01182 胜龙国际 财务报表/环境、社会及管治资料:2024/25 年报
Suces Dragon International
Holdings Limited
胜龙国际控股有限公司
2024/25
Anual Report
年度报告
A
N
N
U
A
L
R
E
P
O
R
T
/
S
u
c
c
e
s
s
D
r
a
g
o
n
I
n
t
er
n
a
t
i
o
n
a
l
H
o
l
di
n
g
s
L
i
m
i
t
e
d
胜
龙
国
际
控
股
有
限
公
司
年
度
报
告
Contents
目录
CORPORATE INFORMATION
公司资料2
STATEMENT FROM THE BOARD OF DIRECTORS
董事会致辞4
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析5
DIRECTORS’ AND
SENIOR MANAGEMENT’S PROFILE
董事及高级管理层履历14
DIRECTORS’ REPORT
董事会报告19
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告30
ENVIRONMENT, SOCIAL AND
GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告53
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告80
CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR
LOS AND OTHER COMPREHENSIVE INCOME
综合损益及其他全面收益表86
CONSOLIDATED STATEMENT OF
FINANCIAL POSITION
综合财务状况表87
CONSOLIDATED STATEMENT OF
CHANGES IN EQUITY
综合权益变动表89
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
综合现金流量表90
NOTES TO THE CONSOLIDATED
FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注92
FIVE-YEAR FINANCIAL SUMARY
五年财务概要171
Corporate Information
公司资料
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
BOARD OF DIRECTORS
EXECUTIVE DIRECTORS:
LIU Shiwei (Chairman)
WANG Baozhi (Chief Executive Oficer)
DING Lei (Chief Operating Oficer)
INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS:
DENG Yougao
WONG Chi Yan
CHEUNG Ka Yue
AUDIT COMITE
WONG Chi Yan (Chairman)
DENG Yougao
CHEUNG Ka Yue
REMUNERATION COMITE
DENG Yougao (Chairman)
DING Lei
CHEUNG Ka Yue
NOMINATION COMITE
DING Lei (Chairman)
DENG Yougao
CHEUNG Ka Yue
COMPANY SECRETARY
LAM Mei Wai Michele
AUDITOR
CTH CPA Limited
董事会
执行董事:
柳士威(主席)
王保志(行政总裁)
丁磊(首席营运官)
独立非执行董事:
邓有高
黄志恩
张嘉裕
审核委员会
黄志恩(主席)
邓有高
张嘉裕
薪酬委员会
邓有高(主席)
丁磊
张嘉裕
提名委员会
丁磊(主席)
邓有高
张嘉裕
公司秘书
林美慧
核数师
中正天恒会计师有限公司
Corporate Information
公司资料
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
主要往来银行
上海浦东发展银行股份有限公司
南洋商业银行有限公司
注册办事处
Clarendon House
2 Church Stret
Hamilton HM 11
Bermuda
主要办事处
香港
干诺道西88号
粤财大厦19楼
主要股份过户登记处
Apleby Global Corporate Services (Bermuda) Limited
Canon’s Court
22 Victoria Stret
PO Box HM 1179
Hamilton HM EX
Bermuda
香港股份过户登记分处
卓佳证券登记有限公司
香港
夏悫道16号
远东金融中心17楼
股份代号
联络资料
电话 : (852) 3548 2562
传真 : (852) 3753 3226
网址 : w.sucesdragonintl.com
电邮 : shareholder@sucesdragonintl.com
PRINCIPAL BANKERS
Shanghai Pudong Development Bank Co., Ltd
Nanyang Comercial Bank Limited
REGISTERED OFICE
Clarendon House
2 Church Stret
Hamilton HM 11
Bermuda
PRINCIPAL OFICE
19/F., Guangdong Finance Building,
88 Conaught Road West,
Hong Kong
PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND
TRANSFER OFICE
Apleby Global Corporate Services (Bermuda) Limited
Canon’s Court
22 Victoria Stret
PO Box HM 1179
Hamilton HM EX
Bermuda
HONG KONG BRANCH SHARE REGISTRAR
AND TRANSFER OFICE
Tricor Investor Services Limited
17/F., Far East Finance Centre
16 Harcourt Road
Hong Kong
STOCK CODE
CONTACTS
Telephone : (852) 3548 2562
Facsimile : (852) 3753 3226
Website : w.sucesdragonintl.com
Email : shareholder@sucesdragonintl.com
Statement from the Board of Directors
董事会致辞
4Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
Dear Shareholders,
On behalf of the Board, I am glad to present to the shareholders the
anual report of Suces Dragon International Holdings Limited (the
“Company”) and its subsidiaries (the “Group”) for the financial year
ended 31 March 2025.
Loking ahead, the geopolitical risk as wel as the influence by the
tarif war wil serve as suport points for gold price onwards, as it wil
stimulate the interest of investors and expected that the gold price to be
propeled by demand from central banks. The geo-political uncertainties
caused by the prolonged China-western trade and culture frictions as
wel as the on-going inflation wil continue to drive gold as a safe-haven
aset. The gold is likely to break more records in the coming year.
In adition to the Group’s comitment to the development of its core
gold procesing busines, the Group wil leverage on its experience and
know-how in the existing busineses to capture market oportunities.
The Group wil proactively explore other investment oportunities
to expand its income stream, thereby maximizing the value for the
shareholders of the Company.
On behalf of the Board, I would like to expres our apreciation to my
felow directors and staf for their diligence and contributions to the
Group in the past year, to the shareholders and busines partners for
their understanding and suport. With their continuous suport and
contributions, we wil strive to stimulate corporate growth and deliver
high returns to the Company and shareholders.
LIU Shiwei
Chairman
Hong Kong, 27 June 2025
致各位股东:
本人谨代表董事会向各位股东提呈胜龙国际控股有
限公司(「本公司」)及其附属公司(「本集团」)截至二
零二五年三月三十一日止财政年度之年报。
展望未来,地缘政治风险以及关税战的影响将成为
黄金价格上行的支撑点,由于这将刺激投资者兴趣,
黄金价格预期将受到央行需求所推动。中西贸易及
文化摩擦未止,导致地缘政治不确定性,加之通胀
持续升温,黄金作为避险资产会水涨船高。金价有
望在未来一年更创新高。
除致力于发展其核心黄金加工业务外,本集团将利
用其于现有业务的经验及专业知识把握市场机遇。
本集团将积极探索其他投资机会,以扩大其收入来
源,从而为本公司股东带来最大价值。
本人谨代表董事会衷心感谢各位董事及员工,感谢
他们在过去一年尽忠职守及对本集团作出贡献,本
人亦谨代表董事会衷心感谢股东与业务伙伴之理解
及支持。凭借董事和员工及股东与业务伙伴的持续
支持及贡献,我们将致力推动公司成长,为本公司
及全体股东带来高回报。
柳士威
主席
香港,二零二五年六月二十七日
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
5胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
FINANCIAL REVIEW
Revenue
The Group recorded revenue of aproximately HK$125.2 milion for
the financial year ended 31 March 2025 (“FY2025” or the “Year”) as
compared with aproximately HK$422.7 milion in the financial year
ended 31 March 2024 (“FY2024”), representing a significant decrease
of aproximately 70.4%. During the Year, the Group was principaly
engaged in the busines of gold procesing and trading. The decrease
in the Group’s revenue was mainly atributable to the decrease in
revenue in gold ore procesing in Henan province during the Year.
Gold-laden Carbon Procesing
The Group has a production line in Yunan province, the PRC, for the
extraction of gold and other precious metals from gold-laden carbon.
The Group purchases the gold-laden carbon from supliers including
mining enterprises and traders. At the Group’s production line, gold
and other precious metals are extracted from the gold-laden carbon
using proceses such as desorption and electrodeposition and turn
into bulion. The extracted gold and other precious metals wil be sold
to buyers and dealers in the PRC. During the Year, the Group has
recorded aproximately HK$108.2 milion revenue from gold-laden
carbon procesing (FY2024: aproximately HK$153.8 milion). The
volume for the gold-laden carbon procesing was stable and the
decrease in revenue was atributable to the stock up of the bulion and
proposed for sale at a higher price in future.
Gold Ore Procesing
The Group has entered into lease agrements with independent third
parties in respect of several gold procesing plants located in Henan
province of the PRC. The gold procesing plants purchase gold
ore from supliers and proces the gold ore by way of a series of
crushing and grinding, gravity separation/flotation, concentration and
dehydration, and turn it into gold concentrate. The Group sels the gold
concentrate to gold smelters and recognizes revenue upon such sale.
The Group only recorded aproximately HK$17.0 milion revenue from
gold ore procesing during the Year (FY2024: aproximately HK$268.9
milion). The significant decrease in revenue was mainly derived by the
reduction of production due to the insuficient suply of gold ore from
supliers as there were infrastructure constructions in the mining zones
of two supliers in Henan which hindered the mining activities during
the Year.
Cost of sales
The cost of sales decreased by aproximately HK$291.0 milion or
aproximately 75.5%, from aproximately HK$385.5 milion for FY2024
to aproximately HK$94.5 milion for the Year, which was primarily due
to the significant decrease in revenue in the gold procesing and trading
busines during the Year.
财务回顾
收益
本集团于截至二零二五年三月三十一日止财政年
度(「二零二五财政年度」或「本年度」)录得收益约
125.2百万港元,较截至二零二四年三月三十一日
止财政年度(「二零二四财政年度」)约422.7百万港
元大幅减少约70.4%。于本年度,本集团主要从事
黄金加工及贸易业务。本集团收益减少主要由于本
年度河南省金矿加工收入减少所致。
载金碳加工
本集团于中国云南省建有生产线,以从载金碳中提
炼黄金及其他贵金属。本集团向采矿企业及交易商
等供应商购买载金碳。本集团的生产线使用解吸及
电积沉淀金等工艺从载金碳提炼黄金及其他贵金属,
并加工为金锭。提炼所得的黄金及其他贵金属将售
卖予中国买家及交易商。于本年度,本集团载金碳
加工业务录得收益约108.2百万港元(二零二四财政
年度:约153.8百万港元)。载金碳加工量保持稳定
及收益减少乃归因于金条库存增加,并计划在未来
以更高的价格出售。
金矿石加工
本集团与独立第三方就位于中国河南省的多间黄金
加工厂订立租赁协议。黄金加工厂向供应商购买金
矿石,并通过一系列破碎及研磨、重力分离╱浮选、
浓缩及脱水的方式加工金矿石,再将其转化为金精
矿。本集团向黄金冶炼厂出售金精矿,并于出售时
确认收益。本集团于本年度自金矿石加工仅录得收
益约17.0百万港元(二零二四财政年度:约268.9百
万港元)。收益大幅减少主要由于本年度河南两家
供应商的矿区进行基础设施建设,采矿活动受阻,
导致供应商的金矿石供应不足,从而导致产量减少。
销售成本
销售成本减少约291.0百万港元或约75.5%,由二零
二四财政年度的约385.5百万港元减至本年度的约
94.5百万港元,主要由于本年度黄金加工及贸易业
务收益大幅减少所致。
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
6Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
毛利及毛利率
尽管本年度收益录得大幅减少,本集团的毛利仅由
二零二四财政年度的约37.2百万港元减少约6.5百万
港元或约17.5%至本年度的约30.7百万港元。毛利
下跌与收益减少不成正比,主要由于(i)本年度内,
本集团供应商所供应的载金碳(反映黄金含量)品位
较高;(i)贡献较低毛利率之河南金矿石加工收益大
幅减少及(i)本年度金价大幅上涨带动本集团毛利上
升。此导致整体毛利率由二零二四财政年度约8.8%
大幅增加至本年度24.5%。
其他盈亏净额
本集团其他盈亏净额减少0.5百万港元,乃主要由
于银行存款利息收入减少0.6百万港元所致。
行政管理及其他营运开支
行政管理及其他营运开支由二零二四财政年度的约
28.6百万港元减少约8.5百万港元或29.7%至本年度
的约20.1百万港元。该减少主要由于本年度之(i)贸
易应收款项减值亏损减少;(i)其他应收款项及按金
撇销减少;及(i)使用权资产折旧减少所致。
融资成本
融资成本由二零二四财政年度的约0.6百万港元减
少约0.4百万港元或62.9%至本年度的约0.2百万港
元。本年度的融资成本主要由于使用权资产生的
租赁负债的利息所致。
所得税开支
所得税开支由二零二四年财政年度约6.3百万港元
减少约1.7百万港元或27.3%至本年度约4.6百万港
元。减少主要由于黄金加工及贸易业务之除税前溢
利减少所致。
本年度溢利
由于上文所述,本集团于本年度录得本公司拥有人
应占纯利约8.5百万港元(二零二四财政年度:6.2百
万港元)。
Gros profit and gros profit margin
The Group’s gros profit only decreased by aproximately HK$6.5
milion, or aproximately 17.5%, from aproximately HK$37.2 milion for
FY2024 to aproximately HK$30.7 milion despite there was significant
decrease in revenue during the Year. The drop in gros profit was not
proportionate to the decrease in revenue mainly due to the (i) higher
grade of gold-laden carbon (which reflects the gold content) suplied
by the Group’s suplier during the Year; (i) the significant decrease in
revenue for gold ore procesing in Henan which contributed the lower
gros profit margin and (i) significant rise in gold price during the Year
which drove up gros profit to the Group. This resulted in the overal
gros profit margin significantly increased from aproximately 8.8% in
FY2024 to 24.5% for the Year.
Other gain or los, net
The decrease of HK$0.5 milion in the Group’s other gain or los, net
was mainly atributable to the decrease in interest income on bank
deposits of HK$0.6 milion.
Administrative and other operating expenses
The administrative and other operating expenses decreased by
aproximately HK$8.5 milion or 29.7% from aproximately HK$28.6
milion for FY2024 to aproximately HK$20.1 milion for the Year. The
decrease was mainly atributable to (i) decrease in impairment los on
trade receivables; (i) decrease in other receivable and deposits writen of
and (i) decrease in depreciation of right-of-use asets during the Year.
Finance costs
The finance costs decreased by aproximately HK$0.4 milion or 62.9%
from aproximately HK$0.6 milion for FY2024 to aproximately HK$0.2
milion for the Year. The finance costs for the Year mainly derived by the
interest on lease liabilities from the right-of-use asets.
Income tax expenses
The income tax expenses decreased by aproximately HK$1.7 milion or
27.3% from aproximately HK$6.3 milion for FY2024 to aproximately
HK$4.6 milion for the Year. The decrease was mainly derived by the
decrease of the profit before taxation in the gold procesing and trading
busines.
Profit for the year
As a result of the foregoing, the Group reported a net profit atributable
to owners of the Company of aproximately HK$8.5 milion for the Year
(FY2024: HK$6.2 milion).
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
7胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
流动资金、财务资源及外币风险
于二零二五年三月三十一日,本集团的流动资产约
为189.4百万港元(二零二四年:193.6百万港元),
其中包括现金及现金等值项目约73.0百万港元(二
零二四年:79.8百万港元)及存货约92.0百万港元(二
零二四年:12.8百万港元),主要包括分别位于河
南及云南的金精矿及金锭成品。存货大幅增加主要
由于云南载金碳加工的金锭囤货及河南金矿石加工
于二零二五年三月恢复所致。本集团于二零二五年
三月三十一日的流动负债约为99.8百万港元(二零
二四年:85.9百万港元)。因此,流动比率(即流动
资产与流动负债的比率)于二零二五年三月三十一
日约为1.9倍(二零二四年:2.3倍)。
本集团于二零二五年三月三十一日的流动资产净
值约为89.5百万港元(二零二四年:约107.7百万港
元),董事认为本集团将拥有充足的营运资金以应
付自批准发行该等综合财务报表之日起计未来十二
个月内到期的财务责任。
由于大部分银行存款及手头现金以人民币及美元计
值,其次为港元及澳门元,故本集团之外汇风险视
乎上述货币之汇率变动而定。
于二零二五年三月三十一日,本集团的负债比率(以
借贷总额除以总权益计算)为零(二零二四年:零)。
库务政策
本集团在外汇风险管理方面继续采取审慎方针,确
保将外汇率波动风险减至最低。于本年度,本集
团并未订立任何衍生工具协议,亦无使用任何金融
工具对冲外汇风险。本集团将继续密切监控其外汇
风险,并于需要时考虑对冲重大外汇风险。
资本结构
于二零二五年三月三十一日,本公司每股面值0.01
港元之已发行普通股总数为349,519,567股(二零
二四年:349,519,567股)。
LIQUIDITY, FINANCIAL RESOURCES AND
FOREIGN CURENCY EXPOSURE
The Group had curent asets of aproximately HK$189.4 milion
as at 31 March 2025 (2024: HK$193.6 milion) which comprised
cash and cash equivalents of aproximately HK$73.0 milion (2024:
HK$79.8 milion) and inventories of aproximately HK$92.0 milion
(2024: HK$12.8 milion) which mainly comprised the finished gods of
gold concentrates and bulion in Henan and Yunan respectively. The
significant increase in inventories is mainly atributable to the stock up
of the bulion in the gold-laden carbon procesing in Yunan and the
resumption of gold ore procesing in Henan in March 2025. The Group
had curent liabilities amounted to aproximately HK$99.8 milion as at
31 March 2025 (2024: HK$85.9 milion). Acordingly, the curent ratio,
being the ratio of curent asets to curent liabilities, was aproximately
1.9 times as at 31 March 2025 (2024: 2.3 times).
The Group had net curent asets of aproximately HK$89.5 milion
(2024: aproximately HK$107.7 milion) as at 31 March 2025, the
Directors are of the view that the Group wil have suficient working
capital to met its financial obligations as and when they fal due in the
coming twelve months from the date of aproval for isuance of these
consolidated financial statements.
As most bank deposits and cash on hand were denominated in
Renminbi and US dolar, folowed by Hong Kong and Macau Pataca
dolar, the Group’s exchange risk exposure depended on the movement
of the exchange rates of the aforesaid curencies.
The gearing ratio, which is calculated on the basis of the Group’s total
loans to the total equity, as at 31 March 2025 was nil (2024: nil).
TREASURY POLICY
The Group maintains a conservative aproach on foreign exchange
exposure management and ensures that its exposure to fluctuations in
foreign exchange rates is minimized. The Group did not engage in any
derivatives agrement and did not comit to any financial instruments
to hedge its foreign exchange exposures during the Year. The Group
wil continue to monitor its foreign exchange exposure closely and wil
consider hedging significant foreign curency exposure should the ned
arise.
CAPITAL STRUCTURE
As at 31 March 2025, the total number of isued ordinary shares of
the Company was 349,519,567 (2024: 349,519,567) at par value of
HK$0.01 each.
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
8Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
USE OF PROCEDS FROM THE RIGHTS
ISUE
The remaining unutilised net proceds raised from the Rights Isue
were aproximately HK$64.1 milion (the “Remaining Net Proceds”).
As disclosed in the anouncement of the Company in relation
to the change in use of proceds dated 10 October 2024 (the
“Anouncement”), the net proceds wil be aplied by the Company for
investment and upgrade in the leased plants, acquisition of machinery
and equipment and also the working capital for the gold procesing
and trading busines of the group. The intended and the actual use of
the proceds under the Rights Isue as of 31 March 2025 are set out
below:
ItemsPercentage
Revised alocation
of unutilised
amount of the net
proceds as
disclosed in the
Anouncement
Actual use of
the proceds
from the date
of the
Anouncement to
31 March 2025
Remaining
proceds
as of
31 March 2025
Expected timeline for
the remaining
proceds to be
utilised
项目百分比
该公告披露未动用
所得款项净额的
经修订分配
该公告日期至
二零二五年
三月三十一日
所得款项之
实际用途
截至
二零二五年
三月三十一日
之剩余
所得款项
将动用余下所得款项的
预期时间表
HKD’000HKD’000HKD’000
千港元千港元千港元
Investment and upgrade in the
leased plants
22.0%14,1002,16811,93231 March 2026
投资及升级租赁厂房二零二六年三月三十一日
Acquisition of machinery and
equipment for the gold procesing
and trading busines of the Group
54.6% 35,00023,56611,43431 March 2026
就本集团的黄金加工及贸易业务购
置机器及设备
二零二六年三月三十一日
Working capital of the gold
procesing and trading busines
of the Group
23.4% 15,00015,000–
本集团的黄金加工及贸易业务的营
运资金
Total 100.0% 64,10040,73423,366
总计
Note:
The unutilised proceds of aproximately HK$23.4 milion have ben placed in
licensed banks in Hong Kong and PRC and planed to be used as intended.
供股之所得款项用途
自供股筹集的未动用剩余所得款项净额约64.1百万
港元(「剩余所得款项净额」)。诚如本公司日期为
二零二四年十月十日的公告(「该公告」)所披露,内
容有关变更所得款项用途,本公司将所得款项净额
用于投资及升级租赁厂房、购置机器及设备,以及
本集团黄金加工及贸易业务的营运资金。截至二零
二五年三月三十一日,供股项下所得款项的拟定及
实际用途使用情况载列如下:
附注:
未动用之所得款项约23.4百万港元已存放于香港及中国的
持牌银行,计划按拟定用途动用。
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
9胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
重大收购、出售及重大投资
于二零二五年二月十八日,本公司之间接全资附属
公司胜龙科技(普洱)有限公司(「买方」)与墨江县
来干矿业有限责任公司(「卖方」)订立该协议,据此
(其中包括),买方已同意收购,而卖方已同意出售
一批用于载金碳加工的压滤、浸出、破碎及研磨的
机器及设备的所有法定及实益权益,代价为人民币
22,030,877.51元(相当于约23,573,000港元)。详情
请阅览本公司日期为二零二五年二月十八日的公告。
除上文所披露者外,于本年度,本集团并无任何其
他重大收购、出售及重大投资。
资产抵押及或然负债
于二零二五年三月三十一日,本集团并无任何重大
资产抵押及重大或然负债。
资本承担
于二零二五年三月三十一日,本集团就收购物业、
机器及设备已订约但未拨备的资本开支为零港元(二
零二四年三月三十一日:零港元)。
本集团业务之未来发展
自今年初以来,黄金价格持续走高,国际现货黄
金价格达到近年来的新高。积极表现乃得益于各国
央行及投资者的强劲需求。美国引发的关税战、俄
乌战争及中东战争等地缘政治风险加剧以及其他各
种全球商业环境,为全球业务带来日益严峻的挑战。
过去数年,全球主要央行纷囤积黄金,其他国家
亦纷增加黄金储备以对冲美元风险。全球经济不
景气导致黄金作为避险资产的吸引力增加,预计趋
势持续。投资者担忧货币贬值及经济波动,纷涌
向黄金市场。有鉴于上述情况,本集团将持续发展
其核心黄金加工业务,以把握产业走高迎来的机遇。
MATERIAL ACQUISITIONS, DISPOSALS AND
SIGNIFICANT INVESTMENT
On 18 February 2025, an indirect wholy-owned subsidiary of the
Company, Suces Dragon Technology (Puer) Company Limited
(“the Purchaser”), entered into an agrement with Mojiang County
Laiqian Mining Limited Liability Company (“the Vendor”), pursuant to
which, among others, the Purchaser has agred to acquire, and the
Vendor has agred to sel, al legal and beneficial interest in a batch
of machinery and equipment for filter pres, leaching, crushing and
grinding in gold-laden carbon procesing at the consideration of
RMB22,030,877.51 (equivalent to aproximately HKD23,573,000).
Please refer to the anouncement of the Company dated 18 February
2025 for details.
Save as disclosed above, the Group did not have any other material
acquisition, disposal and significant investment during the Year.
PLEDGE OF ASETS AND CONTINGENT
LIABILITIES
As at 31 March 2025, the Group did not have any substantial pledge of
asets and substantial contingent liabilities.
CAPITAL COMITMENTS
As at 31 March 2025, the Group’s capital expenditure contracted
for but not provided in respect of acquisition of property, plant and
equipment amounted to HK$Nil (31 March 2024: HK$Nil).
FUTURE DEVELOPMENTS IN THE BUSINES
OF THE GROUP
Since the begining of this year, gold prices have continued to rise,
with international spot gold prices reaching new highs. The positive
performance was linked to the factors such as strong central bank and
investor demand. The global busines environment including the tarif
war derived by US and the heightened geopolitical risk including the
Rusia-Ukraine war and the Midle East war have brought increasing
chalenges to the worldwide busines.
In the past few years, major central banks around the world have
ben hoarding gold and other countries have also increased their
gold reserves to hedge against US dolar risks. The global economy
downturn has led to the apeal of gold as a safe-haven aset. This
trend is expected to continue onwards. Investors have flocked to gold
amid concerns about curency devaluation and economic instability.
In view of the above, the Group wil constantly develop its core gold
procesing busines in order to capture the uptrend oportunity in this
industry.
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
10Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
本集团目前于中国云南省及河南省的租赁厂房内分
别建有载金碳及金矿石的加工生产线,且该等厂房
于本年度为本集团的黄金加工及贸易业务创造收益
及利润。
然而,本集团收益大幅下降,主要由于本年度河南
地区的业务暂停营运。由于本年度河南两家供应商
的矿区进行基础设施建设,供应商供应的金矿石不
足,导致产量减少,采矿活动受阻。然而,矿区的
基础设施建设已于二零二五年三月竣工,河南地区
的金矿石生产亦已恢复。董事会预计未来一年收益
将大幅回升。
此外,诚如该公告所披露,我们已暂停建设自有的
黄金加工厂(「新选矿厂」),原因为(1)由于合适合资
格土地的现行市价大幅上涨,故本集团未能在原定
预算内购得建设新选矿厂所必需的合适合资格土地,
导致新选矿厂的总建筑工程成本大幅增加;及(2)目
前使用租赁厂房对本集团的业务营运而言似乎是更
具成本效益的选择,董事会认为坚持建设新选矿厂
将带来沉重的财务负担,并阻碍本公司的业务发展,
本集团应将资源投入到发展及拓展现有的黄金加工
及贸易业务。因此,董事会决定暂时不再继续建设
新选矿厂,而是将剩余所得款项净额重新分配至拓
展现有的黄金加工及贸易业务。
有鉴于上述情况,剩余所得款项净额已不再用于建
设新选矿厂,而已由本公司用于投资及升级租赁厂
房、购置机器及设备,以及本集团现有黄金加工及
贸易业务的营运资金。董事会认为,变更剩余所得
款项净额用途可使本公司更灵活有效地调配其未分
配财务资源,符合本集团目前的业务需求,并符合
本公司及其股东的整体利益。
本公司将遵守相关上市规则,于必要时知会本公司
股东及潜在投资者有关本集团现有黄金加工及贸易
业务发展的任何进一步最新情况。
The Group curently has procesing production lines for gold-laden
carbon in Yunan province and gold ore in Henan Province in the PRC
under leased plants respectively, and these plants generated revenue
and profits for the gold procesing and trading busines of the Group
during the Year.
However, there was significant decrease in revenue to the Group mainly
derived by suspension of operation in Henan during the Year. Due to
infrastructure constructions in the mining zones of two supliers in
Henan, there were insuficient suply of gold ore from supliers, which
led to the reduction of production and hindered the mining activities
during the Year. Nevertheles, the infrastructure constructions in the
mining zones have completed and the gold ore production in Henan
have resumed in the March 2025. The Board expected that there wil
be significant rebound in revenue in the coming year.
In adition, as disclosed in the Anouncement, the establishment of
self-owned gold procesing plant (“New Plant”)was suspended, as
(1) the Group was unable to source suitable qualifying land which is
esential for the construction of the New Plant within the original budget
mainly due to the significant increase in the prevailing market price for
the suitable qualifying land, such that the total construction cost for the
New Plant wil be significantly higher; and (2) the use of leased plants
curently apears to be a more cost-efective option for the busines
operation of the Group, the Board considers that to insist pursuing
the construction of New Plant would derive heavy financial burden and
hinder the busines development of the Company, and the Group shal
devote its resources to develop and expand its existing gold procesing
and trading busines. As a result, the Board has decided not to pursue
the construction of the New Plant further for the time being but to
realocate the Remaining Net Proceds to the expansion of the existing
gold procesing and trading busines.
In light of the above, the Remaining Net Proceds has no longer
aplied for the construction of the New Plant, and instead, has ben
aplied by the Company for investment and upgrade in the leased
plants, acquisition of machinery and equipment and also the working
capital for the existing gold procesing and trading busines of the
Group. The Board considers that such change of use of the Remaining
Net Proceds alows the Company to deploy its unalocated financial
resources more flexibly and efectively and aligns with the curent
busines neds of the Group and is in the interests of the Company
and its shareholders as a whole.
The Company wil kep the shareholders and potential investors of the
Company informed of any further updates regarding the development
of the existing gold procesing and trading busines of the Group when
necesary and in compliance with the relevant Listing Rules.
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
11胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
雇员及薪酬政策
于二零二五年三月三十一日,本集团聘用约84名雇
员(二零二四年:80名)。
本集团参考薪酬水平及组合、整体市况及个人表现,
持续检讨雇员之薪酬待遇。本集团向雇员提供之员
工福利包括向定额供款退休计划作出供款、 酌情花
红、购股权计划、医疗津贴及住院计划以及房屋津
贴。本集团透过人力资源部门启动及改善招聘、绩
效管理、培训和发展以及雇佣关系等计划,以支持
其公平、透明及高绩效之文化。
遵守相关法律及法规
于二零二五财政年度,本集团已于各重大方面遵守
对本集团业务及营运有重大影响之相关法律及法规。
与供应商、客户及其他持份者之关
系
本集团深明与其业务伙伴、供应商及客户保持良好
关系之重要性,以实现其短期及长期目标。故此,
本集团之高级管理层与持份者维持良好沟通、适时
交流意见及共享最新业务资料(如适用)。本集团鼓
励员工参与香港及中国之慈善活动。于二零二五财
政年度,本集团与其业务伙伴、供应商及╱或客户
之间概无严重及重大之纠纷。
EMPLOYES AND REMUNERATION POLICY
The Group employed aproximately 84 employes as at 31 March 2025
(2024: 80).
The Group continues to review the remuneration packages of
employes with reference to the level and composition of pay, general
market condition and individual performance. Staf benefits ofered by
the Group to its employes include contribution to defined contribution
retirement scheme, discretionary bonus, share option scheme, medical
alowance and hospitalization scheme and housing alowance. The
Group suports a fair, transparent and high performance culture
through its human resources department, by developing and improving
its programs particularly on recruitment, performance management,
training and development and employe relations.
COMPLIANCE WITH THE RELEVANT LAWS
AND REGULATIONS
The Group has complied in material respects with the relevant laws and
regulations that have a significant impact on the busines and operation
of the Group during FY2025.
RELATIONSHIP WITH SUPLIERS,
CUSTOMERS AND OTHER STAKEHOLDERS
The Group understands the importance of maintaining a god
relationship with its busines partners, supliers and customers to met
its imediate and long-term goals. Acordingly, the Group’s senior
management have kept god comunication, promptly exchanged
ideas and shared busines update with the stakeholders when
apropriate. The Group has encouraged staf to participate in charity
activities in Hong Kong and the PRC. During FY2025, there were no
material and significant dispute betwen the Group and its busines
partners, supliers and/or customers.
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
12Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
ENVIRONMENTAL POLICIES AND
PERFORMANCE
The Group is comited to the long term sustainability of the
environment and comunities in which it operates. The Group
encourages environmental protection and promotes awarenes towards
environmental protection to the employes. Details of the environmental
policies and performance are set out in the Environment, Social and
Governance Report of this Anual Report.
PRINCIPAL RISKS AND UNCERTAINTIES
The Group’s financial condition, results of operations and busines
prospects may be afected by a number of risks and uncertainties
directly or indirectly pertaining to the Group’s busineses. The folowings
are the key risks and uncertainties identified by the Group. There may
be other risks and uncertainties in adition to those shown below which
are not known to the Group or which may not be material now but
could turn out to be material in the future.
Strategic Enterprise Risks
It includes stagnant or negative growth of the Group’s curent
busineses and delayed implementation of new busines agrements
arising from economic, governmental and political instability. The
management of the Group manages and monitors these exposures by
carying out feasibility asesment, forecast and projection to ensure
apropriate measures are implemented on a timely and efective
maner.
Operational Risks
The key operational risks of the Group are as folows:
i) High staf turnover rates particularly on key operational staf
i) Crisis events leading to disruption of busines
Responsibility for managing operational risks basicaly rests with
every functional department at divisional and departmental levels.
Key functions in the Group are guided by their standard operating
procedures, limits of authority and reporting framework. Management of
the Group wil identify and ases key operational exposures regularly
so that apropriate risk response can be taken.
环境政策及表现
本集团致力维持其经营所在环境及社区之长远可持
续发展。本集团鼓励环保,并提升雇员之环保意识。
环境政策及表现之详情载于本年报的环境、社会及
管治报告中。
主要风险及不确定性因素
本集团之财务状况、经营业绩及业务前景可能受多
项与本集团业务直接或间接相关之风险及不确定性
因素影响。以下为本集团所识别之主要风险及不确
定性因素。除下文所列者外,或会存在本集团并未
知悉或目前可能不重要但日后可能变得重要之其他
风险及不确定性因素。
策略性企业风险
策略性企业风险包括因经济、政府及政治不稳定而
导致本集团现有业务出现停滞或负增长,以及延迟
落实新业务协议之风险。本集团管理层藉进行各项
可行性评估、预测及估计,管理及监察该等风险,
以确保能及时有效地实施适当措施。
营运风险
本集团之主要营运风险如下:
i) 员工(特别是主要经营人员)流失率高
i) 发生危机事件导致业务受干扰
管理营运风险之责任基本上由分部及部门层面的各
个职能部门承担。本集团之主要职能部门受本身之
标准营运程序、权限及汇报框架规范。本集团管理
层定期识别及评估主要营运风险,以便采取适当措
施应对风险。
Management Discusion and Analysis
管理层讨论及分析
13胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
金融风险
金融风险包括流动资金风险、外汇率风险及信贷
风险。管理流动资金风险时,本集团监察现金流量,
并维持充足之现金及现金等值项目水平,以确保能
为本集团营运提供资金及减轻现金流量波动之影响。
就外汇率风险而言,本集团将密切监察其外汇风
险,并于必要时考虑对冲重大外汇风险。
为将信贷风险降至最低,本集团管理层已委派一支
团队负责厘定信贷限额、信贷批核及其他监控程序,
确保已采取跟进行动以追收逾期债项。
合规风险
所谓合规风险,乃本集团因不合规而遭有关当局谴
责之风险。本集团管理层与外聘专业人士合作监察
及确保业务流程及文档均完全符合当地适用法律及
法规。
报告期后事项
自二零二五年三月三十一日至本报告日期,概无发
生影响本集团的重大事项。
Financial Risks
Financial risks include liquidity risk, foreign exchange rate risk and
credit risk. In managing liquidity risk, the Group monitors cash flows
and maintains an adequate level of cash and cash equivalent to ensure
the ability to finance the Group’s operations and reduce the efects of
fluctuation in cash flows.
