09879 米高集团 财务报表/环境、社会及管治资料:2024 / 2025环境、社会及管治报告

M

I

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

D

I

N

G

S

L

I

M

I

T

E

D

2024/2025

环境、社会及管治报告

ENVIRONMENTAL, SOCIAL

AND GOVERNANCE REPORT

(incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

米高集团控股有限公司

MIGAO GROUP HOLDINGS LIMITED

股份代号

(于开曼群岛注册成立的有限公司)

Stock Code : 9879


环境篇

Environmental

环境管理

Environmental Management

资源使用

Use of Resources

应对气候变化

Adresing Climate Change

排放物管理

Emisions Management

目录CONTENTS

关于米高集团

About MIGAO

关于本报告

About This Report

可持续发展管理

Sustainable Development Management

可持续发展体系

Sustainable Development System

董事会声明

Statement of the Board

ESG管治

ESG Governance

利益相关方参与

Stakeholder Engagement

议题重要性评估

Materiality Asesment of Isues


社会篇

Social

以人为本

People Oriented

员工权益与福利

Employe Rights and Benefits

多元与包容

Diversity and Inclusion

员工培训与发展

Employe Training and Development

职业健康与安全

Ocupational Health and Safety

雇佣绩效

Employment Performance

产品责任

Product Responsibility

研发与创新

R&D and Inovation

产品质量与安全

Product Quality and Safety

客户服务与体验

Customer Service and Experience

信息安全与隐私保障

Information Security and Privacy

Protection

可持续供应链

Sustainable Suply Chain

社会责任

Social Responsibility

管治篇

Governance

公司治理

Corporate Governance

商业道德

Busines Ethics

知识产权及商标保护

Intelectual Property Rights and

Trademark Protection

附录

Apendix

内容索引

Content Index


关于米高集团

About MIGAO

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

Over the past two decades since the begining of the year 2000,

the Group has adhered to its core busines philosophy of “providing

customers with high-quality products” to continuously promote

inovation in agricultural fertiliser technology, constantly enhance

the core competitivenes of the Group’s potash fertiliser products,

and steadily advance the gren and sustainable development.

Nowadays, the Group has developed itself into a large-scale

comprehensive potash fertiliser enterprise integrating procurement,

production and sales. The sucesful listing of the Company on

the Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the

“Stock Exchange”) on 21 March 2024 is an important milestone in

the development of the Group and also marks a key step towards

the international market.

We are one of the largest potash fertiliser companies in China,

seling various potash fertiliser products. Our major products include

potasium chloride (“KCI”), potasium sulphate (“SOP”), potasium

nitrate (“NOP”) and compound fertilisers. Our products are esential

nutrition for improving crop quality and yield. We have five key

production facilities in Heilongjiang Province, Jilin Province, Guizhou

Province and Guangdong Province in the PRC (the “PRC”), including

3 KCI granulating lines, 40 SOP production lines and 3 compound

fertiliser production lines. The total estimated production capacity

of KCI, SOP and compound fertiliser products is 390,000 tones,

363,000 tones and 172,000 tones, respectively. In adition, the

Group also provides customised services acording to customers’

neds, with diferent ratios of special compound fertilisers suitable

for tobaco, peper, fruit, tea, vegetables and other crops.

自两千年初至今的二十余载,本集团始终坚守

「为客户提供优质产品」的核心经营宗旨,不

断持续推动农肥技术革新,持续提升本集团钾

肥产品的核心竞争优势,扎实推进绿色可持续

发展进程。目前,本集团已发展成为集采购、

生产、销售于一体的大型综合性钾肥企业。

2024年3月21日,本公司于香港联合交易所

主板成功挂牌上市,这是本集团发展历程中的

重要里程碑,也标志着我们向国际市场迈出了

关键一步。

我们是中国大型的钾肥公司之一,销售各类钾

肥产品,主要产品包括氯化钾、硫酸钾、硝酸

钾以及复合肥,产品广泛应用于农业领域,主

要用于增加农作物产量并提高质量。我们在中

国的黑龙江省、吉林省、贵州省以及广东省拥

有五个主要的生产设施,其中包括3条氯化钾

造粒线、40条硫酸钾生产线及3条复合肥生产

线。氯化钾、硫酸钾及复合肥产品的总估计产

能分别为390,000吨、363,000吨及172,000

吨。此外,本集团还可根据客户的需求提供定

制化服务,生产配比不同的适用于烟草、辣

椒、水果、茶叶、蔬菜等各类作物的专用复合

肥。

集团介绍

Group Introduction


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

关于米高集团

About MIGAO

作为一家专注于钾肥的企业,我们深感责任重

大,我们将坚定不移地秉持以国家粮食安全为

己任的理念,致力于成为世界一流的高质量钾

肥生产企业,为千家万户的食物多样性给予保

障,同时为整体种植产业的产出质量保驾护

航,为千家万户带来安全可靠的粮食。

As an enterprise specialising in potash fertilisers, we deply fel

that we have a heavy responsibility. We wil unswervingly uphold the

concept of taking national fod security as our own responsibility

and be comited to becoming a world-leading high-quality potash

fertiliser producer, providing the diversity of fod for thousands

of households, escorting the output quality of the whole planting

industry and bringing safe and reliable fod to thousands of

households.

5个主要生产设施

5 Main Production

Facilities

Revenue for

FY2024/2025

RMB4,966 milion

2024/2025财年

营业收入

4,966百万元人民币

股份代号09879.HK

Stock code

09879.HK

70余人专家研发团队

Research and

Development (R&D)

Teams of More Than

70 Experts

运营钾肥业务20余年

Operating Potash

Fertiliser Busines

for More Than

20 Years

140余个研发项目

Over 140 R&D

Projects


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

关于米高集团

About MIGAO

报告期内(定义如下),公司所获荣誉如下:

The honours received by the Company during the Reporting Period (as defined below) were as folows:

公司荣誉

Corporate Honours

Migao Group Holdings Limited – 2024 Top 100

Chemical Fertiliser Companies in China

China Chemical Industry Information Asociation

and China National Chemical Information Center

Baoqing Migao Agricultural Technology

Co., Ltd. – National Enterprise for Integrity

Comitment in Product and Service Quality

China Asociation for Quality Inspection

Migao Group Holdings Limited – Vice President

Unit of the potash salt and potash fertilisers

branch of the China National Inorganic Salts

Industry Asociation

The potash salt and potash fertilisers branch of the

China National Inorganic Salts Industry Asociation

Baoqing Migao Agricultural Technology Co.,

Ltd. – High-tech Enterprise

Heilongjiang Provincial Department of Science

and Technology, Heilongjiang Provincial

Department of Finance, Heilongjiang Provincial

Tax Service of State Taxation Administration

米高集团控股有限公司-2024中国化肥企业100强

中国化工情报信息协会、中国化工信息中心

宝清米高农业科技有限公司-全国产品和服务质

量诚信承诺企业

中国质量检验协会

米高集团控股有限公司-中国无机盐工业协会钾

盐钾肥行业分会副会长单位

中国无机盐工业协会钾盐钾肥行业分会

宝清米高农业科技有限公司-高新技术企业

黑龙江省科学技术厅、黑龙江省财政厅、国家税

务总局黑龙江省税务局


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

关于米高集团

About MIGAO

Sichuan Migao Chemical Fertiliser Co.,

Ltd. – National Enterprise for Integrity

Comitment in Product and Service Quality

China Asociation for Quality Inspection

Zunyi Daxing Compound Fertiliser Co.,

Ltd. – Municipal Contract-abiding and

Trustworthy Enterprise

Zunyi Administration for Industry and

Comerce

Zunyi Daxing Compound Fertiliser Co., Ltd.

– 2024 Best Contribution Award

Sanhe, Bozhou District, Zunyi

Guangdong Migao Chemical Co., Ltd. –

2024 Top 100 Manufacturing Enterprises in

Foshan (No. 86)

Foshan Enterprise Federation and Foshan

Entrepreneur Asociation

四川米高化肥有限公司-全国产品和服务质量诚

信承诺企业

中国质量检验协会

遵义大兴复肥有限责任公司-市级守合同重信用单位

遵义市工商行政管理局

遵义大兴复肥有限责任公司-2024年度最佳奉献奖

遵义市播州区三合镇

广东米高化工有限公司-2024年佛山制造业100

强(NO. 86)

佛山市企业联合会、佛山市企业家协会


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

关于米高集团

About MIGAO

Guangdong Migao Chemical Co., Ltd.

– Outstanding Contribution Award for

Asisting “Bilion Projects” in Gaoming

District

Headquarters Ofice of “Bilion Projects” in

Gaoming District, Foshan

Guangdong Migao Chemical Co., Ltd. –

2024 Outstanding Enterprise in Economic

Contribution in Hecheng Stret

Ofice of Hecheng Stret, Gaoming District,

Foshan

Guangdong Migao Chemical Co., Ltd. – 2024

Advanced Enterprise in Safety Production

and Management in Hecheng Stret

Ofice of Hecheng Stret, Gaoming District,

Foshan

Guangdong Migao Chemical Co., Ltd.

– National Enterprise for Integrity

Comitment in Product and Service Quality

China Asociation for Quality Inspection

广东米高化工有限公司-高明区社会力量助力「百

千万工程」卓越贡献奖

佛山市高明区「百千万工程」指挥部办公室

广东米高化工有限公司-荷城街道2024年度经济

贡献优秀企业

佛山市高明区荷城街道办事处

广东米高化工有限公司-2024年度荷城街道安全

生产管理先进企业

佛山市高明区荷城街道办事处

广东米高化工有限公司-全国产品和服务质量诚

信承诺企业

中国质量检验协会


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

关于米高集团

About MIGAO

环境

Environmental

荣获「全国产品和服务质量诚信承诺企业」等荣誉,是企业践行绿色发展理念、推动ESG建

设的有力证明。这些荣誉不仅彰显了企业在资源高效利用和节能减排等环境成效上的积极作

为,还体现了企业在环境保护方面的坚定承诺。这一认可有助于提升企业的行业声誉和影响

力,促进企业在环境保护方面的持续改进,有助于促进企业的可持续发展。

The Company has ben awarded honours such as “National Enterprise for Integrity

Comitment in Product and Service Quality”, firmly proving the implementation of

gren development concepts and promotion of ESG development by the Company.

These honours not only reflect that the Company vigorously acts on efective resource

utilisation, energy saving and emision reduction and other environmental outcomes,

but also reflect its strong comitment in environmental protection. Such recognition

helps enhance the industry reputation and influence of the Company, and facilitate the

continuous improvement in environmental protection, and contributes to the promotion

of the sustainable development of the Company.

社会

Social

荣获「全国产品和服务质量诚信承诺企业」等称号,是对企业在产品质量与服务水平上卓越表

现的高度认可,更彰显了企业在践行社会责任、赢得消费者信任方面的坚定承诺。这一荣誉

有助于提升企业在行业内的声誉和影响力,还可以进一步增强企业与社区的紧密联系,推动

企业在可持续发展道路上迈出坚实步伐。

The Company has ben awarded honours such as “National Enterprise for Integrity

Comitment in Product and Service Quality”, showing high recognition of the

outstanding performance of the Company in product quality and service standard.

These honours also reflect the strong comitment of the Company in performing social

responsibilities and gaining consumers’ trust. Such recognition helps improve the

industry reputation and influence of the Company, further enhance the close conection

betwen the Company and society, and encourage the Company to step forward

towards the path to sustainable development.

管治

Governance

荣获「中国无机盐工业协会钾盐钾肥行业分会第五届理事会-副会长单位」「2024年中国化肥

企业100强」「经济贡献优秀企业」「高新技术企业」「市级守合同重信用单位」以及「2024年佛

山制造业100强」等荣誉称号,充分彰显了企业在公司治理、运营透明度以及合规管理等关键

领域的卓越表现。这些荣誉不仅体现了企业在经济领域的杰出贡献,也展示了企业在技术创

新、知识产权保护、诚信经营以及合同履行等方面的优秀实践,有助于增强市场竞争力,同

时也为投资者和其他利益相关者提供了强有力的信任背书。

The Company has ben awarded honours such as “Fifth Sesion of Council Comite

of Potasium Industry Sub-council of China Inorganic Salts Industry Asociation – Vice

President Unit”, “2024 Top 100 Chemical Fertiliser Companies in China”, “Outstanding

Enterprise in Economic Contribution”, “High-tech Enterprise”, “Municipal Contract-

abiding and Trustworthy Enterprise” and “2024 Top 100 Manufacturing Enterprises

in Foshan”, fuly reflecting the outstanding performance of the Company in corporate

governance, operational transparency, compliance management and other key aspects.

These honours not only reflect the outstanding economic contributions by the Company

but also exhibit its excelent performance in technology inovation, intelectual property

protection, operation with integrity and contract fulfilment, which helps enhance

market competitivenes and ofer strong endorsement of trust for investors and other

stakeholders.


关于本报告

About This Report

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

报告介绍

本报告为米高集团控股有限公司(「本公司」、

「我们」或连同其附属公司统称「本集团」)发

布的第二份独立的《环境、社会及管治报告》

(「ESG」)。

报告范围

本报告披露本集团从2024年4月1日至2025

年3月31日(「报告期」或「本年度」)呈报本环

境、社会及管治报告。该报告涵盖了本集团的

可持续发展方向、策略及表现,概述本集团实

施的策略及总结本年度的表现,以阐述本集团

所坚持的努力及为利益相关者创造的长远价

值。本ESG报告涵盖全集团,关键绩效指标

披露范围为我们的主要经营地点,包括广东米

高化工有限公司(简称「广东米高」)、遵义大

兴复肥有限责任公司(简称「大兴米高」)、米

高化工(长春)有限公司(简称「长春米高」)、

安达北大荒米高农业科技有限公司(简称「安

达米高」)、宝清米高农业科技有限公司(简

称「宝清米高」)、米高农业科技(同江)有限

公司(简称「同江米高」)、四川米高化肥有限

公司(简称「四川米高」)、米高世纪工程技术

(成都)有限公司(简称「米高世纪成都」)、香

港米高实业有限公司(简称「香港米高」)以及

Migao International (Singapore) Pte.Ltd(简

称「新加坡米高」)。

Reporting Introduction

This report is the second independent Environmental, Social

and Governance (“ESG”) Report published and isued by Migao

Group Holdings Limited (the “Company”, “we” or together with its

subsidiaries, the “Group”).

Reporting Scope

This report discloses the environmental, social and governance

report for the period from 1 April 2024 to 31 March 2025 (the

“Reporting Period”). The report covers the Group’s sustainable

development direction, strategies and performance, outlines

the strategies implemented by the Group and sumarises the

performance for the year to ilustrate the Group’s sustained eforts

and the long-term value created for stakeholders. This ESG report

covers the entire Group, with key performance indicators disclosed

covering our principal places of operation, including Guangdong

Migao Chemical Co., Ltd. (广东米高化工有限公司) (“Guangdong

Migao”), Zunyi Daxing Compound Fertiliser Co., Ltd. (遵义大兴复

肥有限责任公司) (“Daxing Migao”), Migao Chemical (Changchun)

Co., Ltd. (米高化工(长春)有限公司) (“Changchun Migao”), Anda

Beidahuang Migao Agricultural Technology Co., Ltd. (安达北大荒米

高农业科技有限公司) (“Anda Migao”), Baoqing Migao Agricultural

Technology Co., Ltd. (宝清米高农业科技有限公司) (“Baoqing Migao”),

Migao Agricultural Technology (Tongjiang) Co. Ltd. (米高农业科

技(同江)有限公司) (“Tongjiang Migao”), Sichuan Migao Chemical

Fertiliser Co., Ltd. (四川米高化肥有限公司) (“Sichuan Migao”), Migao

Century Enginering Technology (Chengdu) Co., Ltd. (米高世纪工

程技术(成都)有限公司) (“Migao Century (Chengdu)”), H.K. Migao

Industry Limited (香港米高实业有限公司) (“HK Migao”) and Migao

International (Singapore) Pte. Ltd. (“Singapore Migao”).


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

关于本报告

About This Report

Reporting Basis

This report is prepared in acordance with the Environmental, Social

and Governance Reporting Guide (the “ESG Guide”) outlined in

Apendix C2 of the Rules Governing the Listing of Securities on The

Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Listing Rules”).

Reporting Principles

Based on the four principles of materiality, quantitative, balance

and consistency, this report determines the presentation method

of the content to ensure that the report is acurate and true. These

principles are described below:

编制依据

本报告根据《香港联合交易所有限公司证券上

市规则》(「上市规则」)附录C2《环境、社会及

管治报告守则》(「环境、社会及管治报告守

则」)编制。

报告原则

报告本着重要性、定量性、平衡性、一致性四

项原则,确定了内容的呈现方式,确保报告准

确、真实。这些原则阐述如下:

通过利益相关者重要性评估识别与ESG议题有

关的重要信息,并在本报告中披露。

Identifies important information related to

ESG isues through materiality asesment

of al stakeholders, and discloses them in

this report.

本集团的ESG表现以公平及客观的方式汇报,

确保利益相关方全面了解米高集团ESG实践的

全貌。

The ESG performance of the Group is

reported in a fair and objective maner, so

as to ensure stakeholders fuly understand

the overal landscape of the Group’s ESG

practice.

在适当的情况下,提供和讨论带有比较数据的

定量信息,增强集团ESG表现的可评估性。

Where apropriate, provides and discuses

quantitative information with comparative

data to enhance the acesibility of the

Group’s ESG performance.

除特别说明,本报告采用与往年报告相一致的

披露统计方法,确保本年度的ESG数据与历史

数据及未来数据具有可比性。

Unles otherwise specified, this report

adopts consistent disclosure and calculation

methodology as the previous report, so as

to ensure ESG data for the year can be

comparable to historical and future data.

重要性

Materiality

平衡

Balance

定量

Quantitative

一致性

Consistency


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

关于本报告

About This Report

报告批准

本报告经管理层确认后,于2025年06月26日

获董事会通过。

报告获取

本报告通过电子版形式发布繁体中文及英文两

种版本,发布平台包括证券交易所指定的信息

披露平台及本公司官方网站。若本报告的中英

文版本有歧义或不相符之处,概以繁体中文版

本为准。

意见反馈

本集团衷心期望听取利益相关方的宝贵意

见,以推动ESG绩效的持续提升。若您对本

报告内容存在任何疑问,欢迎通过公司邮箱

ir@migaogroup.com与我们取得联系。

Aproval of the Report

This report was aproved by the Board on 26 June 2025 after being

confirmed by the management.

Aces to the Report

This report is released in a bilingual (in Traditional Chinese and

English) electronic format. Publication platforms include information

disclosure platforms designated by the Stock Exchange and the

oficial website of the Company. Should there be any discrepancy

or inconsistency betwen the Chinese and English versions of this

report, the Traditional Chinese version shal prevail.

Fedback

The Group earnestly loks forward to the valuable opinions from

stakeholders in order to drive continuous improvement in ESG

performance. If you have any inquiry about the contents of this

report, please fel fre to contact us by emailing to ir@migaogroup.

com.


可持续发展管理

Sustainable Development Management

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

Statement of the Board

The Board ataches great importance to sustainable development

management, and has established a multi-level, efective and

practicable ESG management system. By continuously optimising

ESG governance structure, the Board fuly plays its leading role in

managing ESG isues of the Group.

The Board is fuly responsible for overseing the overal direction

and quality of the ESG strategies, policies and reports to ensure

that the ESG strategies are deply aligned with the long-term

development objectives of the Group. The Group fuly acknowledges

ESG-related risks, especialy the potential impacts that may be

caused by climate change. Hence, the Group conducts ESG risk

asesment every year, and dynamicaly improves ESG policies

based on the fedback from stakeholders.

In order to facilitate the eficient execution of ESG initiatives, the

Group has established the ESG Comite, which consists of two

executive Directors, Mr. Liu Guocai and Mr. Sun Pingfu, and one

senior management member, Mr. Liu Xuebin. Members of the ESG

Comite have extensive industry experience and profesional

insights of the ESG field. Under the leadership of the Board, the ESG

Comite wil be responsible for reviewing and evaluating various

ESG-related maters to ensure that the Group’s ESG strategies,

policies and action plans fuly reflect the expectations and neds of

stakeholders. Through close co-operation betwen the Board and

the ESG Comite, the Group continues to promote the efective

implementation of ESG governance and improve ESG performance.

董事会声明

董事会高度重视可持续发展管理,已构建多层

级、高效且具实操性的ESG管理体系。通过持

续优化ESG管治架构,充分发挥董事会在集团

ESG事务中的统筹引领作用。

董事会全面负责监督ESG战略、政策及报告的

整体方向与质量,确保ESG策略与集团的长期

发展目标深度契合。集团深刻认知ESG相关风

险,尤其是气候变化可能带来的潜在影响,因

此每年开展ESG风险评估,并结合利益相关方

的反馈动态完善ESG政策。

为推进ESG事务的高效开展,本集团成立ESG

委员会,成员由两名执行董事刘国才先生和孙

平福先生,以及一名高级管理层刘学彬先生组

成。委员会成员具备丰富的行业经验与ESG领

域专业洞见。在董事会的领导下,ESG委员会

将负责审视和评估各项ESG相关事务,确保集

团的ESG战略、政策和行动计划充分响应利益

相关方的期望和诉求。通过董事会和ESG委员

会之间的紧密协作,本集团持续推动ESG治理

有效落地,不断提升ESG表现。

我们始终秉承可持续发展理念,将ESG表现纳

入企业核心管理范畴。依托科学且专业的ESG

管治架构,持续优化ESG管理体系及实践成

效,确保公司的长期可持续发展,推动可持续

发展理念与企业发展的深度融合。

Adhering to the sustainable development concepts, we have

incorporated ESG performance into core management remit of

the Company. Leveraging the scientific and profesional ESG

governance structure, we continue to optimise ESG management

system and practice eficiency, ensure the long-term sustainable

development of the Company, and facilitate the in-depth integration

of sustainable development concept and corporate development.

可持续发展体系

Sustainable Development System


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

可持续发展管理

Sustainable Development Management

报告期内,本集团于2024年6月和2024年12

月分别召开两次ESG委员会议,重点检讨了

ESG政策及风险,评估ESG实践成效与进展,

同时审视温室气体排放、资源消耗情况及减排

计划的实施进度,以确保可持续发展工作的改

进和增强。

董事会坚信,系统化的ESG管理不仅能增强公

司可持续发展韧性,更能为利益相关方创造长

期价值。我们承诺将持续致力于ESG领域的创

新和改进,为实现集团的长远可持续发展愿景

不懈努力。

ESG管治

ESG管治架构

本集团致力于将ESG理念融入企业运营的各个

环节。为此,我们构建了以董事会为核心的三

级ESG管治架构,形成了「战略决策-统筹管

理-执行落地」的闭环机制,保障ESG事务的

高效协同与精准实施。这一架构既体现了我们

对可持续发展的坚定承诺,也彰显了我们积极

履行社会责任的价值导向。

董事会作为ESG事务的最高决策和审核机构,

全面负责制定和审批集团的ESG管理方针、战

略规划及未来目标,确保ESG理念贯穿于集

团的各业务板块及管理环节。其职责范畴不仅

涵盖年度ESG工作计划的审议,还包括对重

大ESG事项的风险评估、机遇识别及优先级排

序。此外,董事会负责审核并批准年度ESG报

告的对外披露,确保报告内容的准确性和透明

度,向利益相关方传递集团在可持续发展方面

的努力与成果。作为整个ESG管治架构的核

心,董事会致力于完善ESG监管体系,重点覆

盖气候变化等全球性议题,并负责建立ESG风

险管理与内部控制体系,尤其强化对气候相关

风险的管控,以确保集团在应对全球性挑战时

具备坚实的制度保障和应对能力。

During the Reporting Period, the Group convened two metings of

the ESG Comite in June 2024 and December 2024, respectively.

During the metings, the Group primarily reviewed its ESG policies

and risks, evaluated the efectivenes and progres of ESG

practices, and reviewed its grenhouse gas emision, resource

consumption and implementation of emision reduction plan, so

as to ensure the improvement and optimisation of its sustainable

development works.

The Board firmly believes that systematic ESG management can

not only enhance the resilience of sustainable development, but

also create long-term value for stakeholders. We are comited to

continuously inovating and improving our works in ESG fields, and

make every efort to achieve the long-term sustainable development

misions of the Group.

ESG Governance

ESG governance structure

The Group strives to incorporate ESG principles into every link

of its operations. As such, we have established a thre-tier

ESG governance structure with the Board as its core, forming a

closed-lop mechanism of “strategic decision-making – cordination

and management – execution and implementation” to ensure

efective colaboration and acurate implementation of ESG isues.

This structure reflects our strong comitment in sustainable

development, as wel as our value orientation of active fulfilment of

social responsibilities.

As the highest decision-making and review body for ESG maters,

the Board is fuly responsible for formulating and aproving the

Group’s ESG management policies, strategic plans and future

objectives, so as to ensure ESG concepts are incorporated into

al busines segments and management links of the Group.

The responsibilities of the Board include not only the review of

anual ESG work plan, but also the risk asesment, oportunity

identification and prioritisation of major ESG isues. In adition,

the Board is responsible for the review and aproval of the

public disclosure of the anual ESG report in order to ensure the

acuracy and transparency of the report, thereby delivering the

Group’s eforts and achievements in sustainable development to

stakeholders. As the core of the whole ESG governance structure,

the Board strives to optimise an ESG monitoring system focusing

on global isues such as climate change, and is responsible for

the establishment of an ESG risk management and internal control

system, especialy for enhancing the control over climate-related

risks, so as to ensure the Group is equiped with strong systematic

safeguards and adaptability in facing global chalenges.


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

可持续发展管理

Sustainable Development Management

The ESG Comite, a special comite established by the

Company, focuses on the management and supervision of ESG

maters. Its core responsibilities include identification and analysis

of ESG-related risks and oportunities, as wel as formulating

specific work objectives and implementing specific measures. The

comite is also responsible for cordinating the comunication

with stakeholders and conducting materiality asesments and

analyses of isues, so as to determine the priority and materiality

of ESG isues. In adition, the ESG Comite is responsible for

tracking and reviewing ESG performance and progres against

targets on an ongoing basis to ensure that various ESG maters

are properly managed and efectively implemented. The comite

reports relevant situation and progres to the Board on a regular

basis and provides data in suporting the decision-making by the

Board, thereby ensuring smoth implementation and continuous

optimisation of the ESG strategies of the Group.

The suporting executive layer comprises cros-departmental

teams, including the Human Resources Department, the

Administration Department, the Finance Department and the Safety

and Environmental Protection Department, and is responsible

for executing ESG management. These departments are mainly

responsible for colecting, organising and reporting ESG-related

internal policies, system documents and performance indicators,

and reporting progres regularly. By implementing a series of

specific actions and measures, the executive level actively facilitates

the implementation of ESG management to ensure efective

transmision of ESG strategies from planing level to operational

level, thus forming an implementation framework of “multi-level

interaction and cordinated promotion”.

ESG委员会是公司专门设立的、专注于ESG事

务的管理与监督机构。其核心职能包括对ESG

相关风险和机遇的识别与分析,基于此制定明

确的工作目标和具体实施措施。委员会还负责

协调与利益相关方的沟通,并开展重大性议题

评估分析,以确定ESG议题的优先级和重要

性。此外,ESG委员会承担着对ESG表现和目

标进度的持续跟踪与审查工作,确保各项ESG

事务得到妥善管理并有效推进。委员会定期将

相关情况和进展向董事会汇报,为董事会决策

提供数据支持,从而保障集团ESG战略的顺利

实施和持续优化。

支援执行层由人力资源部、行政部、财务部、

安环部等跨部门团队组成,承担着ESG管理的

终端执行职能。各部门主要负责收集、整理并

上报与ESG相关的内部政策、制度文件以及绩

效指标,并定期反馈工作进展。通过一系列具

体行动和措施,执行层积极推动ESG管理工作

的落实,确保ESG战略从规划层向操作层的有

效传导,形成「上下联动、协同推进」的实施

格局。


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

可持续发展管理

Sustainable Development Management

董事会

Board

作为集团ESG事务的最高决策和审核机构,董事会负责全面监督和指导集团的ESG策略和实践:

  • 、战略规划及未来目标等

• 评估重大ESG风险与机遇

• 审核年度ESG报告

• 参与重大性议题评估

As the highest decision-making and review body for ESG maters of the Group, the Board

is responsible for supervising and guiding the Group’s ESG strategies and practices

comprehensively:

  • , strategic plans and future

objectives, etc.

