate Comunications in printed form.

Should you have any queries relating to this notification, please cal the Branch Share Registrar’s telephone hotline at (852) 2980 1333 from 9:00 a.m. to

6:00 p.m., Monday to Friday (excluding public holidays).

By order of the Board

Yebo (International Holdings) Limited

Lau Siu Ki, Kevin

Company Secretary

Note: Corporate Comunications include any document(s) isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities or the

investing public, including but not limited to (a) the directors’ report and its anual acounts together with a copy of the auditors’ report and, where aplicable, its

sumary financial report; (b) the interim report and, where aplicable, its sumary interim report; (c) the quarterly report, if any; (d) a notice of meting; (e) a listing

document; (f) a circular; (g) a proxy form; and (h) Actionable Corporate Comunications.

Actionable Corporate Comunications refer to any corporate comunications that sek instructions from the Shareholders on how they wish to exercise their rights or

make elections as Shareholders.

各位登记股东:

亿都(国际控股)有限公司(「本公司」)

-刊发年报2024/25、有关购回股份及发行新股份之一般授权、重选退任董事及股东周年大会通告之通函及股东周年大会(及其任何续会)代表委任

表格(「本次公司通讯」)和环境、社会及管治报告2024/25(「环境、社会及管治报告」)

本公司的本次公司通讯及环境、社会及管治报告之中、英文版本已分别上载于本公司网站(w.yebo.com.hk)及香港联合交易所有限公司(「联交

所」)之网站(w.hkexnews.hk)(「网站版本」)。本公司建议 阁下阅览本公司本次及日后公司通讯

(附注)

的网站版本。如 阁下已选择收取公司通讯

的印刷本,随函附上本次公司通讯。

如 阁下因任何理由无法以电子邮件方式收取或阅览公司通讯的网站版本及欲索取本次公司通讯及日后公司通讯的印刷本,请填妥及签署随附之回

条,并以已预付邮费的邮寄标签寄回本公司之香港股份过户登记分处(「股份过户登记分处」)卓佳证券登记有限公司(地址为香港夏悫道16号远东金

融中心17楼)(如在香港投寄毋须贴上邮票),或电邮至259-ecom@vistra.com。本公司会因应 阁下之要求立即寄上公司通讯的印刷本,费用全免。

登记股东有责任提供有效的电子邮件地址。如 阁下尚未提供 阁下之电子邮件地址予本公司,或需更新 阁下之电子邮件地址,本公司建议 阁

下填妥及签署随附之回条,并按上述地址以邮寄方式交回本公司的股份过户登记分处或以电邮方式发送至259-ecom@vistra.com。如果本公司没有

收到 阁下的有效电子邮件地址, 阁下将(i)无法透过电子邮件方式收取以电子方式发送的公司通讯网站版本的登载通知(「登载通知」)及可供采取

行动的公司通讯。本公司只能以印刷本方式向 阁下发送登载通知及可供采取行动的公司通讯之印刷本予 阁下,直至股份过户登记分处收到 阁

下有效的电子邮件地址为止。

倘 阁下对本通知有任何查询,请于星期一至星期五(公众假期除外)上午9时至下午6时,致电股份过户登记分处热线(852) 2980 1333。

承董事会命

亿都(国际控股)有限公司

公司秘书

刘绍基

2025年7月25日

附注: 公司通讯包括本公司发布或将予发布以供其任何证券持有人或投资大众参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于(a)董事会报告,公司年度帐目连同核数

师报告以及(如适用)财务摘要报告;(b)中期报告及(如适用)中期摘要报告;(c)季度报告(如有);(d)会议通告;(e)上市文件;(f)通函;(g)代表委任表格;及

(h)可供采取行动的公司通讯。

可供采取行动的公司通讯是指任何涉及要求股东指示其拟如何行使其有关股东权利的公司通讯。


Part A 甲部I/We would like to receive the Current Corporate Communication and all future Corporate Communications in printed form in the manner indicated below: 本人╱我们现欲以下列方式收取本次公司通讯及将来所有公司通讯之印刷本:
Part B 乙部I/We would like to receive all future Corporate Communications and Actionable Corporate Communications in electronic form via the email address below: 本人╱我们现欲以以下电邮地址电子邮件方式收取本公司所有将来的公司通讯及可供采取行动的公司通讯的登载通知:

Mailing Label 邮寄标签

Please cut the mailing label and stick it on an envelope

to return this Request Form to us.

No postage is necesary if posted in Hong Kong.

当 阁下寄回本申请表格时,请将邮寄标签剪贴于信封上。

如在本港投寄, 阁下无需支付邮费或贴上邮票。

Tricor Investor Services Limited

卓佳证券登记有限公司

Frepost No. 简便回邮号码:10 GPO

Hong Kong 香港

REPLY FORM 回条

To: Yebo (International Holdings) Limited

(the “Company”) (Stock Code: 259)

(Incorporated in Bermuda with limited liability)

c/o Tricor Investor Services Limited

17/F, Far East Finance Centre,

16 Harcourt Road, Hong Kong

致: 亿都(国际控股)有限公司

(「本公司」)(股份代号:259)

(于百慕达注册成立之有限公司)

经卓佳证券登记有限公司

香港夏悫道16号

远东金融中心17楼

(Please mark “✓” in ONLY ONE of the folowing boxes 请从下列选择中,仅在其中一个空格内划上「✓」号)

I/We would like to receive a printed copy in the English language only; OR

本人╱我们现欲收取一份英文印刷本;或

I/We would like to receive a printed copy in the Chinese language only; OR

本人╱我们现欲收取一份中文印刷本;或

(Please provide the email adres in English Capital Leters)

(请以英文正楷填写电邮地址)

Name(s) of Shareholder(s):

股东姓名: (Please use BLOCK LETERS 请用正楷填写)

Signature:

签名:

Adres:

地址:(Please use BLOCK LETERS 请用正楷填写)

Contact telephone number:

联络电话号码:

Date:

日期:

Notes 附注:

1. Please complete and sign this form and return it by cuting and sticking the prepaid mailing label on an envelope to the Company’s branch share registrar and transfer ofice in Hong Kong, Tricor Investor Services Limited or via email to 259-ecom@vistra.com.