For foreign exchange rate risk, the Group wil monitor its foreign
curency exposure closely and wil consider hedging significant foreign
curency exposure should the ned arise.
In order to minimize the credit risk, the management of the Group has
delegated a team responsible for determination of credit limits, credit
aprovals and other monitoring procedures to ensure that folow-up
action is taken to recover overdue debts.
Compliance Risk
Compliance risk is the risk that the Group wil be reprimanded by
authorities for non-compliance. The management of the Group
works with external profesional parties to monitor and ensure that
the busines procedures and documentation are fuly complied with
aplicable local laws and regulations.
EVENTS AFTER REPORTING PERIOD
There were no material events afecting the Group that ocured from
31 March 2025 to the date of this report.
Directors’ and Senior Management’s Profile
董事及高级管理层履历
14Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
EXECUTIVE DIRECTORS
Mr. LIU Shiwei, aged 54, obtained a master’s degre in Science
from the University of South Florida in May 2001 and a bachelor’s
degre in International Acounting from Jiangxi University of Finance
and Economics in July 1994. He has previously served as the Deputy
General Manager of the Investment Banking Department of Ping An
Bank Co., Ltd. (listed on the Shenzhen Stock Exchange with stock
code: 000001) from August 2008 to April 2012. Mr. Liu also served as
the General Manager and Deputy General Manager of the Investment
Banking Department of the Shenzhen branch of the Industrial and
Comercial Bank of China Limited (listed on the Stock Exchange with
stock code: 1398 and the Shanghai Stock Exchange with stock code:
601398) from December 2004 to August 2008 and from December
2003 to December 2004, respectively.
Mr. Liu’s daughter, Ms. Liu Shanon Shuting (“Ms. Shanon Liu”) is
a substantial shareholder of the Company. Stone Steps Investments
Limited, a company wholy and beneficialy owned by Ms. Shanon Liu,
is holding 250,729,906 Shares of the Company (representing 71.74%
of the entire isued share capital of the Company as at the date of this
report).
Save as disclosed above and that Mr. Liu is the uncle of Mr. Ding
Lei (who is an executive Director of the Company), Mr. Liu is not
related to any Directors, senior management, substantial or controling
shareholders (as defined in the Listing Rules on the Stock Exchange) of
the Company.
Mr. WANG Baozhi, aged 57, obtained a bachelor’s degre in
agriculture education from Yuxi Agriculture Colege in July 1987 and
a master’s degre in Economics from Jiangxi University of Finance
and Economics (formerly known as Jiangxi Finance and Economics
Colege) in July 1994. Mr. Wang is not related to any Directors, senior
management, substantial or controling shareholders (as defined in the
Listing Rules on the Stock Exchange) of the Company.
He has over 25 years of experience in finance. Mr. Wang has ben the
managing director of south China busines headquarter of Zhongrong
International Trust Company Limited (“Zhongrong International”) from
April 2009 to March 2016. Before joining Zhongrong International, he
has previously worked as the project manager of Shenzhen Baifuda
Finance Company Limited from August 2006 to April 2009, the financial
controler of Shenzhen Chengnong Siliao Company Limited from May
2004 to August 2006, the financial controler of Shenzhen Hongji
(Group) Logistic Company Limited from April 2002 to May 2004, the
chief financial oficer of Shenzhen Nanyou (Holdings) Limited from May
1995 to April 2002 and an auditor of Shenzhen Minfu audit firm from
July 1994 to May 1995.
执行董事
柳士威先生,54岁,于二零一年五月取得南佛罗
里达大学理学硕士学位及于一九四年七月取得江
西财经大学国际会计学士学位。彼曾于二零八年
八月至二零一二年四月担任平安银行股份有限公司
(于深圳证券交易所上市,股份代号:000001)投资
银行部副总经理。柳先生亦分别于二零四年十二
月至二零八年八月及二零三年十二月至二零
四年十二月担任中国工商银行股份有限公司(于联
交所(股份代号:1398)及上海证券交易所(股份代
号:601398)上市)深圳分行投资银行部总经理及
副总经理。
柳先生的女儿柳舒婷女士(「柳女士」)为本公司的主
要股东。Stone Steps Investments Limited(一间由
柳女士全资实益拥有的公司)持有250,729,906股本
公司股份(占本公司于本报告日期全部已发行股本
的71.74%)。
除上文所披露者以及柳先生为本公司执行董事丁磊
先生之叔外,柳先生与本公司任何董事、高级管
理层、主要或控股东(定义见联交所上市规则)概
无关连。
王保志先生,57岁,于一九八七年七月于豫西农业
专科学校获得农业教育大专学位及于一九四年七
月于江西财经大学(前称江西财经学院)取得经济学
硕士学位。王先生与本公司任何董事、高级管理层、
主要或控股东(定义见联交所上市规则)概无关连。
彼拥有超过二十五年财务经验。王先生自二零九
年四月至二零一六年三月任职中融国际信托有限公
司(「中融国际」)华南业务总部董事总经理。于加入
中融国际前,彼自二零六年八月至二零九年四
月于深圳百富达融资公司担任项目经理、自二零
四年五月至二零六年八月于深圳成农饲料股份公
司担任财务总监、自二零二年四月至二零四年
五月于深圳鸿基(集团)物流公司担任财务总监、自
一九五年五月至二零二年四月于深圳市南油(集
团)有限公司担任财务科长、并自一九四年七月
至一九五年五月于深圳民孚审计师事务所担任审
计师。
Directors’ and Senior Management’s Profile
董事及高级管理层履历
15胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
于本报告日期,王先生实益拥有本公司股本中
5,950,000股普通股,占本公司全部已发行股本约
1.7%。
丁磊先生,34岁,于二零一八年四月一日获委任为
执行董事。丁先生其后获委任为主席兼行政总裁,
自二零一九年九月二十日起生效。彼亦获委任为授
权代表兼法律程序代理人,自二零一九年九月二十
日起生效。丁先生亦已获委任为董事会提名委员会
主席及董事会薪酬委员会成员。
于二零二零年六月十一日,丁先生由本公司行政总
裁调任为联席行政总裁,其后于二零二一年七月
十九日调任为行政总裁。于二零二年七月十三日,
彼已辞任主席兼行政总裁,并已调任为首席营运官,
其任期将持续有效直至丁先生或本公司发出不少于
三个月的终止通知为止。
丁先生于二零一五年十二月取得德州大学达拉斯分
校金融硕士学位,及于二零一二年七月取得洛阳理
工学院英语言文学士学位。丁先生于二零一六
年一月至二零一七年九月曾任四川信托有限公司固
定收益部投资经理。彼曾任湾区黄金集团有限公司
(股份代号:1194)(一间于联交所除牌的公司)矿业
事业部总经理助理。丁先生曾任栾川县栾灵金矿有
限公司董事、总经理。彼曾经亦为赤峰永丰矿业有
限责任公司董事、深圳市麦盛资产管理有限公司监
事、栾川县金兴矿业有限责任公司总经理及深圳保
胜矿业控股有限责任公司常务副总经理。
丁先生为柳士威先生(本公司执行董事)之外甥及柳
舒婷女士(本公司主要股东)之表哥,除此之外,丁
先生与本公司任何董事、高级管理层、主要或控股
股东(定义见联交所上市规则)概无关连。
As at the date of this report, Mr. Wang is beneficialy interested in
5,950,000 ordinary shares in the capital of the Company, representing
aproximately 1.7% of the entire isued share capital of the Company.
Mr. DING Lei, aged 34, was apointed as an executive Director on 1
April 2018. Mr. Ding was subsequently apointed as the Chairman and
the Chief Executive Oficer with efect from 20 September 2019. He
was also apointed as the Authorised Representative and the Proces
Agent with efect from 20 September 2019. Mr. Ding was apointed
as the chairman of the nomination comite of the Board, and as a
member of the remuneration comite of the Board.
Mr. Ding has ben re-designated from the Chief Executive Oficer of the
Company to the Co-Chief Executive Oficer with efect from 11 June
2020, and subsequently redesignated as Chief Executive Oficer with
efect from 19 July 2021. He has resigned as the Chairman and Chief
Executive Oficer and has ben re-designated as the Chief Operating
Oficer with efect on 13 July 2022 and wil continue thereafter until a
notice of termination of not les than thre months is served by either
Mr. Ding or the Company.
Mr. Ding obtained a Master’s degre in Finance from The University of
Texas at Dalas in December 2015 and a Bachelor’s degre in English
language and Literature from Luoyang Institute of Technology*(洛阳理
工学院)in July 2012. Mr. Ding was an investment manager in the fixed
income department in Sichuan Trust Co., Ltd.*(四川信托有限公司)
from January 2016 to September 2017. He was the asistant general
manager of mining busines department of Bay Area Gold Group
Limited (Stock code: 1194), a company which has ben delisted from
the Stock Exchange. Mr. Ding was the director and general manager of
Luanchuan Province Luanling Gold Mines Co., Ltd.*(栾川县栾灵金矿有
限公司). He was also a director of Chifeng Yongfeng Mining Co., Ltd.*
(赤峰永丰矿业有限责任公司). He was also a supervisor of Shenzhen
Munsun Aset Management Company Limited*(深圳市麦盛资产管理
有限公司). He was a general manager of Luanchuan County Jinxing
Mining Co., Ltd.*(栾川县金兴矿业有限责任公司)and executive deputy
general manager of Shenzhen Baosheng Minging Industrial Co., Ltd. *
(深圳保胜矿业控股有限责任公司).
Save that Mr. Ding is the nephew of Mr. Liu Shiwei (who is an executive
Director of the Company), and the cousin of Ms. Liu Shanon Shuting
(who is a substantial shareholder of the Company), Mr. Ding is not
related to any Directors, senior management, substantial or controling
shareholders (as defined in the Listing Rules on the Stock Exchange) of
the Company.
Directors’ and Senior Management’s Profile
董事及高级管理层履历
16Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
独立非执行董事
邓有高先生,58岁,于二零一八年四月一日获委任
为本公司之独立非执行董事。彼于一九四年七月
取得江西财经大学(前称江西财经学院)经济学硕士
学位,及于一九八年七月取得哈尔滨工程大学(前
称哈尔滨船舶工程学院)船舶及海洋工程学士学位。
邓先生拥有于不同行业多间公司担任各类职位的丰
富经验。彼曾担任深圳恒固纳米科技有限公司(前
称深圳恒固防腐纳米科技有限公司)(「深圳恒固纳
米」)董事长直至二零二三年八月转任董事,盛世恒
固(深圳)管理中心(有限合伙)之执行事务前合伙
人,以及恒固盛世(深圳)管理中心之执行事务合伙
人。彼亦曾出任于联交所上市之首程控股有限公司
(前称首长国际企业有限公司)(股份代号:697)独
立非执行董事,直至于二零二四年四月三十日卸任。
彼曾获委任为深圳市唯实成长投资管理有限公司董
事长兼总经理,直至二零二三年一月止。彼于二零
一九年八月获委任为上海天坛纳米科技有限公司之
监事,并曾于深圳市前海识心科技有限公司担任监
事,直至二零一九年五月止。
INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS
Mr. DENG Yougao, aged 58, was apointed as an Independent Non-
Executive Director of the Company on 1 April 2018. He obtained a
Master’s degre of Economics from Jiangxi University of Finance and
Economics*(江西财经大学)(formerly known as Institute of Finance and
Economics of Jiangxi*(江西财经学院)) in July 1994, and a Bachelor’s
degre in Shipbuilding Enginering from Harbin Enginering University*
(哈尔滨工程大学)(formerly known as Harbin Shipbuilding Enginering
Institute*(哈尔滨船舶工程学院)in July 1988.
Mr. Deng has numerous experiences in diferent roles in various
companies in diferent industries. He served as a chairman of the board
of Shenzhen Hengu Nano Technology Co. Ltd. (formerly known as
Shenzhen Hengu Anticorosion Nano Technology Co., Ltd.)(“Shenzhen
Hengu Nano”)(深圳恒固纳米科技有限公司)until August 2023 and
redesignated as director of Shenzhen Hengu Nano, the managing
partner of Shengshi Hengu (Shenzhen) Management Center (Limited
Partnership)(盛世恒固(深圳)管理中心(有限合伙)and Shengshi
Hengu (Shenzhen) Management Center(恒固盛世(深圳)管理中
心), served as the independent non-executive director of Shoucheng
Holdings Limited (formerly known as Shougang Concord International
Enterprises Company Limited, stock code: 697) until 30 April 2024, a
company listed on the Stock Exchange.
He was apointed as the chairman of the board and the general
manager of Shenzhen City Weishi Chengzhang Investment Management
Co., Ltd.* (深圳市唯实成长投资管理有限公司)until January 2023. He
was apointed as a supervisor of Shanghai Tiantan Nano Technology
Co., Ltd.* (上海天坛纳米科技有限公司)in August 2019. He was the
supervisor of Shenzhen Qianhai Shi Xin Technology Co., Ltd.* (深圳市
前海识心科技有限公司)until May 2019.
Directors’ and Senior Management’s Profile
董事及高级管理层履历
17胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
黄志恩女士,43岁,于二零一八年五月十四日获委
任为本公司独立非执行董事。彼持有香港浸会大学
之工商管理会计学士学位及英国伍尔弗汉普顿大学
国际企业及金融法律硕士学位。彼为香港会计师公
会之会员、香港特许秘书公会及特许公司治理公会
会员。黄女士于审计、会计、财务及并购方面拥有
丰富经验。
黄女士现为(i)联交所GEM(「GEM」)上市公司名科国
际控股有限公司(前称「智易控股有限公司」)(股份
代号:8100)之独立非执行董事,(i)联交所GEM上
市公司中国红包控股有限公司(前称「全通控股有限
公司」)(股份代号:8316)之独立非执行董事。
黄女士(i)于二零一九年一月至二零二年十二月担
任亚洲电视控股有限公司(股份代号:707,一间于
联交所主板上市的公司)的独立非执行董事;及(i)
于二零二三年九月至二零二三年十二月担任新质数
字科技有限公司(前称「香港潮商集团有限公司」)(其
股份于联交所上市,股份代号:2322)的独立非执
行董事。黄女士亦(i)于二零一八年二月一日至二零
二三年九月三十日为联交所上市公司中国置业投资
控股有限公司(其股份于联交所上市,股份代号:
736)及(i)于二零二三年七月十三日至二零二三年八
月一日为杜甫酒业集团有限公司(前称「中国环保能
源投资有限公司」)(其股份于联交所上市,股份代
号:986)担任公司秘书及授权代表。
Ms. WONG Chi Yan, aged 43, was apointed as an Independent
Non– Executive Director of the Company on 14 May 2018. She holds
a Bachelor of Busines Administration degre in Acounting awarded
by Hong Kong Baptist University and a Master of Laws degre in
International Corporate and Financial Law awarded by The University
of Wolverhampton, the United Kingdom. She is an asociate member
of the Hong Kong Institute of Certified Public Acountants, and an
asociate member of the Hong Kong Institute of Chartered Secretaries
and the Chartered Governance Institute. Ms. Wong has extensive
experiences in auditing, acounting and financing as wel as merger and
acquisition.
Ms. Wong is curently (i) an independent non-executive director of
Famous Tech International Holding Limited (formerly known as “GET
Holdings Limited”) (stock code: 8100), a company listed on the GEM
of Stock Exchange (“GEM”), (i) an independent non-executive director
of China Hongbao Holdings Limited (formerly known as “Quantong
Holdings Limited”) (stock code: 8316), a company listed on the GEM of
the Stock Exchange.
Ms. Wong was an independent non-executive director of (i) Asia
Television Holdings Limited (stock code: 707), a company listed on the
Main Board of the Stock Exchange from January 2019 to December
2022, and (i) Modern Inovative Digital Technology Company Limited,
(formerly known as “Hong Kong ChaoShang Group Limited”), the
shares of which are listed on the Stock Exchange (stock code: 2322),
from September 2023 to December 2023. Ms. Wong also served
as the company secretary and authorised representative of (i) China
Properties Investment Holdings Limited, the shares of which are listed
on the Stock Exchange (stock code: 736), a company listed on Stock
Exchange from 1 February 2018 to 30 September 2023, and (i) Dufu
Liquor Group Limited (formerly known as “China Environmental Energy
Investment Limited”), the shares of which are listed on the Stock
Exchange (stock code: 986), from 13 July 2023 to 1 August 2023.
Directors’ and Senior Management’s Profile
董事及高级管理层履历
18Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
张嘉裕教授(「张教授」),53岁,拥有在公共会计师
事务所及商界不同行业逾30年之商业及专业经验。
彼于监管、企业融资、合规、企业管治与学术领域
拥有丰富经验及深厚知识。彼积极参与公共及社会
服务。彼出任斐济共和国驻香港名誉领事馆的秘书
长职务。彼荣获颁授菲律宾共和国黎刹骑士爵级司
令勋衔。
张教授为博士后研究员及荣誉教授。彼持有工商管
理学博士学位、教育学硕士学位、法学硕士学位、
专业会计学硕士学位及会计学士学位。彼为香港
执业会计师。
张教授现任北大资源(控股)有限公司(其股份于联
交所主板上市,股份代号:618)、港龙中国地产
集团有限公司(其股份于联交所主板上市,股份代
号:6968)、中国红包控股有限公司(其股份于联
交所GEM上市,股份代号:8316)及加和国际控股
有限公司(其股份于联交所GEM上市,股份代号:
8513)的独立非执行董事。彼现任慧源同创科技集
团有限公司,前称美亚控股有限公司(其股份于联
交所主板上市,股份代号:1116)的执行董事。彼
曾经由二零二年十二月至二零二三年七月出任皇
冠环球集团有限公司(其股份于联交所主板上市,
股份代号:727)的独立非执行董事。彼曾经由二零
二四年九月至二零二五年四月出任Primega Group
Holdings Limited(其股份于美国纳斯达克上市,股
份代号:PGHL)的独立董事。
- ,不应视为该名称的
正式英文翻译。有关中文名称,请参阅本年报的中
文版本。
Profesor Cheung Ka Yue (“Prof. Cheung”), aged 53, has over
thre decades of busines and profesional experience in public
acounting firm and acros diferent industries in the comercial sector.
He has extensive experience and profound knowledge in the regulatory,
corporate finance, compliance, corporate governance and academic
fields. He is actively involved in public and social services. He serves as
the secretary-general of the honorary consulate of the Republic of Fiji in
Hong Kong. He is confered with the Knight Comander of Rizal of the
Republic of the Philipines.
Prof. Cheung is a postdoctoral researcher and an honorary profesor.
He holds a doctoral degre in busines administration, a master’s
degre in education, a master’s degre in laws, a master’s degre in
profesional acountancy, and a bachelor’s degre in acounting. He is
a practising acountant in Hong Kong.
Prof. Cheung is curently an independent non-executive director
of Peking University Resources (Holdings) Company Limited (stock
code: 618, shares of which are listed on the Main Board of the Stock
Exchange), Ganglong China Property Group Limited (stock code: 6968,
shares of which are listed on the Main Board of the Stock Exchange),
China Hongbao Holdings Limited (stock code: 8316, shares of which
are listed on the GEM of Stock Exchange), and MaxWin International
Holdings Limited (stock code: 8513, shares of which are listed on
the GEM of Stock Exchange). He is curently an executive director
of Huiyuan Cowins Technology Group Limited, formerly known as
Mayer Holdings Limited (stock code: 1116, shares of which are listed
on the Main Board of the Stock Exchange). He was an independent
non-executive director of Crown International Corporation Limited (stock
code: 727, shares of which are listed on the Main Board of the Stock
Exchange) from December 2022 to July 2023. He was an independent
director of Primega Group Holdings Limited (stock code: PGHL, shares
of which are listed on the NASDAQ) from September 2024 to April
2025.
- , and
should not be regarded as the oficial English translation of such name.
Please refer to the Chinese version of this Anual Report for the Chinese
name.
Directors’ Report
董事会报告
19胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
The Directors present their report and the audited consolidated financial
statements of the Group for the year ended 31 March 2025 (the “Year”).
PRINCIPAL ACTIVITIES
The principal activities of the Group are the busines of gold procesing
busines in the People’s Republic of China (the “PRC”).
RESULTS, DIVIDEND AND DIVIDEND POLICY
The results of the Group for the financial year under review are set out
in the consolidated statement of profit or los and other comprehensive
income on page 86 of this Anual Report.
The Directors do not recomend the payment of dividend for the year
ended 31 March 2025 (2024: Nil).
The Company curently does not have any pre-determined dividend
payout ratio. In considering any dividend, the Board shal consider
the actual and expected financial performance of the Group, retained
earnings and distributable reserves of the Company and each of the
members of the Group, the level of the Group’s debts to equity ratio,
return on equity and the relevant financial covenants, any restrictions on
payment of dividends that may be imposed by the Group’s lenders, the
Group’s expected working capital requirements and future expansion
plans, general economic conditions, busines cycle of the Group’s
busines and other internal or external factors that may have an impact
on the busines or financial performance and position of the Group, and
any other factors that the Board dem apropriate. The Board has the
absolute discretion to recomend any dividends.
FIVE-YEAR FINANCIAL SUMARY
A sumary of the published results, asets and liabilities of the Group
for the last five financial years, as extracted from the audited financial
statements and restated/reclasified as apropriate, is set out on pages
171 to 172. This sumary does not form part of the audited financial
statements.
董事提呈本集团截至二零二五年三月三十一日止年
度(「本年度」)之董事会报告及经审核综合财务报表。
主要业务
本集团主要业务为于中华人民共和国(「中国」)从事
黄金加工业务。
业绩、股息及股息政策
本集团于本回顾财政年度之业绩载于本年报第86页
之综合损益及其他全面收益表内。
董事不建议就截至二零二五年三月三十一日止年度
派付任何股息(二零二四年:无)。
本公司目前并无任何预先厘定之股息派付率。考虑
派付任何股息时,董事会将考虑本集团的实际及预
期财务表现、本公司及本集团各成员公司的保留盈
利和可供分派储备、本集团的债务比率、 股本回报
率及相关财务契约、本集团债权人可能施加的股息
支付的任何限制、本集团的预期营运资金需求及未
来扩张计划、整体经济状况、本集团业务所在的行
业及可能对本集团业务或财务表现及状况产生影响
的其他内外因素,以及董事会认为合适的任何其他
因素。董事会对建议任何股息具有绝对酌情权。
五年财务概要
第171至172页所载本集团过去五个财政年度之已公
布业绩、资产及负债概要乃摘录自经审核财务报表,
并经重列╱重新分类(倘适用)。该概要并不构成经
审核财务报表一部分。
Directors’ Report
董事会报告
20Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
股本
本公司于本回顾财政年度之股本详情载于综合财务
报表附注26及「管理层讨论及分析」一节「资本结构」
部分。
储备
本集团于本回顾财政年度之储备变动详情载于第89
页之综合权益变动表。
购股权计划
本公司之购股权计划概要及本公司购股权于本年度
之变动详情载于综合财务报表附注27及董事会报告
「购股权」一节。
可供分派储备
于二零二五年及二零二四年三月三十一日,本公司
概无可供分派储备。
优先购买权
本公司之公司细则或百慕达法例概无任何要求本公
司按比例向现有股东发售新股份之优先购买权条文。
购入、赎回或出售上市证券
购回授权
根据股东于二零二四年九月二十日通过的决议案,
董事已获授予一般授权(「购回授权」),可不时在公
开市场购回股份。根据购回授权,本公司可购回最
多占该决议案通过日期已发行股份总数的10%(即
34,951,956股份)。
SHARE CAPITAL
Details of the share capital of the Company for the financial year under
review are set out in note 26 to the consolidated financial statements
and under the heading of “CAPITAL STRUCTURE” in the section
headed “Management Discusion and Analysis”.
RESERVES
Details of movements in the reserves of the Group during the financial
year under review are set out in consolidated statement of changes in
equity on page 89.
SHARE OPTION SCHEME
A sumary of the Company’s share option scheme and details of the
movement in share options of the Company during the Year are set out
in note 27 to the consolidated financial statement and in the section
headed “Share Options” in the Directors’ Report.
DISTRIBUTABLE RESERVES
As at 31 March 2025 and 2024, no Company’s reserves are available
for distribution.
PRE-EMPTIVE RIGHTS
There are no provisions for pre-emptive rights under the Company’s
Bye laws or the laws of Bermuda which would oblige the Company to
ofer new shares on a pro rata basis to existing shareholders.
PURCHASE, REDEMPTION OR SALE OF
LISTED SECURITIES
Repurchase Mandate
The Directors have ben granted the general mandate (the “Repurchase
Mandate”) pursuant to resolutions of the Shareholders pased on 20
September 2024, to repurchase Shares in the open market from time
to time. Pursuant to the Repurchase Mandate, the Company is alowed
to repurchase up to 10% of the total number of isued Shares (i.e.
34,951,956 Shares) as at the date of pasing such resolution.
Directors’ Report
董事会报告
21胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
股份购回
于本年度,本公司根据联交所的购回授权以总代价
3,227,300港元购回7,385,000股份,该等股份以
本公司库存股份(定义见上市规则)持有。本年度已
购回股份的详情如下:
董事认为,购回该等股份将增加每股净值及╱或每
股盈利,并提升股东的长期价值,符合本公司及其
股东的整体利益。
于本年度内,除上文所披露者外,本公司及其任何
附属公司概无购买、出售或赎回任何本公司上市证
券(包括出售库存股份)。
物业、机器及设备
本集团物业、机器及设备于本年度之变动详情载于
综合财务报表附注13。
Share Repurchase
During the Year, the Company repurchased 7,385,000 Shares under
the Repurchase Mandate on the Stock Exchange for an agregate
consideration of HK$3,227,300 which are held as treasury shares (as
defined under the Listing Rules) of the Company. Details of the Shares
repurchased during the Year are as folows:
No. of
repurchased
shares
Highest
price paid
per Share
Lowest
price paid
per Share
Agregate
consideration
paid
Month of Repurchase购回月份购回股份数目
每股份支付的
最高价格
每股份支付的
最低价格支付的总代价
(HK$)(HK$)(HK$)
(港元)(港元)(港元)
December 2024二零二四年十二月1,600,0000.3350.275521,525
January 2025二零二五年一月1,495,0000.4350.340593,525
February 2025二零二五年二月2,975,0000.5300.4401,438,900
March 2025二零二五年三月1,315,0000.5500.475673,350
Total总计7,385,0003,227,300
The Directors believe that such Shares repurchased would increase
the net aset value per Share and/or earnings per Share and increase
the long-term value to the Shareholders, which is in the interest of the
Company and its Shareholders as a whole.
During the Year, save as disclosed above, neither the Company nor
any of its subsidiaries had purchased, sold or redemed any of the
Company’s listed securities (including seling treasury Shares).
PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Details of movements during the Year in the property, plant and
equipment of the Group are set out in note 13 to the consolidated
financial statements.
Directors’ Report
董事会报告
22Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
主要客户及供应商
于本年度,本集团五大客户贡献之营业额百分比为
总营业额的约91.3%。本集团最大客户贡献之营业
额百分比为总营业额的约43.4%。
于本年度,本集团五大供应商应占之采购额百分比
为总采购额的约93.9%。本集团最大供应商应占之
采购额百分比为总采购额的约46.6%。
除上文所披露者外,就董事所深知,概无董事、彼
等之紧密联系人或据董事所知拥有本公司股本5%
以上之任何股东于上述任何主要客户或供应商中拥
有权益。
董事
于本年度及截至本年报日期为止之董事如下:
执行董事:
柳士威(主席)
王保志(行政总裁)
丁磊(首席营运官)
独立非执行董事:
邓有高
黄志恩
张嘉裕
根据公司细则第87(1)条,柳士威先生及张嘉裕教授
将于应届股东周年大会上退任董事,惟彼等符合资
格并愿意于会上膺选连任。
于股东周年大会上重选连任之董事之详情将载于致
股东之通函内。
MAJOR CUSTOMERS AND SUPLIERS
During the Year, the percentage of turnover atributable to the Group’s
five largest customers to the total turnover was aproximately 91.3%.
The percentage of turnover atributable to the Group’s largest customer
to the total turnover was aproximately 43.4%.
During the Year, the percentage of purchases atributable to the
Group’s five largest supliers to the total purchases was aproximately
93.9%. The percentage of purchase atributable to the Group’s largest
suplier to the total purchases was aproximately 46.6%.
Save as disclosed above, to the best of the Directors’ knowledge, none
of the Directors, their close asociates or any shareholder (which to
the knowledge of the Directors owns more than 5% of the Company’s
share capital) had an interest in any of the major customers or supliers
above.
DIRECTORS
The Directors during the Year and up to the date of this Anual Report
were as folows:
Executive Directors:
LIU Shiwei(Chairman)
WANG Baozhi(Chief Executive Oficer)
DING Lei(Chief Operating Oficer)
Independent Non-Executive Directors:
DENG Yougao
WONG Chi Yan
CHEUNG Ka Yue
In acordance with Bye-laws 87(1), Mr. Liu Shiwei and Prof. Cheung
Ka Yue shal retire as Directors, and being eligible, ofer themselves for
re-election at the forthcoming AGM.
Details of re-election of the Directors at the AGM wil be set out in the
circular to the shareholders.
Directors’ Report
董事会报告
23胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
董事之服务合约
各董事均已与本公司订立无固定期限的服务合约,
惟须根据本公司细则轮流退任及重选连任。
概无拟于应届股东周年大会上膺选连任之董事与本
公司订立不可于一年内毋须支付赔偿(法定赔偿除外)
终止之服务合约。
获准许弥偿条文
于截至二零二五年三月三十一日止年度及截至本报
告日期,本公司之公司细则过往或现时载有效之
获准许弥偿条文(定义见香港法例第622章公司条例
第469条)。本公司全年均已投购董事及高级人员责
任保险,以就其董事及高级人员面对因企业活动而
引起之若干法律诉讼提供适当保障。
股票挂钩协议
除本董事会报告中「购股权」一节之披露者外,本公
司概无于本年度内订立或于本年度末存续任何股票
挂钩协议。
管理合约
于本年度概无订立或存在有关本公司全部或任何重
大部分业务之管理及行政之合约,而该等合约并非
与任何董事或在本公司从事全职工作之任何人士订
立之服务合约。
税务宽免及豁免
董事并不知悉股东因持有本公司证券而可获得的任
何税务宽免或豁免。
DIRECTORS’ SERVICE CONTRACTS
Each of the Directors has entered into a service contract with the
Company with no fixed term but is subject to retirement by rotation and
re-election pursuant to the Bye-laws of the Company.
None of the Directors proposed for re-election at the forthcoming
anual general meting has a service contract which is not determinable
by the Company within one year without payment of compensation,
other than statutory compensation.
PERMITED INDEMNITY PROVISIONS
During the year ended 31 March 2025 and up to the date of this report,
there was or is permited indemnity provision (within the meaning in
Section 469 of the Companies Ordinance (Chapter 622 of the Laws
of Hong Kong) in the Bye-laws of the Company being in force. The
Company has maintained directors’ and oficers’ liability insurance
throughout the Year, which provides apropriate cover certain legal
actions brought against its Directors and oficers arising out of
corporate activities.
EQUITY-LINKED AGREMENTS
Save as disclosed under the section headed “Share Options” in this
Director’s Report, no equity-linked agrements were entered into by the
Company during the Year or subsisted at the end of the Year.
MANAGEMENT CONTRACTS
No contracts concerning the management and administration of the
whole or any substantial part of the busines of the Company, which
were not contract of service with any Director or any person engaged
in ful time employment of the Company, were entered into or existed
during the Year.
TAX RELIEF AND EXEMPTION
The Directors are not aware of any tax relief or exemption available to
the Shareholders by reason of their holding of the Company’s securities.
Directors’ Report
董事会报告
24Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
董事于交易、安排及合约之权益
概无董事直接或间接于由本公司或其任何附属公司
于本年度内订立且对本集团业务有重大影响之任何
交易、安排及合约中拥有重大权益。
董事于竞争业务之权益
截至二零二五年三月三十一日止年度,董事并不知
悉董事、本公司管理层及彼等各自之联系人(定义
见上市规则)之任何业务或权益与本集团之业务构
成或可能构成竞争。
控股东之合约权益
本公司或其附属公司与控股东或其任何附属公司
概无订立于本年度结束时或于本年度内任何时间存
续(不论是否有关向本集团提供服务)之重大合约。
DIRECTORS’ INTERESTS IN TRANSACTIONS,
ARANGEMENTS AND CONTRACTS
No Director had a material interest, either directly or indirectly, in any
transaction, arangement and contracts of significance to the busines
of the Group to which the Company or any of its subsidiaries was a
party during the Year.
DIRECTORS’ INTERESTS IN A COMPETING
BUSINES
For the year ended 31 March 2025, the Directors are not aware of any
busines or interest of the Directors, the management of the Company
and their respective asociates (as defined under the Listing Rules) that
competes or may compete with the busines of the Group.
CONTROLING SHAREHOLDERS’ INTERESTS
IN CONTRACTS
There were no contracts of significance (whether in relation to
provision of services to the Group or not) betwen the Company or
its subsidiaries and a controling shareholder or any of its subsidiaries
subsisted at the end of the Year or at any time during the Year.