• Asesing major ESG risks and oportunities

• Reviewing anual ESG reports

• Participating in material isue asesments

ESG委员会

ESG Comite

作为专门负责监管和管理公司ESG事务的机构,ESG委员会直接向董事会报告,确保ESG政策

的有效实施:

• 识别ESG风险和机遇

• 制定工作目标和措施

• 参与并开展重大性议题评估分析

• 定期向董事会提供报告

As an organisation specificaly responsible for overseing and managing the ESG maters

of the Company, the ESG Comite reports directly to the Board to ensure the efective

implementation of ESG policies:

• Identifying ESG risks and oportunities

• Formulating work objectives and measures

• Participating in and conducting materiality asesments and analyses

• Providing reports to the Board on a regular basis

支援执行层

Suporting

executive level

涵盖人力资源部、行政部、财务部、安环部等多个部门,承担ESG执行和监督支持的职能:

• 收集和上报ESG相关信息

• 落实ESG策略实施和过程监控

• 保障ESG管理工作的执行效率

Covering the Human Resources Department, the Administration Department, the Finance

Department and the Safety and Environmental Protection Department, it is responsible for

ESG implementation and supervision suport:

• Colecting and reporting ESG-related information

• Implementing ESG strategies and monitoring the implementation proces

• Ensuring efective implementation of ESG management


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

可持续发展管理

Sustainable Development Management

ESG risk management

We atach great importance to potential impacts of ESG-related

risks and oportunities, vigorously conduct works on ESG risk

management, and have ben proactively integrating ESG risk

management into risk management system of the Group. We

wil continue to improve our ESG performance, and enhance

the resilience of our operations in the complicated busines

environment, thereby realising improvement in both risk control and

value creation.

ESG objectives

The Board incorporates ESG objectives into its strategy management

procedures, and reviews and discuses ESG objectives at Board

metings on a regular basis. At present, the Board has reviewed

and aproved the formulation of ESG objectives, covering core

aspects of environmental, social and governance, thus providing

clear guidance for sustainable development of the Group.

ESG风险管理

我们重视ESG相关风险和机遇所带来的潜在影

响,积极开展ESG风险管理相关工作,并主动

将ESG风险管理逐步纳入本集团风险管理体

系。我们将持续提升ESG表现,增强业务在复

杂的商业环境中的可持续韧性,实现风险防控

与价值创造的双向提升。

ESG目标

董事会将ESG目标设定纳入战略管理流程并

通过定期董事会议对ESG目标进行审阅及

讨论。目前,董事会已审阅并批准设定ESG目

标,覆盖环境、社会及管治的核心领域,为集

团可持续发展提供明确指引。


利益相关方 Stakeholders参与方式 Methods of engagement
员工 Employees内部电子邮件和出版物 Internal emails and publications 会议和简报会 Conferences and briefings 培训 Training 员工活动 Staff activities 企业网站 Corporate websites
客户 Customers企业网站 Corporate websites 电子邮件、传真和联络人电话 Email, fax and contact phone numbers 会议 Conferences
投资者和股东 Investors and shareholders企业网站 Corporate websites 股东周年大会 Annual general meeting 年报及中期报告 Annual reports and interim reports 新闻稿及公告 Press releases and announcements 电子邮件、传真和联络人电话 Email, fax and contact phone numbers

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

可持续发展管理

Sustainable Development Management

The Group ataches great importance to opinions of stakeholders,

and acknowledges that thorough understanding of the expectations,

interests and information neds of diferent parties is crucial for

realising long-term value creation. As such, we have established

regular, diversified and targeted comunication chanels. By

listening to opinions of diferent stakeholders, we review their

concerned ESG isues and performance. These opinions and

concerns are important basis for the Group to continuously optimise

and improve its ESG work, thereby strengthening its capability in

achieving sustainable development.

We strive to actively deliver our corporate value to the market. Through

“online + ofline” modes, we conduct various comunication and

exchange activities with stakeholders to ensure in-depth and efective

comunication. At the same time, we also deliver the Company’s

performance and value proposition in sustainable development to the

market.

本集团高度重视利益相关方的声音,深刻认识

到全面了解各方期望、利益及信息需求,是实

现长期价值创造的必要前提。为此,我们建立

了常态化、多样性和针对性的沟通机制,通过

聆听各利益相关方的意见,检视他们关注的

ESG议题及表现。这些意见和关注点被作为集

团ESG工作不断改进和提升的重要依据,以加

强企业的可持续发展能力。

我们坚持积极向市场传达公司价值,通过「线

上+线下」相结合的方式,与各利益相关方开

展各项沟通交流活动,确保沟通的深度与实效

性,并同步向市场传递公司在可持续发展领域

的实践成果与价值主张。

利益相关方参与

Stakeholder Engagement


利益相关方 Stakeholders参与方式 Methods of engagement
供应商和业务合作伙伴 Suppliers and business partners企业网站 Corporate websites 电子邮件、传真和联络人电话 Email, fax and contact phone numbers 会议 Conferences 实地考察 Site visits
政府和监管机构 Government and regulatory agencies企业网站 Corporate websites 新闻稿及公告 Press releases and announcements 电子邮件、传真和联络人电话 Email, fax and contact phone numbers 配合政府及监管机构进行合规检查 Cooperation with government and regulatory agencies in conducting compliance inspection
社会团体和公众 Social groups and the public企业网站 Corporate websites 新闻稿及公告 Press releases and announcements 电子邮件、传真和联络人电话 Email, fax and contact phone numbers
媒体 Media新闻发布会 Press conferences 媒体采访 Media interviews 新闻稿及公告 Press releases and announcements 企业网站 Corporate websites 定期沟通 Regular communications 舆情反馈 Public sentiment feedback 电子邮件、传真和联络人电话 Email, fax and contact phone numbers

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

可持续发展管理

Sustainable Development Management


步骤 Step内容 Contents
重要性议题识别 Material issue identification综合业务模式、政策导向、资本市场要求、披露标准及行业对标五个方面,同时吸纳各 利益相关方的反馈,构建覆盖多维视角的ESG议题清单。 Considering five aspects of business modes, policy directions, capital market requirements, disclosure standards and industry benchmarks, as well as feedback from stakeholders, the Group formulates a list of ESG issues from multi- dimensional perspectives.
利益相关方参与 Stakeholder engagement通过问卷调查、既定沟通渠道等方式,邀请内外部核心利益相关方对各议题进行重要性 评级并提供意见,系统收集各方对集团ESG议题的关注重点与优先级反馈。 Through questionnaires and established engagement channels, the Group invites internal and external core stakeholders to rate and comment on the materiality of each issue, and systematically collects major concerns and prioritised feedback on the Group’s ESG issues from different parties.
重要性议题分析 Material issue analysis基于利益相关方调研结果,本集团从「对企业发展的影响程度」及「对利益相关方的关切 度」两个维度对ESG议题进行量化分析及重要性排序,形成可视化的重大性议题矩阵, 明确核心议题优先级。 Based on the results of stakeholder survey, the Group conducts quantitative analysis and materiality prioritisation on ESG issues from the aspects of “impacts on corporate development” and “level of concern by stakeholders”, thus forming a visualized materiality matrix and confirming priorities of core issues.
审阅验证 Review and validation对识别出的重大ESG议题进行系统性验证,以及确认彼等与环境、社会及管治报告守则 的披露要求和关键绩效指标的关联性及匹配度。 The Group conducts systematic validation on identified material ESG issues, and determines their relevance and correspondence to the disclosure requirements and key performance indicators under the Environmental, Social and Governance Reporting Code.

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

可持续发展管理

Sustainable Development Management

As stakeholder concerns are constantly evolving in response to

market dynamics and environmental changes, the Group has

systematicaly completed the materiality asesment through a

comprehensive stakeholder engagement proces. This asesment

proces aims to understand the expectations and neds of

stakeholders and to develop tailored busines strategies in line

with market neds. The Group has adopted and implemented the

folowing four-step materiality asesment proces:

鉴于利益相关方关注的议题会随着市场动态和

环境变化而持续更新,本集团已通过完善的利

益相关方参与机制,系统性地完成了重要性评

估工作。这一评估流程旨在深入洞察利益相关

方的期望与诉求,并据此量身定制契合市场需

求的业务策略。本集团已采用并实施以下四步

重要性评估程序:

t

s

s

f

k

s

a

d

s

e

议题重要性评估

Materiality Asesment of Isues


维度 Aspect2023/2024财年重要性议题 Material issues for FY2023/20242024/2025财年重要性议题 Material issues for FY2024/2025
环境 Environmental资源节约1 Resources conservation1资源节约 Resources conservation
气候变化 Climate change气候变化 Climate change
能源管理 Energy management
环境及天然资源 Environment and natural resources环境及天然资源 Environment and natural resources
排放物管理 Emissions management排放物管理 Emissions management
环境管理 Environmental management
社会 Social产品责任 Product responsibility产品责任 Product responsibility
健康与安全1 Health and safety1员工健康与安全 Employee health and safety
雇佣制度 Employment system员工权益与福利 Employee rights and benefits
劳工准则 Labour standards
社会贡献 Social contribution社会贡献 Social contribution
产品研发与创新 Product R&D and innovation
信息安全与隐私保护 Information security and privacy protection
发展与培训 Development and training员工发展及培训 Employee development and training
供应链环境及社会风险管理 Supply chain environmental and social risk management供应链管理及社会风险管理 Supply chain management and social risk management
管治 Governance公司治理 Corporate governance
合规 Compliance合规运营 Compliance operation
反贪污 Anti-corruption商业道德与反贪污 Business ethics and anti-corruption

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

可持续发展管理

Sustainable Development Management

During the Reporting Period, the Group closely monitored policy

trends, industry dynamics and major concerns of stakeholders,

and re-reviewed and adjusted material isues. Upon multi-aspect

analysis, we increased the number of material isues from 13

to 17 to more comprehensively and acurately cover core ESG

management isues of the Group.

在报告期内,本集团密切关注政策趋势、行业

动态以及利益相关方的关注焦点,对重大性议

题进行了重新审视与调整。经过多维分析,我

们将重大性议题的数量从13项增加至17项,

以更全面精准地覆盖本集团ESG领域的核心管

理议题。

1 本年度,为改进议题的准确性,本集团调整了议题的分类维度。

During the year, in order to improve the acuracy of the isues, the Group adjusted the clasification dimension of the

isues.


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

可持续发展管理

Sustainable Development Management

为确保议题识别的科学性和全面性,我们编制

了针对各利益相关者的重大ESG议题调查问

卷。该问卷涵盖了环境、社会及公司管治三大

核心维度,广泛收集了来自各方的意见与建

议。基于调查结果,我们确定了多个主要的可

持续发展议题,以指导集团未来的可持续发展

方向,并在本ESG报告中进行了重点介绍。

本集团根据收集的反馈意见对17项ESG议题

进行了优先级排序,其中6项为高度重要议

题、8项为中度重要议题,3项为一般重要议

题。根据议题调研结果,相比2023/2024财年

报告期,产品责任、排放物管理以及商业道德

三个议题的重要性有所提升,其中产品责任、

排放物管理由中度重要议题提升为高度重要议

题,商业道德议题由低度重要议题上升为高度

重要议题,反映出利益相关方对这些议题的日

益关注。这些议题与企业的长期发展、品牌声

誉以及合规性密切相关,本集团更重视产品责

任,有助于保障消费者安全,提升品牌信任

度,并降低法律和声誉风险;更重视排放物管

理能够减少环境污染,推动绿色生产,为企业

积累长期的环境效益和社会声誉;更重视商

业道德有助于树立企业良好形象,增强社会信

任,并推动企业合规运营,助力可持续发展。

To ensure scientific and comprehensive isue identification, we

compiled the survey on material ESG isues for stakeholders. The

survey covered thre major aspects of environmental, social and

governance, and widely colected opinions and recomendations

from diferent parties. Based on the survey results, we identified

several key sustainability isues to guide the future sustainable

development direction of the Group, and highlighted them in this

ESG report.

Based on the fedback colected, the Group prioritised 17 ESG

isues, among which 6 highly material isues, 8 moderately material

isues and 3 generaly material isues. Based on the isue survey

results, as compared to the reporting period in FY2023/2024, thre

isues, namely product responsibility, emisions management and

busines ethics, became more important. In particular, product

responsibility and emisions management changed from moderately

material isues to highly material isues, while busines ethics

changed from a les material isue to a highly material isue,

reflecting the increasing level of concern by stakeholders on

these isues. These isues are closely related to the long-term

development, brand reputation and compliance of the Company.

The Group places greater emphasis on product responsibility,

which can be beneficial to consumer protection, brand credibility

enhancement and legal and reputation risk mitigation. Greater

emphasis on emisions management can reduce environmental

polution and promote gren production, thus acumulating long-

term environmental benefits and public reputation of the Company.

Greater emphasis on busines ethics can be beneficial to

establishing a god corporate image, enhancing social credibility

and promoting corporate compliance operation, thus facilitating

sustainable development.


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

可持续发展管理

Sustainable Development Management

2024/2025财年米高集团环境、社会及管治重要性矩阵

Environmental, Social and Governance Materiality

Matrix of the Group for FY2024/2025

合规运营

Compliance operation

员工健康与安全

Employe health

and safety

产品责任

Product responsibility

商业道德与反贪污

Busines ethics and

anti-coruption

排放物管理

Emisions

management

公司治理

Corporate governance

气候变化

Climate change

环境及天然资源

Environment and natural

resources

员工权益与福利

Employe rights and

benefits

能源管理

Energy

management

环境管理

Environmental

management

产品研发与创新

Product R&D and inovation

供应链管理及社会风险管理

Suply chain management and

social risk management

信息安全与隐私保护

Information security and

privacy protection

社会贡献

Social

contribution

一般重要议题

Generaly material isues

中度重要议题

Moderately material isues

高度重要议题

Highly material

isues

员工发展及培训

Employe development

and training

资源节约

Resources

conservation

对米高集团业务的重要性

Importance to Busines of the Group

I

m

p

o

r

t

a

n

c

e

t

o

S

t

a

k

e

h

o

l

d

e

r

s

环境

Environmental

社会

Social

管治

Governance


排序 Priority维度 Aspect议题 Issue
高度重要议题 Highly material issues管治 Governance合规运营 Compliance operation
社会 Social员工健康与安全 Employee health and safety
管治 Governance公司治理 Corporate governance
社会 Social产品责任 Product responsibility
环境 Environmental排放物管理 Emissions management
管治 Governance商业道德与反贪污 Business ethics and anti-corruption
中度重要议题 Moderately material issues环境 Environmental环境及天然资源 Environment and natural resources
环境 Environmental气候变化 Climate change
社会 Social员工权益与福利 Employee rights and benefits
环境 Environmental能源管理 Energy management
社会 Social产品研发与创新 Product R&D and innovation
社会 Social信息安全与隐私保护 Information security and privacy protection
环境 Environmental环境管理 Environmental management
社会 Social供应链管理及社会风险管理 Supply chain management and social risk management
一般重要议题 Generally material issues社会 Social社会贡献 Social contribution
环境 Environmental资源节约 Resources conservation
社会 Social员工发展及培训 Employee development and training

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

可持续发展管理

Sustainable Development Management


环境篇

Environmental

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

我们坚信可持续发展是企业长远发展的基石。

我们致力于通过科学的环境管理,减少运营对

环境的影响,推动绿色生产,实现经济效益与

环境保护的和谐共生。

We believe that sustainable development is the cornerstone for

the long-term development of the Company. We strive to minimise

the impacts of our operations on the environment, promote gren

production, and achieve harmonious symbiosis of economic benefits

and environmental protection.

关键议题

Key isues

• 资源节约

Resources conservation

• 能源管理

Energy management

• 排放物管理

Emisions management

• 环境及天然资源

Environment and natural resources

• 环境管理

Environmental management

• 气候变化

Climate change


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

米高集团始终致力于绿色低碳发展,将环保理

念深度融入企业运营与产品制造中。我们严

格遵守《中华人民共和国环境保护法》《中华人

民共和国水法》《中华人民共和国大气污染防

治法》等法律法规及相关规定,针对危险化学

品及环境保护管理,制定了《危险化学品管理

程序》《环境保护管理规定》《环保管理制度》

及《环境保护管理制度汇编》等精细化管理规

范,持续完善内部环境管理体系架构。在此基

础上,我们不断提升环境管理能力,提高资源

利用效率,减少污染物排放,保护生态环境,

努力构建人与自然和谐共生的可持续发展格

局。

为贯彻落实国家环境保护方针、政策和法律法

规,进一步加强集团环境保护工作,建立健全

环境管理机制,全面提高公司自主环境管理

水平,集团工厂成立环境保护管理委员会(以

下简称「环委会」),环委会成员主要由工厂领

导、各部门负责人组成,负责统筹协调公司环

境管理方面的相关事务。

The Group always strives to achieve gren and low-carbon

development, and deply incorporates environmental protection

concepts into corporate operation and production. We strictly abide

by laws and regulations such as the Environmental Protection Law

of the PRC (《中华人民共和国环境保护法》), the Water Law of the

PRC (《中华人民共和国水法》), the Law of the PRC on Prevention

and Control of Atmospheric Polution (《中华人民共和国大气污

染防治法》) and relevant rules. We have formulated the refined

management standards for hazardous chemicals and environmental

protection management, including the Hazardous Chemical

Management Procedures (《危险化学品管理程序》), the Regulations

on Environmental Protection Management (《环境保护管理规定》),

the Environmental Protection Management System (《环保管理制

度》) and the Compilation of Environmental Protection Management

System (《环境保护管理制度汇编》), so as to continuously optimise

internal environmental management system and structure. On such

basis, we continue to strengthen our environmental management

capability, improve resource utilisation eficiency, reduce polution

emisions, protect natural environment, and strive to create a

harmonious symbiosis betwen humans and environment for

sustainable development.

In order to diligently implement national guidelines, policies,

laws and regulations on environmental protection, we have

further enhanced the works on environmental protection of the

Group, established comprehensive environmental management

system, and fuly improved the independent environmental

management capabilities of the Company. Factories of the Group

have established the Environmental Protection and Management

Comite (the “Environmental Comite”), which comprises

factory heads and responsible oficer from diferent departments,

and is responsible for organising and cordinating maters in

relation to environmental management.

环境管理

Environmental Management


环委会管理架构 Management structure of the Environmental Committee环委会人员组成 Composition of the Environmental Committee
主任 Director总经理 General manager
副主任 Deputy director行政班长、生产部长、销售部长、财务部长、安环部部长 Administrative head officer, production director, sales director, financial director and safety and environmental protection director
委员 Member其余各部门部长及班组长 Directors and head officers of remaining departments
下设办公室 Subordinate office办公室设在工厂安环部,主要负责处理公司环境保护委员 会的日常工作 Office is established under the safety and environmental protection department of the factory, and is primarily responsible for daily operations of the Environmental Committee
环委会的主要职责 Major duties of the Environmental Committee
• 认真贯彻执行国家环境保护的方针、政策、法律法规和本集团有关环境管理的各项要求。 Diligently implements national guidelines, policies, laws and regulations on environmental protection, as well as various requirements of the Group on environmental management. • 组织制订和审议公司的环境保护和污染物减排的规章制度,督促制度执行及落实情况。 Formulates and reviews the rules and regulations on environmental protection and pollution reduction of the Company, and supervises the execution and implementation of such measures. • 组织编制公司环境保护及污染物减排规划、计划。 Prepares environmental protection and pollution reduction proposals and plans of the Company. • 建立健全公司的环境保护管理的组织架构,优化人员配备。 Establishes effective environmental protection and management organisational structure, and improves staffing.

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental


环委会的主要职责 Major duties of the Environmental Committee
• 建立健全环保责任制和岗位责任制,完善环境保护考核制度,审定考核结果,并定期审核奖励方案。 Establishes comprehensive accountability system and position responsibility system for environmental protection, optimises environmental protection assessment system, reviews assessment results, and approves incentive plans on a regular basis. • 组织编制公司的环境保护和污染物减排技术措施计划,合理安排使用环保技术措施经费,并推进落实。 Prepares environmental protection and pollution reduction technology measures and plans, reasonably allocates funds for environmental protection technology measures, and facilitates the implementation of such plans. • 组织制定并实施综合环境应急预案和有关专项预案,确保各项应急措施落地见效。 Formulates and implements comprehensive environmental emergency plans and relevant special plans to ensure effective implementation of various emergency measures. • 针对生产中存在的重大环境污染事故隐患,制定整改措施和方案,并组织实施。 Formulates rectification measures and plans on potential major environmental pollution accidents in production, and arranges for the implementation thereof. • 组织开展事故调查、分析和处理工作,制定针对性的防范措施,防止同类事故的再次发生。 Conducts accident inspection, analysis and handling, and formulates specific preventive measures in order to prevent recurrence of similar accidents. • 定期组织全环保专项检查,并监督隐患的整改工作。 Arranges regular special inspections on environmental protection, and supervises rectification of potential hazards. • 各环委会定期向ESG治理架构的支援执行层汇报,支援执行层总结后向ESG委员会及董事会汇报。 Each Environmental Committee regularly reports to the supporting execution level of the ESG governance structure, which then summarizes and reports to the ESG Committee and the Board.

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

Sichuan Migao Chemical

Fertiliser Co., Ltd. –

Environmental Management

System Certification

Anda Beidahuang Migao Agricultural

Technology Co., Ltd. – Environmental

Management System Certification

Baoqing Migao Agricultural

Technology Co., Ltd. – Environmental

Management System Certification

Zunyi Daxing Compound

Fertiliser Co., Ltd. –

Environmental Management

System Certification

Guangdong Migao Chemical

Co., Ltd. – Environmental

Management System

Certification

四川米高化肥有限公司-环境管

理体系认证书

安达北大荒米高农业科技有限公司-

环境管理体系认证书

宝清米高农业科技有限公司-

环境管理体系认证书

遵义大兴复肥有限责任公司-环

境管理体系认证书

广东米高化工有限公司-环境管

理体系认证书

报告期内,共5家公司获得ISO 14001环境管

理体系认证书,并定期接受相关认证机构的

审查。该认证标志着我们依照既定环境保护标

准及法规要求,对环境管理流程进行系统性规

划、实施及持续改进,确保产品或服务全生命

周期符合环保规范。这不仅展现了我们在环境

保护中的主动作为,更以标准化管理响应公众

对生态环境的关切,切实守护了公共环境利

益。

During the Reporting Period, a total of five companies obtained

ISO 14001 environmental management system certification,

and were regularly audited by relevant auditing organisations.

Such certification proves that we have systematicaly planed,

implemented and continuously improved our environmental

management procedures in acordance with existing environmental

protection standards and laws, so as to ensure that the ful lifecycle

of our products or services complies with environmental protection

regulations. This reflects not only our active engagement in

environmental protection but also our response to public concerns

on ecological environment with standardised management, thus

diligently protecting interests of public environment.


亮点绩效 Performance Highlights
报告期内,本集团在环境合规方面的表现如下: The Group’s performance in respect of environmental compliance during the Reporting Period is as follows: • 严格遵守废气及温室气体排放、水污染物排放、有害及无害废弃物管理等相关法律法规,未出现任何违规情形; The Group strictly complied with laws and regulations in relation to exhaust gas and greenhouse gas emissions, wastewater discharge, and management of hazardous and non-hazardous wastes, and there was no violation. • 未发生可能对环境及自然资源造成影响的重大事故; There was no major incident that could affect the environment and natural resources. • 未收到任何与环境相关的罚款通知或诉讼文书。 The Group did not receive any notices of environmental fines or legal proceedings.

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

伴随着钾肥行业需求持续扩张,能源消耗、废

弃物排放等指标呈现波动,生产规模扩大带来

的资源环境压力成为可持续发展的核心挑战。

基于行业绿色转型趋势、国家「双碳」战略导

向,以及企业高质量发展需求,本集团以构建

环境效益与经济效益协同增长模式为目标,设

定了严于国家及地方标准的定量环境目标。未

来,我们将持续监控关键环境指标,确保绿色

低碳发展目标稳步落地。

With the increasing demand in potash fertiliser industry, as wel as

the fluctuation in energy consumption, waste disposal and other

indicators, the presure on resources and environment arising

from expansion in production scale becomes the major chalenge

for sustainable development. In view of the industry trend towards

gren transformation, the national “dual-carbon” strategic direction

and the enterprise demand in high-quality development, the Group

has formulated quantitative environmental goals with stricter

standards as compare to national and local standards, aiming to

build up a mode of synergistic growth in environmental benefits and

economic benefits. Loking forward, we wil continue to monitor key

environmental indicators to ensure steady implementation of gren

and low-carbon development goals.


环境目标 Environmental Goals
排放物 Emissions100%合规排放 100% compliance emission 未来三个财年内,能源消耗密度、水资源消耗密度、废弃物产生密度及温室气体排放密 度持平 In the next three financial years, intensity of energy consumption, water consumption, waste generation and greenhouse gas emission will remain stable
废气 Exhaust gas氮氧化物排放浓度≤200mg/m³ Concentration of nitrogen oxide emission ≤200mg/m³ 硫氧化物排放浓度≤100mg/m³ Concentration of sulfur oxide emission ≤100mg/m³ 颗粒物排放浓度≤80mg/m³ Concentration of particulate matter emission ≤80mg/m³
废水 Waste water悬浮物浓度≤50mg/L Concentration of suspended solids ≤50mg/L 化学需氧量浓度≤100mg/L Concentration of chemical oxygen demand (COD) ≤100mg/L
有害废弃物 Hazardous wastes100%合规处理 100% compliance treatment

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

在可持续发展成为全球共识的背景下,本集团

积极践行绿色发展理念,将资源管理纳入战略

核心。聚焦能源、水、包装材料等关键领域,

以创新技术和科学管理为驱动,构建起全方

位、多层次的资源管理体系,持续探索企业与

生态和谐共生的可持续路径。

能源使用

本集团严格遵守《中华人民共和国节约能源

法》《中华人民共和国清洁生产促进法》《工业

节能管理办法》等法律法规,通过完善内部管

理制度与技术创新双轨并行,推动资源优化配

置与绿色生产模式落地。

能源结构转型:我们通过能源结构优化,大力

推动能源结构转型,将生物燃料等清洁能源应

用于生产过程中,以绿色能源替代传统化石燃

料,切实降低运营环节碳足迹,践行可持续生

产理念。

能源效率提升:我们建立动态能源管理体系,

通过定期记录、分析能源使用数据,灵活调整

管理策略,确保能源利用效率最大化。同时,

我们整合跨部门技术资源,协同开展资源综合

利用项目,进一步提高资源循环利用率,降低

能源消耗,全方位推进绿色低碳发展目标的实

现。

Amid the global consensus on sustainable development, the

Group proactively implements gren development concept, and

incorporate resource management into the core of its strategies.

Focusing on key aspects such as energy, water and packaging

materials, as driven by inovative technologies and scientific

management, the Group has established al-rounded, multi-level

resource management system, and continued to explore the

sustainable path for harmonious coexistence of enterprises and

ecosystem.

Use of Energy

The Group has strictly complied with laws and regulations including

the Law of the PRC on Energy Conservation (《中华人民共和国节约

能源法》), the Law of the PRC on Promotion of Clean Production (《中

华人民共和国清洁生产促进法》) and the Administrative Measures on

Industrial Energy Conservation (《工业节能管理办法》), and facilitated

the implementation of optimised resources alocation and gren

production mode by dual improvement of internal management

system and technological inovation.

Energy structure transformation: Through energy structure

optimisation, we greatly promote energy structure transformation,

use clean energy such as biofuels during production, and replace

traditional fosil fuel with gren energy, thus practicaly reducing

carbon fotprint in operations and implementing the concept of

sustainable production.

Energy eficiency enhancement: We have established a dynamic

energy management system, and flexibly adjust management

strategies through regular recording and analysis of energy

consumption data, so as to maximise energy utilisation eficiency.

At the same time, we integrate technological resources of diferent

departments, and jointly conduct comprehensive resource utilisation

projects, so as to further improve resource recycling rate, reduce

energy consumption and facilitate the achievement of gren and

low-carbon development goals in al aspects.

资源使用

Use of Resources


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

We actively implement gren development concept, and

optimise energy consumption through various measures.