请填妥及签署本表格,并以随附已预付邮费的邮寄标签贴于信封上,寄回本公司之香港股份过户登记分处卓佳证券登记有限公司,或电邮至259-ecom@vistra.com。

2. Please complete this form clearly. Any form with no indicated choice, with no signature or otherwise incorectly completed shal be void. If your shares are held in joint names, the shareholder whose name stands first on the register of members of

the Company in respect of the joint holding should sign on this form in order to be valid.

请清楚填写本表格。回条上若未有作出选择、没有签名或没有正确地填写,均属无效。如属联名股东,则本回条须按本公司股东名册上联名持有之股份户口,由其姓名列于首位的股东签署,方为有效。

3. The above instruction for part A wil aply to al future Corporate Comunications to be sent to you until you notify otherwise by reasonable notice in writing to the Company’s branch share registrar and transfer ofice in Hong Kong or until expired

on December 31, 2025 (whichever is earlier). Further request in writing wil be required if a shareholder prefers to continue receiving printed copy of future Corporate Comunications.

上述甲部指示适用于本公司日后向 阁下发出之所有公司通讯,直至 阁下以合理时间书面通知本公司的香港股份过户登记分处更改有关指示或直至2025年12月31日到期(以较早者为准)。如果股东希望继续收到日后的公司通讯的印刷本,

则需要做进一步书面请求。

4. If both English and Chinese versions of the Corporate Comunications are combined into one document, a printed form of the Corporate Comunications with both English and Chinese versions wil be sent to the Shareholder requesting for a

printed form of any version(s) of the Corporate Comunications.

若公司通讯的英文版本及中文版本合并为一份文件,则公司通讯的英文版本及中文版本的印刷版本将寄给要求索取任一版本公司通讯印刷版本的股东。

5. It is the responsibility of the Shareholders to provide email adres that is functional. If the Company does not poses the email adres of a Shareholder or the email adres provided is not functional, such Shareholder wil be demed, until such

time when such Shareholder has provided a valid and functional email adres to the Company’s branch share registrar and transfer ofice in Hong Kong, to have elected to receive a notice of publication of the Corporate Comunications by post.

倘若本公司并无股东的电子邮件地址或所提供的电子邮件地址无效,则该股东将被视为已选择以邮寄方式接收企业通讯网站版的通知,直至该股东向本公司香港股份过户登记分处提供有效且可用的电子邮件地址为止。

6 For the avoidance of doubt, we do not acept any special instructions writen on this form.

为免产生疑问,在本表格作出的任何额外手写指示,公司将不予受理。

7. Corporate Comunications include any document(s) isued or to be isued by the Company for the information or action of holders of any of its securities or the investing public, including but not limited to (a) the directors’ report and its anual

acounts together with a copy of the auditors’ report and, where aplicable, its sumary financial report; (b) the interim report and, where aplicable, its sumary interim report; (c) the quarterly report, if any; (d) a notice of meting; (e) a listing

document; (f) a circular; (g) a proxy form; and (h) Actionable Corporate Comunications.

公司通讯包括本公司发布或将予发布以供其任何证券持有人或投资大众参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于(a)董事会报告,公司年度帐目连同核数师报告以及(如适用)财务摘要报告;(b)中期报告及(如适用)中期摘要报告;(c)

季度报告(如有);(d)会议通告;(e)上市文件;(f)通函;(g)代表委任表格;及(h)可供采取行动的公司通讯。

8 Actionable Corporate Comunications refer to any corporate comunications that sek instructions from the Shareholders on how they wish to exercise their rights or make elections as Shareholders.

可供采取行动的公司通讯是指任何涉及要求股东指示其拟如何行使其有关股东权利的公司通讯。

PERSONAL INFORMATION COLECTION STATEMENT 收集个人资料声明

“Personal Data” in this statement has the same meaning as “personal data” defined in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Cap. 486 (the “PDPO”), which may include but not limited to your name, contact

telephone number, email adres and mailing adres.

Your suply of Personal Data is on a voluntary basis for the purpose of receiving Corporate Comunications in the maner chosen. Your Personal Data wil be retained for such period as may be necesary for

our verification and record purposes.

You have the right to request aces to and/or to corect the respective Personal Data in acordance with the provisions of the PDPO. Any such request for aces to and/or corection of the Personal Data should

be in writing by either of the folowing means:

本声明中所指的「个人资料」具有香港法例第486章《个人资料(私隐)条例》(「《私隐条例》」)中「个人资料」的涵义,包括但不限于, 阁下的名称,联络电话号码,电子邮箱地址和邮寄地址。

阁下是自愿向本公司提供 阁下个人资料,以便以 阁下所选之方式接收企业通讯。 阁下的个人资料将在适当期间保留作核实及记录用途。

阁下有权根据《私隐条例》的条文要求查阅及╱或修改 阁下的个人资料。任何该等要求均须以书面方式提出。

By mail to:Data Privacy Oficer经邮寄:个人资料私隐主任

Tricor Investor Services Limited卓佳证券登记有限公司

17/F, Far East Finance Centre香港夏悫道16号

16 Harcourt Road, Hong Kong远东金融中心17楼

By email to:is-enquiries@vistra.com经电邮:is-enquiries@vistra.com

Registered Shareholder’s information (English name and adres)

登记股东资料(英文姓名及地址)

留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注