Directors’ Report
董事会报告
25胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
主要股东
于二零二五年三月三十一日,下列人士╱公司(本
公司之董事或最高行政人员除外)于本公司股份及
相关股份中拥有记录于本公司根据证券及期货条例
第336条须存置的登记册的权益或淡仓:
(L) 好仓
附注:
1. 持股量百分比乃根据本公司于二零二五年三月
三十一日之已发行股份数目计算(包括库存股份)。
2. Stone Steps为本公司的主要股东。Stone Steps
由Positive Kindnes全资拥有。柳女士为Positive
Kindnes的唯一实益股东。因此,根据证券及期货
条例,柳女士被视为于Stone Steps拥有权益的所有
股份中拥有权益。
除上文所披露者外,于二零二五年三月三十一日,
按照本公司根据证券及期货条例第336条须存置之
权益登记册所示,本公司董事及最高行政人员并不
知悉任何其他人士(本公司之董事及最高行政人员
除外)于股份或相关股份中,拥有或被视作拥有根
据证券及期货条例第XV部之条文须向本公司及联交
所披露之权益或淡仓。
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS
As at 31 March 2025, the persons/companies, other than a Director or
chief executive of the Company, who had interests or short positions
in the shares and underlying shares in the Company as recorded in the
register required to be kept by the Company pursuant to Section 336 of
the SFO were as folows:
NameCapacityNumber of SharesShareholding
姓名╱名称身份股份数目持股量
(%)
(Note 1)
(附注1)
Ms. Liu Shanon Shuting (“Ms. Shanon Liu”)Interest of controled corporation250,729,906 (L)71.74%
柳舒婷女士(「柳女士」)受控制法团之权益(Notes 2)(附注2)
Positive Kindnes Limited
(“Positive Kindnes”)
Interest of controled corporation250,729,906 (L)71.74%
受控制法团之权益(Notes 2)(附注2)
Positive Kindnes Limited
(「Positive Kindnes」)
Stone Steps Investments Limited
(“Stone Steps”)
Beneficial owner250,729,906 (L)71.74%
实益拥有人(Notes 2)(附注2)
Stone Steps Investments Limited
(「Stone Steps」)
(L) Long positions
Notes:
1. The percentage of shareholding is calculated based on the number of
isued shares of the Company as at 31 March 2025 (including Treasury
Shares).
2. Stone Steps is the substantial shareholder of the Company. Stone Steps
was wholy-owned by Positive Kindnes. Ms. Shanon Liu is the sole
beneficial shareholder of Positive Kindnes. Therefore, Ms. Shanon
Liu is demed to be interested in al the Shares in which Stone Steps is
interested by virtue of the SFO.
Save as disclosed above, as at 31 March 2025, acording to the
register of interests required to be kept by the Company under Section
336 of the SFO, the Directors and the chief executive of the Company
were not aware of any other person (other than the Directors and the
chief executive of the Company) who had, or was demed to have,
interests or short positions in the shares or underlying shares which
would fal to be disclosed to the Company and the Stock Exchange
under the provisions of Part XV of the SFO.
Directors’ Report
董事会报告
26Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
董事收购股份或债券之权利
于二零二五年三月三十一日,董事及本公司之最高
行政人员或彼等之联系人于本公司或其任何相联法
团(定义见证券及期货条例(「证券及期货条例」)第
XV部)之股份、相关股份或债券中拥有(a)根据证券
及期货条例第XV部第7及第8分部之规定须知会本公
司及香港联合交易所有限公司(「联交所」)之权益及
淡仓(包括彼等根据证券及期货条例之相关条文被
认为或视作拥有之权益或淡仓);或(b)根据证券及
期货条例第352条须记录于该条所述之登记册之权
益及淡仓;或(c)根据上市规则所载之上市发行人董
事进行证券交易的标准守则(「标准守则」)须知会本
公司及联交所并记录于本公司登记册之权益及淡仓
如下:
(L) 好仓
附注:
1. 持股百分比乃根据本公司于二零二五年三月三十一
日之已发行股份数目计算(包括库存股份)。
除下文及综合财务报表附注27以及本董事会报告「购
股权」一节所披露者外,于本年度任何时间,概无
任何董事或彼等各自之配偶或未成年子女(不论亲
生或领养)获授权利,可藉收购本公司股份或债券
而获益,彼等亦无行使任何该等权利,而本公司或
本公司之任何附属公司亦无订立任何安排致使董事
可获得任何其他法人团体之该等权利。
DIRECTORS’ RIGHTS TO ACQUIRE SHARES
OR DEBENTURES
As at 31 March 2025, the Directors and chief executive of the Company
or their asociates, who had any interests and short positions in the
shares, underlying shares or debentures of the Company or any of its
asociated corporations (within the meaning of Part XV of the Securities
and Futures Ordinance (“SFO”) which were required (a) to be notified
to the Company and The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the
“Stock Exchange”) pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO
(including interests or short positions which they are taken or demed
to have under such provisions of the SFO); or (b) pursuant to section
352 of the SFO, to be entered in the register refered to therein; or (c)
pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of
Listed Isuers (the “Model Code”) contained in the Listing Rules to be
notified to the Company and the Stock Exchange and as recorded in
the register of the Company were as folows:
Name of DirectorCapacity
Number of Shares
and underlying Shares
interested
Aproximate
percentage of
shareholding
董事姓名身份
拥有权益之股份及
相关股份数目持股之概约百分比
(%)
(Note 1)
(附注1)
WANG BaozhiBeneficial owner5,950,000 (L)1.70%
王保志实益拥有人
(L) Long positions
Notes:
1. The percentage of shareholding is calculated based on the number of
isued shares of the Company as at 31 March 2025 (including Treasury
Shares).
Save as disclosed below and in note 27 to the consolidated financial
statements as wel as in the section headed “Share Options” in this
Directors’ Report, at no time during the Year were there rights to
acquire benefits by means of the acquisition of shares in or debentures
of the Company granted to any Director or their respective spouse or
minor (natural or adopted), or were such rights exercised by them; nor
was the Company or any of the subsidiaries of the Company a party to
any arangement to enable the Directors to acquire such rights in any
other body corporate.
Directors’ Report
董事会报告
27胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
购股权
本公司设有一项购股权计划(「计划」),以向对本集
团业务之成功作出贡献之合资格参与者提供奖励及
回报。合资格参与者包括本公司之董事、全职雇员、
高级行政人员及顾问。
计划于二零一二年九月二十八日生效(于二零一四
年八月八日及二零一五年七月十五日举行之本公司
股东特别大会上作出修订),除非另行注销或修订,
否则将自该日起十年内维持生效。计划已于二零
二年九月二十七日届满。截至本报告日期,目前
并无其他购股权计划仍然生效。
于本年度,概无购股权获授出、获行使或被注销或
失效。
公众持股量之充足程度
于本年报刊发前之最后实际可行日期,根据本公司
所得之公开资料及就董事所知,本公司于整个本年
度及截至本年报日期维持充足公众持股量,即公众
手头持有之股份不少于本公司股份之25%。
企业管治
本公司所采取之主要企业管治常规载于本年报之企
业管治报告一节。
关连交易
于本年度,综合财务报表附注31所披露的其他关连
人士交易概不构成根据上市规则第14A章须予披露
的关连交易或持续关连交易。
本公司确认其已遵守上市规则第14A章之披露规定。
SHARE OPTIONS
The Company operated a share option scheme (the “Scheme”) for the
purpose of providing incentives and rewards to eligible participants
who contribute to the suces of the Group’s operations. Eligible
participants include Directors, ful-time employes, senior executives
and consultants of the Company.
The Scheme became efective on 28 September 2012 (as amended at
special general metings of the Company held on 8 August 2014 and
15 July 2015) and unles otherwise canceled or amended, wil remain
in force for 10 years from that date. The Scheme has expired on 27
September 2022. There is curently no other share option scheme that
remains in efect as at the date of this report.
During the Year, no share options were granted, exercised or canceled
or lapsed.
SUFICIENCY OF PUBLIC FLOAT
Based on information that is publicly available to the Company and
within the knowledge of the Directors as at the latest practicable date
prior to the isue of this Anual Report, the Company has maintained
suficient public float of not les than 25% of its shares in the hands of
the public throughout the Year and up to the date of this Anual Report.
CORPORATE GOVERNANCE
Principal corporate governance practices adopted by the Company are
set out in the Corporate Governance Report of this Anual Report.
CONECTED TRANSACTIONS
During the Year, no other related party transaction disclosed in note
31 to the consolidated financial statements constitutes a conected
transaction or continuing conected transaction which should be
disclosed pursuant to Chapter 14A of the Listing Rules.
The Company confirms that it has complied with the disclosure
requirements in acordance with Chapter 14A of the Listing Rules.
Directors’ Report
董事会报告
28Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
董事资料变动
有关本年度及直至本年报日期的董事资料变动载列
如下:
- (控股)有限
公司(股份代号:618)的独立非执行董事,自
二零二四年九月三十日起生效。
(2) 张嘉裕教授于二零二四年九月至二零二五年
四月担任Primega Group Holdings Limited(股
份代号:PGHL,其股份于纳斯达克上市)的
独立董事。
(3) 张嘉裕教授自二零二五年六月二十七日起获
委任为港龙中国地产集团有限公司(股份代号:
6968)的独立非执行董事。
除上文所披露者外,截至本报告刊发日期止须根据
上市规则第13.51B(1)条规定披露之董事资料之其他
变动载于本年报「董事及高级管理层履历」一节。
审核委员会
审核委员会已与管理层检讨本集团采用之会计准则
及惯例,并讨论风险管理、内部监控及财务报告事
宜,包括审阅本公司截至二零二五年三月三十一日
止年度之年度业绩。
捐赠
本集团于本年度并无作出慈善及其他捐赠(二零
二四年:无)。
报告期后事项
除本年报所披露者外,概无其他期后事项。
CHANGES IN DIRECTORS’ INFORMATION
Changes in Directors’ information in respect of the Year and up to the
date of this anual report are set out below:
(1) Prof. CHEUNG Ka Yue has ben apointed as independent
non-executive director of Peking University Resources (Holdings)
Company Limited (Stock Code: 618) since 30 September 2024.
(2) Prof. CHEUNG Ka Yue was an independent director of Primega
Group Holdings Limited (stock code: PGHL, shares of which are
listed on the NASDAQ) from September 2024 to April 2025.
(3) Prof. CHEUNG Ka Yue has ben apointed as independent
non-executive director of Ganglong China Property Group Limited
(stock code: 6968) since 27 June 2025.
Save as disclosed above, other changes in directors’ information in
respect of the period as at the publication date of this report, which are
required to be disclosed pursuant to the requirement of Rule 13.51B(1)
of the Listing Rules are set out in the section of “Directors’ and Senior
Management’s Profile” of this Anual Report.
AUDIT COMITE
The Audit Comite has reviewed with management the acounting
principles and practices adopted by the Group and discused risk
management, internal controls and financial reporting maters including
a review of the anual results for the year ended 31 March 2025.
DONATIONS
There were no charitable and other donations made by the Group
during the Year (2024: Nil).
EVENTS AFTER REPORTING PERIOD
Save as disclosed in this anual report, there are no other subsequent
event.
Directors’ Report
董事会报告
29胜龙国际控股有限公司
二零二四至二五年度报告
业务回顾
本集团截至二零二五年三月三十一日止年度之业务
回顾载于本年报「管理层讨论及分析」一节。「管理
层讨论及分析」一节之内容为本董事会报告所载之
业务回顾之组成部分。
核数师
本公司核数师中正天恒会计师有限公司已审核截至
二零二五年三月三十一日止年度之综合财务报表。
代表董事会
柳士威先生
执行董事
香港,二零二五年六月二十七日
BUSINES REVIEW
The busines review of the Group for the year ended 31 March 2025 is
set out in the section headed “Management Discusion and Analysis”
in this anual report. The contents of the section headed “Management
Discusion and Analysis” form the busines review as contained in this
Directors’ report.
AUDITOR
The consolidated financial statements for the year ended 31 March
2025 have ben audited by the auditor of the Company, CTH CPA
Limited.
On behalf of the Board
Mr. LIU Shiwei
Executive Director
Hong Kong, 27 June 2025
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
The Board considers that god corporate governance of the Company
is vital to protect the interests of the shareholders and enhance
the performance of the Group. It has adopted various measures to
adhere to a high standard of corporate governance to safeguard the
interests of shareholders, clients, service vendors, employes and other
stakeholders.
The Board adopts the code provisions set out in the Corporate
Governance Code contained in Apendix C1 (“CG Code”) to the Rules
Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong
Kong Limited (“Listing Rules”) and the Model Code for Securities
Transactions by Directors of Listed Isuers contained in Apendix
C3 (“Model Code”) to the Listing Rules as the Company’s corporate
governance code and as the Company’s code of conduct for Directors’
securities transactions (on terms no les exacting than the required
standard set out in the Model Code) respectively.
CORPORATE GOVERNANCE PRINCIPLES
The Board is satisfied that the Company has complied with the
aplicable code provisions set out in the CG Code throughout the
financial year ended 31 March 2025.
董事会认为本公司之良好企业管治对保障股东利益
及提升本集团表现起关键作用。其已采取多项措施,
坚持高标准之企业管治,以保障股东、客户、服务
供应商、雇员及其他持份者之利益。
董事会已采纳香港联合交易所有限公司证券上市规
则(「上市规则」) 附录C1所载企业管治守则(「企业
管治守则」)内之守则条文及上市规则附录C3所载
上市发行人董事进行证券交易的标准守则(「标准守
则」),分别作为本公司之企业管治守则及董事进行
证券交易之操守则(条款不逊于标准守则所载之
标准)。
企业管治原则
董事会确信,本公司于截至二零二五年三月三十一
日止财政年度一直遵守企业管治守则所载之适用守
则条文。
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
企业文化及价值观
为于中华人民共和国提供优质黄金加工服务及进一
步发展业务,董事会致力秉持下列核心原则培育企
业文化,并确保本公司的愿景、价值观及业务策略
与其一致。
诚信及行为守则
本集团致力维持高标准的商业道德,尤其是当我们
的主要业务的成功建立在拥有优质及可信赖产品的
声誉的基础之上。
本集团在所有活动及营运中坚持高标准的企业管治。
董事、管理层及员工均须以合法、合乎道德及负责
任的方式行事,而所需标准及规范已明确载列于所
有新员工的培训材料中,并已纳入本集团的雇员手
册、反贪污政策及本集团的举报政策等各项政策。
上述政策已备妥,并发送予全体员工以供彼等参考。
我们提供定期更新资料及培训以强化该标准。
问责机制
本集团的问责文化始于董事会的稳固领导,并将权
力授予其董事委员会及各产品线的高级管理层,授
予本集团全体雇员。本集团对每一位员工都有开放
的沟通和透明的绩效评估系统,以确保员工对实现
公司长期成功的目标负责。
CORPORATE CULTURE AND VALUES
With the aim to provide high quality gold procesing services and further
develop the busines in the People’s Republic of China, the Board
strives to foster corporate culture with the folowing core principles and
to ensure that the Company’s vision, values and busines strategies are
aligned to it.
Integrity and code of conduct
The Group endeavors to maintain high standards of busines ethics
especialy when the suces of our principal activities builds on the
foundation of reputation of high quality and genuine products.
The Group upholds high standard of corporate governance acros al
our activities and operations. The Directors, management and staf are
al required to act lawfuly, ethicaly and responsibly, and the required
standards and norms are explicitly set out in the training materials for
al new staf and embeded in various policies such as the Group’s
employe manual, the anti-coruption policy and the whistleblowing
policy of the Group. The said policies are available and send to al
staf for their reference. Regular updates and training are provided to
reinforce the standard.
Acountability
The Group culture of acountability starts from the solid leadership of
the Board, with delegation of authorities to its Board comites and
senior management of the respective product lines, to each individual
employe throughout the Group. The Group has open comunication
and a transparent performance evaluation system for each individual
staf, to ensure that employes are comited to and acountable for
achieving the targets for the long-term suces of the Company.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
BOARD OF DIRECTORS
Board Composition and its Responsibilities
The Board has established a comprehensive aproval system.
Maters reserved for the Board’s aproval include, among others, the
Company’s material investment decisions and long-term objectives,
financial acounts, declaration of dividend, grant of share options,
competent management, maintenance of internal control systems
and risk management systems, and compliance with statutory and
regulatory obligations.
Directors, as members of the Board, jointly share the responsibility for
proper direction and management of the Company. Daily operations
and administration are delegated to the management.
The management implements the Board’s decisions, makes busines
proposals and reports to the Board on the overal performance
of the Group. Daily operations and administration of the busines
were delegated to the Executive Directors (“ED(s)”) and the senior
management of the Company.
As at the date of this report, the Board comprised 6 Directors,
consisting of 3 EDs and 3 independent non-executive Directors
(“INED(s)”). Biographical information of the Directors is set out in the
sections headed “Directors’ and Senior Management’s Profile” and the
“Directors’ Report” of this Anual Report.
Board Independence
The Company recognises that Board independence is crucial in god
corporate governance and efectivenes of the Board. The Board has
established mechanisms to ensure independent views and input from
any Director of the Company are delivered to the Board for building an
objective and efective decision.
In order to ensure the efectivenes of the governance framework, the
folowing mechanisms are reviewed anualy by the Board through the
nomination comite (“Nomination Comite”) and the remuneration
comite (“Remuneration Comite”) of the Company:
1. Thre out of the six Directors are independent non-executive
Directors, which mets the requirements of the Listing Rules that
the Board must have at least thre independent non-executive
Directors and must apoint independent non-executive Directors
representing at least one-third of the Board.
董事会
董事会组成及其责任
董事会订有周全审批制度。须经董事会批准之事务
包括(其中包括)本公司之重大投资决定及长远目
标、财务账目、宣派股息、授出购股权、稳妥管理、
维持内部监控制度及风险管理制度以及履行法定及
监管责任。
作为董事会成员,董事共同承担妥善指导及管理本
公司之责任。日常营运及行政工作交由管理层负责。
管理层落实董事会之决定,并就本集团整体表现向
董事会作出业务建议及报告。业务之日常营运及行
政工作交由执行董事(「执行董事」)及本公司高级管
理层负责。
于本报告日期,董事会共有六名董事,包括三名执
行董事及三名独立非执行董事(「独立非执行董事」)。
董事履历资料载于本年报「董事及高级管理层履历」
及「董事会报告」章节。
董事会的独立性
本公司认为董事会的独立性对良好的企业管治及董
事会的有效性至关重要。董事会已建立机制,确保
本公司任何董事向董事会提供独立意见及建议,以
达致客观及有效的决策。
董事会透过本公司的提名委员会(「提名委员会」)及
薪酬委员会(「薪酬委员会」)每年检讨管治框架及下
列机制,以确保其有效性:
- ,符合
上市规则有关董事会必须包括至少三名独立
非执行董事及所委任的独立非执行董事必须
占董事会成员人数至少三分之一的规定。
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
2. 提名委员会及薪酬委员会将每年评估获提名
为新独立非执行董事的候选人的独立性、资
格及投入时间,以及现有独立非执行董事的
持续独立性及其投入时间。全体独立非执行
董事须每年根据上市规则以书面确认彼等符
合独立性规定,并披露彼等于公众公司或组
织担任职务的数目及性质以及其他重大承担。
3. 提名委员会及薪酬委员会将每年对独立非执
行董事进行表现评估,以评估彼等的贡献。
- ,可寻求外部独立专业意见。
5. 独立非执行董事将不获授予与表现挂钩的以
权益为基础的薪酬。
- 、安排或其他建议中拥有重大权益的
董事(包括独立非执行董事)不得就批准上述
事项的任何董事会决议案投票或计入法定人数。
7. 董事会主席每年在执行董事避席的情况下与
独立非执行董事举行会议。
董事会议
于本年度,董事会已举行3次董事会议。董事会
会议之会议记录初稿由本公司之公司秘书编制,并
于合理时间内供全体董事传阅,给予意见。经批准
之会议记录由公司秘书保存,可应要求供全体董事
查阅。
根据公司细则,董事须至少每三年于本公司股东周
年大会上轮值退任一次及合资格膺选连任。
2. The Nomination Comite and the Remuneration Comite
wil ases the independence, qualification and time comitment
of a candidate who is nominated to be a new independent
non-executive director before apointment and also the continued
independence of existing independent non-executive Directors
and their time comitments anualy. On an anual basis, al
independent non-executive Directors are required to confirm in
writing their compliance of independence requirements pursuant
to the Listing Rules, and to disclose the number and nature of
ofices held by them in public companies or organisations and
other significant comitments.
3. The Nomination Comite and the Remuneration Comite
wil conduct the performance evaluation of the independent
non-executive Directors anualy to ases their contributions.
4. External independent profesional advice is available as and when
required by individual Directors.
5. No equity-based remuneration with performance-related elements
wil be granted to independent non-executive Directors.
6. A Director (including independent non-executive Director) who has
a material interest in a contract, arangement or other proposal
shal not vote or be counted in the quorum on any Board
resolution aproving the same.
7. The Chairman of the Board mets with independent
non-executive Director anualy without the presence of the
executive Directors.
Board Metings
During the Year, the Board had held 3 Board metings. The draft
minutes of Board metings were prepared by the company secretary
of the Company and circulated to al Directors for coments within a
reasonable time. The aproved minutes are maintained by the company
secretary and available for inspection by al Directors at request.
Pursuant to the Bye-laws, the Directors shal hold ofice subject to
retirement by rotation at the anual general meting of the Company at
least once every thre years and eligible for re-election.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
各名董事于本年度举行之定期董事会议及股东大
会之出席情况载列如下。
本公司主要股东柳舒婷女士(「柳女士」)为执行董事
兼董事会主席柳士威先生的女儿。丁磊先生为柳士
威先生的外甥及柳舒婷女士的表哥。
于本年度,除上文所披露者外,上述董事概无与任
何其他董事及╱或主要股东拥有或维持任何其他财
务、业务、家族或其他重大╱相关系。
本公司已就任何可能向董事提起之法律行动安排适
当的保险。
The atendance for each Director of the regular Board metings and the
general meting held during the Year are set out below.
Capacity
Atendance of
regular Board
metings
Atendance of
the AGM on
20 September
Director董事身份
定期董事会议
出席情况
于二零二四年
九月二十日之
股东周年大会
出席情况
LIU Shiwei柳士威ED & Chairman
执行董事兼主席
3/31/1
WANG Baozhi王保志ED & Chief Executive
Oficer
执行董事兼行政总裁
3/31/1
DING Lei丁磊ED & Chief Operating
Oficer
执行董事兼首席
营运官
3/31/1
DENG Yougao邓有高INED
独立非执行董事
3/31/1
WONG Chi Yan黄志恩INED
独立非执行董事
3/31/1
CHEUNG Ka Yue张嘉裕INED
独立非执行董事
3/31/1
Ms. LIU Shanon Shuting (“Ms. Shanon Liu”), the substantial
shareholder of the Company, is the daughter of Mr. LIU Shiwei, the
executive director and Chairman of the Board. Mr. DING Lei is the
nephew of Mr. LIU Shiwei and cousin of Ms. Shanon Liu .
During the Year, save as disclosed above, none of the Directors above
has or maintained any other financial, busines, family or other material/
relevant relationship with any of the other Directors and/or substantial
shareholders.
Apropriate insurance cover has ben aranged by the Company in
respect of any posible legal actions against the Directors.
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
主席及行政总裁
于本年度,柳士威先生(执行董事)获委任为主席,
王保志先生(执行董事)获委任为行政总裁。
董事会认为已推行充足的措施平衡权力及保障利益,
认为该架构不会影响本公司权力的平衡。
非执行董事
董事会符合上市规则所规定委任至少三名独立非执
行董事的规定,且彼等占董事会人数至少三分之一。
董事会符合至少一名独立非执行董事具备适当专业
资格或会计或相关财务管理专长的要求。独立非执
行董事具备适当及充足的经验及资格履行彼等的职
务,以全面代表股东利益。
全体非执行董事均根据委任函获委任,并无指定任
期,惟须根据本公司之公司细则及适用规则及规例,
至少每三年于本公司股东大会上轮值退任及重选连
任一次。
独立性确认
本公司已接获各独立非执行董事根据上市规则第
3.13条发出之年度独立性确认书,并认为各独立非
执行董事具独立地位。
董事证券交易
本公司已向全体董事作出具体查询,而各董事已确
认于截至二零二五年三月三十一日止财政年度已遵
守标准守则所载之规定准则。
董事及高级职员的责任保险
本公司已为董事安排适当责任保险,以弥偿彼等因
公司活动而产生的负债。保险范围应每年进行检讨。
CHAIRMAN AND CHIEF EXECUTIVE OFICER
During the Year, Mr. LIU Shiwei, the executive Director, has ben
apointed as the Chairman while Mr. WANG Baozhi, the executive
Director, has ben apointed as the Chief Executive Oficer.
The Board considered that there are adequate balance of power and
safeguards in place and considered that the structure did not impair the
balance of power of the Company.
NON-EXECUTIVE DIRECTORS
The Board has fulfiled the requirement of apointing at least thre
independent non-executive directors and they represented at least
one-third of the Board as stipulated by the Listing Rules. It has met the
requirement of having at least one of the independent non-executive
directors with apropriate profesional qualifications or acounting or
related financial management expertise. The independent non-executive
Directors have apropriate and suficient experience and qualification
to cary out their duties so as to fuly represent the interests of the
shareholders.
Al non-executive Directors were apointed under leters of apointment
with no specific term but subject to retirement by rotation and
re-election at a general meting of the Company at least once
every thre years in acordance with the Company’s Bye-Laws and
aplicable rules and regulations.
CONFIRMATION OF INDEPENDENCE
The Company has received anual writen confirmations of
independence pursuant to Rule 3.13 of the Listing Rules from each of
the INEDs and considers that each of the INEDs to be independent.
DIRECTORS’ SECURITIES TRANSACTIONS
The Company had made specific enquiry of al the Directors and each
of the Directors confirmed that he/she has complied with the required
standard as set out in the Model Code during the financial year ended
31 March 2025.
INSURANCE ON DIRECTORS’ AND
OFICERS’ LIABILITIES
The Company has aranged for apropriate liabilities insurance for the
Directors to cover their liabilities arising out of corporate activities. The
insurance coverage is reviewed anualy.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
董事培训及专业发展
为符合企业管治守则,全体董事已参与持续专业发
展(例如出席研讨会),发展并更新彼等之知识及技
能,以确保董事在具备全面资讯及切合需要之情况
下对董事会作出贡献。
根据本公司目前存置的培训记录,于本年度,董事
已遵守企业管治守则之守则条文C.1,参与以下持
续专业培训:
本公司亦持续向全体董事更新上市规则之最新发展
及变动以及其他适用监管规定,以提升彼等良好企
业管治常规的意识。
每名新委任董事已接受由本公司提供之简介课程,
并获得内容涵盖董事法定及监管责任之全面简介资
料,以确保董事知悉上市规则下之责任及其他相关
监管规定。
DIRECTORS’ TRAINING AND PROFESIONAL
DEVELOPMENT
In compliance with the CG Code, al Directors have participated in
continuous profesional development such as atending seminars to
develop and refresh their knowledge and skils to ensure that their
contribution to the Board remains informed and relevant.
Acording to the training records curently maintained by the Company,
during the Year, the Directors have complied with the code provision
C.1 of the CG Code on participation in continuous profesional training
as folows:
Type of training/education
培训╱教育类别
Atending training
on regulatory
development,
directors’ duties
or other
relevant topics
Reading
regulatory updates
or corporate
governance
related materials
or materials
relevant to
directors’ duties
参加有关监管
发展、董事职责
或其他相关主题
的培训
阅读监管方面的
最新资料
或企业管治相关
材料或有关董事
职责的材料
LIU Shiwei柳士威✔
WANG Baozhi王保志✔
DING Lei丁磊✔
DENG Yougao邓有高✔
WONG Chi Yan黄志恩✔
CHEUNG Ka Yue张嘉裕✔
The Company also continuously updates al Directors on the latest
developments and changes of the Listing Rules and other aplicable
regulatory requirements, to enhance their awarenes of god corporate
governance practices.
Every newly apointed Director has ben given a briefing sesion
conducted by the Company, with a comprehensive induction package
covering the statutory and regulatory obligations of being a Director to
ensure the awarenes of responsibilities under the Listing Rules and
other relevant regulatory requirements.
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
企业管治职能
董事会负责企业管治职能,包括(但不限于)下列职
责:
(a) 制订及审阅本公司的企业管治政策及惯例并
向董事会提出推荐建议;
(b) 检讨及监察董事及高级管理层的培训及持续
专业发展;
(c) 审阅及监察本公司遵守法定及监管规定的政
策及惯例;
(d) 制订、审阅及监察适用于雇员及董事的行为
守则;及
(e) 检讨本公司遵守企业管治守则及于企业管治
报告中的披露的情况。
于本年度,本公司审核委员会及董事会已检讨及履
行上述企业管治职能。
薪酬政策
本集团雇员之薪酬及所担任之职务(包括董事)乃基
于内部衡平因素及外部市况而定,并将不时予以检
讨。
雇员(包括执行董事)之薪酬一般包括以下各项:
— 固定薪金╱津贴 — 乃根据雇员职责、责任、
技能、经验及市场影响订定;
— 退休金 — 乃根据强制性公积金供款计划或当
地法定退休金计划提供;
— 短期可变奖赏 — 可包括佣金、酌情现金花红
(取决于达成短期公司目标及╱或个人目标);
— 长期可变奖赏 — 可包括旨在激励长期奉献之
购股权;及
— 其他实物福利 — 可包括住宿、公司车及相关
服务。
独立非执行董事之薪酬乃为按月度╱季度╱年度支
付之定额款项。
CORPORATE GOVERNANCE FUNCTION
The Board is responsible for the corporate governance functions, which
include but not limited to the folowing duties:
(a) To develop and review the Company’s policies and practices on
corporate governance and make recomendation to the Board;
(b) To review and monitor the training and conditions profesional
development of Directors and senior management;
(c) To review and monitor the Company’s policies and practices on
compliance with legal and regulatory requirements;
(d) To develop, review and monitor the code of conduct aplicable to
employes and Directors; and
(e) To review the Company’s compliance with the CG Code and
disclosure in the Corporate Governance Report.
During the Year, the Audit Comite and Board have reviewed and
performed the above corporate governance functions.
REMUNERATION POLICY
The remuneration of the employes and the holding of ofices of the
Group (including Directors) were based on internal equity factors and
external market conditions and wil be reviewed from time to time.
The remuneration of the employes including EDs generaly consists of:
— fixed salary/alowance — which is set acording to the duties,
responsibilities, skils, experiences and market influences;
— pension — which is based on the Mandatory Provident Fund
Contribution Scheme or the local statutory pension scheme;
— short-term variable incentive — which may include comision,
discretionary cash bonus depending on the achievement of
short-term corporate objectives and/or personal targets;
— long-term variable incentive — which may include share options
designed to encourage long-term comitment; and
— other benefits in kind — which may include acomodation,
company car and related services.
The remuneration of INEDs was at a fixed monthly/quarterly/anual
payment.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
薪酬委员会
于整个年度及截至本报告日期,本公司根据企业管
治守则规定一直设有薪酬委员会(「薪酬委员会」)。
于本报告日期,薪酬委员会由两名独立非执行董事
邓有高先生(主席)及张嘉裕教授及一名执行董事
丁磊先生组成。透过采纳企业管治守则之守则条文
E.1.2(c)(i)及上市规则第17章,薪酬委员会负责检讨
董事及高级管理人员之薪酬、补偿及福利,并就此
向董事会提供推荐建议,及╱或批准上市规则第17
章有关股份计划之事宜。薪酬委员会之职权范围已
载于本公司之网站以供查阅。
于本年度,薪酬委员会已举行2次会议。
于本年度举行之薪酬委员会议之出席情况载列如
下。
- ╱各董事任期内举行之会议次数
薪酬委员会于本年度执行的工作包括以下各项:
- ;
- ;
- ;
及
- 。
REMUNERATION COMITE
Throughout the Year and up to the date of this report, the Company
had maintained a remuneration comite (the “Remuneration
Comite”) as required under the CG Code. As at the date of this
report, the Remuneration Comite is composed of two INEDs,
namely Mr. DENG Yougao (Chairman) and Prof. CHEUNG Ka Yue
and one ED, Mr. DING Lei. Adopting code provision E.1.2(c)(i) in the
CG Code and Chapter 17 of the Listing Rules, the Remuneration
Comite is responsible for reviewing and making recomendations
to the Board on the remuneration, compensation and benefits of
Directors and senior management, and/or aproving maters relating
to share schemes under Chapter 17 of the Listing Rules. The terms of
reference of the Remuneration Comite are available and acesible
on the Company’s website.
During the Year, the Remuneration Comite had held 2 metings.
The atendance of the Remuneration Comite metings held during
the Year are set out below.
Atendance*
Member成员出席情况*
DENG Yougao (Comite Chairman)邓有高(委员会主席)2/2
DING Lei丁磊2/2
CHEUNG Ka Yue张嘉裕2/2
- /number of metings held during respective
Director’s tenure
The works performed by the Remuneration Comite during the Year
include the folowing:
- ;
• reviewed and determined the policy for the remuneration of
Directors and senior management;
• reviewed and recomended the remuneration package of the
Directors and senior management; and
- ’ service
contract.
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
概无董事或其任何联系人参与厘定其本身的薪酬。
于本年度,应付二名高级管理人员(不包括董事)的
薪酬介乎零港元至1,000,000港元范围内。
有关董事及五名最高薪酬人士的薪酬的进一步详情
载于财务报表附注10。
董事及高级管理层薪酬
于本年度各董事获支付及╱或应享有之薪酬及按范
围划分之高级管理层酬金载于本年报综合财务报表
附注10。
提名委员会
于整个年度及截至本报告日期,本公司根据企业管
治守则规定一直设有提名委员会(「提名委员会」)。
于本报告日期,提名委员会由两名独立非执行董事
邓有高先生及张嘉裕教授以及一名执行董事丁磊先
生(主席)组成。提名委员会负责就董事委任或重新
委任以及董事继任计划向董事会提供推荐建议。
于本年度,提名委员会已举行1次会议。
No Director nor any of his/her asociates was involved in deciding his/
her own remuneration.
During the Year, the remuneration payable to 2 senior management staf
(excluding Directors) fel within the band of HK$nil to HK$1,000,000.
Further details of the remuneration of the Directors and the five highest
paid individuals are set out in note 10 to the financial statements.
REMUNERATION OF DIRECTORS AND
SENIOR MANAGEMENT
The remuneration paid to and/or entitled by each of the Directors and
emoluments of senior management by band for the Year are set out in
note 10 to the consolidated financial statements in the Anual Report.