During the Reporting Period, we significantly enhanced energy

utilisation eficiency through a series of lean management

measures, with direct energy consumption intensity and indirect

energy consumption intensity greatly reduced as compared to

coresponding period of last year, thus solidifying the foundation for

achieving environmental goals for sustainable development of the

Group.

In respect of production, we conducted comprehensive

optimisation on production procedures. Some of our factories

adopted centralised production mode, which not only significantly

shortened the distance and frequency of material transportation,

but also efectively reduced the idle time of equipment. Hence,

our production eficiency improved significantly, and diesel

consumption intensity and electricity consumption intensity during

the Reporting Period decreased by 17.29% and 23.51% year on

year, respectively. At the same time, as afected by the combined

efects of decline in heating demand in workshops, suspension

of operation of production lines for maintenance and equipment

upgrade for environmental protection, the consumption (tones) and

total consumption intensity of natural gas during the financial year

decreased by 23.03% and 39.15% year on year, respectively. In

order to fil the capacity gap arising from suspension of operation

of production lines for maintenance, we dynamicaly adjusted

production layout and transfered part of the SOP production to

Baoqing Factory, which mainly consumed liquefied petroleum gas.

Hence, the consumption of liquefied petroleum gas increased

during the Reporting Period, resulting in coresponding increase in

total consumption intensity of liquefied petroleum gas.

Through the above mentioned series of precise energy control

measures, we significantly enhanced energy utilisation eficiency

and minimised energy waste, thus providing strong suport to

the sustainable development of the Company, and facilitating our

development towards a gren, eficient and sustainable future.

我们积极践行绿色发展理念,多措并举优化能

源使用。报告期内,我们通过一系列精细化管

理措施,显著提升了能源利用效率,直接能源

消耗密度和间接能源消耗密度同比大幅降低,

为集团实现可持续发展的环境目标筑牢根基。

在生产环节,我们对生产流程进行了全面优

化,部分工厂实现了集中化生产模式,不仅显

著缩短了物料的传输距离和频次,还有效减

少了设备的空转时间,使得生产能效大幅提

升,进而实现了报告期内集团柴油消耗量密

度同比下降17.29%,电力消耗密度同比下降

23.51%。同时,受车间供暖数量需求下降、

生产线停产检查以及环保设备升级改造等因

素的综合影响,本财年集团的天然气消耗量

(吨)及总消耗密度也实现了同比下降,分别下

降了23.03%和39.15%。为弥补生产线停产检

查带来的产能缺口,我们灵活调整生产布局,

将部分硫酸钾生产任务转移至宝清工厂,该工

厂主要使用液化石油气,因此导致本报告期内

液化石油气使用量的增加,进而使得液化石油

气总消耗密度有所上升。

我们通过上述一系列精准的能源管控措施,显

著提升能源利用效率,尽可能避免能源浪费,

为公司的可持续发展提供了有力支持,推动我

们迈向更加绿色、高效、可持续的未来。


能源类别 Energy category单位 Unit总消耗量(吨) Total consumption (tonnes)能源消耗量-以千瓦时计算 Energy consumption – calculated in kWh总消耗量密度(千瓦时╱ 每人民币千元收益) Total consumption intensity (kWh/revenue per RMB1,000)
2024/20252023/20242024/202522023/20242024/20252023/2024
柴油 Diesel升 Litres143,472.36129,828.981,411,834.561,389,591.184.165.03
汽油 Gasoline升 Litres36,699.3130,401.76328,214.20294,634.580.971.07
天然气 Natural gas立方米 m39,065,832.2011,778,778.3798,108,680.44131,182,080.42288.99474.96
煤 Coal吨 Tonnes288.32277.002,211,782.721,919,333.006.526.95
液化石油气 Liquefied petroleum gas吨 Tonnes2,403.771,704.4733,529,559.8923,363,956.1298.7784.59
生物燃料 Biofuels吨 Tonnes1,934.941,591.458,058,153.106,504,172.9423.7423.55
电力 Electricity千瓦时 kWh19,185,385.0020,405,995.8519,185,385.0020,405,995.8556.5173.88

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

报告期内,本集团的能源使用量如下:

2 能源消耗量计算方法参照《综合能耗计算通则》(GB/T 2589-2020)及《工业和信息化部系统公共机构能源资源消费统计制度》。

Energy consumption is calculated with reference to the General Rules for Calculation of the Comprehensive Energy

Consumption (《综合能耗计算通则》) (GB/T 2589-2020) and the Statistical System on Energy and Resources Consumption by

Public Institutions of Ministry of Industry and Information Technology (《工业和信息化部系统公共机构能源资源消费统计制度》).

The Group’s energy consumption during the Reporting Period is as

folows:


能源消耗量 Energy consumption单位 Unit总消耗量 Total consumption总消耗量密度 (千瓦时╱每人民币千元收益) Total consumption intensity (kWh/revenue per RMB1,000)
2024/20252023/20242024/20252023/2024
直接能源消耗量3 Direct energy consumption3千瓦时 kWh143,648,224.92164,653,768.23423.14596.15
间接能源消耗量4 Indirect energy consumption4千瓦时 kWh19,185,385.0020,405,995.8556.5173.88

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

3 直接能源消耗总量由汽油、柴油、天然气、煤、液化石油气、生物燃料消耗用量折算得出,计算方法参照《综合能耗计算通则》(GB/T

2589-2020)及《工业和信息化部系统公共机构能源资源消费统计制度》。

Direct energy consumption is converted based on the consumption of diesel, gasoline, natural gas, coal, liquefied petroleum

gas and biofuels. The calculation is made with reference to the General Rules for Calculation of the Comprehensive Energy

Consumption (《综合能耗计算通则》) (GB/T 2589-2020) and the Statistical System on Energy and Resources Consumption by

Public Institutions of Ministry of Industry and Information Technology (《工业和信息化部系统公共机构能源资源消费统计制度》).

4 间接能源消耗量由电力消耗量折算得出。

Indirect energy consumption is converted based on the consumption of electricity.


水资源评估与规划 Water resource assessment and planning集团开展全流程水资源评估,精准识别生产环节水资源需求。基于评估结果, 制定覆盖水源保护、资源利用、废水处理的全链条管理计划,通过科学规划实 现水资源的合理配置与高效利用。 The Group conducts whole-process water resource assessment to precisely identify water demand in production. Based on the assessment results, the Group has formulated whole-chain management plan covering water conservation at source, use of resources and wastewater treatment, realising rational allocation and effective utilisation of water resources through scientific planning.
水资源利用效率 Water utilisation efficiency持续探索节水技术革新与工艺优化,致力于提升水资源循环利用率,降低生产 环节的水资源消耗。通过引入高效冷郤系统、节水型生产设备等硬件升级,结 合生产流程优化减少冗余用水环节,实现水资源利用效率的系统性提升。 The Group continues to explore water-saving technology reform and upgrade, and strives to improve recycling rate of water resources and reduce water consumption in production. Through the introduction of effective cooling system, water-saving production equipment and other hardware upgrades, coupled with production process optimisation, the Group reduced unnecessary use of water, thus realising systematic improvement in water utilisation efficiency.
设施维护与管理 Facility maintenance and management建立健全用水设施维护机制,组建专业维修团队,对水龙头、管道等设施实施 定期巡检与动态维护。通过定期巡检,及时发现并修复渗漏问题,最大限度减 少水资源的隐性浪费。 The Group has established a comprehensive water facility maintenance system. A professional maintenance team has been formed to regularly inspect and dynamically maintain taps, pipelines and other water facilities. Through regular inspection, the Group can timely discover and resolve water leakage, so as to minimise potential water waste.
节水培训与意识提升 Water conservation education and awareness raising将节水教育纳入员工培训体系,通过定期开展专题培训、知识竞赛等活动,将 节水理念融入企业文化。在办公区与生产车间的洗手间、用水点等关键区域, 设置醒目提示标识,形成常态化视觉引导,提醒员工节约用水。 The Group incorporates water conservation into its employee training system. By conducting special themed training sessions, quizzes and other activities on a regular basis, the Group incorporates water conservation concepts into its corporate culture. The Group has set up conspicuous reminders at key locations such as restrooms and water consumption spots in office and production workshops, thus creating a regular visual guide to remind employees to save water.

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

水资源使用

作为一家负责任的企业,本集团将水资源管理

纳入可持续发展战略的重要组成部分,以系统

化、精细化管理为导向,全面提升水资源利用

效能,全力构建节水型企业。

Use of Water Resources

As a responsible enterprise, the Group treats water resource management

as an important component of its sustainable development strategy. Centring

on systematic and lean management, the Group comprehensively improves

water utilisation eficiency, and develops itself into a water conservation

enterprise.


总耗水量(吨) Total water consumption (tonnes)总耗水量密度(吨╱每人民币千元收益) Intensity of total water consumption (tonnes/ revenue per RMB1,000)
2024/20252023/20242024/20252023/2024
274,566.06277,233.700.811.00

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

We atach great importance to water resources management,

and adopt a series of detailed measures to achieve our water-

saving goals. Through the introduction of advanced water-saving

technologies and facilities, we enhance the maintenance and

management of water facilities, review various data regularly and

precisely adjust water consumption strategies, thereby improving

the recycling rate of water resources. During the Reporting Period,

the intensity of total water consumption was reduced by 19%

compared to the prior financial year.

Our tap water is sourced from qualified supliers to ensure

the compliance and safety of tap water source, and fulfil our

environmental protection responsibilities on water resources

management at source. The Group’s water consumption during the

Reporting Period is as folows:

Chemical Management

In order to diligently safeguard the entire lifecycle of hazardous

chemicals and efectively prevent environmental incidents such

as leakage and fire, we have formulated comprehensive chemical

management procedures. As the core of management at source,

the Procurement Department formulates and updates the List of

Hazardous Chemicals and the Material Safety Technical Data Shet

on a regular basis, and timely delivers safety information to relevant

departments. Warehouse kepers strictly implement the daily

inspection system, and dynamicaly monitor and record chemicals

in stock. Users must use hazardous chemicals safely and strictly in

acordance with the regulated operations outlined in the Material

Safety Technical Data Shet.

我们高度重视水资源管理,采取一系列精细化

措施实现节水目标,通过引入先进节水技术和

设备,加强用水设备的维护与管理,定期巡检

各类数据,精确调整用水策略,进而提高水资

源的循环利用率。本报告期内总耗水量密度相

对上一财政年降低19%。

我们的自来水来自合格的供水服务商,确保自

来水源的合规性与安全性,从源头践行水资

源管理的环保责任。报告期内,本集团的水资

源使用量如下:

化学品管理

为切实保障危险化学品全生命周期安全,有效

预防泄漏、火灾等环境事故,我们制定了全面

的化学品管理程序。采购部作为源头管控核

心,定期编制和更新《危险化学品清单》和《物

料安全技术资料》,并及时向相关部门传递安

全信息。仓库保管员严格落实日常巡检制度,

对库存化学品实施动态监测与记录。使用人员

必须严格按照《物料安全技术资料》的规范操

作,安全使用危险化学品。


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

In terms of management procedures, the Group has established

a whole chain management mechanism covering procurement,

storage, use and inspection. Hazardous chemicals are colectively

stored in special warehouses or storage cabinets that are in

compliance with national standards and managed by trained

profesionals. God ventilation should be kept in warehouses,

which shal be equiped with lightning protection equipment and

fire-fighting facilities. Meanwhile, the Group strictly implements

the clasified storage principle, and strictly prohibits storing

incompatible chemicals together. In respect of hazardous

chemical for analysis, the Group stores them in special cabinets

and standardises the posting of safety tags. Safety signs and

operational procedures are posted in prominent places in tank

area of sulphuric acid and hydrochloric acid for production.

Warehouse managers conduct al-rounded inspection on a daily

basis, focusing on checking the operation of fire-fighting facilities,

chemicals status, potential leakage, integrity of labels, compliance

waste stacking, as wel as temperature, humidity and ventilation. In

case of an abnormal condition, emergency procedures are initiated

imediately. In adition, the Safety and Environmental Protection

Department conducts monthly specialised inspection to ensure

chemical management is strictly in compliance with environment

safety standards.

Through the above mentioned systematic management measures,

the Group not only strengthens its defence line for hazardous

chemical safety, but also duly protect the ocupational health of

employes and ecological environment, thus realising improvement

in both eficiency and safety level of chemical use.

在管理流程层面,集团建立了覆盖采购、贮

存、使用、检查的全链条管控机制。危险化学

品统一存放于符合国家标准的专用仓库或储存

柜,由经专业培训的人员进行管理,仓库保持

良好通风,并安装避雷设备和消防设施。同

时,严格执行分类存储原则,严禁将性质相抵

触的化学品混合存放。针对分析用危险化学

品,采用专柜存放并规范悬挂安全标签;生产

用硫酸、盐酸罐区显著位置设置安全标识牌

与操作规程。仓库管理人员每日开展全方位巡

查,重点检查消防设施运行、化学品状态、泄

漏隐患、标识完整性、废弃物合规堆放以及温

湿度与通风情况,一旦发现异常即刻启动应急

处置程序。此外,安环部门每月组织专项检

查,确保化学品管理严格符合环境安全标准。

通过上述系统性管控措施,集团不仅筑牢危险

化学品安全防线,切实保障员工职业健康与生

态环境安全,更实现了化学品使用效率与安全

水平的双重提升。


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

Packaging Materials

The Group actively pursues gren development and incorporates

sustainable thinking throughout the entire production and packaging

proceses. We are comited to reducing the environmental impact

of packaging by optimising packaging structures and adopting

environmentaly friendly proceses, while improving the recyclability

and biodegradability of packaging. Our goal is to met product

protection and transportation requirements while minimising

resource consumption and waste generation.

Packaging planing and material selection: We control resource

utilisation at the source by formulating production plans scientificaly

and optimising procurement proceses to efectively avoid resource

waste caused by overproduction and blind purchasing. The

Group has established health, safety and environmentaly friendly

packaging material selection standards, giving priority to non-toxic,

biodegradable or recyclable environmentaly friendly materials

to reduce the negative impact of packaging materials on the

environment from the raw material stage.

Use and recycling of packaging materials: To achieve precise

control over the entire life cycle of packaging materials, we have

established a systematic management system. During the use

phase, we have formulated the regulations on the use of packaging

materials covering the entire proces from procurement to

warehousing and asembly, clearly defining operational standards

and responsibilities for each phase. We design diferentiated

packaging solutions tailored to the characteristics of diferent

products to avoid over-packaging. For example, based on product

dimensions, weight, and transportation requirements, we precisely

match packaging material specifications to reduce material

redundancy and waste. In terms of recycling management, we

have established standardised recycling proceses and dedicated

colection points for packaging waste. We sort and colect items

such as cardboard boxes and woven bags to ensure the compliant

disposal and recycling of waste packaging materials.

包装物料

本集团积极践行绿色发展理念,将可持续思维

贯穿生产与包装全流程。我们致力于通过优化

包装结构以及采用环保工艺,减少包装对环境

的影响,同时提升包装的可回收性和可降解

性,力求在满足产品保护和运输需求的同时,

最大限度地降低资源消耗和废弃物的产生。

包装规划与选材:从源头把控资源利用,通过

科学制定生产计划、优化采购流程,有效避免

过度生产与盲目采购带来的资源浪费。集团建

立了健康安全与环境友好的包材选用标准,优

先采用无毒无害、可降解或循环利用的环保材

料,从原料端减少包装材料对环境的负面影

响。

包装材料使用与回收:为实现包装材料全生命

周期的精细化管控,我们构建了系统化的管理

体系。在使用环节,制定覆盖采购、仓储、装

配全流程的包装材料使用规范,明确各环节操

作标准与责任分工,针对不同产品特性设计差

异化包装方案,避免过度包装。例如,根据产

品尺寸、重量及运输要求,精准匹配包装材料

规格,减少材料冗余浪费。在回收管理方面,

建立标准化回收流程,设置专门的包装废弃物

回收点,对纸箱、编织袋等进行分类收集,确

保废弃包装材料的合规处置与循环利用。


类别 Type消耗量(吨) Consumption (tonnes)消耗量密度 (吨╱每人民币百万元收益) Consumption intensity (tonnes/ revenue per RMB1,000,000)
塑料 Plastics108.90.321
胶带 Adhesive tapes0.10.0003
聚酯线 Polyester threads5.80.017
编织袋5 Woven bags51,045.23.079

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

Through a series of systematic initiatives, the Group is acelerating

the transition of product packaging towards low-carbon and circular

models. This not only enhances our own sustainable development

competitivenes, but also comits us to providing replicable

practical examples for the industry’s gren transformation. To

reduce the environmental impact of traditional packaging, we are

actively exploring new packaging materials to efectively reduce

packaging waste polution to soil and water bodies. While ensuring

packaging functionality, we strive to minimise the use of packaging

materials and reduce various forms of consumption during

packaging production and transportation.

The Group’s packaging materials consumption during the Reporting

Period is as folows:

通过一系列系统性举措,本集团推动产品包装

向低碳化、循环化加速转型,不仅可以增强自

身可持续发展竞争力,并致力于为行业绿色变

革提供可复制的实践样本。为减轻传统包装对

环境的负担,我们大力探索新型包装材料,有

效降低包装废弃物对土壤和水体的污染。在保

证包装功能的前提下,我们尽可能减少包装材

料用量,并努力降低包装生产与运输过程中的

各类消耗。

报告期内,本集团的包装材料消耗量如下:

5 本年度,我们对编织袋的消耗量统计方式进行优化,并对上一年度数据进行重述,2023/2024财年编织袋消耗量为1,860.4吨。

The method for calculating the consumption of woven bags for the year was optimised and the data for the previous year

was restated. The consumption of woven bags for the FY2023/2024 was 1,860.4 tones.


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

Use of raw materials

In pursuit of sustainable development, the Group has always

ben comited to optimising the use of raw materials, reducing

environmental impact, and improving resource utilisation eficiency.

Through the implementation of a series of inovative measures

and improvement strategies, we have significantly enhanced the

sustainability and eficiency of the use of raw materials, minimised

negative environmental impacts, and laid a solid foundation for the

Company’s long-term development.

原材料使用

在追求可持续发展的道路上,本集团始终致力

于优化原材料的使用,减少环境影响,并提高

资源利用效率。我们通过实施一系列创新措施

和改进策略,显著提升了原材料的可持续性和

使用效率。减少了对环境的负面影响,为公司

的长期发展奠定了坚实的基础。

  • ,对生产各环节的原材料需求进行精细化测算,同时全面评估可

用原材料的种类、质量及供应稳定性,从源头规避因原材料质量问题导致的生产损耗和

产品缺陷,确保生产流程的高效与稳定。

We conduct comprehensive raw material asesments, perform detailed

calculations of raw material requirements for each stage of production, and

comprehensively evaluate the types, quality, and suply stability of available

raw materials. This enables us to avoid production loses and product defects

caused by raw material quality isues at the source, ensuring eficient and stable

production proceses.

  • ,实现生产过程的精细化管

理,有效降低原材料浪费,推动资源利用效率的显著提升。

By introducing an automated control system to precisely regulate raw material

ratios and reaction conditions, we achieve refined management of the production

proces, efectively reducing raw material waste and significantly improving

resource utilisation eficiency.

  • ,对生产过程中的废渣、废气、废液等进行回收和再利用,从中提取

有价值的成分作为原材料或辅助材料重新投入生产,实现废弃物的「变废为宝」,既减少

环境污染,又创造额外经济价值。

We implement comprehensive resource utilisation by recycling and reusing waste

residue, exhaust gas, and waste liquid generated during the production proces.

Valuable components are extracted from these materials and reused as raw

materials or auxiliary materials in production, thereby “transforming waste into

valuable resources”. This aproach not only reduces environmental polution but

also creates aditional economic value.

全流程评估与

精准管控

Ful-proces

asesment

and precise

control

技术驱动与工

艺革新

Technology-

driven and

proces

inovation

循环利用与价

值再生

Recycling

and value

regeneration


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

Gren Ofice

The Group actively practices gren ofice concepts and fuly

responds to the cal for energy conservation and emision

reduction. Through a series of inovative measures and systematic

management, the Group guides al employes to incorporate

environmental awarenes into every detail of their daily work.

绿色办公

米高集团积极践行绿色办公理念,全力响应节

能减排的号召,通过一系列创新举措和系统性

管理,引导全体员工将环保意识融入到日常工

作的每一个细节。

无纸化办公

Paperles ofice

  • ,打通不同平台使各个系统信息按需互相推送和接受,实现办公流程无纸

化,在提升信息传递效率的同时,大幅减少纸张浪费。

Continuously optimises the functionality of various system platforms, integrates diferent

platforms to enable information to be pushed and received betwen systems as neded, and

achieves paperles ofice proceses, thus improving information transmision eficiency and

significantly reducing paper waste.

  • ,减少办公用纸的消耗。

Sets double-sided printing as the default seting to reduce ofice paper consumption.

节能化办公

Energy-eficient ofice

  • ,定期对电脑、打印机等设备进行检修保养,有效延长设备的使用寿命,

减少电子废弃物的产生。

Regularly conducts maintenance work on ofice equipment, regularly inspects and maintains

equipment such as computers and printers, efectively extends the service life of equipment,

and reduces the generation of electronic waste.

  • ,通过系统设置使办公设备在闲置时自动进入休眠状态,并要求员工在下班时关闭

所有非必要用电设备。

Optimises equipment operation management by configuring the system to automaticaly put

ofice equipment into slep mode when idle, and requires employes to turn of al non-esential

electrical equipment when leaving work.

  • ,例如使用节能灯替换传统照明灯具,并安装运动传感器控制照明时长。

Implements energy-saving upgrades for ofice equipment, such as replacing traditional lighting

fixtures with LED lighting and instaling motion sensors to control lighting duration.

  • 、灯控开关处张贴环保标语,培养员工的节能意识。

Posts energy-saving reminders at air conditioning and lighting control switches to cultivate

energy conservation awarenes among employes.

  • ,优先选用高能效标签的电器,如节能冰箱、节能灯等,全方位提升能源利用效益。

In the equipment procurement phase, prioritises the selection of apliances with high

energy eficiency labels, such as energy-saving refrigerators and energy-saving lights, to

comprehensively improve energy utilisation eficiency.


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

近年来,随着极端天气事件频发,全球气候风

险不断加剧,应对气候变化已成为全球共识。

米高集团积极应对气候变化带来的风险与影

响,开展气候风险和机遇识别与评估工作,并

制定应对气候变化的行动策略。

治理架构

依托我们的ESG管理架构,董事会每年审议

气候相关议题及气候相关风险和机遇,把关减

缓气候风险的战略决策。本集团ESG委员会

负责识别气候风险与机遇,制定气候变化相关

行动,实时监控相关工作的管理进度并定期向

董事会汇报。支援执行层全面落实各项应对措

施,确保气候战略高效落地。三级架构协同运

作,形成从决策到执行的闭环管理体系。

策略规划

气候变化引发的极端天气、资源短缺及环境退

化等问题,对全球经济格局和企业运营模式造

成深远影响。米高集团积极开展气候风险及机

遇的识别与评估工作,并基于结果制定针对性

应对措施,以更好的应对气候变化相关的风险

与机遇。

In recent years, with the frequent ocurence of extreme weather

events, global climate risks have continued to intensify, and

adresing climate change has become a global consensus. The

Group actively adreses the risks and impacts of climate change,

conducts climate risk and oportunity identification and asesment

work, and develops action strategies to adres climate change.

Governance Framework

Through our ESG management framework, the Board reviews

climate-related isues, risks, and oportunities anualy, and

overses strategic decisions to mitigate climate risks. The Group’s

ESG Comite is responsible for identifying climate risks and

oportunities, developing climate change-related actions, monitoring

the progres of related work in real time, and reporting regularly to

the Board. The suporting executive level fuly implements various

adresing measures to ensure the eficient implementation of

climate strategies. The thre-tier structure operates in a cordinated

maner to form a closed-lop management system from decision-

making to execution.

Strategic Planing

Climate change-induced extreme weather events, resource

shortages, and environmental degradation have profound impacts

on the global economic landscape and busines operations.

The Group actively identifies and aseses climate-related risks

and oportunities, and develops targeted adresing measures

based on the results to beter adres climate-related risks and

oportunities.

应对气候变化

Adresing Climate Change


类型 Type具体描述 Specific description
物理风险 Physical risks急性风险 Immediate risks • 受极端天气(如暴雨、台风、暴雪等)影响,运营地点可能需要暂时关闭 Places of operation may need to be temporarily closed due to extreme weather conditions (such as heavy rain, typhoons, blizzards, etc.) • 在极端天气下,遇到政府应急指令时,工厂在考虑可能导致员工伤亡的情况下 需紧急停工,打乱生产和交付计划 In extreme weather conditions, when faced with government emergency orders, factories must take account of the possibility of employee injury or death and shut down operations immediately, disrupting production and delivery schedules • 自然灾害、事故或其他意外事件可能对工厂、制造设施及设备造成直接的财务 损失,同时引发生产线停滞与运营中断 Natural disasters, accidents, or other unexpected events may cause direct financial losses to factories, manufacturing facilities, and equipment, while also causing production line stoppages and operational disruptions • 极端天气引发的交通管制(如高速公路、铁路、航道封闭)可能切断供应链物流 Traffic restrictions caused by extreme weather (such as highway, railway, and waterway closures) may disrupt supply chain logistics
慢性风险 Chronic risks • 高温可能导致设备故障率增加,员工安全风险升高,整体工作效率下降,设备 更新维护成本增加 High temperatures can lead to higher equipment failure rates, heightened employee safety risks, lower overall work efficiency, and increased equipment replacement and maintenance costs

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental


类型 Type具体描述 Specific description
转型风险 Transition risks政策和法律风险 Policy and legal risks • 环保法规趋严,将对企业合规管理形成更高要求,增加运营成本与违规风险 Stricter environmental regulations will impose higher compliance management requirements on enterprises, increasing operating costs and the risk of non-compliance
技术风险 Technical risks • 随着低碳绿色技术的发展,米高集团需要在清洁技术的研发及投入上逐步提 升,以提高能效和减少污染,符合环保要求 With the development of low-carbon green technologies, the Group needs to gradually increase its research and development in clean technologies to improve energy efficiency and reduce pollution, thereby complying with environmental protection requirements
市场风险 Market risks • 消费者对可持续产品需求激增,促使企业需升级生产技术以降低能耗与排放 A surge in consumer demand for sustainable products is driving companies to upgrade their production technology to reduce energy consumption and emissions • 气候变化可能对农业生产造成影响(如干旱、洪涝等),可能导致对化肥需求出 现波动,威胁销售稳定性 Climate change may impact agricultural production (e.g., droughts, floods, etc.), potentially leading to fluctuations in demand for fertilisers and threatening sales stability
声誉风险 Reputational risks • 各利益相关方日益关注公司在应对气候变化方面的表现,若应对不力可能引发 信任危机,损害品牌形象和市场公信力 Stakeholders are increasingly concerned about the Company’s performance in addressing climate change. Failure to address climate change adequately may trigger a crisis of trust, damaging brand image and market credibility

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental


类型 Type具体描述 Specific description
机遇 Opportunities• 技术创新驱动:绿色技术转型将推动技术创新,能效提升、资源循环利用与污 染减排,形成技术迭代与成本优化的良性循环 Driver for technology innovation: Green technology transformation will drive technological innovation, energy efficiency improvement, resource recycling, and pollution reduction, forming a virtuous cycle of technological iteration and cost optimisation • 运营效率优化:通过运输结构调整、包装轻量化设计等举措,可降低物流环节 能耗,提升供应链可持续性 Operational efficiency optimisation: Through measures such as transport structure adjustment and lightweight packaging design, energy consumption in the logistics sector can be reduced with improved supply chain sustainability • 品牌价值提升:积极践行气候战略有助于塑造负责任的企业形象,增强利益相 关方认同感与忠诚度 Enhancing brand value: An active implementation of climate strategies helps shape a responsible corporate image, strengthening stakeholder recognition and loyalty • 成本管控优势:凭借清洁能源更低的单位价格与稳定的供应,可降低长期运营 成本 Cost control advantages: The lower unit prices and stable supply of clean energy can reduce long-term operational costs

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental


应对措施 Addressing Measures
物理风险防控: Physical risk prevention and control: • 加固工厂和仓储等基础设施,以极端天气的抵御能力;建立完善的灾害预警和应急响应计划,加强对自然灾害的应 急措施及演练 Reinforces infrastructure such as factories and warehouses to enhance their resilience against extreme weather; establishes comprehensive disaster warning and emergency response plans, and strengthens emergency measures and drills for natural disasters • 依托气象数据动态调整物流计划,减少运输中断风险 Dynamically adjusts logistics plans based on meteorological data to reduce the risk of transportation disruptions • 高温季节为员工提供防暑保障(如降温物资、补贴福利),严格落实工伤保障制度 Provides heatstroke prevention measures for employees during high-temperature seasons (e.g., cooling supplies and subsidies), and strictly implements work injury insurance systems 转型风险应对: Addressing transition risks: • 持续优化能源结构,提高可再生能源使用占比 Continuously optimises the energy structure and increases the proportion of the use of renewable energy • 加强绿色低碳投资,提升碳管理能力 Increases green and low-carbon investments and enhances carbon management capabilities • 积极适应和预测相关的政策变化 Actively adapts to and predicts relevant policy changes 机遇把握举措: Opportunity seizing measures: • 在新型农肥的开发与改进工作中,致力于优化土壤养分结构、提升肥料利用效率,并降低肥料在生产与施用环节对 环境造成的影响,推动低碳化、绿色化、高效化钾肥产品的研发与应用。 In the development and improvement of new agricultural fertilisers, we are committed to optimising soil nutrient structure, enhancing fertiliser utilisation efficiency, and reducing the environmental impact of fertilisers during production and application. This will drive the research, development, and application of low-carbon, green, and high-efficiency potassium fertiliser products.