NOMINATION COMITE
Throughout the Year and up to the date of this report, the Company
had maintained a nomination comite (the “Nomination Comite”)
as required under the CG Code. As at the date of this report, the
Nomination Comite is composed of two INEDs, namely Mr. DENG
Yougao and Prof. CHEUNG Ka Yue and one ED, Mr. DING Lei
(Chairman). The Nomination Comite is responsible for making
recomendations to the Board on the apointment or re-apointment
of Directors and sucesion planing for Directors.
During the Year, the Nomination Comite had held 1 meting.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
提名委员会之职权范围已载于本公司之网站以供查
阅。
于本年度举行之提名委员会议之出席情况载列如
下。
- ╱各董事任期内举行之会议次数
提名委员会于本年度执行的工作包括以下各项:
• 根据董事会成员多元化及本公司发展以及市
况检讨董事会的架构、规模及组成;
- ;及
- (尤其是本公
司主席及行政总裁)继任计划向董事会提出推
荐建议。
The terms of reference of the Nomination Comite are available and
acesible on the Company’s website.
The atendance of the Nomination Comite meting held during the
Year are set out below.
Atendance*
Member成员出席情况*
DING Lei (Comite Chairman)丁磊(委员会主席)1/1
DENG Yougao邓有高1/1
CHEUNG Ka Yue张嘉裕1/1
- /number of metings held during respective
Director’s tenure
The works performed by the Nomination Comite during the Year
include the folowing:
- , size and composition of the Board
acording to the board diversity and the development of the
Company and the market situation;
• acesed the independence of independent non-executive
Directors; and
• made recomendations to the Board on the apointment
or re-apointment of Directors and sucesion planing for
Directors, in particular the chairman and the chief executive oficer
of the Company.
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
提名政策
提名委员会应向董事会提出推荐建议以供其考虑及
批准。提名委员会检讨董事会之架构、规模及组成,
并识别合适之合资格人选出任董事会成员。提名委
员会亦确保董事会由具备各种必要合适技能及经验
之成员组成,以实现本集团之业务发展、 策略、营
运、挑战及机会。
于考虑委任新董事时,提名委员会已对相关候选人
进行评估,以其诚信、独立思维、经验、技能、 能
够承诺付出时间及精力以有效地履行职务及职责等
作为标准,并向董事会提出推荐建议以供批准。
董事会成员多元化政策
董事会已于考虑本公司提名委员会之推荐意见后采
纳董事会成员多元化政策,以维持董事会成员之多
元性,从而提升董事会之决策能力。于评估董事会
之潜在候选人时,提名委员会将考虑董事会成员多
元化政策所载之指引及因素,务求令董事会成员之
任命均以功绩为基础,并计及候选人补足及提升董
事会整体技能、知识及经验之能力。董事会可透过
考虑多项相关因素(包括但不限于独立性、年龄、
性别、种族及文化背景、教育、技能、 知识及经验)
达致成员多元化。
董事会已订下多项实行董事会成员多元化政策之可
计量目标(关于文化背景、教育、技能及经验),并
会不时检讨有关目标,确保目标适当及确定达致该
等目标之进度。提名委员会将于适当时候不时检讨
董事会成员多元化政策,确保其继续行之有效。根
据上市规则第13.92条,董事会应每年检讨本公司
董事会成员多元化政策之实施及成效。
于本年度,董事会已检讨董事会成员多元化政策并
认为,经计及本公司本身之业务模式及特定需要后,
董事会目前拥有多元化之成员组合。
NOMINATION POLICY
The Nomination Comite shal make recomendations for the
Board’s consideration and aproval. The Nomination Comite
reviews the structure, size and composition of the Board, identifies
suitably qualified candidates to become Board members. The
Nomination Comite also ensures the Board comprises members
with mixed skils and experience with apropriate weights necesary to
acomplish the Group’s busines development, strategies, operation,
chalenges and oportunities.
In considering the apointment of new Directors, the Nomination
Comite asesed the relevant candidates on criteria such as
integrity, independent mindednes, experience, skil and ability to
comit time and efort to cary out their duties and responsibilities
efectively etc., and made recomendation to the Board for aproval.
BOARD DIVERSITY POLICY
The Board has, upon the recomendation of the Company’s
Nomination Comite, adopted a board diversity policy for purpose
of maintaining a diversity of the Board which can in turn enhance the
Board’s decision-making capability. In asesing potential candidates
for the Board, the Nomination Comite wil consider the guidelines
and factors set out in the board diversity policy with a view that any
apointment to the Board wil be based on merit, having regard to the
ability of candidates to complement and expand the skils, knowledge
and experience of the Board as a whole. Diversity of the Board can
be achieved through consideration of a number of relevant factors,
including but not limited to independence, age, gender, ethnicity and
cultural background, education, skils, knowledge and experience.
The Board has set measurable objectives (in terms of cultural
background, education, skils and experience) to implement the Board
Diversity Policy and review such objectives from time to time to ensure
their apropriatenes and ascertain the progres made towards
achieving those objectives. The Nomination Comite wil review
the Board Diversity Policy, as apropriate, to ensure its continued
efectivenes from time to time. Pursuant to Rule 13.92 of the Listing
Rules, the board shal review the implementation and efectivenes of
the Company’s board diversity policy on an anual basis.
During the Year, the Board has reviewed the board diversity policy and
considered that the curent composition of the Board is characterised
by diversity after taking into acount the Company’s own busines
model and specific neds.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
可计量目标
董事会成员多元化政策阐明以下可计量目标:
- ;
- ;及
- 。
截至二零二五年三月三十一日止年度,所有可计量
目标均已达成。
进展
董事会:
董事会及提名委员会认为,鉴于董事来自不同行业
且具备不同经验、技能及知识,董事会成员的多元
化属充分。于二零二五年三月三十一日,董事会成
员多元化的分析载列如下:
Measurable Objectives
The Board Diversity Policy sets out the folowing measurable objectives:
1. at least one third of the Directors shal be independent
non-executive Directors;
- ; and
3. at least one Director shal have obtained acounting or other
profesional qualifications.
During the year ended 31 March 2025, al the measurable objectives
have ben fulfiled.
Progres
Board:
The Board and the Nomination Comite believe that the diversity
of the Board is suficient given that there are Directors from diferent
industries and with diferent experience, skils and knowledge. As at 31
March 2025, the analysis of the Board diversity is set out as folows:
Board Diversity
年
龄
性
别
董
事
A
g
e
G
e
n
d
e
r
D
ir
e
c
to
r
董事会成员多元化
51 – 60岁
41 – 50岁
31 – 40岁
Female
Male
女性
男性
INED
ED
独立
非执行董事
执行董事
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
员工:
于本年度,尽管加工及买卖黄金业务一向缺乏女性
人才,本集团致力吸纳女性人才,并维持相对平衡
的性别比例,如下图所示:—
本公司将继续招聘更多女性人才及维持雇员性别多
元化。
审核委员会
于整个年度及截至本报告日期,本公司根据上市规
则规定一直设有审核委员会(「审核委员会」)。于本
报告日期,审核委员会由三名独立非执行董事黄志
恩女士(主席)、邓有高先生及张嘉裕教授组成。审
核委员会负责考虑外聘核数师之委任,在向董事会
提交前先行审阅中期及全年财务报表,以及检讨本
集团之内部监控制度。审核委员会之职权范围已载
于本公司之网站,以供查阅。
于本年度,审核委员会已举行三次现场会议。会上
讨论本集团之年度╱中期业绩及年度╱中期报告,
以及内部审核。
Workforce:
During the Year, despite that the gold procesing and trading busines
is traditionaly short of female talents, the Group had strived to atract
female talents and maintained a relatively balanced gender ratio as
shown in the below chart:–
Gender Diversity in Workforce
(49%)
(51%)
Female
女性
Male
男性
员工之性别多元化
The Company shal continue to recruit more female talents and maintain
gender diversity in workforce.
AUDIT COMITE
Throughout the Year and up to the date of this report, the Company
had maintained an audit comite (the “Audit Comite”) as
required under the Listing Rules. As at the date of this report, the Audit
Comite is composed of thre INEDs, namely Ms. WONG Chi Yan
(Chairman), Mr. DENG Yougao and Prof. CHEUNG Ka Yue. The Audit
Comite is responsible for considering apointment of the external
auditor, reviewing the interim and anual financial statements before
submision to the Board and the Group’s internal control systems. The
terms of reference of the Audit Comite are available and acesible
on the Company’s website.
During the Year, the Audit Comite had held 3 physical metings.
Anual/interim results and anual/interim reports, and also internal audit
of the Group were discused during the metings.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
于本年度举行之审核委员会议之出席情况载列如
下。
- ╱各董事任期内举行之会议次数
截至二零二五年三月三十一日止财政年度,审核委
员会已履行以下职责:
— 审阅及评论本集团于本回顾财政年度之半年
度及全年财务报告,然后提交董事会,以供
采纳及刊发;
— 与外聘核数师及独立会计师会面,以商讨本
集团之财务事项,并审阅核数师及独立会计
师之发现、建议及陈述;
— 检讨及批准外聘核数师、内部审核职能及独
立会计师之聘用条款及服务范围;
— 检讨内部审核职能之成效;
— 检讨本公司之内部监控制度及风险管理制度;
及
— 检讨本公司之企业管治政策及按照企业管治
守则之守则条文A.2.1履行企业管治职能。
The atendance of the Audit Comite metings held during the Year
are set out below.
Atendance*
Member成员出席情况*
WONG Chi Yan (Chairman)黄志恩(主席)3/3
DENG Yougao邓有高3/3
CHEUNG Ka Yue张嘉裕3/3
- /number of metings held during respective
Director’s tenure
For the financial year ended 31 March 2025, the Audit Comite had
performed the folowing duties:
— reviewed and comented on the half-yearly and the anual
financial report of the Group of the financial year under review
before submision to the Board for adoption and publication;
— met with the external auditor and independent acountant to
discus the financial maters of the Group and reviewed their
findings, recomendations and representations;
— reviewed and aproved the terms of engagement and scope
of services of the external auditor, internal audit function and
independent acountant;
— reviewed the efectivenes of the internal audit function;
— reviewed the Company’s internal control systems and risk
management systems; and
— reviewed the policy of corporate governance of the Company and
performed the corporate governance functions in acordance
with Code Provision A.2.1 of the CG Code.
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
核数师薪酬
中正天恒会计师有限公司(「中正天恒」)于本年度获
委聘为本公司的核数师,向本集团提供审核服务:-
确认财务报表方面之责任
董事确认彼等有责任编制本集团账目。于本回顾财
政年度编制该等账目时,董事已:
— 根据持续经营基准编制账目;
— 挑选适当会计政策并贯彻应用;及
— 作出审慎、公平及合理之判断及估计。
董事于作出适当查询后确认,彼等并不知悉涉及可
能对本公司持续经营能力存有重大疑问之事件或状
况之任何重大不确定因素。
本公司核数师就财务报表之申报责任声明载于第80
至85页之独立核数师报告内。
AUDITOR’S REMUNERATION
CTH CPA Limited (“CTH CPA”) was engaged as the auditor of the
Company and provided the audit services to the Group during the
Year:–
HK$’000
千港元
Audit services for the year ended 31 March 2025截至二零二五年三月三十一日止年度之审核服务900
ACKNOWLEDGEMENT OF RESPONSIBILITY
FOR FINANCIAL STATEMENTS
The Directors acknowledged their responsibilities for preparing the
acounts of the Group. In preparing the acounts for the financial year
under review, the Directors have:
— based on a going concern basis;
— selected suitable acounting policies and aplied them
consistently; and
— made judgments and estimates that were prudent, fair and
reasonable.
The Directors, having made apropriate enquires, confirm that they
are not aware of any material uncertainties to events or conditions that
may cast significant doubt upon the Company’s ability to continue as a
going concern.
The statement of the auditor of the Company about their reporting
responsibilities on the financial statements is set out in the Independent
Auditor’s Report on pages 80 to 85.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
风险管理及内部监控
董事会负责设立、维持及检讨有效之风险管理及内
部监控制度,同时保障本集团及股东之资产,以符
合彼等之利益。
本集团已制订政策及程序,用以审批及监控开支。
董事会以风险评估为基准之方法,议定其内部监控
检讨工作,将资源重点投放于较高风险范畴。董事
会已授权本集团高级管理层执行有关内部监控制度。
本集团整个管理层持续维持及监察内部监控制度,
确保设有充足之政策及程序。管理层会适当而适时
地就任何发现及建议进行讨论并加以跟进。
就内部审核职能而言,本集团委聘独立顾问公司就
本集团之内部监控及风险管理制度是否充足有效进
行独立检讨,并透过审核委员会向董事会定期汇报
检讨结果。董事会透过本集团之内部审核职能每年
检讨本集团内部监控制度(包括相关财务、 营运及
合规监控及风险管理程序)之成效。该等程序旨在
管理而非消除未能达致业务目标之风险,仅能就不
存在重大错报或遗漏作出合理而非绝对保证。检讨
报告指出本集团设有效之内部监控制度,于本年
度并无发现重大监控不足。检讨范围及结果已向审
核委员会报告,并经审核委员会审阅。
年度检讨范围亦包括:
(i) 自上年检讨后,重大风险(包括环境、社会及
管治风险)的性质及严重程度的转变、以及发
行人应付其业务转变及外在环境转变的能力;
(i) 管理层持续监察风险(包括环境、社会及管治
风险)及内部监控系统的范围及质素,以及(如
适用)其内部审核职能及其他保证提供者的工
作;
(i) 向董事会(或其辖下委员会)传达监控结果的
详尽程度及次数,此有助董事会评核本公司
的监控情况及风险管理的有效程度;
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL
CONTROL
The Board is responsible for establishing, maintaining and reviewing
an efective system of risk management and internal control while
safeguarding the asets in the interests of the Group and the
shareholders.
The Group has established policies and procedures for aproval
and control of expenditures. Pursuant to a risk-based methodology,
the Board plans its internal control review with resources being
focused on higher risk areas. The Board has delegated to the senior
management of the Group the implementation of such systems of
internal controls. The management throughout the Group maintains
and monitors the internal control system on an ongoing basis to ensure
that the policies and procedures in place are adequate. Any findings
and recomendations would be discused by the management and
folowed up properly and timely.
For the internal audit function, the Group engaged an independent
advisory firm to perform independent reviews and reported regularly
the review results to the Board through the Audit Comite on the
adequacy and efectivenes of the Group’s internal control and risk
management systems. The Board, through the Internal Audit function
of the Group, has conducted anual review of the efectivenes of the
system of internal control of the Group including the relevant financial,
operational and compliance controls and risk management procedures.
Such procedures are designed to manage rather than to eliminate
risk of failure to achieve busines objectives, and can only provide
reasonable and not absolute asurance against material mistatement
or los. The review report showed that the Group maintained an
efective internal control system and no major control deficiency had
ben identified during the Year. The scope and findings of the review
had ben reported to and reviewed by the Audit Comite.
The scope of anual review also includes:
(i) the changes, since the last anual review, in the nature and extent
of significant risks (including ESG risks), and the isuer’s ability to
respond to changes in its busines and the external environment;
(i) the scope and quality of management’s ongoing monitoring of
risks including ESG risks) and of the internal control systems, and
where aplicable, the work of its internal audit function and other
asurance providers;
(i) the extent and frequency of comunication of monitoring
results to the Board (or board comite(s) which enables it
to ases control of the Company and the efectivenes of risk
management;
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
(iv) 期内发生的重大监控失误或发现的重大监控
弱项。此外,其导致不可预见的结果或然
事项的程度,而该等结果或然事项已经、
可能已经或将来可能会对本公司的财务表现
或状况产生重大影响;及
(v) 本公司有关财务报告及遵守上市规则规定的
程序是否有效。
董事会亦已检讨并信纳本集团在会计及财务报告职
能方面的资源充足、员工具有足够资历及经验,以
及员工所授受的培训课程及有关预算属充足。
于本年度,董事会已检讨本集团风险管理及内部监
控系统的有效性,并认为本集团的风险管理及内部
监控系统属有效及充足。
内幕消息管理
为提升上市公司营运之透明度、问责机制及责任承
担,以及维持良好企业管治,本公司在法律顾问及
财务顾问协助下,将根据上市规则及证券及期货条
例(香港法例第571章)在切实可行情况下尽快就本
公司之任何内幕消息知会联交所,并向公众人士作
出相关披露。
就处理及发布内幕消息的程序及内部监控而言,本
公司知悉证券及期货条例及上市规则项下的有关责
任。内幕消息严格保密,只限于有需要知道的相关
方,以确保密,直至以企业公告方式作出一致和
及时的披露,以平等和及时的方式告知公众内幕消
息。本公司适用于本集团全体雇员的行为守则载有
严格禁止未经授权使用机密资料的规定。
(iv) significant control failings or weakneses that have ben identified
during the period. Also, the extent to which they have resulted
in unforesen outcomes or contingencies that have had, could
have had, or may in the future have, a material impact on the
Company’s financial performance or condition; and
(v) the efectivenes of the Company’s proceses for financial
reporting and Listing Rules compliance.
The Board also reviewed and was satisfied with the adequacy of
resources, qualifications and experience of the employes of the
Group’s acounting and financial reporting function, and their training
programes and budget.
During the Year, the Board reviewed the efectivenes of the Group’s
risk management and internal control systems and considered the
Group’s risk management and internal control systems are efective and
adequate.
MANAGEMENT OF INSIDE INFORMATION
In order to promote transparency, acountability and responsibility in
respect of the operation of a listed company, and for the maintenance
of god corporate governance, the Company, asisted by legal advisors
and financial advisors, would notify the Stock Exchange and make
relevant disclosure to the public as son as practicable of any inside
information of the Company pursuant to the Listing Rules and the
Securities and Futures Ordinance (Chapter 571 of the Laws of Hong
Kong).
With respect to procedures and internal controls for the handling
and disemination of inside information, the Company is aware of
the relevant obligations under the SFO and the Listing Rules. Inside
information is kept strictly confidential and is restricted to relevant
parties on a ned-to-know basis so as to ensure confidentiality until
consistent and timely disclosure by way of corporate anouncement
is made to inform the public of the inside information in an equal
and timely maner. A strict prohibition on the unauthorized use of
confidential information is included in the Company’s code of conduct
aplicable to al employes of the Group.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
股东权利
召开股东特别大会(「股东特别大会」)
根据公司细则第58条,董事会可于认为适当时召开
股东特别大会,而于提出要求日期持有本公司缴足
股本不少于十分之一并可于本公司股东大会上按一
股一票基准行使表决权的股东,随时有权作出书面
要求,向董事会或公司秘书要求董事会召开股东特
别大会,以处理该要求所列明的任何事项;而该大
会须于提出该要求后两个月内举行。
该要求必须列明会议目的,并须由要求人签署及交
回本公司之总办事处兼主要营业地点(「总办事处」)
(地址为香港干诺道西88号粤财大厦19楼),注明公
司秘书为收件人。该要求可包括多份格式类同且每
份经由一名或以上要求人签署之多份文件。
该要求将由本公司之香港股份登记分处核实,一经
确定属妥当及符合规定,公司秘书将要求董事会召
开股东特别大会,并于该股东特别大会之议程内载
入有关决议案。
倘董事会并无于由该要求提出日期起计21天内作出
行动召开大会,则要求人或相当于彼等全体总投票
权一半以上之任何要求人可自行召开大会,惟任何
因而召开之大会之举行日期不得迟于由上述日期起
计满三个月。
于股东大会提呈建议
如欲于股东周年大会或股东特别大会上提呈建议,
股东应致函总办事处(地址为香港干诺道西88号
粤财大厦19楼),向公司秘书递交有关建议之通知
书,当中应列明详细联络资料。该要求将由本公司
之香港股份登记分处核实, 一经确定属妥当及符合
规定,公司秘书将要求董事会于该股东大会之议程
内载入有关决议案。
SHAREHOLDERS’ RIGHTS
Convening a Special General Meting (“SGM”)
Pursuant to Bye-laws 58, the Board may whenever it thinks fit cal
SGMs, and shareholders holding at the date of deposit of the requisition
not les than one-tenth of the paid up capital of the Company carying
the right of voting at general metings of the Company, on a one vote
per share basis, shal at al times have the right, by writen requisition
to the Board or the company secretary, to require a SGM to be caled
by the Board for the transaction of any busines specified in such
requisition; and such meting shal be held within two months after the
deposit of such requisition.
The requisition must state the purposes of the meting, and must be
signed by the requisitionists and deposited at the Company’s head
ofice and principal place of busines (the “Head Ofice”) at 19/F.,
Guangdong Finance Building, 88 Conaught Road West, Hong Kong
for the atention of the company secretary and may consist of several
documents in like form each signed by one or more requisitionists.
The request wil be verified with the Company’s branch share registrar
in Hong Kong and upon their confirmation that the request is proper
and in order, the company secretary wil ask the Board to cal the SGM
and include the resolution in the agenda for such SGM.
If the Board does not within 21 days from the date of the deposit of the
requisition proced duly to convene a meting, the requisitionists, or
any of them representing more than one half of the total voting rights
of al of them, may themselves convene a meting, but any meting so
convened shal not be held after the expiration of thre months from the
said date.
Puting forward proposals at Shareholders’ Metings
To put forward proposals at an AGM or a SGM, the shareholders
should submit a writen notice of those proposals with the detail contact
information to the company secretary at the Head Ofice at 19/F.,
Guangdong Finance Building, 88 Conaught Road West, Hong Kong.
The request wil be verified with the Company’s branch share registrar
in Hong Kong and upon their confirmation that the request is proper
and in order, the company secretary wil ask the Board to include the
resolution in the agenda for the general meting.
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
供所有股东考虑由股东于股东周年大会或股东特别
大会上提出之相关建议之通知期会视乎建议性质而
有所不同,详情如下:
(a) 倘建议构成股东周年大会中本公司之普通决
议案,则须发出不少于21个整天之书面通知
或不少于20个完整营业日之书面通知(以较长
期间为准);倘建议构成任何股东特别大会中
本公司之特别决议案,则须发出不少于21个
整天之书面通知或不少于10个完整营业日之
书面通知(以较长期间为准);或
(b) 倘建议构成所有其他股东特别大会中本公司
之普通决议案,则须发出不少于14个整天之
书面通知或不少于10个完整营业日之书面通
知(以较长期间为准)。
股东查询
股东如有任何关于彼等股权之问题,应向本公司之
香港股份登记分处提出。股东可随时要求索取本公
司之资料,惟仅以可公开者为限。股东亦可以书面
形式向董事会作出查询,有关查询连同股东之联络
资料可提交至总办事处(地址为香港干诺道西88号
粤财大厦19楼), 注明公司秘书为收件人。
股东沟通政策
本公司相信,行之有效之股东沟通政策能够加强其
披露文化,并向股东承诺提供最新公司资料。董事
会已制订股东沟通政策(「该政策」),反映董事会认
为股东应可在切实可行情况下,利用电子通讯方式
及较传统之通讯方式获得本公司之最新资料。本公
司现时设有多项政策及程序,以符合联交所规定之
持续及定期披露义务。
The notice period to be given to al shareholders for consideration of the
proposal raised by the shareholders concerned at AGM or SGM varies
acording to the nature of the proposal, as folows:
(a) Not les than 21 clear days’ notice or not les than 20 clear
busines days’ notice (whichever is longer) in writing if the
proposal constitutes an ordinary resolution of the Company in an
AGM and not les than 21 clear days’ notice or not les than 10
clear busines days’ notice (whichever is longer) in writing if the
proposal constitutes a special resolution of the Company in any
SGM; or
(b) Not les than 14 clear days’ notice or not les than 10 clear
busines days’ notice (whichever is longer) in writing if the
proposal constitutes an ordinary resolution of the Company in al
other SGMs.
Shareholders’ enquiries
Shareholders should direct their questions about their shareholdings to
the Company’s branch share registrar in Hong Kong. Shareholders may
at any time make a request for the Company’s information to the extent
such information is publicly available. Shareholders may also make
enquiries to the Board in writing with their contact information and
deposited at the Head Ofice at 19/F., Guangdong Finance Building, 88
Conaught Road West, Hong Kong for the atention of the company
secretary.
SHAREHOLDERS COMUNICATION POLICY
The Company believes that an efective shareholder comunication
policy enhances its strong culture of disclosure and its comitment to
keping shareholders informed. The shareholders comunication policy
(the “Policy”) was established by the Board to reflect the Board’s belief
that shareholders should have aces to the latest information about
the Company, utilising, where practicable, electronic comunications
together with more traditional means of comunication. The Company
has in place policies and procedures for the purpose of compliance
with our continuous and periodic disclosure obligations as required by
the Stock Exchange.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
清晰沟通及便于索阅资料乃本公司沟通策略之重要
目标。本公司定期透过以下途径与股东沟通:
- 、通函及其他发
布;
- ;
- ;及
- 。
股东周年大会及其他股东大会提供重要机会,让本
公司可与股东保持对话,并让股东发表见解。董事
会鼓励股东出席及参与股东大会。
董事会定期检讨该政策以确保其实施及成效。
于检讨该政策之实施及成效后,该政策为股东提供
与本公司沟通彼等意见之有效渠道,且本公司于本
年度已遵守该政策所载之原则及规定常规,故董事
会认为该政策及其实施属有效。
举报政策
董事会采纳举报政策(「举报政策」)。举报政策旨在(i)
在本集团内营造合规、道德行为及良好企业管治的
文化;及(i)推广道德行为的重要性,并鼓励举报不
当行为、非法及不道德行为。在举报政策下收到的
投诉的性质、状况及结果会向审核委员会主席报告。
概无发现对本集团截至二零二五年三月三十一日止
年度的财务报表或整体营运有重大影响的欺诈或失
当行为。
审核委员会每年检讨举报政策,以确保其有效性。
Clear comunication and easy aces to information are important
objectives of the Company’s comunication strategy. Information is
comunicated to shareholders regularly through:
- , circulars and other releases made to the Stock
Exchange and media;
- ;
- ; and
- ’s website w.sucesdragonintl.com.
The anual general metings and other general metings provide
important oportunities to maintain an on-going dialogue with
shareholders and for shareholders to expres their views. The Board
encourages shareholder atendance and participation at general
metings.
The Policy is reviewed regularly by the Board to ensure its
implementation and efectivenes.
Upon reviewing the implementation and efectivenes of the Policy, the
Board considers the Policy and its implementation are efective as the
Policy provides efective chanels for the Shareholders to comunicate
their views with the Company and the Company complied with the
principles and required practices as set out in the Policy during the
Year.
WHISTLEBLOWING POLICY
The Board adopted a whistleblowing policy (the “Whistleblowing
Policy”). The purpose of the Whistleblowing Policy is to (i) foster
a culture of compliance, ethical behaviour and god corporate
governance acros the Group; and (i) promote the importance of ethical
behaviour and encourages the reporting of misconduct, unlawful and
unethical behavior. The nature, status and the results of the complaints
received under the Whistleblowing Policy are reported to the chairman
of the Audit Comite. No incident of fraud or misconduct that have
material efect on the Group’s financial statements or overal operations
for the year ended 31 March 2025 has ben discovered.
The Whistleblowing Policy is reviewed anualy by the Audit Comite
to ensure its efectivenes.
Corporate Governance Report
企业管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
反贪污政策
董事会采纳反贪污政策(「反贪污政策」)。本集团致
力于在开展业务时实现高标准的诚信及道德行为。
反贪污政策构成本集团企业管治框架的一部分。反
贪污政策载列本集团人员及业务伙伴必须遵守以打
击贪污的具体行为指引。这表明本集团对道德商业
行为实践的承诺,并遵守适用于其本地及海外业务
的反贪污法律及法规。为贯彻此承诺及确保本集团
常规的透明度,本集团已制定反贪污政策,作为所
有本集团雇员及与本集团有往来的第三方的指引。
反贪污政策会定期检讨及更新,以符合适用法律法
规及行业最佳常规。
股息政策
根据本公司的股息政策(当中载列厘定本公司股息
派付的因素)(「股息政策」),宣派及派付股息须符
合适用法律及公司细则不时生效之有关条文。
于决定是否建议派付股息及厘定股息分派之适当基
准时,董事会将考虑(其中包括)本集团之盈利;投
资者及股东之合理投资回报,从而激励彼等继续支
持本公司之长远发展;本公司之财务状况、业务规
划、未来营运及盈利、资本要求及支出规划;本集
团贷款人可能施加的任何股息派付限制;整体市场
气氛及情况;以及董事会认为合适之任何其他因素
等。
ANTI-CORUPTION POLICY
The Board adopted an anti-coruption policy (the “Anti-coruption
Policy”). The Group is comited to achieving the high standards
of integrity and ethical behavior in conducting busines. The
Anti-coruption Policy forms an integral part of the Group’s corporate
governance framework. The Anti-coruption Policy sets out the specific
behavioral guidelines that the Group’s personel and busines partners
must folow to combat coruption. It demonstrates the Group’s
comitment to the practice of ethical busines conduct and the
compliance of the anti-coruption laws and regulations that aply to its
local and foreign operations. In line with this comitment and to ensure
transparency in the Group’s practices, the Anti-coruption Policy has
ben prepared as a guide to al Group employes and third parties
dealing with the Group.
The Anti-coruption Policy is reviewed and updated periodicaly to align
with the aplicable laws and regulations as wel as the industry best
practice.
DIVIDEND POLICY
Under the dividend policy of the Company which sets out the
factors in determination of dividend payment of the Company (the
“Dividend Policy”), the declaration and payment of dividends shal be
in acordance with the aplicable laws and the relevant provisions of
Bye-Laws efective from time to time.
In deciding whether to propose a dividend and in determining
an apropriate basis for dividend distribution, the Board wil take
into acount, inter alia, the Group’s earnings, reasonable return in
investment of the investors and the shareholders in order to provide
incentive to them to continue to suport the Company in their
long-term development, the financial conditions, busines plan, future
operations and earnings, capital requirement and expenditure plans of
the Company, any restrictions on payment of dividends that may be
imposed by the Group’s lenders, the general market sentiment and
circumstances and any other factors the Board dems apropriate.
Corporate Governance Report
企业管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
公司秘书
于本年度,栎桐专业服务有限公司(公司秘书服务
提供商)的总裁林美慧女士(「林女士」)担任公司秘
书。本公司内部的主要联络人为本公司财务总监陈
伟龙先生。于本年度,林女士已接受不少于15小时
的相关专业培训以更新技能及知识。
董事会于董事会议上批准甄选、委任或罢免秘书。
所有董事均可获公司秘书提供意见及服务,以确保
董事会程序及所有适用法律、规则及规例均获得遵
守。公司秘书的职责亦包括确保董事之间以及股东
与本公司管理层之间有效的信息交流及沟通。
宪章文件
本公司的宪章文件于本年度并无其他重大变动。
COMPANY SECRETARY
Ms. LAM Mei Wai Michele (“Ms. Lam”), president of Oakwod Services
Limited (a company secretarial service provider) was the company
secretary during the Year. The primary corporate contact person of
the Company is Mr. CHAN Wai Lung, the Financial Controler of the
Company. During the Year, Ms. Lam had taken no les than 15 hours
of relevant profesional trainings to update the skils and knowledge.
The Board aproves the selection, apointment or dismisal of the
secretary in board metings. Al Directors have aces to the advice and
services of the Company Secretary to ensure that board procedures,
and al aplicable law, rules and regulations, are folowed. The role of
Company Secretary also includes ensuring efective information flows
and comunication among Directors as wel as betwen shareholders
and management of the Company.
CONSTITUTIONAL DOCUMENTS
There was no other significant change in the Company’s constitutional
documents for the Year.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
ABOUT THIS REPORT
Suces Dragon International Holdings Limited (Stock Code: 1182)
and its subsidiaries (hereinafter refered to as the “Group” or “We”) are
pleased to present the Environmental, Social and Governance (“ESG”)
Report (the “Report”) for the year ended 31 March 2025. This report
serves as an efective comunication tol betwen us and the public
who are interested in our ESG policies, initiatives and performance.
Throughout the year, we continualy promote sustainability within
our operations. Last year we had focused on our busines in gold
procesing busines.
The Report is prepared in both English and Chinese. In case of
inconsistency, the English version shal prevail. Electronic version of this
ESG Report is available on the website of HKEx at w.hkexnews.hk,
or our company website at w.sucesdragonintl.com.
Reporting scope
This Report details the operations of the Group’s core busines for the
financial year from 1 April 2024 to 31 March 2025 (‘the Year” or “the
Reporting Period” or “FY2025”). The reporting scope covers our major
segment, gold procesing.
有关本报告
胜龙国际控股有限公司(股份代号:1182)及其附
属公司(下文统称「本集团」或「我们」)欣然呈报截
至二零二五年三月三十一日止年度的环境、社会及
管治(「环境、社会及管治」)报告(「本报告」)。本报
告在我们与关注我们的环境、社会及管治政策、举
措及表现的公众之间架起有效沟通的桥梁。年内,
我们持续于营运过程中推进可持续发展。过去一年,
我们已将重心放于黄金加工业务上。
本报告乃以中英文两种语言编制。如中英文
版本有任何歧义,概以英文版为准。本环境、
社会及管治报告电子版本可于香港交易所披
露易网站(w.hkexnews.hk)或本公司网站
(w.sucesdragonintl.com)查阅。
汇报范围
本报告详载本集团核心业务于二零二四年四月一日
起至二零二五年三月三十一日止财政年度(「本年度」
或「报告期间」或「二零二五财政年度」)的营运情况。
汇报范围涵盖我们的主要分部黄金加工。
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
汇报原则
本报告乃根据联交所上市规则附录27所载「环境、
社会及管治报告指引」(「环境、社会及管治报告指
引」)编制。本报告乃基于重要性、量化、平衡及一
致性四项报告原则。
- :当董事会厘定有关环境、社会及管
治事宜会对投资者及其他持份者产生重要影
响时,发行人就应作出汇报。
- :有关历史数据的关键绩效指标须可予
计量。发行人应订下减少个别影响的目标(可
以是实际数字或方向性、前瞻性的声明)。这
样,环境、社会及管治政策及管理系统的效
益可被评估及验证。量化资料应附带说明,
阐述其目的及影响,并在适当的情况下提供
比较数据。
- :环境、社会及管治报告应当不偏不倚
地呈报发行人的表现,避免可能会不恰当地
影响报告读者决策或判断的选择、遗漏或呈
报格式。
- :发行人应使用一致的披露统计方法,
令环境、社会及管治数据日后可作有意义的
比较。
为清晰呈现本集团的重要议题,我们已进行重要性
评估及于报告内呈列结果。对于该等重要议题,我
们计算关键绩效指标以定量计量我们的表现。除本
年度业务范围有所改变外,我们遵循以往报告内所
用方法,以便按时间跨度证明我们的管控政策行之
有效。
为便于表述,报告最后一章附有指标表格,以供查
询报告内关键绩效指标位置。
确认及批准
本公司董事会(「董事会」)就关键绩效指标设定及重
要披露负有整体责任,并谨此确认报告内所有资料
乃按董事所尽悉之基准呈列。
Reporting prinicples
The Report has ben prepared acording to the “Environmental, Social
and Governance Reporting Guide” (“ESG Reporting Guide”) as set out
in Apendix 27 of the Listing Rules on the Stock Exchange. The Report
is based on the four report principles of materiality, quantitative, balance
and consistency.