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

展望未来,我们将持续关注气候变化带来的风

险与机遇,并致力于通过不断优化管理策略和

提升资源利用效率,减少企业运营过程中的碳

排放。此外,我们也将紧密监控业务活动对气

候的潜在影响,努力减轻这些活动对气候变化

的负面影响,积极履行应对气候变化的责任,

助力全球碳中和目标达成。

Loking ahead, we wil continue to monitor the risks and

oportunities presented by climate change and strive to reduce

carbon emisions in our operations by continuously optimising

our management strategies and improving resource eficiency. In

adition, we wil closely monitor the potential impact of our busines

activities on the climate and strive to mitigate their negative efects

on climate change, actively fulfiling our responsibility to adres

climate change and contributing to the achievement of global

carbon neutrality goals.


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

本集团以「零重大环境事故」为底线,构建「法

规遵循+循环利用+智能监管」三位一体的排

放物管理体系,严格遵守《中华人民共和国环

境保护法》《中华人民共和国大气污染防治法》

《中华人民共和国水污染防治法》《中华人民共

和国固体废物污染环境防治法》《危险废物转

移管理办法》等相关法律法规,并落实内部制

度,以规范公司排放物管理。我们积极推进资

源综合利用,对生产过程中产生的废渣、废

气、废液进行回收处理,提取有价值成分并

二次投入生产,全方位实现原材料利用率的提

升。报告期内,本集团未发生违反相关法律法

规及对环境和自然资源产生重大影响的事件。

废水管理

我们严格遵守各项污水管理规定,确保达标排

放,全方位构建废水管理污染防控体系,以系

统化措施守护水生态环境:

  • :针对生产、化验、施工

等不同场景产生的污水实施差异化管控:

a) 生产污水:经隔油池预处理后,通

过专用处理设施去除COD、氨氮等

污染物,确保达标排放

The Group adheres to the principle of “zero major environmental

incidents” as its botom line, establishing an integrated emisions

management system comprising “compliance with regulations,

recycling, and inteligent monitoring”. We strictly comply with

relevant laws and regulations, including the Environmental

Protection Law of the PRC (《中华人民共和国环境保护法》), the Law of

the PRC on Prevention and Control of Atmospheric Polution 《(中华

人民共和国大气污染防治法》), the Law of the PRC on Prevention and

Control of Water Polution (《中华人民共和国水污染防治法》), the Law

of the PRC on Prevention and Control of Polution by Solid Waste

(《中华人民共和国固体废物污染防治法》), and the Hazardous Waste

Transfer Management Measures (《危险废物转移管理办法》), while

implementing internal systems to standardise the management of

emisions. We actively promote comprehensive resource utilisation,

recycling and treating waste residue, exhaust gas, and waste

liquid generated during the production proces to extract valuable

components and reuse them for production. This aproach achieves

a comprehensive improvement in raw material utilisation rates.

During the Reporting Period, the Group did not incur any violations

of relevant laws and regulations or incidents that had a significant

impact on the environment or natural resources.

Management of Waste Water Discharge

We strictly comply with al waste water management regulations to

ensure compliance with discharge standards. We have established

a comprehensive waste water management and polution prevention

system to protect the water ecosystem through systematic

measures.

  • : Diferentiated

management is implemented for waste water generated

in diferent scenarios such as production, testing, and

construction:

a) Production waste water: After preliminary treatment in

an oil separator, polutants such as COD and amonia-

nitrogen are removed through dedicated treatment

facilities to ensure compliance with discharge standards.

排放物管理

Emisions Management


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

b) Waste liquid from chemical testing: Toxic and hazardous

substances are treated using neutralisation reactions

and other proceses to met standards before being

discharged into the municipal sewer system.

c) Construction waste water: Pre-treatment is caried out

acording to the nature of the impurities, including

sedimentation and oil removal, to prevent sand and

chemicals from poluting the water.

d) Domestic waste water: After oil and grease are intercepted

by grease traps, the waste water is discharged into the

city’s unified waste water treatment system.

  • : We

implement a waste water segregation system to divert first-flush

poluted rainwater (including ground dust and oil contamination)

into the production waste water pipeline network for treatment,

preventing direct discharge. At the same time, we utilise

technologies such as pre-sedimentation and neutralisation

to achieve water resource recycling, thereby reducing the

consumption of fresh water.

  • : We have

established a two-tier prevention and control system for

water polution to efectively respond to heavy rainfal, flod

discharge, and acident drainage scenarios, ensuring that

polution does not spread during emergencies.

  • : We have instaled the flow and

quality monitoring equipment at major waste water discharge

outlets to achieve real-time monitoring and management of

waste water discharge throughout the entire proces. We

regularly comision third-party testing agencies to conduct

on-site sampling analysis and independent testing. We have

formulated waste water discharge control indicators, and the

Quality Inspection Centre regularly monitors polutants. Al

departments report treatment data on a monthly basis, and

the Safety and Environmental Protection Department and the

Production Department conduct joint inspections to strengthen

enforcement. Violations are included in the economic

responsibility asesment.

b) 化验废液:采用中和反应等工艺处

理有毒有害物质,达标后接入市政

管网

c) 施工污水:按杂质属性分别进行沉

砂、除油等预处理,防止泥沙及化

学品污染水体

d) 生活污水:经隔油池拦截油污后,

纳入城市统一污水处理系统

  • :推行清污分流制

度,将初期污染雨水(含地面扬尘、油

污)纳入生产污水管网处理,避免直接排

放;同时通过预沉降、中和等技术实现

水资源循环利用,减少新鲜水取用量;

  • :建立水体污染二级预防

与控制体系,有效应对暴雨泄洪及事故

排水场景,确保突发状况下污染不外溢;

  • :在主要废水排放口安装流

量和质量监控设备,实现对污水排放全

程的实时监控和管理,定期委托第三方

检测机构进行现场采样分析及独立检

测。制定污水排放控制指标,由质检中

心定期监测污染物,各部门每月上报处

理数据,并通过安环部与生产部联合检

查强化执行力度,违规行为纳入经济责

任制考核。


废水排放 Waste water discharge排放量(吨) Discharges (tonnes)
2024/20252023/2024
悬浮物(SS) Suspended solids (SS)0.090.15
化学需氧量(COD) Chemical oxygen demand (COD)0.280.35
氨氮(NH -N) 3 Ammonia-nitrogen (NH -N) 30.020.04

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

废气管理

我们严格遵守各项废气排放法律法规,制定

《废气管理规定》,建立全方位、多维度的废气

治理体系,确保废气达标排放:

  • :采用先进脱硫、脱硝

装置及除尘系统,精准控制二氧化硫、

氮氧化物及颗粒物等排放;我们推进可

再生能源替代传统的化石燃料,从源头

降低碳排放。同时,规范排放口管理,

实现无组织废气排放达标。针对物料储

运及施工环节,采取围挡喷淋、密闭作

业等措施,有效遏制粉尘逸散;针对尾

气处理,安达米高对高空排放尾气处理

系统进行改造,优化两级环保吸收塔工

艺,将原有的4个尾气排气筒升级整合为

1个排放口,有效降低尾气中污染物排放

量。

Exhaust Gas Management

We strictly comply with al aplicable laws and regulations

on exhaust gas emision, have established the Exhaust Gas

Management Regulations (《废气管理规定》), and have implemented a

comprehensive, multi-dimensional exhaust gas treatment system to

ensure that exhaust gas emisions met al aplicable standards:

  • : We employ

advanced desulphurisation, denitrification, and dust removal

systems to precisely control emisions of sulphur dioxide,

nitrogen oxides, and particulate mater. We promote the use

of renewable energy to replace traditional fosil fuels, thereby

reducing carbon emisions at source. At the same time, we

standardise emision outlet management to ensure compliance

with standards for unorganised exhaust gas emisions.

For material storage, transportation, and construction

proceses, measures such as fencing with spray systems

and enclosed operations are implemented to efectively

prevent dust dispersion. For exhaust gas treatment, Anda

Migao has upgraded the high-altitude exhaust gas treatment

system, optimising the two-stage environmental absorption

tower proces. The original four exhaust stacks have ben

consolidated into a single emision point, efectively reducing

polutant emisions in the exhaust gas.


废气排放 Exhaust gas emissions排放量(吨) Emissions (tonnes)
2024/20252023/2024
氮氧化物(NO) x Nitrogen oxide (NO) x36.5543.28
硫氧化物(SO) x Sulfur oxide (SO) x7.638.37
颗粒物(PM) Particulate matter (PM)10.3510.49
挥发性有机化合物(VOCs) Volatile organic compounds (VOCs)0.040.03
氨(NH ) 3 Ammonia (NH ) 30.360.45

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

  • : We promote low-carbon

comuting methods such as public transportation and cycling

through incentive mechanisms, and prioritise trains for long-

distance travel. We have established low-emision vehicle

procurement standards in the vehicle procurement proces to

reduce mobile source polution.

  • : We regularly

test exhaust gas and air quality to ensure that emisions

comply with relevant standards. The Group has formulated

emergency response plans for suden exhaust gas polution,

covering scenarios such as leaks. Through daily inspections

and asesment mechanisms involving multiple departments,

the Group ensures that governance measures are efectively

implemented.

  • : Through the instalation of

an eficient dust colection system, dust generated during the

production proces is recovered and profesionaly treated

before being reused as raw materials in production, thereby

realising the waste resource recycling. This measure not only

efectively reduces raw material consumption and improves

production eficiency, but also promotes the development of a

gren circular economy through the practice of “reduction and

reuse”, providing a model for low-carbon transformation in the

industry.

  • :通过激励机制推广公

共交通、骑行等低碳通勤方式,长途出

行优先选择火车的方式。在车辆选购环

节,建立低排放车辆采购标准,降低移

动源污染。

  • :定期检测废气及空气

质量,确保排放符合相关标准。集团制

定突发废气污染应急预案,覆盖泄漏等

场景。通过多部门联合进行日常化检查

及考核机制,保障治理措施落地见效。

  • :通过安装高效粉尘

收集系统,对生产过程产生的粉尘进行

全量回收,经专业处理后作为原料重新

投入生产,实现废弃物资源化利用。这

一举措不仅有效降低原材料消耗,提升

生产效益,更通过「减量化、再利用」的

实践,切实推动绿色循环经济发展,为

行业低碳转型提供示范样本。


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

Waste Management

The Group strictly complies with the relevant laws, regulations, and

standards, including the Law of the PRC on Prevention and Control

of Polution by Solid Waste (《中华人民共和国固体废物污染环境防

治法》), the Measures for the Prevention and Control of Polution

by Hazardous Chemical Waste (《废弃危险化学品污染环境防治办

法》), the Standards for Polution Control at Storage and Disposal

Sites for General Industrial Solid Waste (《一般工业固体废物贮存

处置场污染控制标准》), and the Standards for Polution Control at

Hazardous Waste Storage Sites (《危险废物贮存污染控制标准》). We

have established and implemented the Solid Waste Management

Regulations (《固体废物管理规定》) to ensure the proper management

of waste and 100% safe and compliant disposal of hazardous waste,

and to promote the eficient recycling of non-hazardous waste.

废弃物管理

米高集团严格遵守《中华人民共和国固体废物

污染环境防治法》《废弃危险化学品污染环境

防治办法》《一般工业固体废物贮存处置场污

染控制标准》《危险废物贮存污染控制标准》等

法律法规和标准要求,制定并执行《固体废物

管理规定》落实废弃物规范管理工作,确保危

险废弃物100%安全合规处置,推动无害废弃

物高效循环利用。

无害废弃物管理

Non-hazardous

waste

management

一般工业固体废弃物交由安环部统一归集、分类,通过规范化流程实现资源回收或无害化

处理

General industrial solid waste is colected and sorted by the Safety and

Environmental Protection Department, and then recycled or disposed of in

acordance with standardised procedures

严格执行政府管理要求,将施工产生的建筑垃圾运送至指定场地进行填埋或回填,确保处

置过程符合环保标准

The Group strictly adheres to government management requirements by transporting

construction waste generated during construction to designated sites for landfil

or backfiling, ensuring that the disposal proceses comply with environmental

protection standards

对于生活垃圾和厨余废弃物,集团采用环保的处理方式,减少对环境的影响

For domestic waste and fod waste, the Group adopts environmentaly friendly

disposal methods to minimise environmental impact


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

危险废弃物管理

Hazardous

waste

management

制定危险废物污染环境应急预案,每年至少开展一次多部门联合应急演练,强化突发环境

事件的快速响应与处置能力

The Group has developed an emergency response plan for hazardous waste

polution. It conducts at least one multi-departmental joint emergency dril

anualy, and enhances its capability to respond quickly and efectively to suden

environmental incidents

按规存放于危废仓库并黏贴响应的标签,对相关负责人员定期开展规范化管理培训,确保

操作流程符合标准

The Group stores hazardous waste in designated hazardous waste warehouses

and afixes coresponding labels. It conducts regular standardised management

training for relevant personel to ensure that the operational procedures comply

with standards

建立危险废弃物管理台账,详细记录产生、存储、转移等环节信息,实现全过程可追溯;

所有危废均委托具备资质的第三方专业机构进行无害化处理,确保合规安全

The Group has established a hazardous waste management ledger to document

information on al stages including generation, storage, and transfer, ensuring ful

traceability throughout the proces. Hazardous waste is entrusted to qualified third-

party profesional institutions for harmles treatment to ensure compliance and

safety


废弃物排放 Waste emissions排放量(吨) Emissions (tonnes)排放量密度 (吨╱每人民币十万元收益) Emissions intensity (tonnes/ revenue per RMB100,000)
2024/20252023/20242024/20252023/2024
无害废弃物 Non-hazardous waste190.92247.070.0560.089
有害废弃物 Hazardous waste3.063.520.0010.001

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

碳排放管理

为积极响应国家2060年碳中和战略目标,本

集团将碳管理纳入全链条运营体系,通过「数

据精准管控-核心环节减排-透明化披露」三

位一体模式,系统性推进低碳转型。

全流程碳数据管理

本集团全面贯彻落实国家及地方气候变化政

策,对生产经营各环节碳排放数据实施追踪采

集,并与第三方权威机构合作,确保数据的精

准性与可追溯性,为制定差异化减碳路径提供

量化依据。

核心环节低碳转型实践

在低碳转型实践中,本集团将碳管理嵌入原材

料采购、生产制造、能源消耗等核心环节,通

过生产流程优化、推进高效节能技术迭代、尽

可能使用清洁能源等多元举措,推动碳管理水

平持续跃升。这一系列创新实践不仅重塑了集

团绿色竞争力,更成为驱动高质量发展的核心

动能。

Carbon Emisions Management

In order to actively respond to the national strategic goal of

achieving carbon neutrality by 2060, the Group has incorporated

carbon management into its entire operational system. Through a

thre-pronged aproach of “acurate data control, core emision

reduction, and transparent disclosure”, the Group is systematicaly

promoting low-carbon transformation.

Ful-proces carbon data management

The Group fuly implements national and local climate change

policies, tracking and colecting carbon emisions data acros

al production and operational proceses. We colaborate with

third-party authoritative institutions to ensure the acuracy and

traceability of data, providing quantitative basis for developing

diferentiated carbon reduction strategies.

Low-carbon transition in core proceses

In our low-carbon transition practices, the Group has integrated

carbon management into core proceses such as raw material

procurement, production manufacturing, and energy consumption.

Through measures including production proces optimisation,

promoting the adoption of eficient and energy-saving technologies,

and prioritising the use of clean energy, we are driving continuous

improvement in carbon management standards. These inovative

practices not only redefine the Group’s gren competitivenes but

also serve as a core driver for high-quality development.


温室气体排放 Greenhouse gas emissions排放量(吨二氧化碳当量) Emissions (tonnes of carbon dioxide equivalent)排放量密度(吨二氧化碳当量╱每人 民币千元收益) Emissions intensity (tonnes of carbon dioxide equivalent/ revenue per RMB1,000)
2024/202562023/20242024/20252023/2024
直接温室气体排放(范围1) Direct greenhouse gas emissions (Scope 1)27,830.0530,349.020.0820.110
间接温室气体排放(范围2) Indirect greenhouse gas emissions (Scope 2)10,294.8811,637.010.0300.042
总排放量(范围1及2) Total emissions (Scope 1 and 2)38,124.9341,986.030.1120.152

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

环境篇

Environmental

Transparent carbon emisions disclosure

In terms of environmental governance transparency, the Group

aligns with international standards such as the GHG Protocol and

the Guidelines for Calculation Methods and Reporting of Grenhouse

Gas Emisions from Enterprises in Other Industries (Trial) (《工业

其他行业企业温室气体排放核算方法与报告指南(试行)》), as wel as

domestic guidelines, to establish a standardised grenhouse gas

disclosure mechanism. In its anual ESG report, the Group clearly

presents the calculation results of direct emisions (Scope 1) and

indirect emisions (Scope 2). The calculation proces complies with

relevant domestic and international standards and industry technical

specifications, using standardised data colection criteria, boundary

definitions, and scientific measurement methods.

透明化碳排放披露

在环境治理透明度建设方面,本集团对标

GHG Protocol、《工业其他行业企业温室气体

排放核算方法与报告指南(试行)》等国际标准

及国内指南,建立规范化温室气体披露机制。

在年度ESG报告中,直观呈现直接排放(范围

一)及间接排放(范围二)的核算结果,计算过

程遵循相关国内及国际准则及行业技术规范,

采用标准化的数据采集口径、边界定及科学

化的计量方法。

6 温室气体排放(范围一)主要来自汽油、柴油、天然气、煤、液化石油气使用;温室气体排放(范围二)主要来自于外购电力使用。其

中,化石能源的温室气体排放系数参考《工业其他行业企业温室气体排放核算方法与报告指南(试行)》,外购电力的温室气体排放系

数参考国家生态环境部发布的《关于发布2022年电力二氧化碳排放因子的公告》中的电网排放因子0.5366tCO2/MWh。

Grenhouse gas emisions (Scope 1) primarily resulted from the use of gasoline, diesel, natural gas, coal, and liquefied

petroleum gas; grenhouse gas emisions (Scope 2) primarily resulted from the use of purchased electricity. The grenhouse

gas emision factors for fosil fuels are referenced from the Guidelines for Calculation Methods and Reporting of Grenhouse

Gas Emisions from Enterprises in Other Industries (Trial) (《工业其他行业企业温室气体排放核算方法与报告指南(试行)》), while

the grenhouse gas emision factors for purchased electricity were referenced from the Anouncement on the Release of

CO2 Emision Factor for Electricity in 2022 (《关于发布 2022 年电力二氧化碳排放因子的公告》) isued by the Ministry of Ecology

and Environment of the PRC, with the grid emision factor set at 0.5366 tCO2/MWh.


噪声源头控制 Noise Source Control• 施工管控:在噪声敏感区域内,除应急抢修、抢险作业外,不得在夜间进行产生噪声污染 的施工作业 Construction management: Except for emergency repairs and rescue operations, no construction work that generates noise pollution shall be carried out at night in noise- sensitive areas • 设备升级:对老旧设备实施定期评估,优先淘汰噪声超标且能效低下的机型,逐步替换为 低噪声、低振动的节能设备,从源头降低噪声强度 Equipment upgrades: Regular assessments shall be conducted on obsolete equipment, with priority given to phasing out models that exceed noise standards and have low energy efficiency, and gradually replacing them with low-noise, low- vibration energy-efficient equipment to reduce noise intensity at the source
传播路径阻断 Interception of Propagation Path• 降噪设施配置:对生产车间内高噪声设备(如风机、压缩机等)加装隔音罩、消声器;为员 工配备合格的劳保用品并指导员工合理佩戴 Noise reduction facility configuration: We install soundproof enclosures and silencers on high-noise equipment (such as fans, compressors, etc.) in production workshops; provide employees with qualified personal protective equipment, and instruct them on proper use • 设备运行维护:产生噪声的车间(部门),其噪声污染防治设施必须正常投用,不得擅自拆 除或者停用噪声污染防治设施 Equipment operation and maintenance: Noise pollution prevention facilities in workshops (departments) that generate noise must be in normal operation; noise pollution prevention facilities must not be removed or shut down without authorisation
噪声监测与标准执行 Noise Monitoring and Standards Implementation• 向厂界外环境排放的工业噪声应满足《工业企业厂界环境噪声排放标准》要求 Industrial noise emitted to the environment outside the factory boundary shall comply with the requirements of the Emission Standard for Industrial Enterprises Noise at Boundary 《( 工业企业厂界环境噪声排放标准》) • 在厂界外建筑施工排放的噪声应满足《建筑施工场界环境噪声排放标准》要求 Noise emitted from construction activities outside the factory boundary shall comply with the Emission Standard of Environment Noise for Boundary of Construction Site 《( 建筑施工场界环境噪声排放标准》) • 夜间频发的厂界噪声(如排气噪声),其峰值不准超过标准值10分贝,夜间偶发噪声(如短 促鸣笛声),其峰值不准超过标准值15分贝 Frequent factory boundary noise at night (such as exhaust noise) shall not exceed the standard value by more than 10 decibels at its peak. Occasional noise at night (such as short horn blasts) shall not exceed the standard value by more than 15 decibels at its peak

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

环境篇

Environmental

噪声管理

我们严格遵循《工业企业厂界环境噪音排放标

准》《建筑施工场界环境噪声排放标准》《声环

境质量标准》等法律法规和标准,制定并实施

《环境噪声管理规定》,构建「源头控制-传播

阻断-行为规范-监测保障」全流程噪声管控

体系,确保噪声污染防治合规高效。

Noise Management

We strictly adhere to relevant laws, regulations, and standards

such as the Emision Standard for Industrial Enterprises Noise at

Boundary (《工业企业厂界环境噪音排放标准》) the Emision Standard

of Environment Noise for Boundary of Construction Site (《建筑施工

场界环境噪声排放标准》), and the Environmental Quality Standard for

Noise (《声环境质量标准》). We have established and implemented

the Environmental Noise Management Regulations (《环境噪声管理规

定》) to create a comprehensive noise control system encompasing

“source control, transmision prevention, behavioural standards,

and monitoring and asurance”, ensuring compliant and eficient

noise polution prevention and control.


社会篇

Social

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

米高集团深信,企业可持续发展的核心在于构

建「员工成长-伙伴共赢-社区共生」的价值

共同体。我们以人本理念为根基,以客户需求

为导向,以社会责任为纽带,打造互信互助、

共生共荣的生态体系,实现经济效益与社会价

值的双向提升。

The Group believes that the core of the corporate sustainable

development lies in building a value comunity based on “employe

growth, win-win partnership, and comunity coexistence”. We take

a people-oriented aproach as our foundation, focus on customer

neds, and use social responsibility as a link to create an ecosystem

of mutual trust and mutual aid, symbiosis and comon prosperity,

thereby realising a dual improvement in economic benefits and

social value.

关键议题

Key isues

• 产品责任

Product responsibility

• 信息安全与隐私保护

Information security and privacy protection

• 产品研发与创新

Product R&D and inovation

• 员工权益与福利

Employe rights and benefits

• 员工健康与安全

Employe health and safety

• 员工发展及培训

Employe development and training

• 供应链管理及社会风险管理

Suply chain management and social risk

management

• 社会贡献

Social contribution


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

The Group adheres to a people-oriented aproach and is comited

to creating a fair, diverse, and inovative work environment.

It stimulates talent vitality through rights protection, carer

development, and health and safety, and achieves mutual growth

betwen the enterprise and its employes.

Employe Rights and Benefits

The Group strictly abides by the Labour Law of the PRC (《中华人民

共和国劳动法》), the Social Insurance Law of the PRC (《中华人民共

和国社会保险法》), the Employment Promotion Law of the PRC (《中

华人民共和国就业促进法》), the Labour Contract Law of the PRC (《中

华人民共和国劳动合同法》) and other laws and regulations. It has

formulated and implemented the Human Resources Management

Control Procedures (《人力资源管理控制程式》) and the Employe

Handbok. Regulations governing internal recruitment and

dismisal, remuneration and promotion, working hours, holidays,

and other benefits and welfare within the Group are established to

fuly protect the legitimate rights and interests of employes. During

the Reporting Period, there were no cases of non-compliance with

national employment-related laws and regulations.

Legal employment

The Group actively promotes fair employment and insists on

ensuring fair employment and talent value through a standardised

and transparent recruitment proces. The Group’s recruitment

proces strictly folows a hierarchical review mechanism in

acordance with internal systems such as the Human Resources

Control Procedures (《人力资源控制程序》) and the Employe

Handbok. The hiring department proposes the neds and conducts

profesional interviews, the Administration Department reviews the

qualifications, and the management conducts a comprehensive

asesment to select the best candidates. The entire proces

ensures that job requirements and talent capabilities are precisely

matched.

During the recruitment proces, we opose discrimination arising

from race, gender, age, religion, disability or other social and

personal factors, and ofer al candidates equal employment rights.

At the same time, we proactively explain key information such

as working conditions, working hours, and salary standards to

aplicants during the interview proces to protect the rights and

interests of workers, and respect their right to chose whether to

sign an employment contract acording to their own wishes.

米高集团秉持以人为本的理念,致力于打造公

平、多元、创新的工作环境,通过权益保障、

职业发展、健康安全三大维度,激发人才活

力,实现企业与员工的共同成长。

员工权益与福利

米高集团严格遵守《中华人民共和国劳动法》

《中华人民共和国社会保险法》《中华人民共和

国就业促进法》《中华人民共和国劳动合同法》

等法律法规的要求,制定并实施了《人力资源

管理控制程式》和《员工手册》,对集团内部招

聘及解雇、薪酬及晋升、工作时数、假期及其

他待遇和福利等做出规定,以充分保障员工的

合法权益。报告期内,我们未发生违反国家雇

佣相关的法律法规的事件。

合法雇佣

米高集团积极倡导公平就业,坚持通过规范透

明的招聘流程保障就业公平与人才价值。根据

《人力资源控制程序》和《员工手册》等内部制

度,集团的招聘流程严格遵循层级审核机制,

由用人部门提出需求并开展专业面试,行政部

覆核资质,管理层综合评估后择优录用,全过

程确保岗位要求与人才能力的精准匹配。

在招聘过程中,我们坚决抵制以种族、性别、

年龄、宗教、残疾或其他社会及个人因素导致

的歧视行为,给予所有候选者平等的工作权

利。同时,为保障劳动者权益,我们在面试环

节主动向应聘者阐释工作条件、工作时间、薪

酬标准等关键信息,尊重应聘者按其意愿自行

选择签订劳动合同的权利。

以人为本

People Oriented


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

We atach importance to stability and harmony within the Group.

Various types of disciplinary violations and the coresponding

penalties are clearly set out in the Employe Handbok with

the aim of creating a fair and orderly work environment for our

employes. We folow a review proces of “departmental submision

– management review – union supervision” to ensure that every

major disciplinary violation is dealt with in compliance with legal

standards and procedural justice. For serious violations such as

breaching safety production red lines or busines ethics botom

lines, we terminate the employment contract after the management

review and union discusion and aproval by strictly adhering to

democratic decision-making, so as to protect the overal interests of

the team.

我们重视集团内部的和谐与稳定,在《员工手

册》中明确规定不同类型的违纪行为以及相应

的处罚方式,致力为员工建立公平有序的工作

环境。我们以「部门提报-管理层审核-工会

监督」的审议流程,确保每项重大违纪处理均

符合法律规范与程序正义。对触及安全生产红

线、职业道德底线等重大行为失范,我们严格

履行民主决策,经由管理层审核与工会讨论通

过后,以解除劳动合同的方式维护团队整体利

益。

招聘需求

Recruitment neds

  • 《人员招聘申请表》,申请表依序经过人力资源主管、总经理

及公司总部的核准后,由相关部门开展人员招聘。

• Each department submits its stafing requirements and fils out the Employe

Recruitment Aplication Form (《人员招募申请表》). The relevant department

proceds with the recruitment proces after the aplication form is aproved by the

human resources supervisor, the general manager, and the Company headquarters

in sequence.

面试环节

Interview

  • ,严格遵循公司的标准化招聘程序;
  • ,杜绝任何形式的歧视。
  • , from phone screning to on-site interviews, strictly adheres to the

standardised recruitment procedures of the Company.

• Department heads and senior management conduct a multi-dimensional

competency asesment.

• We focus on the competence and potential of candidates and eliminate any form of

discrimination.

录用与转正环节

Hired and

permanently

apointed

  • ,包括其犯罪记录、职业背景信息、证件资料等,以确保每

位新聘员工都具备必要的资格和高度的可靠性;

  • 《员工试用评定表》,评定试用合格与否,部

门评定该员工能胜任本职工作的,报行政部和总经理批准后办理转正手续并调资,如试

用期评定不合格的给予辞退。

  • ’ backgrounds, including their criminal

records, carer background information and identification documents, to ensure

that al new recruits have the necesary qualifications and a high degre of

reliability.

  • 《员工试

用评定表》) after the end of the probationary period of a new employe to evaluate

whether the employe has pased the probationary period. If the department

evaluates that the employe is competent for the job, the Administration Department

and the general manager wil aprove the employe’s permanent apointment and

salary adjustment. The employe who fails the probationary period evaluation wil

be dismised.


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

Prohibition of child labour and forced labour

We strictly abide by al aplicable national and regional labour laws

and regulations. We suport and protect internationaly recognised

human rights in the operations of the Group and strictly prohibit the

use of child labour and forced labour. Our hiring practices clearly

state that we wil only hire legal workers who are of legal working

age. The age and identity documents of al candidates are verified

to ensure that they are legaly eligible for employment.

In adition, we also encourage our employes and stakeholders to

anonymously report any situation involving child or forced labour to

us, and we wil investigate the report and take apropriate action.

During the Reporting Period, we were not aware of any serious

violations of laws and regulations related to child labour and forced

labour.

Employe remuneration and benefits

Employe remuneration and performance management

The Group continuously improves its employment management

system and establishes a sound employe remuneration and

benefit system to provide employes with competitive remuneration

packages. We value employe contributions. Employe

remuneration is performance-based, enabling employes to

efectively increase their income through their hard work and

enhance their sense of fulfilment and achievement. Based on

market changes, busines performance, and work performance,

we regularly review, adjust, and optimise employe remuneration

levels to ensure that the remuneration of the Group is externaly

competitive and internaly fair. We adhere to the principle that

remuneration aligns with responsibility. Remuneration is based on

position, and remuneration is adjusted acordingly when employes

change positions. The remuneration of the senior management is

directly aproved and implemented by the Group to ensure that it is

comensurate with the Company’s objectives and responsibilities.

禁止童工及强制劳工

我们严格遵守所有适用的国家和地区的劳工法

律和规定,在集团业务中支持并保护国际公认

的各项人权,坚决杜绝雇佣童工和强制劳工等

问题的出现。我们的招聘惯例中明确规定,只

招聘符合法定工作年龄的合法工作者,并通过

核实所有候选人的年龄和身份文件,以确保他

们符合法的就业资格。

此外,我们也鼓励员工和利益相关者向我们匿

名举报任何涉及童工或强制劳工的情况,我们

将对举报进行调查并采取适当的行动。报告期

内,我们未发现任何严重违反童工及强制劳工

相关法律法规的情况。

员工薪酬与福利

员工薪酬与绩效管理

米高集团不断完善用工管理制度,建立健全员

工薪酬福利体系,为员工提供具有市场竞争力

的薪酬待遇。我们尊重员工贡献,将员工薪酬

与绩效相挂钩,让员工凭借辛勤工作能够切实

影响收入增长,增强他们的获得感和成就感。

依据市场变化、经营状况及工作表现,我们定

期检视、调整及优化员工薪资水平,以确保集

团的薪酬竞争力与内部公平性双轨并行。我们

坚持薪酬与责任相一致的基本原则,以岗定

薪,员工调整岗位时薪酬也相应进行变更。高

级管理层的薪酬由集团直接核定和实施,确保

与公司目标和责任相匹配。


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

The Group regards employe performance management as a

key driver for enhancing organisational eficiency and achieving

sustainable development, and continuously improves its

employe performance incentive mechanism. Each department

develops its customised performance asesment scheme

based on strategic objectives. Employes who achieve their job

performance asesment targets are eligible for coresponding

performance bonuses. When job changes ocur, the Human

Resources Department colaborates with busines departments to

initiate adaptive adjustments to performance schemes to ensure

that incentive measures align with job value. In adition, the

chief financial oficer and the management regularly review the

performance evaluation and bonus distribution of each department

to ensure the fairnes and transparency. We believe that by closely

aligning individual performance of employes with the Group’s

overal objectives, we can incentivise employes’ motivation and

creativity, thereby promoting the comon development of the

Company and its employes.

Employe benefit management

The Group continuously optimises its internal welfare system. In

adition to statutory benefits, it also provides other benefits such

as mariage leave, maternity leave, meal subsidies, and employe

dormitories. At the same time, al employes of the Group are

entitled to aply for leave in acordance with the law, and we

have clear policies regarding working hours, rest days and holiday

arangements in the Employe Handbok, thereby ensuring the

work-life balance of employes. We hope to further enhance

employes’ sense of belonging and work satisfaction through a

clear welfare system and our respect and suport for the personal

life neds of employes.

In adition, we care about the physical and mental health of

our employes and regularly organise them to participate in

ocupational health checkups. Employes in production positions

have a checkup once a year, while general employes have a

checkup once every two years. For employes in positions exposed

to ocupational hazards, the Safety and Environmental Protection

Department wil strictly organise pre-employment, on-the-job, and

of-the-job checkups to comprehensively protect the ocupational

health of employes.

Diversity and Inclusion

The Group embraces a culture of diversity and inclusion, focusing

on atracting profesionals from diferent backgrounds and

oposing any form of discrimination. By upholding the principles

of equal oportunity and diversity, we encourage mutual respect,

coperation and equal treatment among employes, and are

comited to creating an inclusive and diverse working environment,

thus ensuring that al employes are able to develop and realise

their potential and value in a fair and equitable environment.

米高集团将员工绩效管理作为组织效能提升与

可持续发展的重要载体,持续完善员工绩效激

励机制。由各部门依据战略目标制定差异化的

绩效考核方案,员工在达成岗位绩效考核目标

后可享受相应的绩效奖金。当发生岗位变动

时,人力资源部门将协同业务部门启动绩效方

案适配性调整,确保激励措施与岗位价值相契

合。此外,财务总监和管理层会定期审核各部

门的绩效评估和奖金分配,保证奖金分配的公

正性与透明性。我们相信,通过将员工个人表

现与集团整体目标紧密结合,能够激发员工的

积极性与创造力,推动企业与员工共同发展。

员工福利管理

米高集团不断优化内部福利体系,在法定福利

的基础上,还提供包括婚假、生育假、餐食补

贴及员工宿舍等其他福利。同时,本集团所有

员工均依法享有申请休假的权利,我们已在

《员工手册》中有明确的政策关于工作时间、休

息日和假期安排,确保员工能够在工作与生活

之间取得平衡。我们希望通过明确福利制度,

尊重并支持员工的个人生活需求,进一步提升

员工归属感和工作满意度。

此外,我们关怀员工的身心健康,定期组织员

工参与职业健康体检,其中,生产岗位的员工

每年体检一次,一般员工每两年体检一次。针

对接触职业危害岗位的员工,安环部将严格落

实上岗前、在岗期间及离岗时的健康体检,

全方位保障员工的职业健康。

多元与包容

米高集团拥抱多元共融的文化,注重吸纳来自

不同背景的专业人士,反对任何形式的歧视行

为。我们秉持平等机会和多元化原则,鼓励员

工之间的相互尊重、合作和平等对待,致力于

创建一个包容多元的工作环境,确保所有员工

都能够在公平和公正的环境中发展和实现自己

的潜力与价值。


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

Employe promotion chanels

The Group focuses on talent echelon construction, and identifies

and nurtures talents with growth potential through fair performance

asesment and promotion decisions. We have established

a scientific and reasonable employe promotion mechanism.

Outstanding employes are recomended by the direct supervisors

in various departments to the management. The employes who are

eligible for promotion are ultimately determined through asesing

employes’ past performance asesment results, work capabilities,

and development potential, as wel as the neds arising from the

busines changes of the Company. We are also comited to

providing equal carer advancement oportunities for al employes,

and ensure no discrimination or bias based on personal status. At

the same time, the Human Resources Department tracks personel

changes in positions on a monthly basis. It identifies talent gaps in

a timely maner through continuous monitoring and management

of personel dynamics, and helps build a reserve talent pol, and

maximises the efectivenes of existing talent resources.

By creating a fair, just and transparent promotion mechanism, we

promote that each employe can obtain coresponding carer

development oportunities based on his or her actual performance

and contribution, thereby enhancing his or her carer satisfaction

and the overal performance of the Company.

Employe comunication and care

The Group ataches great importance to the opinions and

sugestions of its employes. It continuously implements

employe comunication and grievance chanels, and listens to

its employes. We have set up sugestion boxes as an employe

comunication and grievance chanel, and launched a reward

programe to encourage employes to make constructive

sugestions on work proceses, technological inovation or

management methods. Employes who have any opinions or

sugestions can reflect them to their imediate supervisors or

the Administration Department. In adition, we have established

a proces for responding to and handling employes’ opinions

to ensure that employes’ opinions and sugestions are properly

handled and responded, and efectively enhance comunication

and interaction betwen employes and the senior management

of the Group. For details of the handling of employes’ opinions,

please the sub-section “Governance-Busines Ethics” of this report.

员工晋升渠道

米高集团注重人才梯队建设,通过公正的绩效

评估和晋升决策,发掘并培养具有发展潜力的

人才。我们打造科学合理的员工晋升机制,由

各部门直属主管向管理层推荐表现优异的员

工,通过评估员工过往绩效考核结果、工作能

力与发展潜质,以及公司业务变化需求,最终

确定合格晋升的员工。我们亦承诺为所有员工

提供均等的职业晋升机会,确保不因个人身份

而有所歧视或偏颇。同时,人力资源部每月跟

踪岗位的人员变动情况,通过持续监控和管理

人员动态,及时识别出人才缺口,助力搭建后

备人才库,实现有人才资源的效用最大化。

通过创造一个公平、公正和透明的晋升机制,

我们推动每位员工都按照其实际表现和贡献获

得相应的职业发展机会,进而提升员工的职业

满意度及公司整体的绩效。

员工沟通与关怀

米高集团高度重视员工的意见和建议,持续落

实员工沟通与申诉渠道,聆听员工心声。我们

已设立意见箱作为员工沟通与申诉渠道,并推

行单项奖励计划,旨在鼓励员工对工作流程、

技术创新或管理方法等提出建设性建议。员工

亦可向直属上级或行政部门反映其任何意见或

建议。此外,我们也已建立一套回应和处理员

工意见的流程,确保员工的意见和建议得到妥

善处理和回应,有效提升员工与集团高层之间

的交流互动。更多关于员工意见处理相关的内

容,请详见本报告「管治篇-商业道德」小节。


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

To build a more harmonious and inclusive work environment, the

Group regularly organises diverse team-building activities for

employes, such as themed outings and knowledge competitions,

to promote mutual understanding and trust among employes and

enhance team cohesion. At the same time, these team-building

activities help inspire a positive mindset among employes and

aleviate work-related stres. We believe that a team briming with

positive energy can inject powerful momentum into the Group’s

development. Moving forward, we wil continue to depen our talent

development and employe care initiatives, enabling every member

of the Group to achieve personal value and corporate goals in a

spirit of mutual growth and harmony.

为构建更加和谐共融的工作环境,米高集团定

期开展多样化的员工团建活动,如主题郊游、

知识竞赛等,以促进员工之间的相互了解和信

任,提升团队凝聚力。同时,通过开展这些团

建活动,能够激发员工的积极心态,帮助他们

缓解工作压力。我们相信,一个充满正能量的

团队能够为集团的发展注入强大的动力。未

来,我们亦将持续深化人才发展与员工关怀举

措,让每位米高成员都能在共生共长中实现个

人价值与企业目标的同频共振。

2024年7月20日,安达米高组织了一场主题为「快乐工作,乐享生活,绽放精彩」的员工团建活动,旨在增强团

队凝聚力和提升合作能力。活动内容包括才艺展示、抽奖和游戏互动等环节,员工们积极参与,现场气氛热烈。

On 20 July 2024, Anda Migao organised an employe team-building activity with the theme “Work

Hapily, Enjoy Life, and Shine Brightly (快乐工作, 乐享生活, 绽放精彩)” to enhance team cohesion and

improve coperation skils. The event included talent shows, lucky draws, and interactive games, with

enthusiastic participation from employes and a lively atmosphere on site.

案例

Case

员工团建活动

Employe Team Building Activity


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

Employe Training and Development

The Group ataches great emphasis on the development neds

of its employes and has established a comprehensive training

system covering the entire carer cycle. Through diverse learning

environments and resource investment, we empower employes to

upgrade their capabilities, driving the dep integration of personal

growth and organisational development. Our employe development

programe includes pre-employment training, profesional

training, internal and external learning activities, and other aspects,

covering topics such as product quality, environmental protection,

ocupational health and safety.

  • : Al new employes must undergo

pre-employment training and safety, environmental protection,

and job-specific technical operation training as required to

quickly understand the Group’s strategic culture, develop work

habits, and adapt to the work environment.

员工培训与发展

米高集团注重员工的发展需求,构建覆盖全职

业周期的培训体系,通过多元化学习场景与资

源投入,赋能员工能力升级,推动个人成长与

组织发展深度融合。我们的员工发展计划包括

岗前培训、专业培训、内部和外部学习活动等

多个方面,涵盖产品质量、环境保护、职业健

康与安全等多个主题。

  • :所有新入职员工均须按要求

接受岗前培训和安全、环境保护、岗位

技术操作培训,以快速了解集团战略文

化、培养工作习惯及适应工作环境。

为提升员工安全意识与团队协作能力,2024年8月24日,宝清米高在团建活动中开展安全知识竞赛。活动以小

组抢答形式开展,围绕公司安全知识设置题目,通过奖金激励激发员工参与热情。此次竞赛有效提升了员工的

安全素养,为公司安全文化建设注入新动力。

To enhance employes’ safety awarenes and teamwork skils, Baoqing Migao organised a safety

knowledge competition as part of its team-building activities on 24 August 2024. The competition was

conducted in a group quiz format, with questions centring on safety knowledge within the Company.

Cash prizes were ofered to motivate employe participation. This competition efectively improved

employes’ safety literacy and injected new momentum into the Company’s safety culture development.

案例

Case

安全知识竞赛

Safety Knowledge Competition


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

  • : The Group regularly organises

profesional training for diferent positions and continuously

upgrades the profesional learning resource system to

efectively met the profesional course learning neds of the

Group’s employes, ensuring that their knowledge and skils

remain up-to-date.

  • : The Group fuly leverages internal

instructor resources to conduct internal learning activities

through training programes, workshops, and seminars,

fostering a culture of knowledge sharing and continuous

learning among al employes.

  • : The Group provides educational

asistance to employes to encourage participation in

aditional profesional and carer development training, and

suports employes in atending industry conferences and

other forms of external learning and exchange activities.

The Group actively invests resources to help employes achieve

their ful potential, establishing a reimbursement mechanism to

cover al expenses related to employes participating in external

profesional training, further education courses, or profesional

certification programes. We believe that the Group’s strong

suport and investment in employe development are key

practices in fulfiling our employer responsibilities and strategic

pilars for creating long-term value for stakeholders. Through talent

development, we can achieve a positive cycle of human capital

value and sustainable development, strengthen the Company’s core

competitivenes in industry transformation, and inject sustainable

development momentum into organisational resilience.

We place emphasis on the exemplary and leading role of the

management in talent development strategies. During the Reporting

Period, we invested significant training resources in the senior

management of the Group, significantly increasing their training

participation rate and average training duration. The average

training duration for the senior management increased by 28.7%

year on year. At the same time, we focused on improving regional

talent development mechanisms and aded disclosure of data

on the training participation rate and average training duration

for the Senior management of our subsidiaries. In adition, to

strengthen the production management team, we increased the

average training hours for factory managers to 21.6 hours during

the Reporting Period. We believe that upgrading the training system

not only strengthens the profesional skils of core positions, but

also provides talent suport for the achievement of the Company’s

strategic goals. We hope that by broadening the coverage

and depth of training, we wil activate the internal motivation of

al employes to upgrade their capabilities, and promote the

synchronised growth of employes and the high-quality development

of the Company.

  • :定期组织不同岗位的专业培

训,并通过持续升级岗位专业学习资源

体系,有效满足本集团员工岗位专业课

程学习需求,实现知识技能与时俱进。

  • :充分调动内部讲师资

源,以培训计划、工作坊及研讨会等方

式开展内部学习活动,营造全员分享学

习的氛围。

  • :为员工提供教育资助,

鼓励员工参加额外的专业和职业发展培

训,并支持员工参与行业会议等其他多

种形式的外部学习交流活动。

米高集团积极投放资源协助员工成就自我价

值,设立费用报销机制,对员工参加外部专业

培训、进修课程或职业资格认证等相关费用给

予全额报销。我们相信,集团对员工成长的大

力支持与投资,是履行雇主责任的关键实践,

也是为利益相关方创造长期价值的战略支点。

通过人才梯队建设,我们能够实现人力资本价

值与可持续发展的正向循环,夯实企业在行业

变革中的核心竞争力,为组织韧性注入可持续

发展动能。

我们重视管理层在人才发展战略中的示范引领

作用。报告期内,我们针对集团高管投入大量

培训资源,显著提升集团高管的参训率及平均

受训时长,集团高管的平均受训时长同比增长

28.7%。同时,我们关注区域管理人才发展机

制的完善,新增对附属公司高管参训率及平均

受训时长数据的披露。此外,为强化生产管理

梯队建设,报告期内,我们对工厂负责人的培

训投入增加到平均21.6小时。我们相信,培

训体系的升级不仅能够强化核心岗位的专业素

养,更为企业战略目标达成提供人才支撑。我

们希望通过拓宽培训覆盖度及深度,激活米高

全员能力升级的内生动力,推动员工成长与企

业高质量发展同频共振。


类别 Type单位 Unit2024/20252023/2024
受训员工百分比7 Percentage of trained staff7%56.548.5
性别 Gender男性 Male%69.868.7
女性 Female%30.231.3
职级类型 Position type集团高管 Senior management of the Group%2.10.5
附属公司高管 Senior management of our subsidiaries%0.8
工厂负责人 Factory managers%3.31.4
一般员工 General staffs%74.869.6
工人 Workers%19.028.5

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

The details of personal development and training undertaken by the

Group’s employes as of 31 March 2025 are set out below:

截至2025年3月31日,本集团员工进行个人

发展与培训的详情如下:

7 受训员工百分比的计算公式为:

The formula for calculating the percentage of trained staf is:

于报告期间接受培训的员工人数

Number of stafs who completed training during the Reporting Period

×100%

截至报告期末员工总人数

Total number of stafs by the end of the Reporting Period


类别 Type单位 Unit2024/20252023/2024
员工完成受训的平均时数8 The average number of training hours completed by staffs8小时 hours10.810.1
性别 Gender男性 Male小时 hours10.79.0
女性 Female小时 hours11.012.4
职级类型 Position type集团高管 Senior management of the Group小时 hours26.60.9
附属公司高管 Senior management of our subsidiaries小时 hours14.0
工厂负责人 Factory managers小时 hours21.67.2
一般员工 General staffs小时 hours9.99.0
工人 Workers小时 hours11.717.3

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

8 员工完成受训的平均时数的计算公式为:

The formula for calculating the average number of training hours completed by stafs is:

特定类别员工于报告期间接受培训的总时数

Total number of training hours completed by stafs in specific types during the Reporting Period

×100%

截至报告期末特定类别受训员工总人数

Number of trained stafs in specific types by the end of the Reporting Period


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

Ocupational Health and Safety

The Group ataches great importance on the health and safety of

its employes and strictly adheres to relevant laws and regulations

including the Production Safety Law of the PRC (《中华人民共

和国安全生产法》), the Law on the Prevention and Treatment of

Ocupational Diseases of the PRC (《中华人民共和国职业病防治

法》), the Fire Protection Law of the PRC (《中华人民共和国消防法》),

and the Social Insurance Law of the PRC (《中华人民共和国社会保险

法》). The Group has established a series of ocupational health and

safety systems and guidelines, clearly defining the responsibilities

of safety management personel at al levels. These measures aim

to actively prevent and eliminate safety hazards in the production

proces, providing an institutional framework for the Group to

mitigate ocupational disease risks and manage fire safety and

production safety. At the same time, the Group has set specific

ocupational health and safety objectives, including “zero major or

above-level workplace safety acidents” and “100% coverage of

safety training for new employes”.

We continuously improve the ocupational health and safety

performance of the Group through regular risk asesments,

hazard identification and rectification, and proactive safety culture

initiatives. During the Reporting Period, the number of workdays

lost due to work-related injuries decreased significantly compared

to the previous two years, indicating that the Group has achieved

tangible results in the construction of its ocupational health and

safety system. This fuly demonstrated the Group’s firm comitment

to deply integrating employe wel-being into its sustainable

development strategy. We wil continue to depen the strategic

synergy betwen health and safety governance and the core

busines operations to build a more resilient ocupational safety

and health ecosystem.

职业健康与安全

米高集团重视员工的健康与安全,严格遵守

《中华人民共和国安全生产法》《中华人民共和

国职业病防治法》《中华人民共和国消防法》

《中华人民共和国社会保险法》等相关法律法

规,制定了一系列职业健康与安全的制度和指

引,明确各层级安全管理相关人员职责,积极

预防和消除生产过程中的安全隐患,为集团防

范职业病风险、管理消防安全与生产安全提供

了制度保障。同时设定了「无较大及以上安全

生产事故」,以及「新入职员工安全培训覆盖率

100%」的职业健康与安全相关目标。

我们通过定期开展风险评估、隐患排查与治

理,以及积极的安全文化建设等行动,持续改

善集团的职业健康与安全表现。在本报告期

内,集团的因工伤而损失工作日数较前两年显

著下降,表明集团在职业健康安全体系建设取

得了实质成效,充分展现集团将员工福祉深度

融入可持续发展战略的坚定承诺。我们将持续

深化健康安全治理与核心业务的战略协同,构

筑更具韧性的职业保障生态。


员工工伤及亡故 Work-related injuries and fatalities of employees单位 Unit2024/20252023/20242022/2023
因工亡故人数 Number of work-related fatalities人 person000
因工亡故比率 Rate of work-related fatalities百分比 percentage000
因工受伤人数 Number of work-related injuries人 person436
因工伤而损失工作日数 Number of working days lost due to work-related injuries工作日 working days209286390

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

The number of work-related injuries/working days lost during the

Reporting Period is distributed as folows:

报告期内的因工受伤人数及损失工作日数,分

布如下:


职业健康与安全制度和指引 Occupational health and safety systems and guidelines
广东米高 Guangdong Migao《风险和机遇措施管理程式》 Risk and Opportunity Measures Management Procedures 《( 风险和机遇措施 管理程式》) 《合规义务管理程式》 Compliance Obligation Management Procedures 《( 合规义务管理程式》) 《相关方环境职业健康安全影响控制程式》 Environmental and Occupational Health and Safety Impact Control Procedures of Stakeholders 《( 相关方环境职业健康安全影响控制程式》) 《职业健康安全运行控制程式》 Occupational Health and Safety Operation Control Procedures 《( 职业健康安 全运行控制程式》) 《目标及实现方案管理程式》 Target and Achievement Programme Management Procedures 《( 目标及实现 方案管理程式》) 《危险源识别与风险评估管理程式》 Hazard Source Identification and Risk Assessment Management Procedures 《( 危险源辨识与风险评估管理程式》) 《消防安全管理程式》 Fire Safety Management Procedures 《( 消防安全管理程式》) 《环境与职业健康安全不符合控制程式》 Environmental and Occupational Health and Safety Non-conformity Control Procedures 《( 环境与职业健康安全不符合控制程式》) 《安全风险隐患排查治理制度》 Safety Risks and Hidden Hazards Investigation and Management System 《( 安全风险隐患排查治理制度》) 《安全风险研判和承诺管理规定》 Regulations on the Management of Safety Risk Analysis and Commitment 《( 安全风险研判和承诺管理规定》)
长春米高 Changchun Migao《职业卫生管理制度》 Occupational Health Management System 《( 职业卫生管理制度》) 《安全生产管理制度》 Production Safety Management System 《( 安全生产管理制度》) 《事故(事件)报告、调查及处理常式》 Accident (Incident) Reporting, Investigation and Handling Procedures 《( 事 故(事件)报告、调查及处理常式》) 《安全风险研判和承诺管理规定》 Regulations on the Management of Safety Risk Analysis and Commitment 《( 安全风险研判和承诺管理规定》) 《安全风险隐患排查治理制度》 Safety Risks and Hidden Hazards Investigation and Management System 《( 安全风险隐患排查治理制度》)

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

s


职业健康与安全制度和指引 Occupational health and safety systems and guidelines
四川米高 Sichuan Migao 宝清米高 Baoqing Migao 大兴米高 Daxing Migao《安全生产管理制度》 Production Safety Management System 《( 安全生产管理制度》) 《安全生产操作规程》 Operating Procedures for Production Safety 《( 安全生产操作规程》) 《劳动防护用品和保健品管理制度》 Management System for Labour Protection Supplies and Health Products 《( 劳动防护用品和保健品管理制度》) 《应急救援管理制度》 Emergency Rescue Management System 《( 应急救援管理制度》) 《安全风险研判和承诺管理规定》 Regulations on the Management of Safety Risk Analysis and Commitment 《( 安全风险研判和承诺管理规定》) 《安全风险隐患排查治理制度》 Safety Risks and Hidden Hazards Investigation and Management System 《( 安全风险隐患排查治理制度》)
安达米高 Anda Migao《职业卫生管理规定》 Regulations on Occupational Health Management 《( 职业卫生管理规定》) 《安全风险隐患排查治理制度》 Safety Risks and Hidden Hazards Investigation and Management System 《( 安全风险隐患排查治理制度》) 《安全风险研判和承诺管理规定》 Regulations on the Management of Safety Risk Analysis and Commitment 《( 安全风险研判和承诺管理规定》) 《劳动防护用品发放制度》 Labour Protection Supplies Distribution System 《( 劳动防护用品发放制度》) 《消防安全管理规定》 Regulations on Fire Safety Management 《( 消防安全管理规定》)

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

Safety production management system

The Group strictly implements the Production Safety Law of the

PRC (《中华人民共和国安全生产法》), the Emergency Response Law

of the PRC (《中华人民共和国突发事件应对法》) and other laws and

regulations related to work safety, and is comited to building a

high-standard production safety management system, formulating

the Production Safety Management System (《安全生产管理制度》),

strengthening production safety management, and clearly defining

the responsibilities for production safety of the leaders at al levels

and the relevant functional departments and personel, so as to

firmly establish the botom line of risk prevention and control at a

systemic level. The Group has set up a production safety comite,

with the primary person responsible for production safety or the

chief executive as its core, which adheres to the basic principle of

“safety first, prevention-oriented and comprehensive management

(安全第一, 预防为主, 综合治理)” to promote the implementation

of safety and health-related management methods. At the same

time, the Group’s safety work implements the responsibility system

of administrative heads at al levels, ensuring that “whoever is

in charge is responsible”. The heads of each department are

fuly responsible for production safety within their respective

departments.