- : The threshold at which ESG isues determined
by the board are suficiently important to investors and other
stakeholders that they should be reported.
- : KPIs in respect of historical data ned to be
measurable. The isuer should set targets (which may be actual
numerical figures or directional, forward-loking statements)
to reduce a particular impact. In this way the efectivenes of
ESG policies and management systems can be evaluated and
validated. Quantitative information should be acompanied by a
narative, explaining its purpose, impacts, and giving comparative
data where apropriate.
- : The ESG report should provide an unbiased picture of
the isuer’s performance. The report should avoid selections,
omisions, or presentation formats that may inapropriately
influence a decision or judgment by the report reader.
- : The isuer should use consistent methodologies to
alow for meaningful comparisons of ESG data over time.
To provide a clear view of the Group’s material topics, we have
conducted a materiality asesment and presented the results in the
Report. With regard to those important topics, we have computed
KPIs to measure our performance quantitatively. We have folowed the
methodologies used in the previous reports so that the efectivenes
of our control policies can be proved with time, except that we had a
change in busines scope this year.
For convenience, an index is available in the last chapter of the Report,
for the location of KPIs within the Report.
Confirmation and aproval
The company’s Board of Directors (the “Board”) has overal
responsibility for KPI seting and material disclosure, and hereby
confirms that al information in the report is presented to the best of the
Board’s knowledge.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
本报告包含基于刊发当时的假设及预期而作出的前
瞻性陈述。本集团概不就有关陈述的准确性作出任
何保证,且倘任何该等陈述不能实现或最终证明不
正确,本集团明确表示概不承担任何责任,亦不负
责更正或更新该等前瞻性陈述。
联络我们
我们真诚欢迎 阁下就本环境、社会及管治报告提
出意见。欢迎 阁下透过下列渠道联络我们:
电话:3548 2562
电邮:contactus@sucesdragonintl.com
官方网站:w.sucesdragonintl.com
环境、社会及管治理
由于黄金加工已逐渐成为我们的主要收益分部,我
们仍在全面厘定本公司环境、社会及管治风险及机
遇。本年度,董事会已委派管理层对于中国云南及
河南的业务营运进行环保管控。董事会亦定期讨论
环境、社会及管治议题并深知环境、社会及管治风
险对本集团收益及业务模型的影响。未来,本集团
将考虑于内部会议中纳入更多环境、社会及管治议
题,并就相关事项制定稳健的管治架构。
持份者参与
正如公司名称所寓,若要真正实现成功,我们不可
闭门造车,而须与其他各方维持良好关系。流畅沟
通至关重要,从中可了解持份者的期望并采取相应
企业行动。每次于会议上,除收集各方意见外,我
们亦畅抒己见,宣扬企业愿景及价值观,介绍为减
轻环境及社会影响采取的措施,并阐述于达致生态
效益方面遭遇的挑战。政府、股东及投资者、客户、
供应商、雇员及公众均为本公司的主要持份者。本
集团高度重视与持份者的日常沟通,建立了完善的
持份者沟通机制。透过多种渠道与持份者持续及定
期沟通;真诚听取和回应各持份者的期望与关切,
并及时披露我们的生产、经营及发展战略等方面的
信息,借此促进我们与持份者之间的互相了解。
This Report contains forward-loking statements that are based
on asumptions and expectations at the time of its publication. No
guarante is expresed as to the acuracy of the statements and the
Group expresly disclaims any liability for and asumes no responsibility
to corect or update those forward-loking statements in the event that
any of the statements does not materialize or turns out to be incorect.
Contact us
We are truly open to your voices on this ESG Report. You are more
than welcome to contact us through the folowing chanels:
Tel: 3548 2562
Email: contactus@sucesdragonintl.com
Oficial website: w.sucesdragonintl.com
ESG governance
As gold procesing has gradualy become our major revenue segment,
thorough determination of the company’s ESG risks and oportunities
is stil in progres. In the Year, the Board has delegated management
to perform environmental control over the operations in Yunan and
Henan, the PRC. The Board has also discused the ESG isues
regularly and acknowledged the impact of the ESG risks on the Group’s
revenue and busines model. In the future, the Group would consider
bringing up more ESG topics in the internal metings and formulate a
solid governance structure on the subject.
STAKEHOLDER ENGAGEMENT
To be truly sucesful – as the company name sugests, we canot
live on our own and must maintain god relationships with other parties
around. Comunication is crucial, through which we understand
stakeholders’ expectations and respond with corporate actions. During
the metings, not only do we gather opinions, we also speak for
ourselves, to spread our mision and values, to depict actions that have
taken to mitigate the environmental and social impacts, and to explain
the chalenges we face in achieving eco-eficiency. Governments,
shareholders and investors, customers, supliers, employes, and the
public are al key stakeholders of the company. The Group ataches
great importance to daily comunication with stakeholders, and
has established a sound stakeholder comunication mechanism.
Continuous and regular comunication with stakeholders through
multiple chanels; sincere listening and response to the expectations
and concerns of various stakeholders, and timely disclosure of
information on our production, operation, and development strategies.
This promotes mutual understanding betwen us and the stakeholders.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
重要性评估
重要议题是反映公司业务及营运过程在经济、环境
和社会方面重大影响的议题,以及持份者对公司的
期望。
本集团已在持份者之协助下进行重要性评估。为取
得对我们企业风险的整体认知,我们向各方咨询,
包括客户、供应商及雇员,彼等各自透过综合问卷
表达其关注。于最终决定重要性时,董事不仅会考
虑评估结果,亦考虑到与不同持份者的日常沟通所
收集的反馈。
Stakeholder GroupConcerns and expectationsComunication chanel
持份者组别关切及期望沟通渠道
Shareholders and investorsQuality asurance
Information disclosure
General metings
Anouncements and circulars
股东及投资者质量保障
信息披露
股东大会
公告及通函
EmployesWages and welfareEmploye activities
Performance apraisals
雇员工资及福利雇员活动
绩效评估
ManagementOcupational health and safetyConferences and daily comunications
管理层职业健康与安全会议及日常沟通
Supliers and busines partnersSuply chain stability and sustainability
Busines ethics and credit standing
Conferences and busines colaborations
供应商及业务伙伴供应链稳定性及可持续性会议及业务合作
商业道德及信用情况
Government departments and
regulatory authorities
Contribution to societySupervision, asesments and formal
metings
政府部门及监管机构社会贡献监督、评估及正式会议
CustomersCustomer relationship and protectionDaily comunications
客户客户关系及权益保障日常沟通
Materiality asesment
Material isues are those that reflect the significant economic,
environmental, and social impacts of the company’s busines, and the
operation proces stakeholders expect from the company.
The Group has conducted a materiality asesment with the help of our
stakeholders. To obtain a holistic view of our corporate risks, we have
consulted a variety of parties, such as clients, supliers and employes,
each of whom have indicated their concerns through a comprehensive
questionaire. In the final decision of materiality, the Board has
considered beyond the asesment results and has also taken into
acount of the fedbacks gathered from daily comunications with
diferent stakeholders.
Supply c environm | 供应链 hain 及可持 ental | 稳定性 续性 | Cu | stomer relation an 客户关系及权益 | d protection 保障 | |
---|---|---|---|---|---|---|
risk manag 供应链环境风 | ement 险管理 | Product quality | and | |||
safety 产品质素及安 | 全 | |||||
Packagin | g material | Product mark | et demand and in | novation | ||
consu 包装物 | mption 料消耗量 | 产 Climate | 品市场需求及创新 change | Employees’ hea workplace sa | Employment polic lth and 雇佣及福 fety | and welfare ies 利政策 |
Air pollution and carbon emi | Water consu 耗水量 ssion | 气候 mption | 变化 | 雇员健康 及工作场所安 | 全 | |
空气污染 及碳排放 Intellectual | Corruption 贪污 | Training 培 Community | & Deve lopment 训与发展 | Sewage and w 污水及废弃 | aste 物 | |
property rights 知识产权 | Energy consumption 能源消耗量 | Investment 社区投资 Chil for | d labour and ced labour | Other signific on the env 对环境的其 | ant impact ironment 他重大影响 |
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
如上图所示,内部持份者最优先考虑的环境、社会
及管治议题为雇佣及福利政策以及雇员健康及工作
场所安全。因知悉我们供应奢侈品,持份者重点关
注关乎其利益的供应链稳定性及可持续性以及客户
关系及权益保障。对此,本集团已设立健全的品质
保证机制,确保产品完美无瑕光泽亮丽,满足客户
需求。
此外,我们的营运涉及各种机器及化学程序,容易
引发各种事故。为使雇员安心,我们确保其具备相
关知识、安全意识并配置必要装备,这也反映我们
「以人为本」的主要方针。
由于我们直接从市场采购载金碳及金矿石,我们仅
参与黄金生产后期阶段:解吸及电解,对环境造成
的损害有限。黄金的重处理主要由外部供应商事先
完成,例如采矿、破碎及湿法。因此,环保责任已
大部分外转,本报告将主要关注本集团业务方面的
社会问题。
重要性评估
L
o
w
I
m
p
o
r
t
a
n
c
e
t
o
e
x
t
e
r
n
a
l
s
t
a
k
e
h
o
ld
e
r
s
H
ig
h
对
外
部
持
份
者
的
重
要
性
Materiality Asesment
LowHigh
高低
高
Importance
对内部持份者的重要性
to Internal Stakeholders
童工及强制劳工
Stability and sustainability of
suply chain
低
As ilustrated above, the ESG topic of highest priority to the internal
stakeholders is Employment and Welfare Policies and Employe’s
Health and Workplace Safety. Knowing that we serve luxurious items,
stakeholders have placed heavy emphasis on Stability and Sustainability
of Suply Chain and Customer Relation and Protection in respect
of their interest. In response, the Group has established a sound
mechanism on quality asurance, making sure that every facet of the
product emits the greatest of glow, satisfying customer’s neds.
Moreover, our operation involves a lot of machineries and chemical
procedures where acidents could hapen relentlesly. To put
employes at ease, we ensure everybody is equiped with knowledge,
awarenes and gear. This echoes with one of our major strategies –
People First.
As we source the gold-laden carbon and gold ore directly from
the market, we deal only with the later stages of gold production:
desorption and electrolysis, which pose limited harms to the
environment. Much of the heavy treatment on gold has ben
acomplished by external parties beforehand, such as mining, crushing
and leaching. Hence, the environmental responsibilities are mostly
externalized and this report wil focus primarily on the social isues
concerning the Group’s busines.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
社会可持续发展
产品责任
为回报客户的信任和支持,本集团专注产品质量并
严控生产工艺。
本集团严格把控从采购到生产的每个环节,并定期
审查载金活性碳供应。由于外观上其与碳粒相差无
几,我们想方设法辨真避假,诸如在确认向新合作
方采购前检测物质的化学成份。一旦发现货品金属
杂质偏高而导致黄金含量不足,我们的人员将要求
更换供货,避免「废料进、废品出」。
我们的尽职审查不只停留在进出厂阶段,而是涵盖
整个生产过程。解吸为黄金处理的关键步骤之一,
在此过程中本集团要求其员工检查黄金是否已完全
自碳中剥离及是否已撇除无用物质,且在确保达致
上述标准后才会继续生产流程。
我们透过电解提炼黄金,确切而言产出的是金泥,
但我们并无止步于此,而是透过冶炼提纯成形,藉
此增添黄金光泽。此外,我们还进行实验室检测,
测量贵重金属的纯度、可煅性及延展性,确保供应
的金锭品质达标,且适用于各类生产设计,方会将
产品推出面市。
召回程序
我们用心做好我们的产品,确保所交付的产品质素
最佳。若发现任何不符合质量标准的情况,我们将
主动召回产品。于报告期间,我们出售的产品概无
因安全及健康问题而召回。
知识产权
尊重知识产权是本集团的政策,严禁在业务过程中
使用侵权产品。因此,本集团要求所有雇员严格遵
守及遵从香港法例第528章《版权条例》及中华人民
共和国其他相关法律。截至二零二五年三月三十一
日止年度,本集团并无发现任何违反相关法律及法
规的事件。
SOCIAL SUSTAINABILITY
Product responsibility
In order to requite our client’s trust and suport, the Group places
unwavering focus on product quality and exercises stringent control on
the production proceses.
From sourcing to production, the Group stands firm in gatekeping. We
have reviewed the suply of gold-containing activated carbon regularly.
As apearance-wise, the materials can be easily confused with charcoal
granules; therefore, we have spent a lot of eforts in avoiding forgeries,
such as examining the chemical components of the substances before
we confirm a purchase with a new party. Sometimes, if a load is found
to be contaminated with many other kinds of metals and does not
constitute a suficient percentage of gold by mas, our personel wil
request for replacement, so as to avoid “garbage in, garbage out”.
Our due diligence does not stop at the factory gate but is aplied
acros the entire production journey. One of the critical steps in gold
treatment is desorption, where the Group requires its staf to check
whether the gold has ben fuly unloaded from carbon and whether the
unwanted substances have ben removed. We do not let the proces
continue before making sure the above criteria are met.
While we retrieve gold, precisely gold sludge, by means of electrolysis,
we do not present our products in this very raw form. We cary out
refinement and smelting to improve the purity and shapes of gold for
the elicitation of gleam and glamour. Taking a step further, laboratory
testing is conducted to measure the purity, maleability and ductility
of the precious metal. This guarantes the bulion suplied is up to
standard and can suit a wide range of manufacturing designs before
the gold ultimately reaching consumers in the market.
Recal proces
We take our products seriously. We ensure that the products we
deliver are of the best quality. If we find anything that does not met
the quality standards, we wil take the initiative to recal the products. In
the reporting period, none of the products we sold was recaled due to
safety and health concerns.
Intelectual Properties Right
The Group’s policies respect intelectual property rights and prohibit
the use of infringing products in the course of busines. Therefore,
the Group requires al employes to strictly abide by and comply with
the Copyright Ordinance (Chapter 528 of the Laws of Hong Kong)
and other relevant laws in the People’s Republic of China. During the
year ended 31 March 2025, the Group has not found any incident of
non-compliance with relevant laws and regulations.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
客户关系及权益保障
本集团竭诚服务客户,营商过程中坚持以客为先。
为此,我们发展广泛沟通渠道,收集客户意见,加
强对客户的认知。通过了解客户的发展蓝图及计划,
使我们的生产贴合客户需要。客户如计划展开促销
推广活动,我们将会加大生产,满足产品需求的预
期增长。
本集团注重意见反馈,客户可透过电邮、电话及公
司网站等各种形式作出投诉。有些企业或会忌讳投
诉,我们却视之为改善表现的重要工具,而非成功
路上的绊脚石。我们会将每宗事件记录在案,并对
相关业务环节(无论采购、生产或沟通)展开调查,
竭力为所有客户提供满意的服务。这也有助提醒我
们,不应满足于现有成就,而应时刻保持警醒,在
竞争激烈的市场永争上游。
作为一家负责任的公司,本集团提供售后服务,藉
此保障客户权益。我们坚守客户的利益,并持续为
其提供支持,无论交易规模大小或合作时间长短,
均对客户查询作出快速回应。一旦发现产品瑕疵,
我们虚心接受批评,并在核实后重发产品,维持良
好客户关系,竭力降低对其营运的影响。
客户的持续支持一向是本集团成功的关键因素之一。
因此,本集团致力为客户提供优质服务。我们的员
工定期检讨客户投诉(如有),并给予解决,直至客
户满意为止。如有需要,会将投诉转交管理层,以
采取进一步跟进措施。于报告期内,并无接获任何
经证实的投诉。
我们亦保护客户私隐,杜绝向第三方泄露客户信息,
相关信息仅供内部用途。未经客户书面同意,绝不
会与交易无关的机构或人士分享相关资料。报告期
内,并无经证实的侵犯客户隐私或遗失客户资料的
投诉。
供应链管理
供应商为本集团主要持份者之一。本集团的主要供
应商为载金活性碳、金矿石及生产机器卖方。在进
行招标或采购时,除经济及商业利益外,亦会考虑
卖方在法律合规方面的过往表现以及其声誉及经验。
Customer Relation and Protection
The Group serves our clients with utmost sincerity and it always reflects
on our busines proceses. To this end, we have developed extensive
comunication chanels to gather opinions in order to learn about
our clients. By listening to their development blueprints and plans, we
align our production with their neds. If they are going to launch a
promotional campaign, we would then step up our production to met
the expected increase in demands.
The Group values opinions and is open to complaints of al forms, which
can be expresed through emails, phones, and on our webpage. While
some may find them discouraging, we take them al and se them as
a precious tol for improvement but not a stumbling block on our path
to suces. We log al the incidents and investigate the coresponding
busines proces, whether sourcing, production or comunication,
in an atempt to make our service satisfactory to al. This reminds us
not to rest on our laurels and that we shal stay alert at al times in this
competitive market.
As a responsible company, the Group secures client’s interest
through the provision of after-sales service. We stand firmly by our
clients and provide continuous suport to them by swiftly responding
to their queries, regardles of the size of transaction or the span of
colaboration. In the case where an isue is found with our products, we
humbly take in the alegations and would deliver products again upon
verification, so as to maintain a positive relationship with clients and
minimize the disturbance to their operation.
The continuous suport of customers has always ben one of the key
factors for the Group’s suces. Therefore, the Group is comited
to provide quality services to customers. Our staf reviews customer
complaints regularly, if any, and resolve them until the customer
is satisfied. If necesary, the complaints wil be pased on to the
management for further folow-up measures. During the reporting
period, no identified substantiated complaints were received.
We protect our clients by not disclosing their information to third parties.
We limit the use of clients’ information for internal purposes only.
Without a writen consent, nothing would be shared with organizations
or people outside of the transactions. During the reporting period, there
were no substantiated complaints about invasion of customer privacy or
los of customer’s information.
Suply chain management
Supliers are one of the key stakeholders to the Group. The group’s
main supliers are gold-containing activated carbon, gold ore
and production machinery vendors. When conducting a tender or
procurement, vendors’ track record pertaining to legal and regulatory
compliance as wel as their reputation and experiences are considered,
apart from their economic and comercial benefits.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
在与供应商签订合约前,我们实施严格的甄选程序,
并须经管理层批核。在本集团与供应商订立的采购
合约中,亦会考虑有关社会及环保方面的若干条款,
诸如(i)杜绝使用童工及强制劳工;(i)雇佣过程中禁
止因种族、性别、年龄、残疾或婚姻状态的歧视;(i)
提供公道的薪金及所有其他法定福利;(iv)杜绝贪腐
及洗钱;(v)提供安全及卫生的工作环境;及(vi)将可
持续发展原则纳入业务决策。我们关注供应商的社
会与环境表现及其企业理念,并期望供应商与我们
具有相同的环保及可持续发展理念。我们倾向与合
资格供应商合作。
我们的供应商主要来自河南及云南,供应载金活性
碳、金矿石及生产机器。于报告期间,本集团在中
国有约30家供应商。
健康与安全
本集团秉承以人为本的原则,高度重视雇员的健康
及安全。对于被视为危险的作业,本集团实施一系
列控制措施,借此降低相关风险,提高工作场所的
安全及舒适感。于回顾年度内,本集团遵照《中华
人民共和国劳动法》、《中华人民共和国安全生产法》
及《中华人民共和国职业病防治法》制定了严格的内
部安全及健康政策。
本集团已制定风险管理方法,以降低事故发生的机
率及严重程度。我们制定各个工序的工作指引,以
便工人以行业公认的安全方式作业。
由于我们的生产涉及采用活性碳酸液浸渍法进行黄
金解吸,故须密切监控有关化学物。我们在每个存
储罐的显眼位置粘贴标签,其上印有明显警示标志,
提醒工人谨慎处置物品及溢漏后果。我们将酸与碱
分开,两者混合可能产生有毒或可燃气体。为进一
步确保实施正确应对程序,本集团指定一名安全督
察主管,负责指引工人如何使用化学品,并要求工
人于移动、打开或充装存储罐前穿戴手套。
Strict selection procedures and management’s aproval are required
before the confirmation of al supliers’ contracts. Certain terms related
to the social and environmental aspects are considered, such as: (i)
Prohibition on use of child labour and forced labour; (i) Prohibition
on discrimination due to ethnicity, gender, age, disability or marital
status during the employment proces; (i) Provision of fair wages
and al other legaly mandated benefits; (iv) Prohibition on coruption
and money laundering; (v) Provision of a safe and hygienic working
environment; and (vi) Incorporation of sustainability principles into
busines decision. These items are stated in the procurement contracts
signed betwen the supliers and the Group. We care about the social
and environmental performance of our supliers and their corporate
philosophy, and we expect our supliers to have the same mentality
as us, that of protecting the environment and keping sustainable
development. We tend to co-operate with qualified supliers.
Our supliers are mainly from Henan and Yunan with the provision
of the gold-containing activated carbon, gold ore and production
machineries. During the Reporting Period, the Group had a total of
aproximately 30 supliers in the PRC.
Health and safety
As people always come first to the Group, employe’s health and safety
has ben treated with the highest level of atention. Where the work is
demed dangerous, the Group would mitigate the risks with a series
of control measures, promoting a sense of security and comfort in the
workplace. During the year under review, the Group established strict
internal safety and health policies in compliance with the Labor Law of
the People’s Republic of China, Production Safety Law of the People’s
Republic of China and the Law of the People’s Republic of China on
the Prevention and Treatment of Ocupational Diseases.
The Group has formulated a risk management aproach to reduce both
the likelihod and magnitude of acidents. In order to alow workers
to perform duties in an industry-acknowledged safe maner, we have
stipulated working guidelines for each industrial proces.
As our production involves in pickling activated carbon with acids
to facilitate gold desorption, we have to kep an eye on monitoring
the chemicals. The prominence of labels on every storage tank with
clear signs of warnings reminds workers of the substances that they
are dealing with and the consequences of spiling over. We have
segregated the acids from the bases as toxic or flamable gases may
result from the mixing of the two. To further ensure corect mitigative
procedures are adopted, the Group has asigned a safety supervisor to
guide workers over the use of chemicals and require workers to wear
gloves before moving, opening, or refiling the storage tanks.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
此外,有效解吸须在高温高压下进行。因此,我们
实施审慎工程作业,透过精准控制阀门及使用绝缘
材料,避免热气散至四周。倘热气散发至化学品存
储处,可能会形成酸烟,导致工人中毒。
我们为全体员工提供安全培训,而无论其资历高低,
范围涵盖风险评估得出的所有可识别风险。员工须
于完成岗位强制性相关培训课程后方可上岗。
于报告期间,本集团并无接获安全事故报告,表明
无发生工作伤亡。包括本年度在内,本集团于过去
三年并无录得因工死亡事故。
雇佣
本集团深以其雇员为傲,并竭力在薪酬、工作环境
及企业文化方面满足雇员的最佳利益。因此,我们
致力促进雇员福祉,以此感谢他们的付出。
为回馈雇员的辛勤工作,本集团定期检讨薪资水平,
助力员工抵御通胀影响,追求优质生活。首先,本
集团根据本集团及雇员的表现提供绩效奖金,确保
他们得到公平对待和奖励。福利方面,本集团采取
中国政府实施的「五险一金」计划,就基本生活需
求、工伤乃至产育到退休为雇员提供全方位保障。
工作时数及假期
每位员工的工作时数及假期载于雇佣合约,其符合
当地雇佣法律及法规,包括《国务院关于职工作
时间的规定》。
除基本带薪年假及法定假日外,员工有权享受额外
假期福利,如病假、婚假、产假╱陪产假。
Besides, substantial heat and presure are required for eficient
desorption. As such, prudence enginering is practiced to avoid the
heat being released to the suroundings through the acurate control
of valves and the use of insulated materials. If the heat is discharged
to where chemicals are placed, acid fumes may evolve and intoxicate
workers eventualy.
We provide safety trainings for workers regardles of their seniority,
covering al the identifiable risk items from our asesment exercise. We
strictly prohibit anybody from comencing to work when he or she has
not gone through the coresponding training sections compulsory for
the type of work.
During the Reporting Period, the Group has recorded no safety
incidents, meaning no deaths and injuries arising from work. Including
this year, the Group has recorded zero work-related fatalities over the
past thre years.
Employment
The Group takes pride in our employes and is comited to serving
them with best interest in relation to remuneration, work environment,
and corporate culture. Therefore, it is our foremost mision to take care
of their wel-being in expresion of gratitude.
Rewarding the hard work of our staf, the Group reviews the wages
regularly. This also helps our staf in pursuit of a higher quality of life
posible amid inflation. On top of the increment, the Group ofers
performance bonus based on the performance of the Group and
our employes, making sure they are treated and rewarded fairly. In
terms of welfare, the Group adopts the “Five Social Insurances plus a
Housing Fund” scheme enforced by the Chinese government, ofering
comprehensive protection for employes against the representative
neds of life, from work injuries to maternity to retirement.
Working hours and rest periods
The working hours and rest periods of every employe are set out
in the employment contract, which are in compliance with the local
employment laws and regulations, including “Provisions of the State
Council on Employe’s Working Hours”* (《国务院关于职工作时间的
规定》).
On top of basic paid anual leave and statutory holidays, employes are
entitled to aditional leave benefits, such as sick leave, mariage leave,
maternity/paternity leave etc.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
Welfare and benefits
The Group cares about the physical and mental health of its employes
and provides employes with regular health checks. By providing a
ful-range health service platform for employes, the Group maintains
the health level of its employes with precautions against the spread of
diseases, thus ensuring the healthy conditions of employes.
The Group ofers employes an extensive range of fringe benefits,
including lucky money or festive gifts to employes on Chinese New
Year, Mid-autumn Festival, Women’s Days, and other statutory holidays.
Compensation and dismisal
The Group’s human resources department regularly reviews the internal
policies and compensation packages to ensure compliance with the
latest relevant laws and regulations. Acording to the remuneration
policy, fair and competitive remuneration packages are ofered to its
employes. The remuneration packages wil be reviewed periodicaly in
view of the competitive labour market as wel as to show recognition to
staf with outstanding performance.
Further, the Group ensures that any termination of the employment
contract is based on reasonable and lawful grounds. The Group’s
internal policies regulate the procedures for dismisal of employes
which strictly prohibits any kinds of unfair or unreasonable dismisals.
For employe who has comited very serious misconduct or fails to
improve himself/herself after the Group’s repeated warning, the Group
wil terminate the employment relationship with the relevant employe
with or without prior notice.
Recruitment and promotion
Overseing by its human resources department, the Group‘s
recruitment and promotion maters are strictly aligned with the principles
listed in the human resources policies manual. Having made high
comitment to local employment, al of the Group’s job postings are
opened to local candidates. In view of the fierce market competition,
the Group ensures its talent acquisition, retention and promotion are fair
and transparent acording to its remuneration policy.
Equal oportunity, diversity and anti-discrimination
The Group is comited to providing a workplace which suports
and motivates its employes. In compliance with the Group’s
human resources policies manual, the Group strives to promote a
working environment without any prejudice or discrimination based
on nationality, race, religion, age, gender, pregnancy, family status,
disability, or any other non-job related factors.
福利及待遇
本集团关心员工的身心健康,定期为员工进行体检,
为员工搭建一个全方位健康服务平台,维护员工健
康水平,预防疾病传播,确保员工的健康状况。
本集团为员工提供丰富的福利,包括每逢春节、中
秋节、妇女节等法定节假日,向员工派发红包或礼
品。
薪酬及解雇
本集团人力资源部定期审查内部政策及薪酬方案,
以确保遵守最新的相关法律法规。根据薪酬政策,
向其雇员提供公平和有竞争力的薪酬待遇。鉴于竞
争激烈的劳动力市场,本集团将定期检讨薪酬方案,
并表彰表现突出的员工。
此外,本集团确保任何终止雇佣合同的行为均基于
合理及合法的理由。本集团的内部政策规定解雇
员的程序,严格禁止任何形式的不公平或不合理的
解雇。对于有严重不当行为或经本集团多次警告后
仍未有所改善的雇员,本集团将在事先通知或不发
出事先通知的情况下终止与相关雇员的雇佣关系。
薪酬及晋升
在其人力资源部的监督下,本集团的招聘及晋升事
宜严格遵守人力资源政策手册中列出的原则。由于
对本地就业作出的高度承诺,本集团的所有职位招
聘均向本地求职者开放。鉴于激烈的市场竞争,本
集团根据其薪酬政策确保其人才的获取、保留及晋
升公平透明。
平等机会、多元化及反歧视
本集团致力于提供支持及激励员工的工作环境。根
据本集团的人力资源政策手册,本集团致力于营造
并无任何基于国籍、种族、宗教、年龄、性别、怀
孕、家庭状况、残疾或任何其他非工作相关因素的
偏见或歧视的工作环境。
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
本集团致力营造工作场所的平等性及多样性,杜绝
因性别、年龄、宗教及文化背景的任何歧视。从业
务性质角度而言,男性可能更加适应有关工作,但
我们仍为女性提供平等机会。截至报告日期,我们
51%的雇员为男性;49%为女性。我们的目标是使
雇员的性别分布保持均衡,并为女性提供相同机会。
年龄方面,我们的大部分雇员介乎36至50岁,整体
流失率为14%。从杜绝歧视提升至真正兼容并蓄,
本集团举办内部会议,鼓励员工畅所欲言,打造「团
队」概念,最终促进本集团发展。
年内,本集团遵守《中华人民共和国劳动法》及香
港《雇佣条例》。于报告期末,本集团合共雇有84名
雇员,其中河南33名,深圳9名,香港8名,云南34
名。未来,本集团将针对社区需要及社会形势检讨
人力资源政策。
The Group strikes to promote workplace equality and diversity. We do
not discriminate against gender, age, religion and cultural background.
In view of our busines nature, male may be more suitable for the
work, yet we ofer equal oportunities to females. As of the reporting
date, 51% of our employes were males; 49% are females. We aim to
balance the gender distribution of our employes and we ofer the same
oportunities to female. And for age, most of our employes fel in the
range of 36-50, and the overal turnover rate was 14%. To improve
from being discrimination-fre to being truly inclusive, the Group holds
internal metings and encourages staf to chanel their thoughts and
sentiment, giving rise to the concept of “team”, which ultimately the
Group hopes to grow upon.
Throughout the Year, the Group comited to adopting the Labour
Law of the People’s Republic of China and the Employe Ordinance
in Hong Kong. At the end of Reporting Period, the Group had 84
employes in total, 33 of them were based in Henan, 9 of them were
based in Shenzhen, 8 of them were based in Hong Kong, and 34 of
them were based in Yunan. In the future, the Group wil review our
human resources policy with respect to comunity neds and social
momentum.
Employe (Gender)
Female
女性
49%
Male
男性
51%
Male
男性
Female
女性
雇员(按性别划分)
Employe (Age)
above 50
50岁以上
23%
20-35
20岁至35岁
27%
20-35
20岁至35岁
36-50
36岁至50岁
36-50
36岁至50岁
50%
above 50
50岁以上
雇员(按年龄划分)
Employe (Location)
Yunan
云南
40%
Henan
河南
39%
Henan
河南
Shenzhen
深圳
Shenzhen
深圳
11%
Hong Kong
香港
10%
Hong Kong
香港
Yunan
云南
雇员(按地点划分)
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
* 主要指中国境内普通员工流失率
发展与培训
员工是本公司最重要的资产。本集团重视每一位员
工,并致力提供安全友好的工作环境,且轻松高效
的工作氛围。
在新员工上岗前,本公司将根据各自的工作性质提
供有针对性的岗前安全培训,为日后工作做好准备。
此外,本公司还为新晋人员安排入职培训,介绍我
们的公司文化及政策。
Turnover
rate*
by gender
按性别划分
的流失率*
Male男性23%
Female女性5%
Turnover
rate*
by age group
按年龄组别划分
的流失率*
20-3520岁至35岁13%
36-5036岁至50岁12%
51 or above51岁及以上21%
* This turnover rate is mainly for the general staf in PRC
Managerial
staf
General
Staf
Total
percentage
of trained
employes
管理人员普通员工
受训雇员
总百分比
Percentage of trained employesMale60%40%50%
受训雇员百分比男性
Female60%40%
女性
Development and training
Employes are the most precious aset of our company. The Group
values every employe and strive to provide a safe and friendly work
environment with a relaxed and productive working atmosphere.
Before asigning new employes to various positions, a
pre-employment safety training designed based on their respective job
nature wil be provided to prepare them for the tasks ahead. Besides,
a newcomer orientation program wil also be aranged to introduce our
company culture and policies.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
在职培训方面,本公司将为现场工作员工提供有关
解吸、净化及冶炼技能方面的一般培训。此外,根
据《中华人民共和国劳动法》,从事特种作业的员工
必须接受专门培训,并取得特种作业资格。因此,
本公司须为在专门领域作业的员工提供压力容器操
作、电动升降机操作及危险化学品处理培训。
为提升及维持工作场所的高生产效率及安全水平,
我们将6S管理概念融入培训过程,在日本的「整理、
整顿、清扫、清洁及素养」5S原则基础上增添「安全」
概念。
Regarding on-the job trainings, general trainings on desorption,
purification and smelting skils wil be provided to employes working on
site. In adition, pursuant to the Labour Law of the People’s Republic of
China, employe engaged in special operations must receive specialized
training and obtain qualifications in advance for managing specialized
operations. Thus, trainings on presure vesel operation, electric hoist
operation and hazardous chemicals treatment would be provided to
employes operating in specialized field.