We strive to create a safe, healthy work environment. We have

established a regular inspection system, and strictly implemented

various safety checks such as comprehensive safety check, daily

safety check, seasonal safety check, profesional safety check and

holiday safety check, so as to supervise implementation of diferent

safety production rules and systems, eliminate potential hazards,

and prevent the ocurence of casualty acidents and ocupational

diseases. At the same time, we require our employes to promptly

report diferent potential safety hazards, and jointly safeguard the

line of defence through ful participation and joint eforts. In case of

ocurence of acident, we seriously handle such maters based on

the principle of “Four Imperative Elements”.

安全生产管理体系

米高集团认真贯彻落实《中华人民共和国安全

生产法》《中华人民共和国突发事件应对法》等

与安全生产相关的法律法规,致力于构建高标

准生产安全管理体系,制定《安全生产管理制

度》,加强安全生产管理,明确各级领导和有

关职能部门及岗位人员的安全生产职责,从制

度层面筑牢风险防控底线。集团成立安全生产

委员会,以安全生产第一责任人或行政首长

为核心,坚持「安全第一,预防为主,综合治

理」的基本原则,推动安全和健康相关管理方

法的落实。同时,集团安全工作实行各级行政

首长负责制,做到「谁主管,谁负责」,由各部

门主要负责人对本部门的安全生产工作全面负

责。

我们致力于营造安全健康的工作环境,建立常

态化巡查机制,严格执行各类安全检查,包括

综合性、日常性、季节性、专业性和节假日安

全检查,以督促各项安全生产规章制度的贯彻

落实,排除事故隐患,防止从业人员伤亡事故

和职业病的发生。同时,我们要求员工及时上

报各类安全隐患,并通过全员参与、群策群力

的方式共同筑牢安全防线。一旦发生事故,我

们坚持按照「四不放过」的原则进行严肃处理。


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

During the Reporting Period, a total of five companies obtained

ISO 45001 ocupational health and safety management system

certification, and they were regularly audited by relevant auditing

organisations. Such certification requires enterprise to establish

whole-proces ocupational health risk control system, and

systematicaly identify, evaluate and control potential hazards

in workplace, so as to secure ocupation health and safety of

employes throughout the lifecycle. Such certification not only

shows that the Group achieves international standards in terms

of ocupational health management, but also directly reflects our

firm comitment on safeguarding life and health of employes.

The Group responds to the huge expectations from the society on

safe working environment by implementing scientific, standardised

safety management practices, and facilitates the transformation from

“result-orientated operations” towards “operations with prioritisation

to employe health and interest”, reflecting the sustainable

development concept of symbiosis of enterprise, employes and

society.

报告期内,共5家公司获得ISO 45001职业健

康安全管理体系认证书,并定期接受相关认

证机构的审查。该认证要求企业构建覆盖全流

程的职业健康风险防控体系,系统识别、评估

及管控工作场所危害,确保员工职业健康安全

贯穿全生命周期。此次认证的取得不仅标志着

集团在职业健康管理领域达到国际标准,更直

接体现了对员工生命健康权的坚定承诺—

以科学化、规范化的安全管理实践回应社会对

安全劳动环境的深切期待,推动企业从「效益

导向」向「员工健康与权益优先」转型,彰显了

企业与员工、社会共生的可持续发展理念。

「四不放过」的原则

Principle of “Four Imperative Elements”

Kep imperative until the causes of the acident have ben thoroughly investigated.

Kep imperative until those responsible for the acident have ben held acountable.

Kep imperative until those responsible for the acident and crowds have received proper

education.

Kep imperative until rectification measures for the acident have ben fuly implemented.


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

Guangdong Migao Chemical

Co., Ltd. – Ocupational Health

and Safety Management System

Certification

Baoqing Migao Agricultural

Technology Co., Ltd. – Ocupational

Health and Safety Management

System Certification

Anda Beidahuang Migao Agricultural

Technology Co., Ltd. – Ocupational

Health and Safety Management

System Certification

Zunyi Daxing Compound

Fertiliser Co., Ltd. –

Ocupational Health and

Safety Management System

Certification

Sichuan Migao Chemical

Fertiliser Co., Ltd. –

Ocupational Health and

Safety Management System

Certification

广东米高化工有限公司-职业健

康安全管理体系认证书

宝清米高农业科技有限公司-

职业健康安全管理体系认证书

安达北大荒米高农业科技有限公司-

职业健康安全管理体系认证书

遵义大兴复肥有限责任公司-职

业健康安全管理体系认证书

四川米高化肥有限公司-职业健

康安全管理体系认证书


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

Investigation and control of safety hazards

The Group has designated the Safety and Environmental Protection

Department as the supervisory and management department for

hazard identification and prevention, with the general manager of

the Company overseing the comprehensive cordination of hazard

identification, remediation and prevention initiatives. To mitigate

potential safety incidents, the Group implements a thre-tier safety

inspection system at team, workshop and corporate levels to

conduct thorough hazard identification and remediation initiatives

acros al its operations. The hazard identification proces primarily

incorporates routine inspections, specialised safety checks,

seasonal examinations and pre/post-holiday verifications. For the

isues identified in safety checks, the Group has established a

hazard management ledger to enable the Group to conduct dynamic

monitoring and closed-lop management of hiden hazards, ensure

that safety hazards are rectified in a timely and efective maner,

and improve the overal safety management eficiency.

The Group employs a hierarchical hazard management mechanism,

which clasifies hiden hazards into two levels, i.e., workshop level

and corporate-level, based on their severity:

  • : refer to hazards with lower hazard

level and relatively simple remediation requirements that can

be adresed imediately upon identification.

  • : refer to hazards with higher hazard

level and relatively dificult remediation requirements that

require partial or complete production suspension, extended

remediation periods, or those beyond workshop-level resolution

capabilities due to external constraints.

In adition, the Group adheres to the “hierarchical management with

no upward delegation” principle for hazard management, and clearly

delineates responsibility boundaries at each level: potential hazards

resolvable at team level shal not be escalated to workshop level,

while those adresable at workshop level shal not be reported

to corporate level. This multi-tiered and hierarchical management

mechanism ensures imediate response and remediation of

identified hazards, thereby enhancing the precision and timelines

of hazard management and strengthening our production safety

safeguards.

安全隐患排查与治理

米高集团已明确安环部为隐患排查和防控工作

的监督管理部门,由公司总经理全面统筹隐患

排查、治理和防控工作。为降低安全事故风险

发生的概率,米高集团通过三级安全检查体

系「班组级-车间级-公司级」全面开展集团

的安全隐患排查与治理行动。隐患排查和识别

主要以日常性检查、专项安全检查、季节性检

查、节假日前后检查的形式进行。对于安全检

查发现的问题,本集团建立隐患管理台账,以

便集团对隐患进行动态跟踪和闭环管理,确保

安全隐患得到及时、有效的整改,提升整体安

全管理效能。

本集团对隐患治理实施分级管理机制,按照隐

患的严重程度划分为「车间级」与「公司级」两

级隐患:

  • :指危害程度较低和整改难

度较小,发现后可立即组织整改的隐患。

  • :指危害较高和整改难度较

大,需采取全部或局部停产措施,并经

过一定周期整改治理方能排出的隐患,

或者因外部环境制约导致生产车间无法

自行解决的隐患。

此外,本集团遵循「分级管理,下不推上」的

隐患管理原则,明晰各级责任边界:班组层面

能够解决的隐患不移交车间,车间层面能够处

理的隐患不上报公司层面。通过这种层落

实、分级管控的管理机制,确保隐患在第一时

间得到响应和治理,切实提升隐患治理的精准

性和时效性,筑牢安全生产的防线。


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

Fire safety

The Group regards fire safety as a fundamental pilar for

safeguarding employes’ health and ensuring its operational

stability, and has formulated the Fire Safety Management System

(《消防安全管理制度》), which adopts a “prevention-first, integrated

prevention-response” aproach to build a fire safety management

system featuring ful-staf participation, ful-proces coverage and

ful-scenario prevention and control. We implement a fire safety

acountability system under the principle of “centralised leadership

with decentralised responsibilities”. The general managers of

our factories serve as the primary responsible persons for fire

safety, while workshop and department heads act as the direct

responsible persons for their respective areas. Through signed

responsibility agrements and performance evaluation mechanisms,

both management and employes are motivated to fulfil their

fire safety obligations. The Safety and Environmental Protection

Department, as the dedicated management department, overses

fire safety planing, training and hazard rectification to establish

a responsibility network that verticaly penetrates to frontline

operations and horizontaly spans al departments.

At the same time, the Group adopts regular fire risk clasification

and control measures. Daily fire patrols, monthly specialised

inspections and pre-holiday targeted checks cover key aspects

including functionality of firefighting equipment, safety of electrical

circuit and compliance of hazardous operations. A strict hot work

permit system is enforced to enhance fire and electrical safety

management, and unauthorised wiring and improper charging

practices are prohibited. For key fire-prone areas such as natural

gas instalations and hot air furnaces, we implement enclosed

management, explosion-prof technology upgrades and lightning/

static electricity protection testing to achieve risk control at source.

Emergency management

For emergency management, the Group prepares Emergency

Plans for Production Safety Acidents (《生产安全事故应急预案》) at

least every thre years. This plan covers the preventive measures,

emergency handling and reporting procedures for emergency

incidents, and includes important information such as emergency

contact chanels, personel directories and evacuation route maps.

We also implement a thre-tier response mechanism based on the

severity level of emergency incidents, and maintains both a standing

emergency rescue team and provisional on-site rescue teams,

comprising employes under 45 years old from various departments

who met physical fitnes requirements, ensuring 24/7 readines.

消防安全

米高集团将消防安全视为守护员工健康安全与

保障生产运营稳健性的核心支柱,制定了《消

防安全管理制度》,明确以「预防为主、防消结

合」的方针,构建全员参与、全流程覆盖、全

场景防控的消防安全管理体系。我们实行「统

一领导、分级负责」的消防安全责任制,明确

各工厂总经理为消防安全第一责任人,各车间

及部门负责人为属地消防安全直接责任人。通

过签署责任书、纳入考核机制,推动管理层与

员工共同履行消防职责。安环部作为专职管理

部门,统筹消防规划、培训与隐患整改,形成

纵向贯通至基层、横向覆盖各部门的责任网

络。

同时,集团实施常态化火灾风险分级管控,通

过每日防火巡查、月度专项检查及节前重点排

查,覆盖消防设施运行、电气线路安全、危险

作业规范等关键环节。严格执行动火作业审批

制度,强化用火用电安全管理,禁止私拉电

线、违规充电等行为。针对天然气装置、热风

炉等重点防火部位,实施封闭管理、防爆技术

升级及防雷防静电检测,实现风险源头管控。

应急管理

在应急管理方面,本集团至少每三年编制一次

《生产安全事故应急预案》。该预案涵盖应急事

件的预防准备、应急处置及报告流程,包含应

急联络渠道、人员通讯录及疏散路线图等重要

信息。同时,我们按突发事件级别实行三级响

应机制,组建常设应急抢险队及临时现场救援

队,由各部门45岁以下身体素质达标员工组

成,确保24小时待命能力。


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

Besides, in order to ensure that employes are familiarised with the

latest emergency safety knowledge and enhance their response

capabilities to emergency incidents, the Safety and Environmental

Protection Department organises a comprehensive emergency

dril or a special dril at least once a year based on the emergency

plan, which may employ diverse formats including on-site practical

drils, functional simulation drils and table-top drils, to reinforce

employes’ familiarity with emergency rescue procedures.

During the Reporting Period, we conducted 23 emergency drils,

efectively improving our team’s cordinated response eficiency to

emergencies.

Health and safety responsibility and training

The Group has established a multi-level health and safety training

system. During the Reporting Period, a total of 52 safety training

sesions were conducted to enhance employes’ safety awarenes

and emergency response capabilities, as wel as to strengthen risk

identification and control.

• Training for New Employes

Every new employe must complete a thre-tier safety

education and training programe at the team, workshop and

Company levels, and must pas an asesment before formal

onboarding. The initial safety training for al new employes is

organised and documented by the Safety and Environmental

Protection Department, with a 100% coverage rate of safety

training for new employes.

• Regular Training

To reinforce the safety awarenes among employes, the

Safety and Environmental Protection Department organises

regular safety education and training sesions every year, and

conducts specialised safety education sesions for production

line employes on a quarterly basis. In adition, the Production

Department holds regular pre-production morning metings to

emphasise the importance of production safety to ensure that

employes remain vigilant in their daily operations.

• Leadership and Safety Team Training

Third-party profesional agencies are regularly invited to

provide specialised training for our leadership and safety

management team. Certified managers are required to asume

internal safety education responsibilities to facilitate the

disemination of knowledge about safety.

此外,为确保员工掌握最新的应急安全知识,

提升突发事件应对能力,安环部门依据应急预

案,每年至少开展一次综合应急演练或专项演

练,演练的方式包括现场实操演练、功能模拟

演练、桌面推演等多元形式,深化员工对应急

救援处理流程的熟悉度。报告期内,我们已组

织开展23场应急演练,切实提升团队对突发

事件的协同响应效率。

健康安全责任及培训

米高集团构建多层次健康安全培训体系,报告

期内累计开展52场安全培训,旨在提升员工

安全意识与应急能力,强化风险识别和控制水

平。

• 新员工培训

每位新入职员工必须完成班组、车间和

公司三级安全教育培训,并需要通过考

核才能正式入职。所有新入职员工的初

级安全培训由安环部负责组织与归档

管理,新入职员工安全培训覆盖率达

100%。

• 定期培训

为巩固员工的安全意识,安环部每年组

织定期的安全教育培训,每季度对产线

员工进行专项安全教育。此外,生产部

会定期通过产前早会常态化强调安全生

产的重要性,确保员工在日常工作中时

刻保持安全警觉。

• 领导层与安全团队培训

定期邀请第三方专业机构对领导班子及

安全管理团队开展专项培训,经认证的

管理人员需承担内部安全教学职责,推

动安全知识传导。


类别 Category人数 Number比例 Percentage
按职级类型划分的员工人数 Number of employees by position type集团高管 Senior management of the Group71.63%
附属公司高管 Senior management of our subsidiaries51.17%
工厂负责人 Factory managers81.87%
一般员工 General staffs33277.57%
工人 Workers7617.76%
按性别划分的员工人数 Number of employees by gender男性 Male28366.12%
女性 Female14533.88%

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

• Emergency Rescue Training

The Group organises regular chemical acident emergency

rescue training and practical drils to ensure employes are

proficient in handling acute ocupational poisoning and other

emergency scenarios.

• Fire Safety Training

Fire safety is integrated into the thre-tier safety education

system. Regular fire safety training and emergency drils are

conducted to ensure that al employes acquire fundamental

knowledge about fire safety, including safe operations, fire

alarm procedures, fire extinguisher usage and evacuation

protocols in case of fire.

Employment Performance

As of 31 March 2025, the Group had a total of 428 ful-time

employes, the distribution of which is as folows:

• 应急救援培训

本集团定期组织化学事故应急救援培训

和实战演练,确保员工熟练掌握急性职

业中毒等突发场景的现场处置流程。

• 消防安全培训

将消防安全纳入三级安全教育体系,定

期开展消防安全教育和培训及灭火应急

预案演练,确保所有员工掌握安全操

作、火灾报警、灭火器使用及发生火灾

时疏散逃生等消防基本知识。

雇佣绩效

截至2025年3月31日,本集团共有428名全职

员工,员工分布如下:


类别 Category人数 Number比例 Percentage
按年龄划分的员工人数 Number of employees by age30周岁以下 Aged below 304410.28%
30-39周岁 Aged 30-3913531.54%
40-49周岁 Aged 40-4914032.71%
50周岁或以上 Aged 50 or above10925.47%
按地区划分员工人数 Number of employees by region香港 Hong Kong143.27%
中国大陆 Mainland China40995.56%
新加坡 Singapore51.17%
劳动合同覆盖率 Coverage of labour contract100%
社会保险覆盖率 Coverage of social insurance100%

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

男性

Male

女性

Female

33.88%

66.12%

按性别划分的员工人数

Number of employes by gender

集团高管

Senior management

of the Group

1.63%

77.57%

附属公司高管

Senior management

of our subsidiaries

按职级类型划分的员工人数

Number of employes by position type

1.17%

1.87%

17.76%

工厂负责人

Factory managers

一般员工

General stafs

工人

Workers

30岁以下

Aged below 30

30-39岁

Aged 30-39

25.47%

31.54%

按年龄划分的员工人数

Number of employes by age

10.28%

32.71%

40-49岁

Aged 40-49

50岁或以上

Aged 50 or above

1.17%

95.56%

香港

Hong Kong

新加坡

Singapore

中国大陆

Mainland China

按地区划分员工人数

Number of employes by region

3.27%


类别 Category流失率(%) Turnover rate (%)
按性别划分流失率 Turnover rate by gender男性 Male13.8
女性 Female4.8
按职级类型划分流失率 Turnover rate by position type集团高管 Senior management of the Group0
附属公司高管 Senior management of our subsidiaries0
工厂负责人 Factory managers12.5
一般员工 General staffs8.4
工人 Workers22.4
按年龄划分流失率 Turnover rate by age30周岁以下 Aged below 3020.5
30-39周岁 Aged 30-3911.9
40-49周岁 Aged 40-496.4
50周岁或以上 Aged 50 or above11.0
按地区划分流失率 Turnover rate by region香港 Hong Kong7.1
中国大陆 Mainland China10.8
新加坡 Singapore20.0

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

During the Reporting Period, the Group recorded a staf turnover of

46 employes, representing an employe turnover rate

of 10.75%,

the distribution of which is as folows:

报告期内,本集团的员工流失人数为46人,

员工流失率

为10.75%,分布如下

9 雇员流失比率计算方法: Calculation of employe turnover rate:

于报告期间该类别离职的雇员人数 Number of employes in this category who resigned during the Reporting Period

×100%

报告期末该类别的雇员总人数

Total number of employes in this category at the end of the Reporting Period


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

The Group is comited to responsible production, and strictly

adheres to the production safety standards for its products from

procurement of raw materials to delivery of finished products.

Besides, through advanced production technologies and a

comprehensive quality management system, we ensure compliance

in both products and services while delivering high-quality products,

which has earned us market trust and contributes to the sustainable

development of the industry.

R&D and Inovation

R&D platform and management structure

The Group upholds a dual comitment to inovation and quality,

with technological inovation serving as a key impetus for high-

quality development. We firmly believe that continuous technological

advancement enables us to enhance our products, met market

and customer demands, and promote sustainable agriculture. To

strengthen its R&D project management and enhance its core

competitivenes, the Group has formulated the Research and

Development Management System (《研究开发管理制度》) which

aplies to the management of al product R&D projects (from

feasibility studies to product launch) to standardise, systematise

and institutionalise its product R&D management.

米高集团致力于负责任生产,从原料采购到成

品出厂,严格遵循产品安全生产标准,并通过

先进的生产技术和完善的质量管理体系,在确

保产品与服务合规性的同时打造高品质产品,

从而赢得市场信赖并推动行业可持续发展。

研发与创新

研发平台与管理架构

米高集团始终坚持创新与品质并举,将技术创

新作为高质量发展的核心驱动力。我们坚信,

通过持续的技术创新,可以不断优化产品,满

足市场和客户的需求,推动农业可持续发展。

为了提高集团研发项目管理水平及核心竞争

力,本集团制定《研究开发管理制度》,该制度

适用于所有产品研发项目管理(从项目可行性

研究阶段开始到产品上市发布为止的期间),

以促进产品研发管理的规范化、科学化和法制

化。

产品责任

Product Responsibility


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

Since establishing its R&D Centre in 2016, the Group has

implemented a technology-driven inovation strategy aligned with

national agricultural priorities and Guizhou’s characteristic industries

while adhering to the principles of “Inovation, Gren Development

and Excelence”. We have established an agrochemical technical

service expert workstation stafed by industry specialists, founded

the Guizhou Tea-Specific Fertiliser Research Centre in colaboration

with the tea research institute of the province, set up an industry-

university-research colaboration base with Guizhou University,

conducted special studies in colaboration with the tobaco

research institute of the province, the technology centre of Zunyi

Tobaco Company and the provincial/municipal soil and fertiliser

stations, and established a research centre for specialty fertilisers

and microbial research, positioning the Group as a production base

for specialty fertilisers (peper, tea and tobaco) and a platform

for comercialising research achievements. With technological

inovation guided by R&D and aplication of cuting-edge

proceses, products and formulas, the Group has transitioned from

products adopting traditional technologies to products adopting

core technologies, and diversified from tobaco-focused fertilisers

into broader agricultural solutions. We have undertaken a total of 9

provincial/municipal R&D projects, and have ben awarded honours

such as “National Top 100 Agrochemical Service Enterprises”,

“National High-tech Enterprise” and “Guizhou Technologicaly

Advanced Enterprise”, underscoring core competitivenes driven by

technological inovation in ESG practices.

The R&D Centre asumes ful responsibility for product R&D,

encompasing new product research, technology management

and the strategic oversight of technological development. The R&D

Centre monitors the development trends of product technologies

to ensure that R&D projects proced as planed while maintaining

strict control on R&D costs to achieve eficient alocation and

utilisation of resources. Through sustained R&D investment,

the R&D Centre is comited to developing new products,

technologies, proceses and materials with market competitivenes

to provide strong suport for our high-quality development. In

terms of technology introduction and inovation, the R&D Centre

proactively integrates cuting-edge technological advancements,

and transforms them into our proprietary achievements through

thorough asimilation and re-inovation, which not only elevates our

technical capabilities but also cultivates our leading products and

core technologies with proprietary intelectual property rights, laying

a robust technical foundation for our long-term development.

米高集团自2016年成立「研发中心」以来,秉

持「创新、绿色、卓越」理念,实施科技创新

发展战略,围绕服务「三农」大局和贵州特色

产业的发展规划,成立专家团队构成的农化技

术服务专家工作站;与省茶科所成立贵州省茶

叶专用肥研究中心;与贵州大学建立产学研合

作基地;与省烟科院、遵义市烟草公司技术中

心、省市土肥站开展专项研究,成立专用肥和

微生物研究中心,将公司建成「椒、茶、烟专

用肥生产基地」和「科研成果转化平台」,以新

工艺、新产品、新配方研发应用为导向的技术

创新,实现公司「传统技术产品」向「核心技术

产品」产品转型,从「单一烟肥业务」向「多元

化业务」转型的既定方针。我们累计承担省市

级研发项目9项,获评「全国百家农化服务挂

牌企业」、「国家高新技术企业」、「贵州省专精

特新企业」等荣誉,形成以技术创新驱动ESG

实践的核心竞争力。

研发中心全面负责产品的研发工作,涵盖新产

品研究、技术管理以及技术发展战略的总体把

控。研发中心负责跟踪产品技术的发展轨迹,

确保研发项目按计划推进,同时严格控制研发

成本,以实现资源的高效配置和利用。通过持

续的研发投入,研发中心致力于开发出具有市

场竞争力的新产品、新技术、新工艺和新材

料,为企业的高质量发展提供有力支撑。在技

术引进与创新方面,研发中心积极引入前沿技

术,通过深入的消化吸收和再创新,将其转化

为企业自身的创新成果。这一过程不仅提升了

企业的技术水平,还可以形成具有集团自主知

识产权的主导产品和核心技术,为企业的长期

发展筑牢了技术根基。


产品:经济作物专用促生功能菌剂 Product: Specialty Growth-Promoting Microbial Inoculant for Economic Crops
环境维度 Environmental生物防控替代化学农药:产品含短芽孢杆菌、多黏芽孢杆菌等功能菌群,通过生物促生和 病害防控作用,可推迟烟草根茎病害发病时间7-10天,减少化学农药使用频率,降低农药 对土壤、水体的污染风险。 Biocontrol as an Alternative to Chemical Pesticides: This product contains functional microbial strains such as Brevibacillus brevis and Paenibacillus polymyxa, which postpone the onset of tobacco root-stem diseases by 7 to 10 days through bio- stimulation and disease suppression. This reduces the frequency of using chemical pesticides, and thus mitigates the risks of soil and water contamination. 生物升级工艺并降低碳排:该产品属于我们与遵义市烟草公司、中国农业科学院烟草研究 所等共同承担的「烟用生物有机肥复合发酵菌剂开发」重大专项项目成果。针对传统有机肥 腐熟工艺落后问题,引入微生物强化与分子膜覆盖技术,升级生产工艺的同时降低碳排, 符合绿色低碳农业政策导向。 Low-Carbon Bio-Upgraded Production Process: This product is an outcome of our major special project “Development of Composite Fermentation Microbial Inoculants for Tobacco Bio-Organic Fertilisers” in collaboration with Zunyi Tobacco Company and the Tobacco Research Institute of Chinese Academy of Agricultural Sciences. Addressing inefficiencies in traditional organic fertiliser composting, microbial enhancement and molecular membrane coverage technologies are introduced to upgrade the production process while reducing carbon emissions, which is in line with green agricultural policies.
社会维度 Social提升农户生产效益:通过促根壮苗和病害防控,减少烟农苗期补苗成本及大田期农药投 入,简化施用流程(苗期直接倒入育苗池搅拌、大田期稀释灌根),降低操作门槛,尤其适 合小农户应用,助力烟农实现稳定收益。 Enhancing Farmer Productivity: This product strengthens root systems and seedlings while controlling diseases, thereby reducing seedling replacement costs in the seedling stage and pesticide inputs in the field stage for tobacco farmers. Its simple application (direct mixing in seedling pools in the seedling stage and diluted root irrigation in the field stage) lowers operational barriers, particularly suitable for smallholder farmers, helping tobacco farmers to stabilise their income. 保障农产品安全:生物防治模式减少化学农药残留,助力烟草作物符合绿色生产标准,推 动产业链向安全、健康方向升级,满足消费者对低风险农产品的需求。 Ensuring Agricultural Product Safety: The biocontrol model minimises pesticide residues, helping tobacco meet green production standards and advancing the industry chain toward safer and healthier practices that align with consumer demand for low-risk agricultural products.

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

ESG practices of inovative R&D products创新研发产品的ESG实践


产品:经济作物专用促生功能菌剂 Product: Specialty Growth-Promoting Microbial Inoculant for Economic Crops
治理维度 Governance标准化生产与合规性:执行GB20287-2006《微生物菌剂》国家标准,对菌群活性、杂菌率 等关键指标实施严格检测,确保产品安全环保。生产过程中明确禁止与杀菌剂混合施用、 忌与高浓度肥料(浓度1%以上)混用等操作规范,体现对农业生产安全的责任管控。 Standardised Production & Compliance: In compliance with the GB20287-2006 Microbial Inoculant 《( 微生物菌剂》) national standard, this product undergoes strict testing for microbial activity and impurity rates to ensure product safety and environmental protection. The production process explicitly prohibits operations such as mixing with fungicides or high-concentration fertilisers (>1%), which reflects our responsible management and control of agricultural production safety. 技术透明度与农户教育:在产品说明中详细标注成分、功能、使用方法及注意事项,以标 准化指引帮助农户科学施用,避免因操作不当导致的环境或生产风险,提升农业技术应用 的规范性。 Technical Transparency & Farmer Education: The ingredients, functions, usage and precautions are clearly stated in the product description to help farmers use the product scientifically with standardised guidelines, thereby avoiding environmental or production risks caused by improper operation, and improving the standardisation of agricultural technology application.
产品:漂浮育苗营养基质 Product: Floating Seedling Growth Substrate
环境维度 Environmental可持续原料与循环经济:以草炭、珍珠岩、生物发酵谷壳为主要原料,其中生物发酵谷壳 来自农业废弃物(谷壳)的资源化利用,减少焚烧带来的大气污染,实现「农业废弃物-基 质原料-生态产品」的循环链条。 Circular Economy with Sustainable Raw Materials: The major raw materials are peat, perlite and bio-fermented rice husks, among which the bio-fermented rice husks come from repurposed agricultural waste (rice husks) for the purpose of resource utilisation, which reduces the air pollution caused by husk burning and achieves the circular chain of “agricultural waste-substrate raw materials-ecological products”. 草炭替代配方:针对国家湿地保护政策导致的草炭采购难题,我们开展「烟草漂浮育苗基 质配方优化」项目,通过拓展进口草炭替代配比及对于覆核基质科学配比的研究,确保基 质稳定性。2024/2025财年,新型漂浮育苗基质累计销售超23,000吨,销售收入达人民币 1,800万元以上。我们通过实现高新技术创新,优化育苗环境,助力实现「省地、省水、壮 苗、减污」以及实现减少对不可再生资源的依赖。 Peat-Alternative Formula: In response to peat procurement constraints arising from the national policies on wetland conservation, we have initiated the “Tobacco Floating Seedling Substrate Formula Optimisation” project. By expanding the ratio of using imported peat as an alternative and conducting scientific research on composite substrate formulas, we have ensured substrate stability. For the FY 2024/2025, cumulative sales of the new floating seedling substrate exceeded 23,000 tonnes, generating sales revenue of over RMB18 million. Leveraging advanced technological innovations, we optimised seedling cultivation conditions, contributing to land and water conservation, stronger seedling development and reduced pollution, as well as decreased reliance on non-renewable resources.

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social


产品:漂浮育苗营养基质 Product: Floating Seedling Growth Substrate
社会维度 Social多作物适配与粮食安全:作为「烟草、辣椒、玉米、高粱和蔬菜等作物的漂浮育苗优质人 造土壤」,产品支持多元化农业生产,提升各类作物出苗率(每孔播种1-2粒,通过标准化 盖种工艺确保种子覆盖合理),保障粮食和经济作物稳定供应,增强农业抗风险能力。 Multi-Crop Adaptability & Food Security: As a high-quality artificial soil for floating seedling of crops such as tobacco, pepper, corn, sorghum and vegetables, this product supports diversified agricultural production and improves germination rates of various crops (1 to 2 seeds are sown in each hole, and the standardised seed covering process is used to ensure reasonable seed coverage, thereby ensuring a stable supply of food and economic crops, and enhancing the risk resistance of agriculture. 育苗装备协同创新成果产出:配套研发的「新型漂浮育苗盘」,提高了育苗素质,论文在核 心期刊《作物杂志》上发表,「一种漂浮育苗盘」、「一种增强透气漂浮育苗盘」获得了2项实 用新型专利,并在全省9地州市烟草育苗工场试验示范。 Collaborative Innovation Achievements in Seedling Equipment: The co-developed “New Floating Seedling Tray” significantly enhances seedling quality. Related research findings were published in a core journal Crops magazine, while two utility model patents (“A Floating Seedling Tray” and “A Ventilation-Enhanced Floating Seedling Tray”) were granted. These innovations have been successfully tested and demonstrated across tobacco seedling nurseries in nine prefecture-level regions of the province.
治理维度 Governance行业标准引领与质量管控:执行YC/T310-2024《烟草漂浮育苗基质》行业标准,从原料筛 选(草炭、珍珠岩等)到成品检测(孔隙度、持水率等指标)建立全流程质控体系,确保产 品性能稳定,符合烟草育苗及多作物种植需求。 Industry-Standard Leadership & Quality Control: In compliance with the YC/T310- 2024 Tobacco Floating Seedling Substrate 《( 烟草漂浮育苗基质》) industry standard, this product undergoes a comprehensive quality control system spanning from screening of raw materials (including peat and perlite) to testing of finished products (indicators such as porosity and water retention capacity), which ensures consistent product performance and meets the requirements of tobacco seedling cultivation and diverse crop planting applications. 供应链责任管理:原料采购遵循可持续原则,生物发酵谷壳与定点农业废弃物处理企业合 作,草炭来源符合林业资源保护规范,避免对生态环境造成破坏,体现供应链治理的规范 性和环境责任。 Responsible Supply Chain Management: Our procurement of raw materials follows sustainable principles through collaboration with designated agricultural waste processors for bio-fermented rice husk sourcing and peat procurement that complies with forestry resource conservation regulations to prevent ecological damage and demonstrate our commitment to standardised supply chain governance and environmental responsibility.

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social


产品 Product经济作物专用促生功能菌剂 Specialty Growth-Promoting Microbial Inoculant for Economic Crops漂浮育苗营养基质 Floating Seedling Growth Substrate
环境亮点 Environmental benefits减少化学农药使用,提升养分吸收效率 Reduces the usage of chemical pesticide and enhances the efficiency of nutrient absorption农业废弃物循环利用,减少焚烧带来的大 气污染 Recycles agricultural waste and minimises air pollution from burning
社会价值 Social values降低农户成本,保障农产品安全 Lowers production costs for farmers and ensures agricultural product safety支持多作物生产(适配6类作物),出苗率 ≥95% Supports multiple crop types (6 crop types) and achieves ≥95% germination rate
治理实践 Governance practices执行GB20287-2006国家标准,操作规范 透明 Complies with the GB20287-2006 national standard with regulated and transparent operations执行YC/T310-2024行业标准,供应链 100%合规 Complies with the YC/T310-2024 industry standard with 100% supply chain compliance
销量及经济成效 Sales & economic performance2024/2025财年销售53吨,收入约人民币 44万元 For FY2024/2025, achieved sales of 53 tonnes, with revenue of approximately RMB440,0002024/2025财年销售超2.3万吨,销售收 入达人民币1,800万元以上 For FY2024/2025, achieved sales of more than 23,000 tonnes, with sales revenue of more than RMB18 million

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

Comparison of the two products in terms of ESG core

performance

2种产品的ESG核心成效对比


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

未来的研发展望

1) 深化产学研用协同创新体系

本集团将以贵州「椒、茶、烟」等特色经

济作物为核心,依托与贵州省烟草科学

院、贵州省农业科学院茶叶研究所、遵

义市辣椒种质研究院、贵州大学烟草学

院及遵义市烟草公司共建的研发平台,

整合科研资源,精准挖掘市场潜力项

目。通过细分专用肥市场,聚焦工艺革

新与配方优化,开发兼具技术壁垒与市

场竞争力的优质专利产品,强化「科研成

果转化平台」功能,推动技术创新与产业

需求深度融合。

2) 推进微生物领域研发平台建设

依托中国科技大学、遵义市烟草公司、

贵州大学烟草学院等合作方,本集团积

极申报市级「微生物研究中心」,构建专

业化研发载体。重点开展烟用生物有机

肥复合发酵菌种开发,围绕微生物菌剂

的功能菌群筛选、工艺路线优化及应用

效果提升,深化基础研究与应用创新,

形成具有自主知识产权的生物发酵技术

体系,为有机肥智能化生产提供技术支

撑。

3) 强化科研管理规范化与专业化

本集团建立全流程标准化科研管理机

制。定期邀请遵义市科技、税务部门开

展研发费用归集、科研项目管理等专题

培训,提升团队合规意识与专业能力,

确保研发投入高效使用、科研项目有序

推进,夯实创新发展的制度基础。

Future R&D outlok

1) Depening the Industry-University-Research-Aplication

Colaborative Inovation System

The Group wil focus on Guizhou’s characteristic cash crops

such as peper, tea and tobaco while leveraging the R&D

platform jointly established with Guizhou Tobaco Science

Academy, Tea Research Institute of Guizhou Academy of

Agricultural Sciences, Zunyi Peper Germplasm Research

Institute, Colege of Tobaco Science of Guizhou University

and Zunyi Tobaco Company to pol research resources and

identify projects with market potential. By segmenting the

specialty fertiliser market, we wil focus on proces inovation

and formula optimisation to develop quality patented products

with technical bariers and market competitivenes. We wil

also enhance the functions of our platform for comercialising

research achievements to facilitate dep integration of

technological inovation and industrial neds.

2) Advancing the Establishment of a Microbial R&D Platform

In partnership with the University of Science and Technology

of China, Zunyi Tobaco Company and Colege of Tobaco

Science of Guizhou University and other parties, the Group is

actively pursuing a municipal-level Microbial Research Centre

as a specialised R&D platform. We wil primarily focus on

developing composite microbial strains for tobaco bio-organic

fertilisers and reinforce fundamental research and aplication

inovation while centring on functional microbial comunity

screning, proces optimisation and aplication enhancement

of microbial agents, in order to build a bio-fermentation

technology system with proprietary intelectual property rights,

and thus provide technical suport for the inteligent production

of organic fertilisers.

3) Strengthening Standardised and Specialised Research

Management

The Group has established an end-to-end standardised

research management mechanism. We wil organise

specialised training sesions on R&D cost alocation and

research project management in colaboration with the science

and technology authorities and tax departments in Zunyi on

a regular basis, so as to enhance the compliance awarenes

and profesional capabilities of our team members and

ensure eficient utilisation of R&D investments and systematic

advancement of research projects, thereby strengthening the

institutional foundation for our inovation-driven development.


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

4) Implementing Talent-Driven Strategy

Aiming at enhancing its independent inovation capabilities,

the Group is steping up its eforts to build a research talent

pol. With a combination of internal cultivation and external

recruitment, we plan to develop and certify one employe with

senior title, two to thre employes with mid-level titles and

over six employes with junior titles in the coming two to four

years, thereby expanding our specialised technical workforce.

By strengthening our talent incentive mechanism and elevating

our technological sophistication, we wil establish an R&D

system anchored by our core technical teams on a systematic

basis, which wil provide intelectual suport for creating

distinctive and diferentiated products.

5) Strategic Vision, Responsibilities and Mision

Guided by the principle that “science and technology constitute

the primary productive force”, the Group adheres to its

development pathway of “deriving technologies from research,

developing products from technologies, and capturing markets

through products”, while continuously strengthening its position

as a specialised and sophisticated enterprise that produces

new and unique products. By converging inovation elements

including talent, technology and projects, we wil facilitate our

development towards specialisation, refinement, diferentiation

and novelty, and aim at becoming both a technological

foreruner and standard-seter in the compound fertiliser

industry. This inovation-driven aproach wil empower the

gren and high-quality development of agriculture, and wil

contribute to rural revitalisation and industrial upgrading.

Product Quality and Safety

The Group places paramount importance on product quality. We

strictly comply with al aplicable regulations and provisions relating

to product responsibility, such as the Product Quality Law of the

PRC (《中华人民共和国产品质法》) and the Patent Law of the PRC

(《中华人民共和国专利法》) to continuously enhance our internal

product management and quality control systems and implement

comprehensive quality supervision proceses and safety asurance

measures. During the Reporting Period, we had no products that

had to be recaled for safety and health reasons, and received one

complaint about our products and services with a 100% complaint

resolution rate.

4) 实施人才强企战略

本集团以提升自主创新能力为目标,加

大科研人才梯队建设力度。计划2-4年内

培养及申报高级职称1人、中级职称2-3

人、初级职称6人以上,通过内部培养与

外部引进相结合的方式,壮大专业化技

术队伍。强化人才激励机制,提升企业

技术含金量,逐步形成以核心技术团队

为支撑的研发体系,为产品特色化、差

异化发展提供智力保障。

5) 战略愿景与责任使命

秉持「科学技术是第一生产力」理念,本

集团坚守「向科研要技术,向技术要产

品,向产品要市场」的发展路径,持续

深化「专精特新」企业建设。通过集聚人

才、技术、项目等创新要素,推动企业

向专业化、精细化、特色化、新颖化方

向升级,力争成为复合肥行业技术引领

者与标准制定者,以科技创新驱动农业

绿色高质量发展,助力乡村振兴与产业

升级。

产品质量与安全

米高集团注重产品质量,严格遵循《中华人民

共和国产品质法》《中华人民共和国专利法》

等所有使用的产品责任相关法规和条例,持续

完善内部产品管理与品质控制体系,全方位落

实质量监管流程和安全保障措施。报告期内,

我们没有因安全与健康理由而须回收的产品,

接获1例关于产品及服务的投诉,投诉处理率

为100%。


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

Guangdong Migao

Chemical Co., Ltd. – Quality

Management System

Certification

Baoqing Migao Agricultural

Technology Co., Ltd. – Quality

Management System Certification

Anda Beidahuang Migao Agricultural

Technology Co., Ltd. – Quality

Management System Certification

Zunyi Daxing Compound

Fertiliser Co., Ltd. – Quality

Management System

Certification

Sichuan Migao Chemical

Fertiliser Co., Ltd. – Quality

Management System

Certification

广东米高化工有限公司-

质量管理体系认证书

宝清米高农业科技有限公司-

质量管理体系认证书

安达北大荒米高农业科技有限公司-

质量管理体系认证书

遵义大兴复肥有限责任公司-

质量管理体系认证书

四川米高化肥有限公司-

质量管理体系认证书

我们致力于为客户提供高质量的产品和服务。

通过实施有效的质量管理实践,我们努力不断

改进业务运营和产品质量,提高客户满意度。

截至报告期末,共5家公司已获得ISO 9001质

量管理体系认证,并定期接受相关认证机构的

审查。该认证体现了我们满足客户要求的能

力,具备持续提供符合法规标准的产品和服

务。

We are comited to providing customers with high-quality products

and services. By implementing efective quality control practices,

we strive to continuously improve our busines operations and

product quality, and enhance customer satisfaction. As of the end

of the Reporting Period, we had a total of five companies with ISO

9001 Quality Management System Certification, which are regularly

audited by relevant auditing organisations. This certification

demonstrates our ability to met customer requirements and

continue to provide products and services that met regulatory

standards.


检验环节 Inspection stage检验程序 Inspection procedure
来料检 Inspection on incoming materials对原材料和辅料的严格检查是管理产品品质的关键步骤。由质检部执行系统性 检验程序并出具检验报告,确保其符合质量标准。 The stringent inspection of raw materials and auxiliary materials is a critical step in managing product quality. The Quality Assurance Department conducts systematic inspection procedures and issues inspection reports to ensure compliance with quality standards.
过程检 Inspection on processes在日常生产中,生产班长定期进行各项生产指标的检查,质检部则负责每两小 时对生产线产品进行日常抽样检测。若发现任何异常情况,将增加检测频次。 如果检测过程中发现指标不符合标准,相应的生产活动将暂停,直到问题得到 解决后才会恢复生产。 During the daily production process, the supervisor of the Production Department conducts regular inspections on various production indicators, while the Quality Assurance Department is responsible for the daily sampling and testing of products on the production line every two hours. If any abnormality is found, the frequency of testing will be increased. If an indicator is found to be non-compliant during the testing process, the corresponding production activities will be suspended until the problem is solved.
成品检 Inspection on finished products每批成品经仓库包装人员包装后,由质检部进行成品取样。质检分析员依据国 家或行业相关标注进行检验,及时出具化验质检单,其中包括产品批号和各项 检测指标。检测完毕后,经质检班长覆核后,质检分析员需将检测报告及时通 知生产相关人员,并向仓库和生产部提供检验结果备案。 After each batch of finished products is packaged by our packaging personnel in warehouses, the Quality Assurance Department conducts sampling for finished products. Our quality assurance inspectors test the products in accordance with relevant national or industry standards and promptly issue quality inspection reports, which contain the lot number and various test indicators. Upon inspection, the inspection reports are reviewed by the head of the quality control team. Our quality assurance inspectors will then promptly notify relevant production personnel and provide the inspection results to our warehouse and the Production Department for record-keeping.

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

Quality control

The Group insists on deriving value from quality. We have formulated

the Finished Product Inspection and Control Procedures (《成品检

验控制程序》) to standardise the inspection criteria, proceses and

responsibility alocation for finished products at the institutional

level, thereby ensuring the stability and reliability of product quality.

By implementing stringent quality control measures before products

leave the factory, the Group mets customer neds and safeguards

reputation.

品质控制

本集团坚持质量创造价值,制定《成品检验控

制程序》,从制度层面规范成品检验标准、流

程和责任分配,确保产品质量的稳定性和可靠

性。通过在产品出厂前进行严格的质量把控,

满足客户需求并维护企业声誉。


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

The management mechanism for non-compliant products is as

folows:

Internal disposal: For finished products that fail inspection, our

quality asurance inspectors wil isue a Non-Compliant Product

Disposal Form and cordinate with relevant departments to

discus corective and preventive measures. The responsible

department wil then implement the necesary rectifications under

the supervision and verification of the quality inspection director

to prevent non-compliant products from entering the market.

For example, unqualified agricultural potasium sulphate wil

be reworked internaly; if the hydrochloric acid product fails the

inspection, the Production Department wil be notified to make

adjustments to ensure that the product is qualified before shipment.

Inventory and response to the market: We maintain timely

recording and reporting of non-conforming inventory due to storage

or transportation isues. Upon review and action by the corporate

headquarters, a reworked product must be re-tested in the

production workshop to ensure it can pas the testing before moving

on to the next proces. If any substandard products are found on

the market, we wil imediately initiate a quality risk asesment

proces to determine whether a product recal is required. If a

recal is required, we wil folow the established recal operation

procedures to ensure that al recal activities are recorded in detail

and comply with relevant regulatory requirements.

对于不合格品管控机制如下:

内部处理:对于检验不合格的成品,质检分析

员将开具《不合格品处理表》,会同相关部门

讨论提出纠正和预防措施,由责任部门组织整

改,质检部长进行监督验证,以杜绝不合格品

流入市场。例如,不合格的农用硫酸钾会在内

部进行返工处理;若盐酸产品检验不合格,则

会通知生产部进行调整,确保产品合格后才进

行出货。

库存与市场响应:我们及时记录并提报由于储

存或运输原因造成的不合格库存品,经公司总

部评审处理后,需返工的相关产品必须进入生

产车间重新检测,确保合格后才能进入下一工

序。若在市场上发现任何不合格产品,我们将

立即启动质量风险评估程序,以确定是否需要

对产品进行召回。如需召回则遵循既定的召回

操作流程,确保所有召回活动均有详细记录并

符合相关法规要求。


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

Customer Service and Experience

The Group has always placed customer service and experience

at the core of its corporate development, firmly believing that

exceptional customer experience is the key to wining the market

and achieving sustainable growth. We understand that every

customer is a partner on our journey of growth, and their neds

and expectations are the driving force behind our continuous

progres. Therefore, the Group is comited to delivering value and

experiences that exced expectations through comprehensive, high-

quality services.

We place great importance on customer fedback as a vital driving

force for our continuous corporate improvement and refinement. We

encourage customers to provide fedback, submit complaints, or

report isues related to product-related technical chalenges, quality

concerns, or service proces sugestions through the Group’s

“Whistleblowing/Complaints Policy.” Upon receiving fedback, we

wil imediately initiate an investigation and endeavour to asist

customers in resolving isues efectively. Throughout the entire

proces, we wil maintain open comunication with our clients,

providing timely updates on the progres of the investigation and

posible solutions. We understand that client satisfaction is a key

objective of our work, and we wil strive to ensure that isues are

properly resolved, as a way to demonstrate to the customers our

sincerity and sense of responsibility.

Information Security and Privacy Protection

The Group strictly complies with the relevant laws and regulations

such as the Data Security Law of the PRC (《中华人民共和国数据安

全法》) and the Cybersecurity Law of the PRC (《中华人民共和国网络

安全法》). We have established the Information System Management

System (《信息系统管理制度》) and the Information Confidentiality

Management System (《信息保密管理制度》) to build a comprehensive

information security and privacy protection system, which clearly

defines the management standards for each stage of information

procesing.

The Group has also formulated the instalation, management, and

backup control proceses for information systems in its Information

System Management System (《信息系统管理制度》), seting out

specific requirements for pasword security, user aces rights

management, and ofice equipment operation.

客户服务与体验

米高集团始终将客户服务与体验置于企业发展

的核心位置,坚信卓越的客户体验是赢得市

场、实现可持续发展的关键所在。我们深知,

每一位客户都是我们成长道路上的伙伴,他们

的需求与期望是我们不断前行的动力源泉。因

此,米高集团致力于通过全方位、高质量的服

务,为客户提供超越期望的价值与体验。

我们高度重视客户的反馈,将其视为推动企业

不断进步与完善的重要力量。我们鼓励客户就

产品相关的技术难题、质量疑问或服务流程

建议等,通过集团《举报╱投诉政策》进行反

馈、投诉和举报。接到反馈后,我们会立即开

展调查,全力协助客户有效解决问题。在整个

处理过程中,我们将保持与客户沟通,及时向

客户反馈调查进展和解决方案。我们深知,客

户的满意度是我们工作的重要目标,因此我们

将努力确保问题得到妥善解决,让客户感受到

我们的诚意与责任感。

信息安全与隐私保障

米高集团严格遵守《中华人民共和国数据安全

法》《中华人民共和国网络安全法》等相关法律

法规,制定《信息系统管理制度》与《信息保密

管理制度》,构建全流程信息安全及隐私保护

体系,明确信息处理各环节管理规范。

米高集团在《信息系统管理制度》中亦规范了

信息系统的安装、管理与备份控制流程,针对

密码安全、用户权限管理及办公设备操作等内

容做出具体要求。


员工保密责任 Employee confidentiality responsibility
维护商业秘密和个人资料的保护是员工的基 本责任。员工需签署保密承诺书,熟悉并遵 守行为规范中关于保护公司机密的具体条 款,明确不得未经授权外泄或带走任何公司 资料。此外,非生产线的员工需要签署更严 格的保密协议,明确禁止未经授权泄露或携 带公司资料。重要岗位员工(如研发、财务) 的办公设备上的重要数据需要做文件备份。The protection of business secrets and personal information is the basic responsibility of employees. Employees must sign a confidentiality agreement to familiarise themselves with and comply with the specific provisions of the Code of Conduct regarding the Company’s secrets, which explicitly prohibits the unauthorised disclosure or removal any of the Company’s information. In addition, non-production line employees must sign more stringent confidentiality agreements explicitly prohibiting the unauthorised disclosure or removal of the Company’s information. Important data on the office equipment of key position employees (such as R&D and finance) must be backed up.
信息技术保护 Information technology protection
集团为所有工作站均配备了最新的防病毒软 件和防火墙,以防止未经授权的访问和数据 泄漏。当涉及外部技术支持,必须与外部信 息科技公司签订保密协议,以保障数据安全。The Group has equipped all workstations with the latest anti- virus software and firewalls to prevent unauthorised access and data leakage. When external technical support is required, a confidentiality agreement must be signed with the external IT company to ensure data security.

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

In adition, the Group has developed a Disaster Recovery Plan and

conducts regular disaster tests, as wel as regularly reviewing and

updating the plan. The Disaster Recovery Plan includes, but is not

limited to, disaster alerts and trigering conditions, establishment

of a leadership team, and a disaster handling protocol to ensure

that the normal operation of the information system can be resumed

swiftly and eficiently in the event of an unforesen incident, and

hence ensuring the continuity of the Company’s busines.

此外,集团还制定了灾难恢复计划,并定期进

行灾难测试,以及定期审阅和更新该计划。灾

难恢复计划内容包括但不限于:灾难预警及启

动条件、建立领导小组、灾难处理流程图,以

确保在突发事件发生时能够迅速、有效地恢复

信息系统正常运行,保障公司业务的连续性。

通过这些综合性的策略和严格的执行监督,我

们致力于确保集团运营的安全、产品和服务的

可靠性,以及保护客户和集团的隐私和知识产

权,以安全可靠的运营基础赢得公众信任,筑

牢可持续发展的数字安全防线。

Through these comprehensive strategies and stringent execution

supervision, we are comited to ensuring the security of the

Group’s operations, the reliability of our products and services, as

wel as the protection of the privacy and intelectual property rights

of our customers and the Group, in order to win the public’s trust

with a secure and reliable operational foundation, and to build a

strong defence of digital security for sustainable development.


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

米高集团高度重视与供应商的合作伙伴关系,

致力于构建一个合作共赢的供应链生态系统。

为强化供应链可持续性,降低环境和社会风

险,我们对供应商和合作伙伴的选择进行严格

的审查,评估他们的合规性、道德操守、以及

社会责任表现,并要求提供相应的合规文件和

证明。

我们致力于全面管控供应链风险,秉持使用环

保产品和服务的原则,优先选择积极采取环保

措施、具备环保认证或符合环保标准的供应商

建立合作伙伴关系。在供应商选择阶段,我们

会进行严格审查,确保供应链中不会出现雇佣

童工或强迫劳动的情况。同时,我们对合格供

应商进行定期监察和审核,一旦发现违规行

为,将立即采取措施要求整改,严重者将终止

合作关系。通过制定并执行这些政策和监督措

施,我们努力实现供应链的可持续发展,并最

大限度地减少对环境和社会的不良影响。

本集团已制定《采购和费用管理制度》《供应商

评估管理制度》《外部供方评估管理程式》《外

部提供过程管理程式》《外部提供产品服务管

理程式》等内部管理政策,规范在供应商准入

与评估阶段的精细化管理。

The Group places great importance on its partnership with supliers

and is comited to building a coperative and mutualy beneficial

suply chain ecosystem. To strengthen suply chain sustainability

and reduce environmental and social risks, we conduct rigorous

reviews of our supliers and partners, asesing their compliance,

ethical conduct, and social responsibility performance, and require

them to provide relevant compliance documents and certifications.

We are comited to comprehensive risk management in our

suply chain and uphold the principle of using environmentaly

friendly products and services, and prioritising supliers who

actively implement environmental measures, hold environmental

certifications, or comply with environmental standards when

establishing partnerships with them. During the suplier selection

stage, we conduct rigorous reviews to ensure that there is no child

labour or forced labour in the suply chain. In adition, we conduct

regular monitoring and auditing of qualified supliers. If any non-

compliance is identified, we wil take imediate action to require

rectification and, in serious cases, terminate the partnership. By

implementing these policies and oversight measures, we strive to

achieve sustainable development in our suply chain and minimise

negative impacts on the environment and society.

The Group has established internal management policies, including

the Procurement and Expense Management System (《采购和费用

管理制度》), the Suplier Evaluation Management System (《供应

商评估管理制度》), the External Suplier Evaluation Management

Procedures (《外部供方评估管理程式》), the Management Procedures

for External Provision of Proceses 《(外部提供过程管理程式》) and

the Management Procedures for External Provision of Products and

Services (《外部提供产品服务管理程式》) to standardise and refine

management during the Suplier Pre-admision and Evaluation

Stages.

可持续供应链

Sustainable Suply Chain


主要供应商数量(按地区划分) Number of major suppliers (by region)
中国内地 Mainland China106
海外地区 Overseas regions4

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

  • : The Group strictly selects

supliers through sample testing, on-site inspections and

basic data audits to ensure they have the necesary legal

qualifications, a god reputation and stable suply capabilities.

We record the information we have in the Suplier Basic

Information Form (《供应商基本资料表》) or the Suplier

Investigation and Evaluation Form (《供应商调查评价表》) for

the review and aproval by the department director, quality

inspection director and the marketing vice president. The

Procurement Department of each subsidiary is required to

conduct background checks on supliers.

  • : The Group conducts an anual

performance evaluation of supliers, focusing on four key

areas: product quality, delivery timelines, cordination and

environmental and safety compliance. Only supliers with

scores above the predetermined threshold wil be retained

as qualified supliers. Supliers that have experienced major

environmental polution incidents, polution isues or safety

hazards at production sites, or contain harmful substances wil

be subject to severe score deductions as a deterent.

During the Reporting Period, the Group completed the aproval

procedures for 110 major supliers, al of which were selected

and apointed in strict acordance with the Group’s suplier

management procedures.

  • :本集团通过样品检

测、实地考察与基本资料审核等方式,

严格筛选供应商,确保其具备合法资

质、良好信誉与稳定供货能力。我们将

了解到的情况计入《供应商基本资料表》

或《供应商调查评价表》,并由部门部

长,质检部长和行销副总经理审批。各

附属公司采购部需要针对供应商执行背

景审查。

  • :本集团对供应商的年

度表现开展评估,围绕产品质量、交货

期、协调性及环保安全状况四大项进行

综合打分。只有考核分数高于既定分

数,才能被继续列为合格供应商。其

中,对于出现过重大环境污染事故、生

产现场存在污染现象、生产现场存在安

全隐患、含有害物质指标等的供应商,

将进行严厉的扣分处理,以示警戒。

报告期内,本集团完成对110家主要的供应商

的审批工作,其选聘均严格按照本集团供应商

管理流程进行评估和任命。


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

社会篇

Social

The Group considers participation in social welfare undertakings as

an integral part of its core value system. Over the years, we have

strictly complied with the relevant laws and regulations such as the

Law of the PRC on Donations for Public Welfare (《中华人民共和国

公益事业捐赠法》), and the Charity Law of the PRC (《中华人民共和国

慈善法》). While advancing our busines operations, we have firmly

integrated social responsibility into every aspect of our operations to

achieve positive synergy betwen corporate development and social

value.