In order to promote and sustain a high level of productivity and safety
in our workplace, we have incorporated the 6s concepts in our training
proces which comprise the Japanese 5s principles of Seiri (Sort),
Seiton (Set in Order), Seiso (Shine), Seiketsu (Standardize), Shitsuke
(Sustain), with the adition of “Safety”.
Sort“Sort” is a measure to improve productivity in the workplace through separating esential work items from
unecesary items to make those esential work items more readily acesible.
整理「整理」旨在提升工作场所生产效率,通过将必要与不必要工作物品区分开来,从而更加便于取得该等
必要工作物品。
Set in Order“Set in Order” is a measure to improve productivity in the workplace through aranging the esential work
items sorted out in a systematic way with an aim to maximize acesibility and space.
整顿「整顿」旨在提升工作场所生产效率,通过将必要工作物品按系统化方式放置,以便最快速度取得物品
及扩大工作场所空间。
Shine“Shine” is a measure to improve safety in the workplace through regularly cleaning and inspecting the
working environment to prevent injuries and products from being stained due to uncleanlines.
清扫「清扫」旨在改善工作场所安全水平,通过定期清洁及检查工作环境,防止受伤及产品因环境不洁而弄脏。
Standardized“Standardized” is a measure to develop a routine for the first thre steps through identifying the best
practices and creating a consistent procedure to improve the productivity and safety in the workplace.
清洁「清洁」旨在将前三个步骤制度化,通过识别最佳实务,制定统一流程,提升工作场所的生产效率及安
全水平。
Sustain“Sustain” is a measure to create a culture that folows the standardized procedures established over a
long period of time.
素养「素养」旨在打造一种遵守长期形成既定流程的文化。
Safety“Safety” is a measure to provide a safe working environment through seting preventive controls to kep
workers safe.
安全「安全」旨在提供安全的工作环境,通过制定防范措施,确保员工安全。
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
于报告期间,并无确定的培训时数。我们将为雇员
提供培训,以提高彼等的安全意识及保护彼等免受
工作中的潜在危险。
劳工准则
正如《中华人民共和国劳动法》及《禁止使用童工规
定》所规定,严格禁止招用未满16周岁的未成年人
及强迫劳工。
为了避免雇佣童工,本集团要求每位求职者在招聘
过程中提供真实准确的个人信息以作查验,而我们
的团队将检查所提供文件的有效性。此外,本公司
进行定期审查以确保不雇用童工。如发现有违规情
况,本集团必定检视相关检查程序之有效性及可行
性。
另外,根据《中华人民共和国社会保险法》规定,本
集团已为全体员工安排包括基本养老保险、基本医
疗保险、工伤保险、失业保险及生育保险的保险组
合。同时,我们严格遵守《中华人民共和国劳动法》
规定的法定工作时间。
于报告期间,我们并不知悉任何违反中华人民共和
国及香港特别行政区相关劳动法的情况。
反贪污
诚实、透明与守信一直是本集团的核心价值观,其
中尤其强调遵守法规及商业道德。本集团严格遵守
《中华人民共和国反不正当竞争法》、《中华人民共
和国监察法》及香港法例第201章《防止贿赂条例》。
During the reporting period, no identified hours of training were
provided. We wil provide training to our employes in order to raise
their safety consciousnes and protect them from the potential danger
from their work.
Labour standards
As stated in the Labour Law of the People’s Republic of China and the
Provisions on the Prohibition of Using Child Labour, recruiting juveniles
under the age of 16 and forced labour are strictly prohibited.
In order to avoid the employment of any child labour, the Group requires
every job aplicant to provide true and acurate personal information
during the recruitment proces for examinations, and our team wil
check on the validity of the documents provided. Besides, regular
inspections are conducted to ensure no child labour is employed. If any
iregularities are found, the Group wil certainly check the validity and
feasibility of the relevant inspection procedures.
In adition, the Group has aranged insurance package including
basic endowment insurance, basic medical insurance, employment
injury insurance, unemployment insurance and maternity insurance to
al employes as required in the Social Insurance Law of the People’s
Republic of China. Furthermore, we strictly abide by the statutory
working hours as stated in the Labour Law of the People’s Republic of
China.
During the reporting period, we were not aware of any non-compliance
with the relevant Labour Law in the People’s Republic of China and
Hong Kong SAR.
Anti-coruption
Honesty, transparency and integrity have always ben the core values
of the Group, where respect for regulations and busines ethics are
conspicuously emphasized. The Group strictly complies with the
Anti-Unfair Competition Law of the People’s Republic of China, the
Supervision Law of the People’s Republic of China, and the Prevention
of Bribery Ordinance (Cap. 201) in Hong Kong.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
本公司于整个年度内实施反欺诈政策。我们定期进
行系统性欺诈风险评估,并通过与外部人士合作检
讨风险监控机制。我们严厉打击洗钱活动,并追踪
公共账户的流动情况。此外,我们禁止利用个人权
力获取个人利益(不论是财务或行政方面),一经证
实,我们将报告当地政府机关,并即刻与相关人员
终止雇用关系。我们计划于未来进行反贪污培训,
并希望让雇员及管理层了解反贪污的重要性。
于报告期间,本集团概无发现任何涉及贿赂、敲诈、
欺诈或洗钱的事项。
社会投资
社区为我们提供资源及人才,滋养企业不断壮大成
长,而我们有责任回馈社会,因为企业与社区始终
相互依存,而此生态系统需要实现利益的平衡。
本集团鼓励员工积极参与社区活动。我们的生产基
地所在的云南及河南地区,现正大规模推行城市化
及现代化,从而催生众多社会问题,降低了特定阶
层人民的生活品质。本集团深刻意识到有关问题,
并一直热心施以援手。于报告期间,我们并无参与
任何义工活动,亦无作出捐款。
未来,本集团将考虑为弱势群体及有需要人士提供
援助,以促进社会可持续发展,保障社会各阶层共
享福祉。
Anti-fraud policies have ben implemented throughout the Year. We
conduct systematic fraud risk asesments regularly and review the
risk control mechanism through colaborating with external parties.
We crack down on money laundering activities and kep track of the
flow of the public acount. Aditionaly, we prohibit the derivation
of personal benefits, whether financial or administrative, using one’s
authority. Once convicted, we wil report to the local government body
and terminate the employment of the involved person imediately.
We planed to have anti-coruption training in the future and we hope
to make our employes and management aware of the importance of
anti-coruption.
During the reporting period, the Group did not observe any cases
involving bribery, extortion, fraud or money laundering.
Social investment
The comunity feds us with resources and talents. While we take
these up as nutrients, it is our responsibility to give back on the grounds
that enterprises and comunity are always interdependent, and a
balance of interests is neded to be achieved in this ecosystem.
The Group encourages employes to participate in comunity events.
Yunan and Henan, our production base, is undergoing large-scale
urbanization and modernization, both of which create social isues that
compromise the quality of life of a certain clas of people. The Group is
deply aware of these and has always wanted to help. In the reporting
period, we did not participate in any voluntering events or make
donations.
In the future, the Group would consider extending our reach to
the underprivileged and people in ned for the promotion of social
sustainability, as we would not like any part of the society to be left out,
if not unatended.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
环境可持续发展
环境
本集团深知可持续发展的重要性,并已尽可能地进
行污染防治。我们主要遵守《中华人民共和国环境
保护法》、《中华人民共和国节约能源法》以及其他
相关环境保护法律及法规,并根据《黄金行业污染
防治技术政策》制定环境管理策略。
由于生产中采用湿法冶金技术,本集团的主要环境
问题源自化学品的使用及处理。为此,本集团采用
一项技术,避免生产过程中使用有毒物质。由于不
使用氰化物(例如氰化钠)(一种高反应性的有毒物
质,因其对金银具有很强的亲和力,常被用作洗脱
工具),生产过程无需进行残渣处理及排放后续流
程,较传统的黄金回收方式更为环保。
为使无氰方法切实可行,解吸时需加温加压。有见
及此,本集团采取进一步措施,包括热能收集及再
用、减少化学工艺额外能源投入等,借此控制其环
境足迹。
排放物
本集团竭力通过各种方式减排。我们致力采纳清洁
技术(如以电解代替高温燃烧回收黄金),从而避免
产生大量氮氧化物。我们的工业流程产生的氰化氢
等其他剧毒空气污染物亦极其微量。因此,本集团
认为排放物方面属不重大。
ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY
Environment
The Group is wel aware of the importance of sustainability and
has exerted polution control as far as posible. We abide by
relevant environmental protection laws and regulations, primarily the
Environmental Protection Law of the People’s Republic of China,
Energy Conservation Law of the People’s Republic of China and so on.
Our environmental management strategies are formulated based on the
Technical Policy for Polution Prevention and Control of Gold Industry
(「黄金行业污染防治技术政策」).
As hydrometalurgy is practiced in production, the Group’s major
environmental concerns stem from the use and handling of chemicals.
In response, the Group employs a technology that fres production
from poisons. By avoiding cyanide (such as NaCN), a highly reactive
and toxic substance comonly adopted as an elution tol due to its
high afinity for silver and gold, the subsequential proceses of residue
treatment and discharge are prevented in our production, making it
much more environmental friendly than the conventional way of gold
recovery.
In order to make the cyanide-fre aproach practicable, desorption
would require aditional suply of heat and presure. This is where
the Group has implemented further ways to control its environmental
fotprint, such as the harvest and reuse of heat, reducing extra energy
input into chemical proceses.
Emision
The Group is dedicated to reducing emision by al means. Our
dedication lies in the adoption of clean technologies, such as recovering
gold by electrolysis in lieu of intense combustion, which would otherwise
produce huge amount of NOx. In view of our industrial proces, the
generation of other air polutants is also minimal, for example, hydrogen
cyanide, which is extremely poisonous. Hence, the Group asumes this
is imaterial.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
为向解吸工序供应热量,本集团使用电暖炉代替直
接燃烧燃料。因此,我们不使用固定源的燃料,我
们的生产过程中仅产生范围1温室气体排放,可忽
略不计,而主要关注点仅来自范围2排放。下表载
列报告期间的有关数据:
附注:
温室气体的计算原则乃基于温室气体盘查议定书中的「企
业会计与报告标准」,而我们采纳港交所发布的《环境、社
会及管治报告指引》中的排放因子。
范围1:来自本集团所拥有机器及车辆的直接排放
范围2:本集团耗用外购电力所产生的间接排放
范围3:其他间接排放属选择性资料披露
本集团于二零二五财政年度的收益为125,245,000港元。
目标:
未来一年,我们决定将间接排放减少10%,以保护
环境,并提醒自身在使用会产生排放的电力时更注
意环保。
废弃物
本集团产生的废弃物大部分为日常生活废弃物并严
格遵守《污水排入城镇下水道水质标准》。由于废弃
物主要因个人卫生问题而产生,我们并无将其视为
对业务而言的重要议题。
To suply heat for desorption, the Group utilizes electric heaters in
place of direct fuel combustion. Therefore, we do not use fuels in
stationary sources, so our production only produces negligible Scope
1 Grenhouse Gas (GHG) emisions and the major concerns arise
only from Scope 2 emision. The folowing charts set out the relevant
statistics for the reporting period:
IndicatorsUnitDuring the reporting period
指标单位报告期间
Scope 1 Direct Emisionskg of CO2e15,259
范围1直接排放千克二氧化碳当量
Intensity (per Dolar of Revenue)kg of CO2e/Revenue HK$’0000.12
密度(每港元收益)千克二氧化碳当量╱千港元收益
Scope 2 Indirect Emisionskg of CO2e851,206
范围2间接排放千克二氧化碳当量
Intensity (per Dolar of Revenue)kg of CO2e/Revenue HK$’0006.80
密度(每港元收益)千克二氧化碳当量╱千港元收益
Scope 3 Other Indirect Emisionskg of CO2e2,557
范围3其他间接排放千克二氧化碳当量
Intensity (per Dolar of Revenue)kg of CO2e/Revenue HK$’0000.02
密度(每港元收益)千克二氧化碳当量╱千港元收益
Note:
The principle of the GHG calculation is based on the “Corporate Acounting and
Reporting Standard” from grenhouse gas protocol, while we adopt emision
factors from the ESG Reporting Guide published by the HKEx.
Scope 1: Direct emisions from machineries and vehicles that are owned by the
Group
Scope 2: Indirect emisions from purchased electricity consumed by the Group
Scope 3: Other indirect emision is optional disclosure
Revenue of the Group for FY2025 is HKD$125,245,000.
Goal:
In the coming year, we decided to reduce the indirect emision by 10%
in order to protect the environment and remind ourselves to be more
environmentaly friendly when we use electricity which wil produce
emision.
Waste
The Group produces mostly daily living waste and strictly complies with
the “Wastewater Quality Standards for Discharge to Municipal Sewers”.
As the waste arise mostly from personal hygiene isues, we do not se
this as a material topic to the busines.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
于报告期间,排放方面概无发生违反有关环境法律
法规且对本集团造成重大影响的事件。
秉承生态效益的原则,本集团践行回收再利用,不
向环境排放化学物及并无附著的活性碳等有害物质。
考虑到黄金回收流程,含有从碳洗脱的黄金的贵液
经过电解,然后得到金沉积结果。于获得贵金属后,
溶液恢复原有状态,即其可用于使黄金从碳中脱附
出来,从而再次成为贵液。因此,我们并无向下水
道排放有关溶液,而是使其于生产系统内循环再用。
此外,活性碳可通过酸洗及加热流程再生,因此,
我们将此宝贵物质归还供应商,而非送至堆填区。
资源使用
节约资源是本集团的主要环保方向之一。为实现我
们的业务目标,我们寻求需要最少资源投入并提倡
节约概念的方案,有利于保护生态健康及地球复原
力。电力及水是我们业务营运中使用的主要资源,
本集团深明珍惜资源的重要性,并致力减少该等资
源的使用。我们决定在未来一年减少用电和用水,
并期待看到变化和改进,本集团承诺来年会将用电
量和用水量较二零二五财政年度减少5%。
虽然本集团在生产中消耗大量通过电力供应的热量,
但该决定并非武断或不负责任。传统的黄金解吸方
法热量消耗不高,但因解吸与电解之间的温度要求
不同,会实行交替加热及冷却。在此种情况下,每
个生产周期内均需消耗额外能量进行热调节。相反,
我们并不进行冷却,让溶液在每个生产周期结束时
保持高温,从而避免浪费剩余热量。
我们于各厂房张贴标语及标志,提醒员工注重节能。
我们会在使用后关掉电灯及其他电子设备,并鼓励
雇员采取环保的生活方式:充分利用自然光,以最
少照明满足工作所需,及通勤时尽量改走楼梯而非
乘电梯。
水是本集团的另一关注事项。由于大部分解吸液需
进行稀释,本集团在生产中消耗若干淡水。尽管透
过重复使用液体已节省主要消耗,但进行蒸发时需
加水。
During the Reporting Period, there was no incidence of non-compliance
in emisions with the relevant environmental laws and regulations that
have a significant impact on the Group.
Being in line with the principle of eco-eficiency, the Group practices
reuse and recycling that we do not emit hazardous materials to the
environment, such as chemicals and the unloaded activated carbon.
Considering the gold recovery proces, the pregnant solution that
contains gold removed from carbon undergoes electrolysis then gold
deposition results. After we harvest the precious metal, the solution
returns to the original state, meaning it can serve to desorb gold from
carbon and become pregnant again. Hence, we do not discharge the
solution to sewer but let it re-circulate within the production system.
Furthermore, activated carbon could be regenerated by acid-washing
and heat, thus we have ben returning this valuable material to supliers
rather than sending them to landfils.
Use of Resources
Saving resources is one of the major environmental directions of the
Group. In fulfilment of our busines goal, we lok for options that
require the least input and promote the concept of conservation, in
favor of ecological health and the Earth’s resilience. Electricity and
water consumption are the major resources we used in our busines
operation, the Group clearly understands the importance of cherishing
resources and we are ken to reduce these usages. We decided to
reduce the electricity and water usage in the coming year and we lok
forward to seing these changes and improvement. In the coming year,
the Group promises to reduce our electricity and water use by 5% of
FY2025.
While our production takes up a lot of heat suplied by electricity, it
is not an arbitrary or iresponsible decision. Traditional way of gold
desorption does not require heat as much, yet alternating heating
and coling is practiced due to the diferent temperature requirement
betwen desorption and electrolysis. In that case, extra amount of
energy is spent on the thermal adjustment within each production cycle.
On the contrary, we do not cary out coling, alowing the solution to
stay at elevated temperatures at the end of each production cycle so
that no remainder heat is wasted.
In our plants, we have displayed slogans and signs that remind workers
of the importance of energy saving. We wil switch of the lights
and other electronic devices when finish using. We encourage our
employes to adopt an eco-friendly lifestyle by adopting sunlight, using
the least light to met their purposes, and comuting by stairs rather
than lift if posible.
Water is another isue that concerns the Group. As the desorption fluid
is mostly diluted, the Group consumes certain amount of freshwater in
production. While the major consumption has ben saved by reusing
the liquid, evaporation takes place requiring the adition of water.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
本集团采用完善的管理系统,其追踪用水模式并比
较各时期的用水量。倘用水量同比显著增加,我们
将调查并制定应对策略(例如更换漏水的水龙头)。
下表列示于我们业务营运中资源消耗的数据:
附注:
本集团于二零二五财政年度的收益为125,245,000港元。
假设水密度为每立方米1吨。
The Group adopts a robust management system, which keps track of
water use paterns and compares usage among periods. Where water
consumption is significantly higher on a year-over-year basis, we would
investigate and develop responsive strategies, such as replacing the
leaking faucets.
The folowing table shows the figures of resource consumption in our
busines operations:
The GroupUnitDuring the reporting period
本集团单位于报告期间
Electricity consumptionkWh13,112,820
用电千瓦时
Intensity (per Dolar of Revenue)kWh/Revenue HK$’000104.7
密度(每港元收益)千瓦时╱千港元收益
The GroupUnitDuring the reporting period
本集团单位于报告期间
Water consumptioncubic metre3,625
用水立方米
Intensity (per Dolar of Revenue)cubic metre/Revenue HK$’0000.03
密度(每港元收益)立方米╱千港元收益
Note:
Revenue of the Group for FY2025 is HKD$125,245,000.
Asume water density is 1 tone per cubic metre.
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
气候变化
作为社会的一份子,我们无法忽视气候变化的影响
而独善其身。本集团根据气候相关财务披露工作小
组(TCFD)的建议管理相关事宜,该建议概述了四
个元素:管治、策略、风险管理以及指标和目标。
我们的管治工作主要由董事会推进,董事会根据世
界可持续发展工商理事会建议制定明确策略:提高
生态效益,在提供令人满意的商品及服务的同时,
减少对环境的影响及降低资源密度。此举促使我们
在做出商业决策时须考虑气候因素。
考虑到气候变化的风险,本集团计划制定可预测、
评估及减轻相关事件影响的风险管理制度。在紧急
情况下,本集团将暂停作业,并确保化学品及载金
碳不受淹。未来,本集团将重点关注雨水排水系统
及工厂抵御恶劣天气的能力。
除气候变化为本集团带来的环境风险外,转型风险
亦是本集团关注的问题。政府可能因气候变化而收
紧环境法规及守则,令营运成本增加,并可能因不
合规或应对不及时而使本集团面临罚款的风险增加。
有鉴于此,本集团定期跟进气候变化相关法律法规
的更新情况,以防止违规情况发生。
Climate change
As part of the comunity, we do not live aside of the impact of
climate change. The Group manages the isue with respect to the
Recomendations of the Task Force on Climate-related Financial
Disclosures (TCFD), which outlines four components: Governance,
Strategy, Risk Management and Metrics and Targets.
Our governance is mainly driven by the Board, who sets out a clear
strategy: to achieve eco-eficiency, the delivery of satisfactory gods
and services while reducing environmental impacts and resource
intensity, acording to the World Busines Council for Sustainable
Development. This pushes us to consider the climate when making
busines decisions.
Considering the risks of climate change, the Group aims to formulate a
risk management system that predicts, evaluates, aleviates the impacts
of relevant events. In case of emergency, the Group wil suspend the
operation and ensures the chemicals and gold-loaded carbon are not
overwhelmed. In the future, the Group wil focus on rainwater drainage
and the plant’s resilience on adverse weather.
In adition to the environmental risks brought by climate change to the
Group, transition risks are also a concern of the Group. Governments
may tighten environmental regulations and codes of practice due to
climate change, which wil increase operating costs and may increase
the chance of facing fines for non-compliance or delayed responses.
In view of this, the Group regularly folows the update of laws and
regulations related to climate change to prevent violations.
Aspects 层面 | Summary 概要 | Page Index/Notes 页码索引╱附注 |
---|---|---|
A. Environmental A.环境 | ||
A1 Emission A1排放物 | ||
General Disclosure | Relating to air and greenhouse gas emissions, discharges into water and land, and generation of hazardous and non-hazardous waste: (a) the policies; and (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer. | For more details, please refer to ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY |
一般披露 | 有关废气及温室气体排放、向水及土地的排污、有害及无害废弃物 的产生等的: (a) 政策;及 (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例 的资料。 | 更多详情,请参阅「环境可持续发 展」 |
A1.1 | The types of emissions and respective emissions data. | For more details, please refer to EMISSION |
排放物种类及相关排放数据。 | 更多详情,请参阅「排放物」 | |
A1.2 | Greenhouse gas emissions in total (in tonnes) and, where appropriate, intensity (e.g. per unit of production volume, per facility). | For more details, please refer to EMISSION |
温室气体排放总量(以吨计算)及(如适用)密度(如以每产量单位、 每项设施计算)。 | 更多详情,请参阅「排放物」 | |
A1.3 | Total hazardous waste produced (in tonnes) and, where appropriate, intensity (e.g. per unit of production volume, per facility). | For more details, please refer to WASTE |
所产生有害废弃物总量(以吨计算)及(如适用)密度(如以每产量单 位、每项设施计算)。 | 更多详情,请参阅「废弃物」 | |
A1.4 | Total non-hazardous waste produced (in tonnes) and, where appropriate, intensity (e.g. per unit of production volume, per facility). | For more details, please refer to WASTE |
所产生无害废弃物总量(以吨计算)及(如适用)密度(如以每产量单 位、每项设施计算)。 | 更多详情,请参阅「废弃物」 | |
A1.5 | Description of emission target(s) and steps taken to achieve them. | For more details, please refer to EMISSION |
描述所订立的排放量目标及为达到这些目标所采取的步骤。 | 更多详情,请参阅「排放物」 | |
A1.6 | Description of how hazardous and non-hazardous wastes are handled, reduction initiatives and results achieved. | For more details, please refer to WASTE |
描述处理有害及无害废弃物的方法,减废措施及所得成果。 | 更多详情,请参阅「废弃物」 |
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
环境、社会及管治报告指引ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND
GOVERNANCE REPORT INDEX
Aspects 层面 | Summary 概要 | Page Index/Notes 页码索引╱附注 |
---|---|---|
A. Environmental A.环境 | ||
A2 Use of Resources A2资源使用 | ||
General Disclosure | Policies on the efficient use of resources, including energy, water and other raw materials. | For more details, please refer to USE OF RESOURCES |
一般披露 | 有效使用资源(包括能源、水及其他原材料)的政策。 | 更多详情,请参阅「资源使用」 |
A2.1 | Direct and/or indirect energy consumption by type (e.g. electricity, gas or oil) in total (kWh in ’000s) and intensity (e.g. per unit of production volume, per facility). | For more details, please refer to USE OF RESOURCES |
按类型划分的直接及╱或间接能源(如电、气或油)总耗量(以千个 千瓦时计算)及密度(如以每产量单位、每项设施计算)。 | 更多详情,请参阅「资源使用」 | |
A2.2 | Water consumption in total and intensity (e.g. per unit of production volume, per facility). | For more details, please refer to USE OF RESOURCES |
总耗水量及密度(如以每产量单位、每项设施计算)。 | 更多详情,请参阅「资源使用」 | |
A2.3 | Description of energy use efficiency initiatives and results achieved. | For more details, please refer to USE OF RESOURCES |
描述能源使用效益计划及所得成果。 | 更多详情,请参阅「资源使用」 | |
A2.4 | Description of whether there is any issue in sourcing water that is fit for purpose, water efficiency initiatives and results achieved. | For more details, please refer to USE OF RESOURCES |
描述求取适用水源上可有任何问题,以及提升用水效益计划及所得 成果。 | 更多详情,请参阅「资源使用」 | |
A2.5 | Total packaging material used for finished products (in tonnes) and, if applicable, with reference to per unit produced. | Not material, our business do not need to use the packaging materials. |
制成品所用包装材料的总量(以吨计算)及(如适用)每生产单位占量。 | 不属重大,我们的业务无需使用包 装材料。 | |
A3 The Environment and Natural Resources A3环境及天然资源 | ||
General Disclosure | Policies on minimizing the issuer’s significant impact on the environment and natural resources. | For more details, please refer to USE OF RESOURCES |
一般披露 | 减低发行人对环境及天然资源造成重大影响的政策。 | 更多详情,请参阅「资源使用」 |
A3.1 | Description of the significant impacts of activities on the environment and natural resources and actions taken to manage them. | For more details, please refer to USE OF RESOURCES |
描述业务活动对环境及天然资源的重大影响及已采取管理有关影响 的行动。 | 更多详情,请参阅「资源使用」 |
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
Aspects 层面 | Summary 概要 | Page Index/Notes 页码索引╱附注 |
---|---|---|
A. Environmental A.环境 | ||
A4 Climate Change A4气候变化 | ||
General Disclosure | Policies on identification and mitigation of significant climate-related issues which have impacted, and those which may impact, the issuer. | For more details, please refer to CLIMATE CHANGE |
一般披露 | 识别及应对已经及可能会对发行人产生影响的重大气候相关事宜的 政策。 | 更多详情,请参阅「气候变化」 |
A4.1 | Description of the significant climate-related issues which have impacted, and those which may impact, the issuer, and the actions taken to manage them. | For more details, please refer to CLIMATE CHANGE |
描述已经及可能会对发行人产生影响的重大气候相关事宜,及应对 行动。 | 更多详情,请参阅「气候变化」 | |
B. Social B.社会 | ||
B1 Employment and Labour Practices B1雇佣及劳工常规 | ||
General Disclosure | Following information on: (a) the policies; and (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer. Relating to compensation and dismissal, recruitment and promotion, working hours, rest periods, equal opportunity, diversity, anti-discrimination, and other benefits welfare. | For more details, please refer to EMPLOYMENT |
一般披露 | 有关薪酬及解雇、招聘及晋升、工作时数、假期、平等机会、多元 化、反歧视以及其他待遇及福利的: (a) 政策;及 (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例 的资料。 | 更多详情,请参阅「雇佣」 |
B1.1 | Total workforce by gender, employment type (for example, full- or part-time), age group and geographical region. | For more details, please refer to EMPLOYMENT |
按性别、雇佣类型(如全职或兼职)、年龄组别及地区划分的雇员总数。 | 更多详情,请参阅「雇佣」 | |
B1.2 | Turnover Rate by gender, position level, age group and geographical region. | For more details, please refer to EMPLOYMENT |
按性别、职务级别、年龄组别及地区划分的雇员流失比率。 | 更多详情,请参阅「雇佣」 |
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
Aspects 层面 | Summary 概要 | Page Index/Notes 页码索引╱附注 |
---|---|---|
B. Social B.社会 | ||
B2 Health and Safety B2健康与安全 | ||
General Disclosure | Information on: (a) the policies; and (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer. relating to providing a safe working environment and protecting employees from occupational hazards. | For more details, please refer to HEALTH AND SAFETY |
一般披露 | 有关提供安全工作环境及保障雇员避免职业性危害的: (a) 政策;及 (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例 的资料。 | 更多详情,请参阅「健康与安全」 |
B2.1 | Number and rate of work fatalities occurred in each of the past three years including the reporting year. | For more details, please refer to HEALTH AND SAFETY |
过去三年(包括汇报年度)每年因工亡故的人数及比率。 | 更多详情,请参阅「健康与安全」 | |
B2.2 | Lost day due to work injury. | For more details, please refer to HEALTH AND SAFETY |
因工伤损失工作日数。 | 更多详情,请参阅「健康与安全」 | |
B2.3 | Description of occupational health and safety measures adopted, how they are implemented and monitored. | For more details, please refer to HEALTH AND SAFETY |
描述所采纳的职业健康与安全措施,以及相关执行及监察方法。 | 更多详情,请参阅「健康与安全」 | |
B3 Development and Training B3发展及培训 | ||
General Disclosure | Policies on improving employees’ knowledge and skills for discharging duties at work. Description of training activities. | For more details, please refer to DEVELOPMENT AND TRAINING |
一般披露 | 有关提升雇员履行工作职责的知识及技能的政策。描述培训活动。 | 更多详情,请参阅「发展与培训」 |
B3.1 | The percentage of employees trained by gender and employee category (e.g. senior management, middle management). | For more details, please refer to DEVELOPMENT AND TRAINING |
按性别及雇员类别(如高级管理层、中级管理层)划分的受训雇员百 分比。 | 更多详情,请参阅「发展与培训」 | |
B3.2 | The average training hours completed per employee by gender and employee category. | For more details, please refer to DEVELOPMENT AND TRAINING |
按性别及雇员类别划分,每名雇员完成受训的平均时数。 | 更多详情,请参阅「发展与培训」 |
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
Aspects 层面 | Summary 概要 | Page Index/Notes 页码索引╱附注 |
---|---|---|
B. Social B.社会 | ||
B4 Labour Standards B4劳工准则 | ||
General Disclosure | Relating to preventing child and forced labour: (a) the policies; and (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer. | For more details, please refer to LABOUR STANDARD |
一般披露 | 有关防止童工或强制劳工的: (a) 政策;及 (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例 的资料。 | 更多详情,请参阅「劳工准则」 |
B4.1 | Description of measures to review employment practices to avoid child and forced labour. | For more details, please refer LABOUR STANDARD |
描述检讨招聘惯例的措施以避免童工及强制劳工。 | 更多详情,请参阅「劳工准则」 | |
B4.2 | Description of steps taken to eliminate such practices when discovered. | For more details, please refer to LABOUR STANDARD |
描述在发现违规情况时消除有关情况所采取的步骤。 | 更多详情,请参阅「劳工准则」 | |
B5 Supply Chain Management B5供应链管理 | ||
General Disclosure | Policies on managing environmental and social risks of the supply chain. | For more details, please refer to SUPPLY CHAIN MANAGEMENT |
一般披露 | 管理供应链的环境及社会风险政策。 | 更多详情,请参阅「供应链管理」 |
B5.1 | Number of suppliers by geographical region. | For more details, please refer to SUPPLY CHAIN MANAGEMENT |
按地区划分的供应商数目。 | 更多详情,请参阅「供应链管理」 | |
B5.2 | Description of practices relating to engaging suppliers, number of suppliers where the practices are being implemented, and how they are implemented and monitored. | For more details, please refer to SUPPLY CHAIN MANAGEMENT |
描述有关聘用供应商的惯例,向其执行有关惯例的供应商数目,以 及相关执行及监察方法。 | 更多详情,请参阅「供应链管理」 | |
B5.3 | Description of practices used to identify environmental and social risks along the supply chain, and how they are implemented and monitored. | For more details, please refer to SUPPLY CHAIN MANAGEMENT |
描述有关识别供应链每个环节的环境及社会风险的惯例,以及相关 执行及监察方法。 | 更多详情,请参阅「供应链管理」 | |
B5.4 | Description of practices used to promote environmentally preferable products and services when selecting suppliers, and how they are implemented and monitored. | For more details, please refer to SUPPLY CHAIN MANAGEMENT |
描述在拣选供应商时促使多用环保产品及服务的惯例,以及相关执 行及监察方法。 | 更多详情,请参阅「供应链管理」 |
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
Aspects 层面 | Summary 概要 | Page Index/Notes 页码索引╱附注 |
---|---|---|
B. Social B.社会 | ||
B6 Product Responsibility B6产品责任 | ||
General Disclosure | Relating to health and safety, advertising, labelling and privacy matters relating to products and services provided and methods of redress: (a) the policies; and (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer. | For more details, please refer to PRODUCT RESPONSIBILITY |
一般披露 | 有关所提供产品和服务的健康与安全、广告、标签及私隐事宜以及 补救方法的: (a) 政策;及 (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例 的资料。 | 更多详情,请参阅「产品责任」 |
B6.1 | Percentage of total products sold or shipped subject to recalls for safety and health reasons. | For more details, please refer to PRODUCT RESPONSIBILITY |
已售或已运送产品总数中因安全与健康理由而须回收的百分比。 | 更多详情,请参阅「产品责任」 | |
B6.2 | Number of products and service related complaints received and how they are dealt with. | For more details, please refer to PRODUCT RESPONSIBILITY |
接获关于产品及服务的投诉数目以及应对方法。 | 更多详情,请参阅「产品责任」 | |
B6.3 | Description of practices relating to observing and protecting intellectual property rights. | For more details, please refer to PRODUCT RESPONSIBILITY |
描述与维护及保障知识产权有关的惯例。 | 更多详情,请参阅「产品责任」 | |
B6.4 | Description of quality assurance process and recall procedures. | For more details, please refer to PRODUCT RESPONSIBILITY |
描述质量检定过程及产品回收程序。 | 更多详情,请参阅「产品责任」 | |
B6.5 | Description of consumer data protection and privacy policies, how they are implemented and monitored. | For more details, please refer to PRODUCT RESPONSIBILITY |
描述消费者资料保障及私隐政策,以及相关执行及监察方法。 | 更多详情,请参阅「产品责任」 |
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
Aspects 层面 | Summary 概要 | Page Index/Notes 页码索引╱附注 |
---|---|---|
B. Social B.社会 | ||
B7 Anti-corruption B7反贪污 | ||
General Disclosure | Relating to bribery, extortion, fraud and money laundering: (a) the policies; and (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer. | For more details, please refer to ANTI-CORRUPTION |
一般披露 | 有关防止贿赂、勒索、欺诈及洗黑钱的: (a) 政策;及 (b) 遵守对发行人有重大影响的相关法律及规例 的资料。 | 更多详情,请参阅「反贪污」 |
B7.1 | Number of concluded legal cases regarding corrupt practices brought against the issuer or its employees during the reporting period and the outcomes of the cases. | For more details, please refer to ANTI-CORRUPTION |
于汇报期内对发行人或其雇员提出并已审结的贪污诉讼案件的数目 及诉讼结果。 | 更多详情,请参阅「反贪污」 | |
B7.2 | Description of preventive measures and whistle-blowing procedures, how they are implemented and monitored. | For more details, please refer to ANTI-CORRUPTION |
描述防范措施及举报程序,以及相关执行及监察方法。 | 更多详情,请参阅「反贪污」 | |
B7.3 | Description of anti-corruption training provided to directors and staff. | For more details, please refer to ANTI-CORRUPTION |
描述向董事及员工提供的反贪污培训。 | 更多详情,请参阅「反贪污」 | |
B8 Community Investment B8社区投资 | ||
General Disclosure | Policies on community engagement to understand the needs of the communities where the issuer operates and to ensure its activities take into consideration the communities’ interests. | For more details, please refer to SOCIAL INVESTMENT |
一般披露 | 有关以社区参与来了解营运所在社区需要和确保其业务活动会考虑 社区利益的政策。 | 更多详情,请参阅「社会投资」 |
B8.1 | Focus areas of contribution (e.g. education, environmental concerns, labour needs, health, culture, sport). | For more details, please refer to SOCIAL INVESTMENT |
专注贡献范畴(如教育、环境事宜、劳工需求、健康、文化、体育)。 | 更多详情,请参阅「社会投资」 | |
B8.2 | Resources contributed (e.g. money or time) to the focus area. | For more details, please refer to SOCIAL INVESTMENT |
在专注范畴所动用资源(如金钱或时间)。 | 更多详情,请参阅「社会投资」 |
Environment, Social and Governance Report
环境、社会及管治报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
TO THE SHAREHOLDERS OF
SUCES DRAGON INTERNATIONAL HOLDINGS LIMITED
胜龙国际控股有限公司
(Incorporated in Bermuda with limited liability)
OPINION
We have audited the consolidated financial statements of Suces
Dragon International Holdings Limited (the “Company”) and its
subsidiaries (colectively refered to as the “Group”) set out on pages 86
to 170, which comprise the consolidated statement of financial position
as at 31 March 2025, and the consolidated statement of profit or los
and other comprehensive income, consolidated statement of changes
in equity and consolidated statement of cash flows for the year then
ended, and notes to the consolidated financial statements, including
material acounting policy information.
In our opinion, the consolidated financial statements give a true and
fair view of the consolidated financial position of the Group as at 31
March 2025, and of its consolidated financial performance and its
consolidated cash flows for the year then ended in acordance with
HKFRS Acounting Standards isued by the Hong Kong Institute
of Certified Public Acountants (“HKICPA”) and have ben properly
prepared in compliance with the disclosure requirements of the Hong
Kong Companies Ordinance.
BASIS FOR OPINION
We conducted our audit in acordance with Hong Kong Standards on
Auditing (“HKSAs”) isued by the HKICPA. Our responsibilities under
those standards are further described in the “Auditor’s Responsibilities
for the Audit of the Consolidated Financial Statements” section of
our report. We are independent of the Group in acordance with the
HKICPA’s “Code of Ethics for Profesional Acountants” (the “Code”),
and we have fulfiled our other ethical responsibilities in acordance
with the Code. We believe that the audit evidence we have obtained is
suficient and apropriate to provide a basis for our opinion.
KEY AUDIT MATERS
Key audit maters are those maters that, in our profesional judgment,
were of most significance in our audit of the consolidated financial
statements of the curent period. These maters were adresed in the
context of our audit of the consolidated financial statements as a whole,
and in forming our opinion thereon, and we do not provide a separate
opinion on these maters.
致:胜龙国际控股有限公司股东
(于百慕达注册成立之有限公司)
意见
吾等已审核第86至170页所载胜龙国际控股有限公
司(「贵公司」)及其附属公司(统称「贵集团」)之综
合财务报表,当中包括于二零二五年三月三十一日
之综合财务状况表以及于截至该日止年度之综合损
益及其他全面收益表、综合权益变动表及综合现金
流量表,以及综合财务报表附注,包括重大会计政
策资料。
吾等认为,综合财务报表已根据香港会计师公会
(「香港会计师公会」)颁布之香港财务报告准则会计
准则真实而公平地反映 贵集团于二零二五年三月
三十一日之综合财务状况,以及截至该日止年度之
综合财务表现及其综合现金流量,并已按照香港公
司条例之披露规定妥为编制。
意见基准
吾等已根据香港会计师公会颁布的香港核数准则(「香
港核数准则」)进行审核。吾等于该等准则项下的责
任乃于吾等之报告中「核数师就审核综合财务报表
承担的责任」一节中进一步详述。吾等根据香港会
计师公会颁布之「专业会计师职业道德守则」(「守则」)
独立于 贵集团,且吾等亦已根据守则履行其他道
德责任。吾等相信,吾等所获得的审核凭证充足及
适当地为吾等的意见提供基准。
关键审核事项
关键审核事项为就吾等的专业判断而言,对吾等审
核本期间综合财务报表最为重要的事项。该等事项
是在吾等审核整体综合财务报表及达成吾等对其的
意见时进行处理,而吾等不会对该等事项提供单独
的意见。
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
Valuation of inventories
存货估值
Refer to note 17 to the consolidated financial statements
请参阅综合财务报表附注17
Key Audit MaterHow our audit adres the key audit mater
关键审核事项 吾等的审核如何处理关键审核事项
The Group had inventories of aproximately HK$91,952,000
as at 31 March 2025. Inventories are caried at the lower
of cost and net realisable value in the consolidated financial
statements.
于二零二五年三月三十一日, 贵集团的存货约为
91,952,000港元。存货在综合财务报表中按成本与可变现
净值两者中的较低者列账。
The valuation of inventories involves complex and subjective
judgments exercised by management. These judgments
encompas the identification of inventory items that may
require provisioning, as wel as the estimation of the
apropriate level of such provisions. Inventory is measured
at the lower of cost and net realisable value, which
necesitates management’s asesment of costs incured
and the estimated realisable value of inventory outputs.
存货估值涉及管理层作出复杂及主观的判断。该等判断包
括识别可能需要拨备的存货项目,以及估计该等拨备的适
当水平。存货按成本与可变现净值两者中的较低者计量,
需要管理层对已产生的成本及存货产出的估计可变现值进
行评估。
We focused on this area because of the magnitude of the
inventories and the estimation of the provision of inventories
involved significant management’s judgement.
由于存货规模庞大,且存货拨备的估计涉及管理层的重大
判断,故吾等著重此领域。
Our procedures in relation to valuation of inventories as at 31
March 2025 include:
吾等就于二零二五年三月三十一日的存货估值所采取的程序
包括:
– We obtained an understanding of the key controls that
the Group has implemented in relation to valuation of
inventories;
– 吾等了解到 贵集团已实施与存货估值有关的主要监控
措施;
– We tested the design, implementation and operating
efectivenes of the key controls management has
established for provision of inventories and to ensure the
acuracy of the valuation of inventories;
– 吾等已测试管理层为存货拨备及确保存货估价是否准确
而建立的关键控制措施的设计、实施及运作是否有效;
– We evaluated the key asumptions and estimates aplied
by management to determine the valuation of inventories
aplicable to individual categories of inventory;
– 吾等评估管理层用于厘定适用于个别存货类别的存货估
值的关键假设及估计;
– We asesed the adequacy and movements of
inventories, by recalculating a sample of items included
within the provision to ensure apropriate basis of
valuation;
– 吾等透过重新计算拨备所包括的抽样项目,评估存货
是否充足及其变动情况,以确保估值基准适当;
– We evaluated, on a sample basis, whether inventories
were stated at the lower of cost or net realisable value
at 31 March 2025 by comparing the sales prices of
inventories subsequent to the reporting date; and
– 透过比较报告日期后的存货销售价格,吾等以抽样方
式评估于二零二五年三月三十一日的存货是否以成本
或可变现净值两者中的较低者列账;及
– We asesed on a sample basis, the acuracy of the
ageing analysis of inventories.
– 吾等以抽样方式评估存货账龄分析是否准确。
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
其他信息
贵公司董事须对其他信息负责。其他信息包括 贵
公司年报内的信息,惟不包括综合财务报表及吾等
的核数师报告。
吾等对综合财务报表的意见并不涵盖其他信息,吾
等不会对该等其他信息发表任何形式的鉴证结论。
结合吾等对综合财务报表的审核,吾等的责任是阅
读其他信息,在此过程中,考虑其他信息是否与综
合财务报表或吾等在审核过程中所了解的情况存在
重大抵触或者似乎存在重大错误陈述的情况。基于
吾等已执行的工作,倘吾等认为其他信息存在重大
错误陈述,吾等须报告该事实。就此而言,吾等并
无任何报告。
董事及审核委员会就综合财务报表
须承担的责任
董事须负责根据香港会计师公会颁布的香港财务报
告准则会计准则及香港公司条例披露规定拟备真实
而中肯的综合财务报表,并对其认为使综合财务
报表的拟备不存在由于欺诈或错误而导致的重大错
误陈述所需的内部控制负责。
在拟备综合财务报表时,董事负责评估 贵集团持
续经营的能力,并在适用情况下披露与持续经营有
关的事项,以及使用持续经营为会计基础,除非董
事有意将 贵集团清盘或停止经营,或别无其他实
际的替代方案。
审核委员会协助董事履行监督 贵集团财务报告过
程的责任。
OTHER INFORMATION
The directors of the Company are responsible for the other information.
The other information comprises the information in the Company’s
anual report, but does not include the consolidated financial
statements and our auditor’s report thereon.
Our opinion on the consolidated financial statements does not cover
the other information and we do not expres any form of asurance
conclusion thereon.
In conection with our audit of the consolidated financial statements,
our responsibility is to read the other information and, in doing so,
consider whether the other information is materialy inconsistent with
the consolidated financial statements or our knowledge obtained in
the audit or otherwise apears to be materialy mistated. If, based
on the work we have performed, we conclude that there is a material
mistatement of this other information, we are required to report that
fact. We have nothing to report in this regard.
RESPONSIBILITIES OF DIRECTORS
AND AUDIT COMITE FOR THE
CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
The directors are responsible for the preparation of the consolidated
financial statements that give a true and fair view in acordance with
HKFRS Acounting Standards isued by the HKICPA and the disclosure
requirements of the Hong Kong Companies Ordinance, and for such
internal control as the Directors determine is necesary to enable the
preparation of consolidated financial statements that are fre from
material mistatement, whether due to fraud or eror.
In preparing the consolidated financial statements, the directors are
responsible for asesing the Group’s ability to continue as a going
concern, disclosing, as aplicable, maters related to going concern
and using the going concern basis of acounting unles the directors
either intend to liquidate the Group or to cease operations, or have no
realistic alternative but to do so.
The directors are asisted by the audit comite in discharging their
responsibilities for overseing the Group’s financial reporting proces.
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
核数师就审核综合财务报表承担的
责任
吾等目标为对综合财务报表整体是否不存在由于
欺诈或错误而导致的重大错误陈述取得合理保证,
并出具包括吾等意见的核数师报告。根据百慕达
一九八一年公司法第90条规定,吾等仅向 阁下(作
为整体)报告吾等的意见,除此之外本报告别无其
他目的。吾等不会就本报告之内容向任何其他人士
负上或承担任何责任。合理保证是高水平的保证,
惟不能保证按照香港核数准则进行的审核,在某一
重大错误陈述存在时总能发现。错误陈述可以由欺
诈或错误引起,如果合理预期它们单独或汇总起来
可能影响综合财务报表使用者依赖综合财务报表所
作出的经济决定,则有关的错误陈述可被视作重大。
在根据香港核数准则进行审计的过程中,吾等运用
了专业判断,保持了专业怀疑态度。吾等亦:
• 识别及评估由于欺诈或错误而导致综合财务
报表存在重大错误陈述的风险,设计及执行
审计程序以应对这些风险,以及获取充足和
适当的审计凭证,作为吾等意见的基础。由
于欺诈可能涉及串谋、伪造、蓄意遗漏、虚
假陈述,或凌驾于内部控制之上,因此未能
发现因欺诈而导致的重大错误陈述的风险高
于未能发现因错误而导致的重大错误陈述的
风险;
- ,以设计适当的
审计程序,但目的并非对 贵集团内部控制
的有效性发表意见;
• 评价董事所采用会计政策的恰当性及作出会
计估计和相关披露的合理性;
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE
AUDIT OF THE CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS
Our objectives are to obtain reasonable asurance about whether the
consolidated financial statements as a whole are fre from material
mistatement, whether due to fraud or eror, and to isue an auditor’s
report that includes our opinion. We report our opinion solely to you,
as a body, in acordance with Section 90 of the Bermuda Companies
Act 1981, and for no other purpose. We do not asume responsibility
towards or acept liability to any other person for the contents of this
report. Reasonable asurance is a high level of asurance, but is not
a guarante that an audit conducted in acordance with HKSAs wil
always detect a material mistatement when it exists. Mistatements
can arise from fraud or eror and are considered material if, individualy
or in the agregate, they could reasonably be expected to influence the
economic decisions of users taken on the basis of these consolidated
financial statements.
As part of an audit in acordance with HKSAs, we exercise profesional
judgment and maintain profesional skepticism throughout the audit.
We also:
• Identify and ases the risks of material mistatement of the
consolidated financial statements, whether due to fraud or eror,
design and perform audit procedures responsive to those risks,
and obtain audit evidence that is suficient and apropriate
to provide a basis for our opinion. The risk of not detecting a
material mistatement resulting from fraud is higher than for
one resulting from eror, as fraud may involve colusion, forgery,
intentional omisions, misrepresentations, or the overide of
internal control;
• Obtain an understanding of internal control relevant to the audit
in order to design audit procedures that are apropriate in the
circumstances, but not for the purpose of expresing an opinion
on the efectivenes of the Group’s internal control;
• Evaluate the apropriatenes of acounting policies used and the
reasonablenes of acounting estimates and related disclosures
made by the directors;
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
• 对董事采用持续经营会计基础的恰当性作出
结论。根据所获取的审计凭证,确定是否存
在与事项或情况有关的重大不确定性,从而
可能导致对 贵集团的持续经营能力产生重
大疑虑。如果吾等认为存在重大不确定性,
则有必要在核数师报告中提请使用者注意综
合财务报表中的相关披露。假若有关的披露
不足,则吾等应当发表非无保留意见。吾等
的结论是基于核数师报告日止所取得的审计
凭证。然而,未来事项或情况可能导致 贵
集团不能持续经营;
- 、结构和
内容(包括披露),以及综合财务报表是否中
肯反映交易和事项;及
• 规划及进行集团审计以就 贵集团内实体或
业务活动的财务信息获取充足、适当的审计
凭证,作为对 贵集团财务报表形成意见的
基础。吾等负责指导、监督及审查为集团审
计目的而进行的审计工作。吾等为审计意见
承担全部责任。
除其他事项外,吾等与审核委员会沟通了计划的审
计范围、时间安排、重大审计发现等,包括吾等在
审计中识别出内部控制的任何重大缺陷。
吾等还向审核委员会提交声明,说明吾等已符合有
关独立性的相关专业道德要求,并与彼等沟通有可
能合理地被认为会影响吾等独立性的所有关系和其
他事项,以及在适用的情况下,用以消除对独立性
产生威胁的行动或采取的防范措施。
- ’ use of the
going concern basis of acounting and, based on the audit
evidence obtained, whether a material uncertainty exists related
to events or conditions that may cast significant doubt on the
Group’s ability to continue as a going concern. If we conclude
that a material uncertainty exists, we are required to draw
atention in our auditor’s report to the related disclosures in the
consolidated financial statements or, if such disclosures are
inadequate, to modify our opinion. Our conclusions are based on
the audit evidence obtained up to the date of our auditor’s report.
However, future events or conditions may cause the Group to
cease to continue as a going concern;
- , structure and content of the
consolidated financial statements, including the disclosures,
and whether the consolidated financial statements represent the
underlying transactions and events in a maner that achieves fair
presentation; and
• Plan and perform the group audit to obtain suficient apropriate
audit evidence regarding the financial information of the entities
or busines activities within the Group as a basis for forming an
opinion on the Group financial statements. We are responsible for
the direction, supervision and review of the audit work performed
for purposes of the group audit. We remain solely responsible for
our audit opinion.
We comunicate with the audit comite regarding, among other
maters, the planed scope and timing of the audit and significant audit
findings, including any significant deficiencies in internal control that we
identify during our audit.
We also provide the audit comite with a statement that we have
complied with relevant ethical requirements regarding independence,
and to comunicate with them al relationships and other maters that
may reasonably be thought to bear on our independence, and where
aplicable, actions taken to eliminate threats or safeguards aplied.
Independent Auditor’s Report
独立核数师报告
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
从与审核委员会沟通的事项中,吾等确定哪些事项
对本期综合财务报表的审计最为重要,因而构成关
键审计事项。吾等在核数师报告中描述这些事项,
除非法律法规不允许公开披露这些事项,或在极端
罕见的情况下,如果合理预期在吾等报告中沟通某
事项造成的负面后果超过产生的公众利益,吾等决
定不应在报告中沟通该事项。
中正天恒会计师有限公司
执业会计师
香港,二零二五年六月二十七日
李志恒
执业证书编号:P01957
香港新界葵涌
葵昌路51号
九龙贸易中心
第2座15楼1510-17室
From the maters comunicated with the audit comite, we
determine those maters that were of most significance in the audit
of the consolidated financial statements of the curent period and are
therefore the key audit maters. We describe these maters in our
auditor’s report unles law or regulation precludes public disclosure
about the mater or when, in extremely rare circumstances, we
determine that a mater should not be comunicated in our report
because the adverse consequences of doing so would reasonably
be expected to outweigh the public interest benefits of such
comunication.
CTH CPA Limited
Certified Public Acountants
Hong Kong, 27 June 2025
Le Chi Hang
Practising Certificate Number P01957
Unit 1510-17, 15/F., Tower 2,
Kowlon Comerce Centre,
51 Kwai Cheong Road,
Kwai Chung, New Teritories, Hong Kong
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
125,245 |
(94,520) |
30,725 |
2,850 |
(20,128) |
13,447 |
(210) |
(118) |
13,119 |
(4,605) |
8,514 |
(1,159) |
(1,159) |
7,355 |
2025 |
二零二五年 |
HK Cents |
港仙 |
2.44 |
N/A不适用 |
Consolidated Statement of Profit or Los and Other Comprehensive Income
综合损益及其他全面收益表
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
二零二四年
NotesHK$’000
附注千港元
Revenue收益6422,733
Cost of sales销售成本(385,496)
Gros profit毛利37,237
Other gain or los, net其他盈亏净额63,312
Administrative and other operating expenses行政管理及其他营运开支(28,651)
Profit from operations来自经营业务之溢利11,898
Finance costs融资成本7(566)
Share of results of an asociate应占一间联营公司业绩1,180
Profit before tax除税前溢利812,512
Income tax expense所得税开支9(6,334)
PROFIT FOR THE YEAR本年度溢利6,178
Other comprehensive loses其他全面亏损
Item that may be reclasified subsequently to
profit or los:
其后可重新分类至损益之
项目:
Exchange diferences on translating foreign
operations
换算境外经营业务产生之
汇兑差额(4,091)
Other comprehensive loses for the year,
net of tax
本年度除税后其他全面亏损
(4,091)
Total comprehensive income for the year本年度全面收益总额2,087
二零二四年
NoteHK Cents
附注港仙
Earnings per share每股盈利12
Basic基本1.77
Diluted摊薄N/A不适用
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
27,109 |
2,481 |
3,639 |
33,229 |
91,952 |
7,538 |
16,929 |
72,972 |
189,391 |
61,515 |
14,188 |
7,372 |
1,892 |
3,575 |
11,304 |
99,846 |
89,545 |
122,774 |
At 31 March 2025 于二零二五年三月三十一日
Consolidated Statement of Financial Position
综合财务状况表
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
二零二四年
NotesHK$’000
附注千港元
Non-curent asets非流动资产
Property, plant and equipment物业、机器及设备133,693
Right-of-use asets使用权资产143,841
Investment in an asociate于一间联营公司的投资153,757
11,291
Curent asets流动资产
Inventories存货1712,813
Trade receivables贸易应收款项1810,168
Other receivables, deposits and prepayments其他应收款项、按金及
预付款项
90,826
Bank and cash balances银行及现金结余2079,751
193,558
Curent liabilities流动负债
Trade payables贸易应付款项2129,823
Other payables and acruals其他应付款项及应计费用2228,966
Contract liabilities合约负债2311,207
Lease liabilities租赁负债243,005
Amounts due to directors应付董事款项254,034
Tax payables应付税项8,823
85,858
Net curent asets流动资产净值107,700
Total asets les curent liabilities总资产减流动负债118,991
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
700 |
700 |
122,074 |
3,495 |
118,579 |
122,074 |
Consolidated Statement of Financial Position
综合财务状况表
At 31 March 2025 于二零二五年三月三十一日
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
二零二四年
NotesHK$’000
附注千港元
Non-curent liabilities非流动负债
Lease liabilities租赁负债241,034
1,034
NET ASETS资产净值117,957
Capital and reserves资本及储备
Share capital股本263,495
Reserves储备114,462
TOTAL EQUITY总权益117,957
The consolidated financial statements on pages 86 to 170 were
aproved and authorised for isue by the Board of Directors on 27 June
2025 and are signed on its behalf by:
LIU ShiweiWANG Baozhi
DirectorDirector
载于第86至170页之综合财务报表于二零二五年六
月二十七日获董事会批准及授权刊发,并由下列董
事代表签署:
柳士威王保志
董事董事
3,495 | 1,444,531 | – | 3,886 | (155,460) | (3,059) | 1,190 | (1,176,626) | 117,957 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
– | – | – | – | – | (1,159) | – | 8,514 | 7,355 |
– | – | (3,238) | – | – | – | – | – | (3,238) |
3,495 | 1,444,531 | (3,238) | 3,886 | (155,460) | (4,218) | 1,190 | (1,168,112) | 122,074 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Consolidated Statement of Changes in Equity
综合权益变动表
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
Share
capital
Share
premium
Treasury
shares
Capital
reserve
Investment
revaluation
reserve
Foreign
curency
translation
reserve
Capital
redemption
reserve
Acumulated
losesTotal
股本股份溢价库存股份资本储备
投资
重估储备
外币换算
储备
资本赎回
储备累计亏损总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元
Note 28(a)(i)Note 28(a)(i)Note 28(a)(i)Note 28(a)(iv)Note 28(a)(v)
附注28(a)(i)附注28(a)(i)附注28(a)(i)附注28(a)(iv)附注28(a)(v)
At 1 April 2023于二零二三年四月一日3,4951,444,531–3,886(155,460)1,0321,190(1,182,804)115,870
Total comprehensive income
for the year
本年度全面收益总额
–(4,091)–6,1782,087
At 31 March 2024 and 1 April 2024于二零二四年三月三十一日
及二零二四年四月一日
Total comprehensive income
for the year
本年度全面收益总额
Repurchase of shares股份购回
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
13,119 |
2,690 |
1,696 |
210 |
118 |
(1,206) |
(124) |
– |
(1,100) |
(75) |
23 |
15,351 |
(79,933) |
3,773 |
73,975 |
32,200 |
(14,726) |
(459) |
(3,783) |
26,398 |
(2,034) |
24,364 |
Consolidated Statement of Cash Flows
综合现金流量表
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
二零二四年
HK$’000
千港元
Cash flows from operating activities经营业务所得现金流量
Profit before tax除税前溢利12,512
Adjustments for:就下列各项作出调整:
Depreciation of property, plant
and equipment
物业、机器及设备折旧
Depreciation of right-of-use asets使用权资产折旧3,411
Finance costs融资成本566
Share of results of an asociate应占一间联营公司业绩(1,180)
Impairment los on trade receivables
(reversed)/recognised
贸易应收款项之减值亏损(转
回)╱确认2,373
Impairment los on financial asets included
in other receivables, deposits and
prepayments (reversed)/recognised
金融资产(包括其他应收款
项、按金及预付款项)之
减值亏损(转回)╱确认323
Impairment los on investment in
an asociate reversed
于一间联营公司投资
之减值亏损拨回(2,000)
Interest income on bank deposits银行存款利息收入(1,723)
Gain on termination of lease终止租赁收益(36)
Los on disposal of property, plant and
equipment
出售物业、机器及设备之亏损
Operating cash flows before movements in
working capital
营运资金变动前之
经营现金流量15,678
(Increase)/decrease in inventories存货(增加)╱减少17,118
Decrease/(increase) in trade receivables贸易应收款项减少╱(增加)(11,109)
Decrease/(increase) in other receivables,
deposits and prepayments
其他应收款项、按金及
预付款项减少╱(增加)(20,927)
Increase in trade payables贸易应付款项增加14,276
(Decrease)/increase in other payables and
acruals
其他应付款项及应计费用
(减少)╱增加2,944
(Decrease)/increase in amount due to
directors
应付董事款项(减少)╱增加
Decrease in contract liabilities合约负债减少(21,962)
Cash generated from/(used in) operations经营业务所得╱(耗用)之现金(3,667)
Income tax paid已付所得税(3,093)
Net cash generated from/(used in)
operating activities
经营业务所得╱(耗用)之
现金净额(6,760)
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
(26,362) |
1,100 |
(25,262) |
(210) |
(3,238) |
(1,708) |
(5,156) |
(6,054) |
79,751 |
(725) |
72,972 |
72,972 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Consolidated Statement of Cash Flows
综合现金流量表
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
二零二四年
HK$’000
千港元
Cash flows from investing activities投资活动所得现金流量
Purchase of property, plant and equipment购买物业、机器及设备(517)
Interest received已收利息1,723
Net cash (used in)/generated from
investing activities
投资活动(耗用)╱所得之
现金净额1,206
Cash flows from financing activities融资活动所得现金流量
Interest paid已付利息(566)
Payment for repurchase of shares购回股份付款–
Repayment of principal portion of
lease liabilities
偿还租赁负债本金部分
(3,241)
Net cash used in financing activities融资活动耗用之现金净额(3,807)
Net decrease in cash and cash
equivalents
现金及现金等值项目
减少净额(9,361)
Cash and cash equivalents at begining of
year
于年初之现金及现金等值
项目91,789
Efect of changes in foreign exchange rate外汇率变动之影响(2,677)
Cash and cash equivalents at end
of the year
于年末之现金及现金等值项目
79,751
Analysis of balances of cash and
cash equivalents
现金及现金等值项目结余分析
Bank and cash balances银行及现金结余79,751
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
1 GENERAL INFORMATION
Suces Dragon International Holdings Limited (the “Company”)
is incorporated in Bermuda as an exempted company with limited
liability under the Bermuda Companies Act. Its imediate holding
company and its ultimate holding company are Stone Steps
Investments Limited, a company incorporated in the British Virgin
Islands and Positive Kindnes Limited, a company incorporated
in the British Virgin Islands. Its ultimate controling party is Ms. Liu
Shanon Shuting. The adres of the registered ofice of the
Company is Clarendon House, 2 Church Stret, Hamilton HM11,
Bermuda. The adres of the principal place of busines of the
Company is 19/F., Guangdong Finance Building, 88 Conaught
Road West, Hong Kong. The shares of the Company are listed
on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock
Exchange”).
The Company is an investment holding company. The company
together with its subsidiaries (colectively refered to as the
“Group”) are principaly engaged in gold procesing and trading
busines in the People’s Republic of China (the “PRC”).
These consolidated financial statements are presented in Hong
Kong dolars (“HK$”) and al values are rounded to the nearest
thousand except when otherwise indicated.
2 APLICATION OF NEW AND
AMENDMENTS TO HKFRS
ACOUNTING STANDARDS
Amendments to HKFRS Acounting Standards that
are mandatorily efective for the curent year
In the curent year, the Group has aplied amendments to HKFRS
Acounting Standards isued by the Hong Kong Institute of
Certified Public Acountants (“HKICPA”) for the first time, which are
mandatorily efective for the Group’s anual period begining on or
after 1 April 2024 for the preparation of the consolidated financial
statements:
Amendments to HKFRS 16Lease liability in a Sale and
Leaseback
Amendments to HKAS 1Clasification of Liabilities as
Curent or Non-curent (the
“2020 Amendments”)
Amendments to HKAS 1Non-curent Liabilities with
Covenants (the “2022
Amendments”)
Amendments to HKAS 7 and
HKFRS 7
Suplier Finance arangements
1 一般资料
胜龙国际控股有限公司(「本公司」)为根据
百慕达公司法于百慕达注册成立之获豁免有
限公司。其直接控股公司及其最终控股公司
为于英属处女群岛注册成立的Stone Steps
Investments Limited及于英属处女群岛注册成
立的Positive Kindnes Limited。其最终控制方
为柳舒婷女士。本公司注册办事处之地址为
Clarendon House, 2 Church Stret, Hamilton
HM11, Bermuda。本公司主要营业地点为香
港干诺道西88号粤财大厦19楼。本公司股份
于香港联合交易所有限公司(「联交所」)上市。
本公司为一家投资控股公司。本公司连同其
附属公司(统称「本集团」)主要在中华人民共
和国(「中国」)从事黄金加工及贸易业务。
除另有说明者外,该等综合财务报表以港元
(「港元」)呈列,所有数值均已凑整至最接近
千位。
2 应用新订及经修订香港财务报
告准则会计准则
于本年度强制生效的经修订香港财务报
告准则会计准则
于本年度,本集团已首次应用由香港会计师
公会(「香港会计师公会」)颁布并于二零二四
年四月一日或之后开始的年度期间强制生效
的经修订香港财务报告准则会计准则,以编
制综合财务报表:
香港财务报告准则
第16号(修订本)
售后租回之租赁负债
香港会计准则第1号
(修订本)
将负债分类为流动或非
流动(「二零二零年
修订本」)
香港会计准则第1号
(修订本)
附有契诺条件之
非流动负债(「二零
二年修订本」)
香港会计准则第7号
及香港财务报告准
则第7号(修订本)
供应商融资安排
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
2 应用新订及经修订香港财务报
告准则会计准则(续)
于本年度强制生效的经修订香港财务报
告准则会计准则(续)
于本年度应用经修订香港财务报告准则会计
准则对本集团于本年度及过往年度之财务状
况及表现及╱或该等综合财务报表所载之披
露并无重大影响。
已颁布但尚未生效的新订及经修订香港
财务报告准则会计准则
本集团并无于该等综合财务报表内应用下列
已颁布惟尚未生效之新订及经修订香港财务
报告准则会计准则。本集团拟于该等新订及
经修订香港财务报告准则会计准则生效时应
用该等准则(如适用)。
香港财务报告准则第18号财务报表的呈列及披露
香港财务报告准则第19号缺乏公众问责性的附属公司
香港财务报告准则第9号
及香港财务报告准则
第7号(修订本)
金融工具分类及计量的修订
香港财务报告准则第9号
及香港财务报告准则
第7号(修订本)
涉及依赖自然能源生产电
力的合同
香港财务报告准则第10号
及香港会计准则第28
号(修订本)
投资者与其联营公司或合
营企业之间的资产出售
或投入
香港会计准则第21号(修
订本)
缺乏可兑换性
香港财务报告准则会计准
则的年度改进—
第11卷
香港财务报告准则第1号、
香港财务报告准则第7
号、香港财务报告准则
第9号、香港财务报告准
则第10号及香港会计准
则第7号的修订
于二零二五年一月一日或之后开始的年度期
间生效。
于二零二六年一月一日或之后开始的年度期
间生效。
于二零二七年一月一日或之后开始的年度╱
报告期间生效。
尚未厘定强制生效日期但可供采用。
除下文所述的新订及经修订香港财务报告准
则会计准则外,本公司董事预期应用全部尚
未生效之香港财务报告准则会计准则修订本
于可见未来将不会对综合财务报表造成重大
影响。
2 APLICATION OF NEW AND
AMENDMENTS TO HKFRS
ACOUNTING STANDARDS (Continued)
Amendments to HKFRS Acounting Standards that
are mandatorily efective for curent year (Continued)
The aplication of the amendments to HKFRS Acounting
Standards in the curent year has had no material impact on the
Group’s financial positions and performance for the curent and
prior years and/or on the disclosures set out in these consolidated
financial statements.
New and amendments to HKFRS Acounting
Standards in isue but not yet efective
The Group has not aplied the folowing new and revised HKFRS
Acounting Standards, that have ben isued but are not yet
efective, in these consolidated financial statements. The Group
intends to aply these new and revised HKFRS Acounting
Standards, if aplicable, when they become efective.
HKFRS 18Presentation and Disclosure in
Financial Statements
HKFRS 19Subsidiaries without Public
Acountability Disclosures
Amendments to HKFRS 9
and HKFRS 7
Amendments to the Clasification
and Measurement of Financial
Instruments
Amendments to HKFRS 9
and HKFRS 7
Contracts Referencing Nature –
dependent Electricity
Amendments to HKFRS 10
and HKAS 28
Sale or Contribution of Asets
betwen an Investor and its
Asociate or Joint Venture
Amendments to HKAS 21Lack of Exchangeability
Anual improvements
to HKFRS Acounting
Standards – Volume 11
Amendments to HKFRS 1, HKFRS 7,
HKFRS 9, HKFRS 10 and
HKAS 7
Efective for anual periods begining on or after 1 January 2025.
Efective for anual periods begining on or after 1 January 2026.
Efective for anual/reporting periods begining on or after 1
January 2027.
No mandatory efective date yet determined but available for
adoption.