We actively participate in various comunity activities and have

established close partnerships with local residents and comunity

organisations. Through regular comunication chanels, we listen to

their neds and sugestions, incorporating them into our busines

decisions to ensure that our operations closely align with comunity

development neds and create tangible benefits for the comunity.

In the field of charitable donations, we contribute resources and

funds to suport local education and public welfare projects.

During the Reporting Period, the Group’s total donations amounted

to RMB1,787,288, among which, RMB1,000,000 was donated

to the Tibet Autonomous Region Red Cros (西藏自治区红十字

会) for earthquake relief eforts, and RMB500,000 was donated

to the Cangjiang Education Foundation (沧江教育基金会) for the

construction of teaching facilities, demonstrating our comitment to

corporate citizenship through concrete actions.

米高集团将参与社会公益事业作为集团的核心

价值体系的重要组成部分。多年来,我们严格

遵守《中华人民共和国公益事业捐赠法》《中华

人民共和国慈善法》等相关法律法规,在推进

企业生产经营的同时,坚定地将社会责任融入

企业经营的各个环节,以实现企业发展与社会

价值的正向联动。

我们积极参与各种社区活动,与当地居民和社

区组织建立紧密的合作伙伴关系。通过常态化

沟通机制倾听需求与建议,将其纳入业务决

策,确保经营活动与社区发展需求深度契合,

为社区创造实质性福祉。

在公益捐赠领域,我们通过捐赠资源和资金,

支持当地的教育及公益项目。于报告期内,本

集团合计捐款金额达到人民币1,787,288元。

其中,向西藏自治区红十字会捐赠100万元用

于抗震救灾,向沧江教育基金会捐赠50万元

用于教学设施建设,以实际行动践行企业公民

责任。

社会责任

Social Responsibility


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

社会篇

Social

展望未来,米高集团将继续秉持回馈社会的公

益精神,积极履行企业社会责任,加大在教

育、环保、社区发展等领域的资源投入,优化

社会公益项目布局。米高集团以实际行动为当

地社区创造更多的福祉,同时实现企业与社区

的共同繁荣。

Loking ahead, the Group wil continue to uphold its spirit of giving

back to society, actively fulfil its corporate social responsibilities,

increase resource investment in areas such as education,

environmental protection and comunity development, and

optimise the layout of its social welfare projects. By implementing

concrete actions, the Group aims to elevate the wel-being of

local comunities while achieving mutual prosperity for both the

Company and the comunity.

2024年5月18日,宝清县组织举办了全县马拉松活动,宝清米高积极

响应政府号召,向活动赞助了人民币20万元,用于筹备、奖品采购和

宣传推广。此次赞助不仅深化了宝清米高与社区的互动联结,更通过

履行社会责任进一步增强了企业在当地的影响力及美誉度。

On 18 May 2024, Baoqing County organised a county-

wide marathon event. Baoqing Migao actively responded to

the government’s cal, providing the event with sponsorship

amounting to RMB200,000 for event preparation, prize

procurement, and promotional activities. The sponsorship

enabled Baoqing Migao to depen its interaction and conection

with the comunity, and also enhanced the Company’s local

influence and reputation through the fulfilment of its social

responsibilities.

大兴米高积极履行社会责任,于2024年5月18日对遵义乌江寨超级长跑黄金大奖赛提供资金支持,赞助金额为

人民币3万元。该举措旨在助力地方体育文化事业发展,通过支持全民健身赛事活动,推动体育公益事业与社区

健康生态的协同发展,践行企业在社会公益维度的责任担当。

Daxing Migao actively fulfiled its social responsibilities

by providing financial suport for the Zunyi

Wujiangzhai Super Long Run Golden Grand Prix

on 18 May 2024 amounting to RMB30,000. This

initiative aimed to suport the development of local

sports and cultural undertakings, and promote the

cordinated development of sports public welfare and

the comunity health ecosystem through suporting

the nationwide fitnes events and activities, thereby

fulfiling the Company’s responsibilities in the realm of

social public welfare.

案例

Case

案例

Case

宝清全县马拉松活动赞助

Sponsoring the Baoqing county-wide marathon event

遵义乌江寨超级黄金大奖赛赞助

Sponsoring the Zunyi Wujiangzhai Super Golden Grand Prix


管治篇

Governance

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

God corporate governance is the cornerstone of the Group’s long-

term development. We have established a comprehensive corporate

governance system to ensure the eficiency and transparency

of decision-making. We focus on long-term value creation and

sustainable governance. We actively promote board diversity by

selecting members with diferent backgrounds and expertise to

ensure diversified perspectives and balanced decision-making. For

details of corporate governance, please refer to “Anual Report –

Corporate Governance Report”.

The Group strictly abides by the laws, regulations and regulatory

documents such as the Company Law of the PRC and the Rules

Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong

Kong Limited, and fulfils its information disclosure obligations

in god faith. We atach great importance to the disclosure of

information in compliance with the regulations to ensure the

truthfulnes and completenes of information, and eliminate

false entries, misleading statements and material omisions, thus

enhancing the transparency of the enterprise. To this end, we have

set a target of 100% disclosure of information on material maters.

米高集团始终秉持合规经营理念,严格遵守运

营所在地法律法规,全面强化财务、税务及运

营管理,确保各项业务符合监管要求。通过稳

健的治理体系与高效的执行机制,推动企业实

现长期可持续发展。

The Group persistently adheres to the concept of compliant

operation, strictly complies with the laws and regulations of the

places in which it operates, and comprehensively strengthens

its financial, tax and operational management to ensure that its

busineses comply with the regulatory requirements. Through

a sound governance system and a highly-eficient execution

mechanism, we sek to achieve the long-term sustainable

development.

良好的公司治理是米高集团实现长远发展的基

石,我们构建完善的企业治理体系,以确保决

策的高效性和透明度。我们注重长期价值的创

造,实现可持续治理。我们积极推动董事会多

元化,吸纳不同背景和专长的成员,确保多元

化的视角和均衡的决策。关于公司治理内容,

详情参考「年度报告-企业管治报告」。

米高集团严格遵守《中华人民共和国公司法》

《香港联合交易所证券上市规则》等法律、法

规和规范性文件的规定,切实履行信息披露义

务。我们高度重视信息合规披露,确保信息的

真实、完整,杜绝虚假记载、误导性陈述和重

大遗漏,增强企业的透明度。为此,我们设定

了重大事项的信息披露率达到100%的目标。

公司治理

Corporate Governance

关键议题

Key isues

• 合规运营

Compliance Operation

• 公司治理

Corporate Governance

• 商业道德与反贪污

Busines Ethics and Anti-Coruption


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

管治篇

Governance

We atach importance to the construction and management of

busines ethics of ourselves and our busines partners, comply with

integrity standards, strengthen the monitoring and whistleblowing

management of anti-coruption and anti-comercial bribery, resist

unfair competition, and create a fair busines environment. We

strictly comply with various laws and regulations such as the Anti-

Money Laundering Law of the PRC, the Company Law of the PRC

and the Anti-unfair Competition Law of the PRC. We have formulated

and implemented regulations such as the Coruption, Bribery, Fraud,

and Money Laundering Policy (《腐败、贿赂、舞弊及洗钱政策》), and

required al employes to comply with the Group’s code of conduct

and ethical norms, and the relevant national and industry laws and

regulations. During the Reporting Period, we were not aware of any

significant violations of anti-coruption related laws and regulations,

nor did we close any legal cases relating to corupt practices by the

Group or its employes.

A sound whistleblowing and complaint policy is the key to

god corporate governance. Adhering to the principles of

publicity, integrity and acountability, the Group has formulated

the Whistleblowing and Complaint Policy and established a

comprehensive whistleblowing proces, including the receipt,

retention and handling of complaints concerning internal control,

anti-fraud and non-compliance with rules and regulations. The

Audit Comite of the Group has overal responsibility for the

policy and is responsible for overseing the implementation of the

policy, reviewing complaints and implementing recomendations.

The management ensures that al employes, as wel as supliers

and customers, can whistleblow or complaint without the threat of

retaliation, and encourages al stakeholders to expose misconduct

and maintain the transparency and compliance of the busines

operations.

A whistleblower can initiate a report through oral comunication

or by filing out a standard form. We wil acknowledge receipt of

the report within 14 working days and inform the whistleblower that

the report has ben received and an investigation is about to be

conducted. Upon completion of the investigation, we wil provide

the results in writing. If the whistleblowers are not satisfied with

the results, they may aply to the Personel Administration Centre

again for re-asesment. The Group fuly protects the legitimate

rights of whistleblowers and encourages al stakeholders to report

misconduct. The Group undertakes to kep the identity of any

whistleblower strictly confidential and to avoid any infringement of

any whistleblower’s legitimate rights and interests.

我们重视自身及商业伙伴的商业道德建设与管

理,遵守廉洁规范,强化反贪污、反商业贿赂

的监察和举报管理,抵制不正当竞争,营造

公平正直的商业环境。我们严格遵守《中华人

民共和国反洗钱法》《中华人民共和国公司法》

《中华人民共和国反不正当竞争法》等多项法

律法规,制定并实施《腐败、贿赂、舞弊及洗

钱政策》等规定,要求全体员工遵守本集团行

为准则、道德规范及国家与行业相关的法律法

规。在本报告期间,我们没有发现任何重大的

反腐败相关法律法规违规行为,亦无任何有关

本集团或本集团员工的贪污行为的法律案件结

案。

完善的举报及投诉政策是企业良好治理的关

键。米高集团秉承公开、正直和负责的准则,

制定《举报投诉政策》,建立了完善的举报流

程,包括接收、保存及处理有关内部控制、反

对舞弊及违反规章的投诉等。本集团的审核委

员会对该政策整体责任,负责监督政策执行、

审视投诉及建议落实。管理层确保所有雇员以

及供应商、客户可在无报复威胁的情况下提出

举报或投诉,鼓励各利益相关方揭露不当行

为,维护企业运营的透明度和合规性。

举报者可以通过口述或填写标准表格的方式发

起举报。我们将在14个工作日内确认收到举

报,并告知举报者已收到举报并将进行调查。

调查完成后,我们将提供书面结果。若举报者

对结果不满意,可再次向人事行政中心申请重

新评估。本集团充分保护举报人的合法权利,

鼓励各利益相关方举报不当行为,并承诺对举

报人身份信息进行严格保密,避免侵害举报人

合法权益的行为发生。

商业道德

Busines Ethics


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

管治篇

Governance

We are fuly aware that anti-coruption is an important part of

safeguarding corporate integrity and reputation. Therefore, we

organise training courses for the Group’s directors and employes,

aiming to raise their understanding of coruption, strengthen

their sense of ethics and profesional conduct, and ensure their

understanding of and compliance with relevant laws, regulations

and corporate policies.

我们深知反贪污是维护企业诚信和声誉的重要

环节。因此,我们组织针对集团董事及员工的

培训课程,旨在提高他们对贪污行为的认识,

加强道德和职业操守的意识,确保其了解和遵

守相关的法律法规和企业政策。

亮点绩效:

Performance Highlights:

2024/2025财年,我们共开展防腐败、贿赂、舞弊及洗钱政策培训4次,覆盖人数64人。

In FY2024/2025, we conducted 4 training sesions on anti-coruption, anti-bribery, anti-fraud and anti-money

laundering with an atendance of 64 people.

The statistics on the busines ethics and anti-coruption training of

the Group during the Reporting Period are as folows:

董事培训

Training for directors

人次

Person Times

员工培训

Training for employes

人次

Person Times

董事培训小时数

Training hours for directors

小时

Hours

员工培训小时数

Training hours for employes

小时

Hours

防腐败、贿赂、舞弊及洗钱政策培训

Training on anti-coruption, anti-bribery, anti-fraud and anti-money laundering policy

报告期内,本集团的商业道德及反贪污培训数

据如下:


MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

管治篇

Governance

The Group strictly complies with the laws and regulations such as

the Trademark Law of the PRC, the Patent Law of the PRC, and the

Copyright Law of the PRC, and has formulated and implemented

the Trademark Management System, which is designed to prevent

infringement, ensure the respect for others’ intelectual property

rights, and avoid related legal risks. We atach great importance

to the protection of intelectual property rights and trademarks and

have implemented various measures to ensure the protection of our

trademark rights.

System Development and Profesional Management: The Group

has established a standardised trademark management system. The

Administration Department is responsible for cordinating trademark

registration, use, and protection to ensure a systematic and

profesional management. A management system covering the ful

life cycle of trademarks is formed through the wel-defined division

of responsibilities and operation procedures.

Registration Management and Risk Aversion: The busines

departments plan early for trademark registration based on the

market layout, while the Administration Department comisions a

trademark agency to conduct searches and asesments, focusing

on verifying the legality, uniquenes, and similarity of trademarks

to avoid infringement risks and ensure an eficient progres of the

registration proces.

Monitoring of Use and Compliance Control: The Group strictly

regulates the scope of use and expresion of trademarks. It

internaly monitors the use of trademarks by various departments

in compliance with regulations, externaly monitors the use of

trademarks by licenses in acordance with contractual agrements,

and prohibits unauthorised alteration of the trademarks or the use

beyond the scope of the trademarks, so as to ensure the consistent

and regulatory use of the trademarks.

米高集团严格遵守《中华人民共和国商标法》

《中华人民共和国专利法》《中华人民共和国著

作权法》等法律法规,制定并实施《商标管理

制度》,旨在防范侵权行为,确保尊重他人的

知识产权,避免相关的法律风险。我们高度重

视知识产权与商标保护,采取多项措施确保商

标权益保障。

制度建设与专业管理:建立规范化商标管理制

度,由行政部负责统筹商标注册、使用及保护

等事务,确保管理工作的系统性和专业性。通

过明确职责分工与操作流程,形成覆盖商标全

生命周期的管理体系。

注册管理与风险规避:业务部门结合市场布局

提前规划商标注册,行政部委托商标代理机构

开展检索评估,重点核查商标合法性、独特性

及近似性,规避侵权风险,保障注册流程高效

推进。

使用监督与合规管控:严格规范商标使用范围

与表现形式,对内监督各部门合规使用商标,

对外监督被许可方按合同约定使用,严禁擅自

更改商标或超范围使用,确保商标使用的一致

性与规范性。

知识产权及商标保护

Intelectual Property Rights and Trademark Protection


/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

管治篇

Governance

Infringement Monitoring and Proactive Defence: The Group

proactively monitors market dynamics, takes timely legal actions

against trademark counterfeiting, malicious trademark registration

and other infringements, and defends trademark exclusivity through

objection aplications, complaints and reports, thereby curbing

infringement.

Brand Value Enhancement and Value Creation: By virtue of brand

building and market promotion, the Group continuously enhances

its trademark awarenes and reputation, maintaining and further

increasing the value of its trademarks, an intangible aset, thus

empowering the Company’s market competitivenes through brand

influence.

The Group has established a comprehensive trademark protection

system through a multi-dimensional management model comprising

“institutionalised safeguard, pre-registration aproval, supervised

use, infringement protection, and brand value enhancement”, which

provides a solid foundation for the long-term development of our

brand and ensures the stable operation of the Company.

侵权监测与主动维权:主动监测市场动态,对

商标仿冒、恶意注册等侵权行为及时采取法律

手段,通过异议申请、投诉举报等途径维护商

标专用权,遏制侵权行为。

品牌增值与价值提升:通过品牌建设与市场推

广,持续增强商标知名度与美誉度,实现商标

无形资产保值增值,以品牌影响力赋能企业市

场竞争力提升。

集团通过「制度保障+注册预审+使用监管+侵

权维权+品牌增值」的立体化管理模式,构建

完善的商标保护体系,为品牌长远发展提供坚

实保障,护航企业稳健经营。


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴A.环境 Subject Area A. Environmental
层面A1:排放物 Aspect A1: Emissions
A1一般披露 General Disclosure 有关废气及温室气体排放、向水及土地的排污、有害及无害废弃物的产生等的: Information on: (a) 政策;及 (a) the policies; and (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer relating to air and greenhouse gas emissions, discharges into water and land, and generation of hazardous and non-hazardous waste.排放物管理 Emissions Management
A1.1排放物种类及相关排放数据。 The types of emissions and respective emissions data.排放物管理 Emissions Management
A1.2直接(范围1)及能源间接(范围2)温室气体排放量(以吨计算)及(如适用)密度(如以 每产量单位、每项设施计算)。 Direct (Scope 1) and energy indirect (Scope 2) greenhouse gas emissions (in tonnes) and, where appropriate, intensity (e.g. per unit of production volume, per facility).排放物管理 Emissions Management
A1.3所产生有害废弃物总量(以吨计算)及(如适用)密度(如以每产量单位、每项设施计 算)。 Total hazardous waste produced (in tonnes) and, where appropriate, intensity (e.g. per unit of production volume, per facility).排放物管理 Emissions Management

附录

Apendix

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

内容索引

Content Index


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴A.环境 Subject Area A. Environmental
A1.4所产生无害废弃物总量(以吨计算)及(如适用)密度(如以每产量单位、每项设施计 算)。 Total non-hazardous waste produced (in tonnes) and, where appropriate, intensity (e.g. per unit of production volume, per facility).排放物管理 Emissions Management
A1.5描述所订立的排放量目标及为达到这些目标所采取的步骤。 Description of emission target(s) set and steps taken to achieve them.环境管理 Environmental Management
A1.6描述处理有害及无害废弃物的方法,及描述所订立的减废目标及为达到这些目标所采 取的步骤。 Description of how hazardous and non-hazardous wastes are handled, and a description of reduction target(s) set and steps taken to achieve them.环境管理 Environmental Management
层面A2:资源使用 Aspect A2: Use of Resources
A2一般披露 General Disclosure 有效使用资源(包括能源、水及其他原材料)的政策。 Policies on the efficient use of resources, including energy, water and other raw materials.资源使用 Use of Resources
A2.1按类型划分的直接及╱或间接能源(如电、气或油)总耗量(以千个千瓦时计算)及密 度(如以每产量单位、每项设施计算)。 Direct and/or indirect energy consumption by type (e.g. electricity, gas or oil) in total (kWh in ’000s) and intensity (e.g. per unit of production volume, per facility).能源使用 Use of Energy
A2.2总耗水量及密度(如以每产量单位、每项设施计算)。 Water consumption in total and intensity (e.g. per unit of production volume, per facility).水资源使用 Use of Water Resources
A2.3描述所订立的能源使用效益目标及为达到这些目标所采取的步骤。 Description of energy use efficiency target(s) set and steps taken to achieve them.环境管理 Environmental Management

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

附录

Apendix


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴A.环境 Subject Area A. Environmental
A2.4描述求取适用水源上可有任何问题,以及所订立的用水效益目标及为达到这些目标所 采取的步骤。 Description of whether there is any issue in sourcing water that is fit for purpose, water efficiency target(s) set and steps taken to achieve them.水资源使用 Use of Water Resources
A2.5制成品所用包装材料的总量(以吨计算)及(如适用)每生产单位占量。 Total packaging material used for finished products (in tonnes) and, if applicable, with reference to per unit produced.包装物料 Packaging Materials
层面A3:环境及天然资源 Aspect A3: The Environment and Natural Resources
A3一般披露 General Disclosure 减低发行人对环境及天然资源造成重大影响的政策。 Policies on minimising the issuer’s significant impacts on the environment and natural resources.环境管理 Environmental Management 资源使用 Use of Resources
A3.1描述业务活动对环境及天然资源的重大影响及已采取管理有关影响的行动。 Description of the significant impacts of activities on the environment and natural resources and the actions taken to manage them.环境管理 Environmental Management 资源使用 Use of Resources
层面A4:气候变化 Aspect A4: Climate Change
A4一般披露 General Disclosure 识别及应对已经及可能会对发行人产生影响的重大气候相关事宜的政策。 Policies on identification and mitigation of significant climate-related issues which have impacted, and those which may impact, the issuer.应对气候变化 Addressing Climate Change
A4.1描述已经及可能会对发行人产生影响的重大气候相关事宜,及应对行动。 Description of the significant climate-related issues which have impacted, and those which may impact, the issuer, and the actions taken to manage them.应对气候变化 Addressing Climate Change

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

附录

Apendix


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴B.社会 Subject Area B. Social
雇佣及劳工常规 Employment and Labour Practices
层面B1:雇佣 Aspect B1: Employment
B1一般披露 General Disclosure 有关薪酬及解雇、招聘及晋升、工作时数、假期、平等机会、多元化、反歧视以及其 他待遇及福利的: Information on: (a) 政策;及 (a) the policies; and (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer relating to compensation and dismissal, recruitment and promotion, working hours, rest periods, equal opportunity, diversity, anti-discrimination, and other benefits and welfare.员工权益与福利 Employee Rights and Benefits
B1.1按性别、雇佣类型(如全职或兼职)、年龄组别及地区划分的雇员总数。 Total workforce by gender, employment type (for example, full- or part-time), age group and geographical region.雇佣绩效 Employment Performance
B1.2按性别、年龄组别及地区划分的雇员流失比率。 Employee turnover rate by gender, age group and geographical region.雇佣绩效 Employment Performance

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

附录

Apendix


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴B.社会 Subject Area B. Social
层面B2:健康与安全 Aspect B2: Health and Safety
B2一般披露 General Disclosure 有关提供安全工作环境及保障雇员避免职业性危害的: Information on: (a) 政策;及 (a) the policies; and (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer relating to providing a safe working environment and protecting employees from occupational hazards.职业健康与安全 Occupational Health and Safety
B2.1过去三年(包括汇报年度)每年因工亡故的人数及比率。 Number and rate of work-related fatalities occurred in each of the past three years including the reporting year.职业健康与安全 Occupational Health and Safety
B2.2因工伤损失工作日数。 Lost days due to work injury.职业健康与安全 Occupational Health and Safety
B2.3描述所采纳的职业健康与安全措施,以及相关执行及监察方法。 Description of occupational health and safety measures adopted, and how they are implemented and monitored.职业健康与安全 Occupational Health and Safety

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

附录

Apendix


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴B.社会 Subject Area B. Social
雇佣及劳工常规 Employment and Labour Practices
层面B3:发展及培训 Aspect B3: Development and Training
B3一般披露 General Disclosure 有关提升雇员履行工作职责的知识及技能的政策。描述培训活动。 Policies on improving employees’ knowledge and skills for discharging duties at work. Description of training activities.员工培训与发展 Employee Training and Development
B3.1按性别及雇员类别(如高级管理层、中级管理层)划分的受训雇员百分比。 The percentage of employees trained by gender and employee category (e.g. senior management, middle management).员工培训与发展 Employee Training and Development
B3.2按性别及雇员类别划分,每名雇员完成受训的平均时数。 The average training hours completed per employee by gender and employee category.员工培训与发展 Employee Training and Development

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

附录

Apendix


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴B.社会 Subject Area B. Social
层面B4:劳工准则 Aspect B4: Labour Standards
B4一般披露 General Disclosure 有关防止童工或强制劳工的: Information on: (a) 政策;及 (a) the policies; and (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer relating to preventing child and forced labour.员工权益与福利 Employee Rights and Benefits
B4.1描述检讨招聘惯例的措施以避免童工及强制劳工。 Description of measures to review employment practices to avoid child and forced labour.员工权益与福利 Employee Rights and Benefits
B4.2描述在发现违规情况时消除有关情况所采取的步骤。 Description of steps taken to eliminate such practices when discovered.员工权益与福利 Employee Rights and Benefits

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

附录

Apendix


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴B.社会 Subject Area B. Social
营运惯例 Operating Practices
层面B5:供应链管理 Aspect B5: Supply Chain Management
B5一般披露 General Disclosure 管理供应链的环境及社会风险政策。 Policies on managing environmental and social risks of the supply chain.可持续供应链 Sustainable Supply Chain
B5.1按地区划分的供应商数目。 Number of suppliers by geographical region.可持续供应链 Sustainable Supply Chain
B5.2描述有关聘用供应商的惯例,向其执行有关惯例的供应商数目、以及相关执行及监察 方法。 Description of practices relating to engaging suppliers, number of suppliers where the practices are being implemented, and how they are implemented and monitored.可持续供应链 Sustainable Supply Chain
B5.3描述有关识别供应链每个环节的环境及社会风险的惯例,以及相关执行及监察方法。 Description of practices used to identify environmental and social risks along the supply chain, and how they are implemented and monitored.可持续供应链 Sustainable Supply Chain
B5.4描述在拣选供应商时促使多用环保产品及服务的惯例,以及相关执行及监察方法。 Description of practices used to promote environmentally preferable products and services when selecting suppliers, and how they are implemented and monitored.可持续供应链 Sustainable Supply Chain

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

附录

Apendix


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴B.社会 Subject Area B. Social
层面B6:产品责任 Aspect B6: Product Responsibility
B6一般披露 General Disclosure 有关所提供产品和服务的健康与安全、广告、标签及私隐事宜以及补救方法的: Information on: (a) 政策;及 (a) the policies; and (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer relating to health and safety, advertising, labelling and privacy matters relating to products and services provided and methods of redress.产品质量与安全 Product Quality and Safety
B6.1已售或已运送产品总数中因安全与健康理由而须回收的百分比。 Percentage of total products sold or shipped subject to recalls for safety and health reasons.产品质量与安全 Product Quality and Safety
B6.2接获关于产品及服务的投诉数目以及应对方法。 Number of products and service-related complaints received and how they are dealt with.产品质量与安全 Product Quality and Safety
B6.3描述与维护及保障知识产权有关的惯例。 Description of practices relating to observing and protecting intellectual property rights.知识产权及商标保 护 Intellectual Property Rights and Trademark Protection
B6.4描述质量检定过程及产品回收程序。 Description of quality assurance process and recall procedures.产品质量与安全 Product Quality and Safety
B6.5描述消费者资料保障及私隐政策,以及相关执行及监察方法。 Description of consumer data protection and privacy policies, and how they are implemented and monitored.信息安全与隐私保 障 Information Security and Privacy Protection

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

附录

Apendix


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴B.社会 Subject Area B. Social
层面B7:反贪污 Aspect B7: Anti-corruption
B7一般披露 General Disclosure 有关防止贿赂、勒索、欺诈及洗黑钱的: Information on: (a) 政策;及 (a) the policies; and (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例的资料。 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer relating to bribery, extortion, fraud and money laundering.商业道德 Business Ethics
B7.1于汇报期内对发行人或其雇员提出并已审结的贪污诉讼案件的数目及诉讼结果。 Number of concluded legal cases regarding corrupt practices brought against the issuer or its employees during the reporting period and the outcomes of the cases.商业道德 Business Ethics
B7.2描述防范措施及举报程序,以及相关执行及监察方法。 Description of preventive measures and whistle-blowing procedures, and how they are implemented and monitored.商业道德 Business Ethics
B7.3描述向董事及员工提供的反贪污培训。 Description of anti-corruption training provided to directors and staff.商业道德 Business Ethics

/

E

N

VI

R

O

N

M

E

N

T

A

L,

S

O

CI

A

L

A

N

D

G

O

V

E

R

N

A

N

C

E

R

E

P

O

R

T

附录

Apendix


主要范畴、层面、一般披露及关键绩效指标 Subject Areas, Aspects, General Disclosures and KPIs章节 Section
主要范畴B.社会 Subject Area B. Social
社区 Community
层面B8:社区投资 Aspect B8: Community Investment
B8一般披露 General Disclosure 有关以社区参与来了解营运所在社区需要和确保其业务活动会考虑社区利益的政策。 Policies on community engagement to understand the needs of the communities where the issuer operates and to ensure its activities take into consideration the communities’ interests.社会责任 Social Responsibility
B8.1专注贡献范畴(如教育、环境事宜、劳工需求、健康、文化、体育)。 Focus areas of contribution (e.g. education, environmental concerns, labour needs, health, culture, sport).社会责任 Social Responsibility
B8.2在专注范畴所动用资源(如金钱或时间)。 Resources contributed (e.g. money or time) to the focus area.社会责任 Social Responsibility

MI

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

DI

N

G

S

LI

MI

T

E

D

附录

Apendix


M

I

G

A

O

G

R

O

U

P

H

O

L

D

I

N

G

S

L

I

M

I

T

E

D

留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注