Except for the new and amendments to HKFRS Acounting
Standards mentioned below, the directors of the Company
anticipate that the aplication of al amendments to HKFRS
Acounting Standards, which are not efective, wil have no
material impact on the consolidated financial statements in the
foreseable future.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
2 应用新订及经修订香港财务报
告准则会计准则(续)
已颁布但尚未生效的新订及经修订香港
财务报告准则会计准则(续)
香港财务报告准则第18号财务报表中的呈列
及披露
香港财务报告准则第18号财务报表中的呈列
及披露载列财务报表的呈报及披露规定,将
取代香港会计准则第1号财务报表呈报。该新
订香港财务报告准则会计准则于延续香港会
计准则第1号多项规定的同时引入新规定,要
求于损益表呈列指定类别及经界定小计,于
财务报表附注中提供管理层界定绩效衡量的
披露,并改善财务报表中呈列的汇总及分类
资料。此外,香港会计准则第1号若干段落已
移至香港会计准则第8号及香港财务报告准则
第7号。香港会计准则第7号现金流量表及香
港会计准则第33号每股盈利亦有修订。
香港财务报告准则第18号及其他准则的修订
本将于二零二七年一月一日或之后开始的年
度期间生效,并允许提前应用。预期应用新
订准则将会影响未来财务报表中损益表的呈
列及披露。本集团正在评估香港财务报告准
则第18号对本集团综合财务报表的具体影响。
2 APLICATION OF NEW AND
AMENDMENTS TO HKFRS
ACOUNTING STANDARDS (Continued)
New and amendments to HKFRS Acounting
Standards in isue but not yet efective (Continued)
HKFRS 18 Presentation and Disclosure in Financial
Statements
HKFRS 18 Presentation and Disclosure in Financial Statements,
which sets out requirements on presentation and disclosures in
financial statements, wil replace HKAS 1 Presentation of Financial
Statements. This new HKFRS Acounting Standard, while
carying forward many of the requirements in HKAS 1, introduces
new requirements to present specified categories and defined
subtotals in the statement of profit or los; provide disclosures on
management-defined performance measures in the notes to the
financial statements and improve agregation and disagregation
of information to be disclosed in the financial statements. In
adition, some HKAS 1 paragraphs have ben moved to HKAS 8
and HKFRS 7. Minor amendments to HKAS 7 Statement of Cash
Flows and HKAS 33 Earnings per Share are also made.
HKFRS 18, and amendments to other standards, wil be efective
for anual periods begining on or after 1 January 2027, with
early aplication permited. The aplication of the new standard
is expected to afect the presentation of the statement of profit or
los and disclosures in the future financial statements. The Group
is in the proces of asesing the detailed impact of HKFRS 18
on the Group’s consolidated financial statements.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料
综合财务报表之编制基准
该等综合财务报表乃根据香港会计师公会颁
布之香港财务报告准则会计准则编制。就编
制综合财务报表而言,倘有关资料合理预期
会影响主要使用者作出之决定,则有关资料
被视为重大。此外,综合财务报表包括联交
所证券上市规则(「上市规则」)及香港公司条
例规定之适用披露。
该等综合财务报表乃按历史成本基准编制。
历史成本一般按交换货品及服务所付代价之
公平值计算。
公平值为于计量日期市场参与者于有秩序交
易中出售资产可收取或转让负债须支付之价
格,而不论该价格是否直接可观察或可使用
其他估值技巧估计。于估计资产或负债的公
平值时,本集团会考虑市场参与者于计量日
期对资产或负债定价时所考虑的资产或负债
的特点。在该等综合财务报表中计量及╱或
披露的公平值均在此基础上予以确定,惟香
港财务报告准则第2号「以股份为基础之付款」
范围内的以股份为基础之付款交易、根据香
港财务报告准则第16号入账的租赁交易以及
与公平值类似但并非公平值的计量(例如,香
港会计准则第2号「存货」中的可变现净值或香
港会计准则第36号「资产减值」中的使用价值)
除外。
非金融资产的公平值计量计及市场参与者透
过使用其资产的最高及最佳用途或透过将资
产出售予将使用其最高及最佳用途的另一市
场参与者而产生经济利益的能力。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
Basis of preparation of consolidated financial
statements
These consolidated financial statements have ben prepared
in acordance with HKFRS Acounting Standards isued by
HKICPA. For the purpose of preparation of the consolidated
financial statements, information is considered material if such
information is reasonably expected to influence decisions made
by the primary users. In adition, the consolidated financial
statements include aplicable disclosures required by the Rules
Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange
(“Listing Rules”) and by the Hong Kong Companies Ordinance.
These consolidated financial statements have ben prepared on
the historical cost basis. Historical cost is generaly based on the
fair value of the consideration given in exchange for gods and
services.
Fair value is the price that would be received to sel an aset or
paid to transfer a liability in an orderly transaction betwen market
participants at the measurement date, regardles of whether that
price is directly observable or estimated using another valuation
technique. In estimating the fair value of an aset or a liability,
the Group takes into acount the characteristics of the aset or
liability if market participants would take those characteristics into
acount when pricing the aset or liability at the measurement
date. Fair value for measurement and/or disclosure purposes in
these consolidated financial statements is determined on such
a basis, except for share-based payment transactions that are
within the scope of HKFRS 2 “Share-based Payment”, leasing
transactions that are acounted for in acordance with HKFRS
16, and measurements that have some similarities to fair value
but are not fair value, such as net realisable value in HKAS 2
“Inventories” or value in use in HKAS 36 “Impairment of Asets”.
A fair value measurement of a non-financial aset take into
acount a market participant’s ability to generate economic
benefits by using the aset in its highest and best use or by
seling it to another market participant that would use the aset in
its highest and best use.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
综合财务报表之编制基准(续)
此外,就财务报告而言,公平值计量根据公
平值计量的输入数据可观察程度及公平值计
量的输入数据对其整体的重要性分类为第一
级、第二级或第三级,详情如下:
• 第一级输入数据为实体于计量日期可取
得之相同资产或负债于活跃市场之报价
(未经调整);
• 第二级输入数据是就资产或负债直接或
间接地可观察之输入数据(第一级内包
括的报价除外);及
• 第三级输入数据为资产或负债的不可观
察输入数据。
综合基准
综合财务报表包括本公司及由本公司及其附
属公司控制之实体之财务报表。当本公司符
合以下条件时,即取得控制权:
• 对被投资方拥有权力
• 因参与被投资方业务而承担可变回报的
风险或享有可变回报的权利;及
- 。
倘有事实及情况显示上述三项控制因素中有
一项或多项出现变化,本集团会重新评估其
是否对被投资方拥有控制权。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Basis of preparation of consolidated financial
statements (Continued)
In adition, for financial reporting purposes, fair value
measurements are categorised into Level 1, 2 or 3 based on the
degre to which the inputs to the fair value measurements are
observable and the significance of the inputs to the fair value
measurement in its entirety, which are described as folows:
• Level 1 inputs are quoted prices (unadjusted) in active
markets for identical asets or liabilities that the entity can
aces at the measurement date;
- , other than quoted prices included
within Level 1, that are observable for the aset or liability,
either directly or indirectly; and
• Level 3 inputs are unobservable inputs for the aset or
liability.
Basis of consolidation
The consolidated financial statements incorporate the financial
statements of the Company and entities controled by the
Company and its subsidiaries. Control is achieved when the
Company:
• has power over the investe
- , or has rights, to variable returns from its
involvement with the investe; and
• has the ability to use its power to afect its returns.
The Group reaseses whether or not it controls an investe if
facts and circumstances indicate that there are changes to one or
more of the thre elements of control listed above.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
综合基准(续)
本集团于获得附属公司控制权时将附属公司
综合入账,并于失去附属公司控制权时终止
综合入账。具体而言,年内所收购或出售附
属公司之收入及开支乃自本集团取得控制权
之日期起计入综合损益及其他全面收益表,
直至本集团不再控制有关附属公司之日期为止。
损益及其他全面收益各项目归属于本公司拥
有人及非控股权益。附属公司之全面收益总
额归属于本公司拥有人及非控股权益,即使
此举会导致非控股权益出现亏绌结余。
如有需要,附属公司的财务报表会作出调整,
以使其会计政策与本集团的会计政策一致。
所有集团内公司间资产及负债、权益、收入、
开支及与本集团成员公司间交易有关的现金
流量均于综合账目时悉数对销。
于附属公司的非控股权益与本集团于当中的
权益分开呈列,指赋予其持有人权利于清盘
时按比例分应占相关附属公司资产净值的现
时拥有权益。
本集团于现有附属公司之权益变动
倘本集团于附属公司之权益变动并无导致本
集团失去对附属公司之控制权,则按权益交
易入账。本集团相关权益组成部分及非控股
权益的账面值均予以调整,以反映彼等于附
属公司相关权益的变动,包括根据本集团及
非控股权益的权益比例重新归属本集团与非
控股权益之间的相关储备。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Basis of consolidation (Continued)
Consolidation of a subsidiary begins when the Group obtains
control over the subsidiary and ceases when the Group loses
control of the subsidiary. Specificaly, income and expenses
of a subsidiary acquired or disposed of during the year are
included in the consolidated statement of profit or los and other
comprehensive income from the date the Group gains control
until the date when the Group ceases to control the subsidiary.
Profit or los and each item of other comprehensive income are
atributed to owners of the Company and to the non-controling
interests. Total comprehensive income of subsidiaries is atributed
to owners of the Company and to the non-controling interests
even if this results in the non-controling interests having a deficit
balance.
When necesary, adjustments are made to the financial
statements of subsidiaries to bring their acounting policies in line
with the Group’s acounting policies.
Al intragroup asets and liabilities, equity, income, expenses
and cash flows relating to transactions betwen members of the
Group are eliminated in ful on consolidation.
Non-controling interests in subsidiaries are presented separately
from the Group’s equity therein, which represent present
ownership interests entitling their holders to a proportionate share
of net asets of the relevant subsidiaries upon liquidation.
Changes in the Group’s interest in existing
subsidiaries
Changes in the Group’s interests in subsidiaries that do not result
in the Group losing control over the subsidiaries are acounted
for as equity transactions. The carying amounts of the Group’s
relevant components of equity and the non-controling interests
are adjusted to reflect the changes in their relative interests in the
subsidiaries, including re-atribution of relevant reserves betwen
the Group and the non-controling interests acording to the
Group’s and the non-controling interests’ proportionate interests.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
综合基准(续)
本集团于现有附属公司之权益变动(续)
非控股权益所调整之款额与所付或所收代价
之公平值两者之间的差额,均直接于权益确
认并归属于本公司拥有人。
倘本集团失去对附属公司之控制权,该附属
公司之资产及负债以及非控股权益(如有)将
终止确认。收益或亏损于损益内确认,并按(i)
已收代价之公平值及任何保留权益之公平值
总额与(i)本公司拥有人应占附属公司之资产
(包括商誉)及负债之账面值之差额计算。所
有先前于其他全面收益确认之有关该附属公
司之款项,将按犹如本集团已直接出售该附
属公司之相关资产或负债入账(即按适用香港
财务报告准则会计准则之规定╱许可条文重
新分类至损益或转拨至另一类权益)。于失去
控制权当日于前附属公司保留之任何投资之
公平值将根据香港财务报告准则第9号金融工
具(「香港财务报告准则第9号」)于其后入账时
被列作初始确认之公平值,或(如适用)于初
始确认时于联营公司或合营企业之投资成本。
业务合并或资产收购
选择性集中度测试
本集团可选择按个别交易基准应用选择性集
中度测试,该测试允许对所收购的一组活动
及资产是否并非一项业务进行简化评估。倘
所收购总资产的绝大部分公平值集中於单一
可识别资产或一组类似可识别资产,则符合
集中度测试。受评估的总资产不包括现金及
现金等值项目、递延税项资产及递延税项负
债影响产生的商誉。倘符合集中度测试,则
厘定该组活动及资产并非业务,毋须作进一
步评估。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Basis of consolidation (Continued)
Changes in the Group’s interest in existing
subsidiaries (Continued)
Any diference betwen the amount by which the non-controling
interests are adjusted, and the fair value of the consideration
paid or received is recognised directly in equity and atributed to
owners of the Company.
When the Group loses control of a subsidiary, the asets and
liabilities of that subsidiary and non-controling interests (if any)
are derecognised. A gain or los is recognised in profit or los
and is calculated as the diference betwen (i) the agregate of
the fair value of the consideration received and the fair value of
any retained interest and (i) the carying amount of the asets
(including godwil), and liabilities of the subsidiary atributable
to owners of the Company. Al amounts previously recognised
in other comprehensive income in relation to that subsidiary are
acounted for as if the Group had directly disposed of the related
asets or liabilities of the subsidiary (i.e. reclasified to profit or
los or transfered to another category of equity as specified/
permited by aplicable HKFRS Acounting Standards). The fair
value of any investment retained in the former subsidiary at the
date when control is lost is regarded as the fair value on initial
recognition for subsequent acounting under HKFRS 9 Financial
Instruments (“HKFRS 9”) or, when aplicable, the cost on initial
recognition of an investment in an asociate or a joint venture.
Busines combinations or aset acquisitions
Optional concentration test
The Group can elect to aply an optional concentration test,
on a transaction-by-transaction basis, that permits a simplified
asesment of whether an acquired set of activities and asets
is not a busines. The concentration test is met if substantialy al
of the fair value of the gros asets acquired is concentrated in
a single identifiable aset or group of similar identifiable asets.
The gros asets under asesment exclude cash and cash
equivalents, defered tax asets, and godwil resulting from the
efects of defered tax liabilities. If the concentration test is met,
the set of activities and asets is determined not to be a busines
and no further asesment is neded.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
综合基准(续)
业务合并或资产收购(续)
资产收购
当本集团收购一组不构成业务的资产及负债
时,本集团识别及确认所收购的个别可识别
资产及所承担的负债,方法为首先将购买价
按各自的公平值分配至金融资产╱金融负债,
购买价的余额其后按其于收购日期的相对公
平值分配至其他可识别资产及负债。该交易
不会产生商誉或议价购买收益。
业务合并
业务为一整组活动及资产,包括一项资源投
入及一项实质过程,而两者必须对创造产出
的能力有重大贡献。倘收购过程对继续生产
产出的能力至关重要,包括具备执行有关过
程所必需的技能、知识或经验的组织劳动力,
或对持续生产出的能力有重大贡献,则被
认为属独特或稀缺,或在无重大成本、努力
或持续生产出能力出现延迟的情况下不可
取代。
收购业务(不包括共同控制下的业务合并)采
用收购法入账。于业务合并时转让之代价按
公平值计量,乃按本集团所转让资产、本集
团向被收购方前拥有人产生之负债及本集团
为换取被收购方控制权发行之股权于收购日
期之公平值总和计算。收购相关成本一般于
产生时在损益中确认。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Basis of consolidation (Continued)
Busines combinations or aset acquisitions
(Continued)
Aset acquisitions
When the Group acquires a group of asets and liabilities that do
not constitute a busines, the Group identifies and recognises
the individual identifiable asets acquired and liabilities asumed
by alocating the purchase price first to financial asets/financial
liabilities at the respective fair values, the remaining balance of the
purchase price is then alocated to the other identifiable asets
and liabilities on the basis of their relative fair values at the date
of purchase. Such a transaction does not give rise to godwil or
bargain purchase gain.
Busines combinations
A busines is an integrated set of activities and asets which
includes an input and a substantive proces that together
significantly contribute to the ability to create outputs. The
acquired proceses are considered substantive if they are
critical to the ability to continue producing outputs, including an
organised workforce with the necesary skils, knowledge, or
experience to perform the related proceses or they significantly
contribute to the ability to continue producing outputs and are
considered unique or scarce or canot be replaced without
significant cost, efort, or delay in the ability to continue producing
outputs.
Acquisitions of busineses, other than busines combination
under comon control are acounted for using the acquisition
method. The consideration transfered in a busines combination
is measured at fair value, which is calculated as the sum of
the acquisition-date fair values of the asets transfered by the
Group, liabilities incured by the Group to the former owners
of the acquire and the equity interests isued by the Group in
exchange for control of the acquire. Acquisition-related costs are
generaly recognised in profit or los as incured.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
综合基准(续)
业务合并或资产收购(续)
业务合并(续)
已收购的可识别资产及已承担的负债须符合
财务报告概念框架(「概念框架」)中资产和负
债的定义,香港会计准则第37号拨备、或然
负债及或有资产或香港(国际财务报告诠释委
员会)诠释第21号征费范围内的交易和事件除
外,对该等交易和事件,本集团会应用香港
会计准则第37号或香港(国际财务报告诠释委
员会)诠释第21号而非概念框架来确定其于业
务合并中的负债。概无对或有资产予以确认。
于收购日期,所收购可识别资产及所承担负
债按其公平值确认,惟以下情况除外:
• 递延税项资产或负债及与雇员福利安排
有关之资产或负债分别根据香港会计准
则第12号「所得税」及香港会计准则第
19号「雇员福利」确认及计量;
• 与被收购方以股份为基础之付款安排或
为取代被收购方以股份为基础之付款安
排而订立之本集团以股份为基础之付款
安排有关之负债或股本工具,于收购日
期根据香港财务报告准则第2号「以股份
为基础之付款」计量(见下文会计政策);
- 「持作出售
之非流动资产及已终止经营业务」分类
为持作出售之资产(或出售组别)根据该
准则计量;及
- (定义见香港
财务报告准则第16号)的现值确认及计
量,犹如收购的租赁于收购日期为新
租赁,惟(a)租期于收购日期12个月内结
束;或(b)相关资产为低价值的租赁除外。
使用权资产按与相关租赁负债相同的金
额确认及计量,并作出调整以反映与市
场条款相比租赁的有利或不利条款。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Basis of consolidation (Continued)
Busines combinations or aset acquisitions
(Continued)
Busines combinations (Continued)
The identifiable asets acquired and liabilities asumed must
met the definitions of an aset and a liability in the Conceptual
Framework for Financial Reporting (the “Conceptual Framework”)
except for transactions and events within the scope of HKAS
37 Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Asets or
HK(IFRIC)-Int 21 Levies, in which the Group aplies HKAS 37
or HK(IFRIC)-Int 21 instead of the Conceptual Framework to
identify the liabilities it has asumed in a busines combination.
Contingent asets are not recognised.
At the acquisition date, the identifiable asets acquired and the
liabilities asumed are recognised at their fair value, except that:
- , and asets or liabilities
related to employe benefit arangements are recognised
and measured in acordance with HKAS 12 “Income
Taxes” and HKAS 19 “Employe Benefits” respectively;
• liabilities or equity instruments related to share-based
payment arangements of the acquire or share-based
payment arangements of the Group entered into to replace
share-based payment arangements of the acquire are
measured in acordance with HKFRS 2 “Share-based
Payment” at the acquisition date (se the acounting policy
below);
• asets (or disposal groups) that are clasified as held for
sale in acordance with HKFRS 5 “Non-curent Asets Held
for Sale and Discontinued Operations” are measured in
acordance with that standard; and
• lease liabilities are recognised and measured at the present
value of the remaining lease payments (as defined in
HKFRS 16) as if the acquired leases were new leases at
the acquisition date, except for leases for which (a) the
lease term ends within 12 months of the acquisition date;
or (b) the underlying aset is of low value. Right-of-use
asets are recognised and measured at the same amount
as the relevant lease liabilities, adjusted to reflect favourable
or unfavourable terms of the lease when compared with
market terms.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
综合基准(续)
业务合并或资产收购(续)
业务合并(续)
商誉是以所转拨之代价、任何非控股权益于
被收购方中所占的金额及收购方以往持有之
被收购方权益之公平值(如有)之总和,减所
收购之可识别资产及所承担之负债于收购日
期之净额后,所超出之差额计值。倘经过重
新评估后,所收购之可识别资产与所承担负
债之净额高于转拨之代价、任何非控股权益
于被收购方中所占的金额以及收购方以往持
有之被收购方权益之公平值(如有)之总和,
则差额即时于损益内确认为议价收购收益。
属现时拥有权益且于清盘时让持有人有权
按比例分应占相关附属公司资产净值的非控
股权益,初步按非控股权益应占被收购方可
识别资产净值的已确认金额比例或按公平值
计量。
倘本集团于业务合并中转让之代价包括或然
代价安排,则或然代价按其收购日期公平值
计量,并计入于业务合并中所转让代价之一
部分。合资格作为计量期间调整之或然代价
公平值变动将予追溯调整。计量期间调整为
于「计量期间」(自收购日期起计不超过一年)
就于收购日期存在之事实及情况获得之额外
资料产生之调整。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Basis of consolidation (Continued)
Busines combinations or aset acquisitions
(Continued)
Busines combinations (Continued)
Godwil is measured as the exces of the sum of the
consideration transfered, the amount of any non-controling
interests in the acquire, and the fair value of the acquirer’s
previously held equity interest in the acquire (if any) over the
net amount of the identifiable asets acquired and the liabilities
asumed as at acquisition date. If, after re-asesment, the net
amount of the identifiable asets acquired and liabilities asumed
exceds the sum of the consideration transfered, the amount of
any non-controling interests in the acquire and the fair value of
the acquirer’s previously held interest in the acquire (if any), the
exces is recognised imediately in profit or los as a bargain
purchase gain.
Non-controling interests that are present ownership interests
and entitle their holders to a proportionate share of the relevant
subsidiary’s net asets in the event of liquidation are initialy
measured at the non-controling interests’ proportionate share of
the recognised amounts of the acquire’s identifiable net asets
or at fair value.
When the consideration transfered by the Group in a busines
combination includes a contingent consideration arangement, the
contingent consideration is measured at its acquisition-date fair
value and included as part of the consideration transfered in a
busines combination. Changes in the fair value of the contingent
consideration that qualify as measurement period adjustments are
adjusted retrospectively. Measurement period adjustments are
adjustments that arise from aditional information obtained during
the “measurement period” (which canot exced one year from
the acquisition date) about facts and circumstances that existed
at the acquisition date.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
综合基准(续)
业务合并或资产收购(续)
业务合并(续)
不合资格作为计量期间调整之或然代价公平
值变动之其后会计处理取决于或然代价如何
分类。分类为权益之或然代价不会于其后报
告日期重新计量,而其后结算于权益内入账。
其他或然代价于其后报告日期重新计量至公
平值,而公平值变动于损益确认。
倘业务合并分阶段完成,本集团先前于被收
购方持有的股权重新计量至于收购日期(即本
集团获得控制权当日)的公平值,而所产生的
收益或亏损(如有)于损益或其他全面收益(如
适用)确认。先前于其他全面收益确认及根据
香港财务报告准则第9号计量之于收购日期前
于被收购方之权益所产生的金额,将按本集
团直接出售先前持有之股权所规定之相同基
准入账。
倘业务合并之初步会计处理于合并发生之报
告期末仍未完成,则本集团会就仍未完成会
计处理之项目呈报暂定金额。该等暂定金额
于计量期间(见上文)内作出追溯调整,并确
认额外资产或负债,以反映获得有关于收购
日期已存在事实及情况之新资料,而倘知悉
该等资料,则将会影响于当日确认之金额。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Basis of consolidation (Continued)
Busines combinations or aset acquisitions
(Continued)
Busines combinations (Continued)
The subsequent acounting for changes in the fair value of the
contingent consideration that do not qualify as measurement
period adjustments depends on how the contingent consideration
is clasified. Contingent consideration that is clasified as equity is
not remeasured at subsequent reporting dates and its subsequent
setlement is acounted for within equity. Other contingent
consideration is remeasured to fair value at subsequent reporting
dates with changes in fair value recognised in profit or los.
When a busines combination is achieved in stages, the Group’s
previously held equity interest in the acquire is remeasured to fair
value at the acquisition date (i.e. the date when the Group obtains
control), and the resulting gain or los, if any, is recognised in
profit or los or other comprehensive income, as apropriate.
Amounts arising from interests in the acquire prior to the
acquisition date that have previously ben recognised in other
comprehensive income and measured under HKFRS 9 would
be acounted for on the same basis as would be required if the
Group had disposed directly of the previously held equity interest.
If the initial acounting for a busines combination is incomplete
by the end of the reporting period in which the combination
ocurs, the Group reports provisional amounts for the items for
which the acounting is incomplete. Those provisional amounts
are adjusted retrospectively during the measurement period (se
above), and aditional asets or liabilities are recognised, to
reflect new information obtained about facts and circumstances
that existed at the acquisition date that, if known, would have
afected the amounts recognised at that date.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
联营公司
联营公司为本集团对其有重大影响力的实体。
重大影响力乃于有关实体的财务及营运政策
的决策拥有参与权而非控制或共同控制权。
包括其他实体拥有之潜在投票权在内的现时
可行使或可兑换的潜在投票权的存在及影响
将于评估本集团有否重大影响时予以考虑。
在评估一项潜在投票权有否重大影响时,不
会考虑拥有者之意向及是否有财务能力行使
或兑换该权利。
于联营公司的投资乃采用权益法于综合财务
报表列账,并按成本作出初步确认。所收购
联营公司的可识别资产及负债乃按其于收购
当日的公平值计算。收购成本超出本集团应
占联营公司可识别资产及负债之公平净值之
差额乃按商誉入账。该商誉将列入投资的账
面值,及于有客观证据表明投资出现减值时,
则于各报告期末连同投资进行减值测试。本
集团应占可识别资产及负债的公平净值超出
收购成本的部分乃于综合损益确认。
本集团应占联营公司收购后溢利或亏损于综
合损益内确认,其应占储备内收购后变动乃
于综合储备内确认。收购后的累积变动乃于
投资之账面值作调整。倘本集团应占联营公
司亏损等于或多于其于联营公司的权益(包括
任何其他无抵押应收款项),则本集团不会进
一步确认亏损,除非其已产生负债或代联营
公司付款。倘联营公司其后报收溢利,则本
集团仅于其应占溢利等于其应占未确认的亏
损后恢复确认其应占的该等溢利。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Asociates
Asociates are entities over which the Group has significant
influence. Significant influence is the power to participate in the
financial and operating policy decisions of an entity but is not
control or joint control over those policies. The existence and
efect of potential voting rights that are curently exercisable or
convertible, including potential voting rights held by other entities,
are considered when asesing whether the Group has significant
influence. In asesing whether a potential voting right contributes
to significant influence, the holder’s intention and financial ability
to exercise or convert that right is not considered.
Investment in an asociate is acounted for in the consolidated
financial statements by the equity method and is initialy
recognised at cost. Identifiable asets and liabilities of the
asociate in an acquisition are measured at their fair values at the
acquisition date. The exces of the cost of acquisition over the
Group’s share of the net fair value of the asociate’s identifiable
asets and liabilities is recorded as godwil. The godwil is
included in the carying amount of the investment and is tested
for impairment together with the investment at the end of each
reporting period when there is objective evidence that the
investment is impaired. Any exces of the Group’s share of the
net fair value of the identifiable asets and liabilities over the cost
of acquisition is recognised in consolidated profit or los.
The Group’s share of an asociate’s post-acquisition profits or
loses is recognised in consolidated profit or los, and its share
of the post-acquisition movements in reserves is recognised
in the consolidated reserves. The cumulative post-acquisition
movements are adjusted against the carying amount of the
investment. When the Group’s share of loses in an asociate
equals or exceds its interest in the asociate, including any other
unsecured receivables, the Group does not recognise further
loses, unles it has incured obligations or made payments on
behalf of the asociate. If the asociate subsequently reports
profits, the Group resumes recognising its share of those profits
only after its share of the profits equals the share of loses not
recognised.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
联营公司(续)
出售一间联营公司而导致失去重大影响之收
益或亏损乃指(i)出售代价公平值连同于该联营
公司任何保留投资公平值与(i)本集团应占该
联营公司之资产净值加上任何与该联营公司
有关之余下商誉以及任何相关累计外币换算
储备两者间差额。倘在一间联营公司之投资
成为一间合资企业中的投资,本集团继续采
用权益法而不重新计量保留权益。
对销本集团与其联营公司间交易的未实现溢
利乃以本集团于联营公司的权益为限;而未
实现亏损则仅会于交易有证据显示所转让的
资产出现减值时方予以对销。联营公司的会
计政策已于有需要时作出变动,以确保与本
集团所采纳的政策贯彻一致。
外币换算
(a) 功能及呈列货币
本集团各实体之财务报表所载项目采用
有关实体营运业务所在地之主要经济环
境之货币(「功能货币」)计量。综合财务
报表以港元呈列,而港元乃本公司之功
能及呈列货币。
(b) 各实体财务报表之交易及结余
外币交易于首次确认时按交易当日通行
之汇率换算为功能货币。以外币为单位
之货币资产及负债按各报告期末适用之
汇率换算。此换算政策引致之损益于损
益中确认。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Asociates (Continued)
The gain or los on the disposal of an asociate that results in a
los of significant influence represents the diference betwen (i)
the fair value of the consideration of the sale plus the fair value
of any investment retained in that asociate and (i) the Group’s
share of the net asets of that asociate plus any remaining
godwil relating to that asociate and any related acumulated
foreign curency translation reserve. If an investment in an
asociate becomes an investment in a joint venture, the Group
continues to aply the equity method and does not remeasure
the retained interest.
Unrealised profits on transactions betwen the Group and its
asociates are eliminated to the extent of the Group’s interests
in the asociates. Unrealised loses are also eliminated unles
the transaction provides evidence of an impairment of the aset
transfered. Acounting policies of asociates have ben changed
where necesary to ensure consistency with the policies adopted
by the Group.
Foreign curency translation
(a) Functional and presentation curency
Items included in the financial statements of each of the
Group’s entities are measured using the curency of the
primary economic environment in which the entity operates
(the “functional curency”). The consolidated financial
statements are presented in Hong Kong dolars, which is
the Company’s functional and presentation curency.
(b) Transactions and balances in each entity’s financial
statements
Transactions in foreign curencies are translated into the
functional curency on initial recognition using the exchange
rates prevailing on the transaction dates. Monetary asets
and liabilities in foreign curencies are translated at the
exchange rates at the end of each reporting period.
Gains and loses resulting from this translation policy are
recognised in profit or los.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
外币换算(续)
(b) 各实体财务报表之交易及结余(续)
以外币按公平值计量之非货币项目采用
厘定公平值当日之汇率换算。
当非货币项目的损益于其他全面收益确
认时,有关损益的任何汇兑部分亦于其
他全面收益确认。当非货币项目的损益
于损益确认时,有关损益的任何汇兑部
分亦于损益确认。
(c) 综合账目之换算
所有集团实体之业绩及财务状况之功能
货币如有别于本公司之呈列货币,均按
以下方式换算为本公司之呈列货币:
(i) 于各财务状况表呈列之资产及负
债于有关财务状况表的结算日换
算;
(i) 收支按平均汇率换算(除非该平均
汇率并非在有关交易当日通行汇
率之累积影响之合理估计内,在
该情况下,收支按有关交易当日
之汇率换算);及
(i) 所有因此而产生之汇兑差额均于
外币换算储备内确认。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Foreign curency translation (Continued)
(b) Transactions and balances in each entity’s financial
statements (Continued)
Non-monetary items that are measured at fair values in
foreign curencies are translated using the exchange rates
at the dates when the fair values are determined.
When a gain or los on a non-monetary item is recognised
in other comprehensive income, any exchange component
of that gain or los is recognised in other comprehensive
income. When a gain or los on a non-monetary item is
recognised in profit or los, any exchange component of
that gain or los is recognised in profit or los.
(c) Translation on consolidation
The results and financial position of al the Group
entities that have a functional curency diferent from the
Company’s presentation curency are translated into the
Company’s presentation curency as folows:
(i) Asets and liabilities for each statement of financial
position presented are translated at the date of that
statement of financial position;
(i) Income and expenses are translated at average
exchange rates (unles this average is not a
reasonable aproximation of the cumulative efect of
the rates prevailing on the transaction dates, in which
case income and expenses are translated at the
exchange rates on the transaction dates); and
(i) Al resulting exchange diferences are recognised in
the foreign curency translation reserve.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
外币换算(续)
(c) 综合账目之换算(续)
于综合账目时,因换算于海外实体投资
净额及换算借贷而产生之汇兑差额均于
外币换算储备内确认。当出售海外业务
时,有关汇兑差额于综合损益中确认为
出售时产生之部分损益。
收购海外实体所产生之商誉及公平值调
整作为海外实体之资产及负债处理,并
按收市汇率换算。
物业、机器及设备
物业、机器及设备持作生产或供应货品或服
务或作行政用途。
物业、机器及设备按成本减其后累计折旧及
其后累计减值亏损(如有)于综合财务状况表
列账。
当本集团就物业拥有权益(包括租赁土地及
楼宇部分)付款时,全部代价按初始确认时的
相对公平值比例于租赁土地及楼宇部分之间
分配。倘相关付款能可靠分配,则租赁土地
权益呈列为「使用权资产」。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Foreign curency translation (Continued)
(c) Translation on consolidation (Continued)
On consolidation, exchange diferences arising from the
translation of the net investment in foreign entities and
of borowings are recognised in the foreign curency
translation reserve. When a foreign operation is sold, such
exchange diferences are recognised in consolidated profit
or los as part of the gain or los on disposal.
Godwil and fair value adjustments arising on the
acquisition of a foreign entity are treated as asets and
liabilities of the foreign entity and translated at the closing
rate.
Property, plant and equipment
Property, plant and equipment are held for use in the production
or suply of gods or services, or for administrative purposes.
Property, plant and equipment are stated in the consolidated
statement of financial position at cost les subsequent
acumulated depreciation and subsequent acumulate
impairment loses, if any.
When the Group makes payments for ownership interests of
properties which includes both leasehold land and building
elements, the entire consideration is alocated betwen the
leasehold land and the building elements in proportion to the
relative fair values at initial recognition. To the extent the alocation
of the relevant payments can be made reliably, interest in
leasehold land is presented as “right-of-use asets”.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
物业、机器及设备(续)
折旧乃以直线法按估计可使用年期撇销资产
成本减其剩余价值确认。主要年率如下:
估计可使用年期、剩余价值及折旧方法于各
报告期末检讨,任何估计变动的影响按前瞻
基准入账。
物业、机器及设备项目于出售或预期继续使
用该资产不会产生未来经济利益时终止确认。
出售或报废物业、机器及设备项目所产生的
任何收益或亏损按出售所得款项与资产账面
值之间的差额厘定,并于损益内确认。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Property, plant and equipment (Continued)
Depreciation is recognised so as to write of the cost of asets
les their residual values over their estimated useful lives, using
the straight-line method. The principal anual rates are as folows:
Leasehold improvementsOver the shorter of 5%-25% or over the remaining unexpired
terms of the leases
租赁物业装修5%-25%或租约剩余期限(以较短者为准)
Furniture, fixtures and ofice equipment20%-33%
家私、装置及办公室设备
Plant and machinery10%-50%
厂房及机器
Motor vehicles25%
汽车
The estimated useful lives, residual values and depreciation
method are reviewed at the end of each reporting period, with the
efect of any changes in estimate acounted for on a prospective
basis.
An item of property, plant and equipment is derecognised upon
disposal or when no future economic benefits are expected to
arise from the continued use of the aset. Any gain or los arising
on the disposal or retirement of an item of property, plant and
equipment is determined as the diference betwen the sales
proceds and the carying amount of the aset and is recognised
in profit or los.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
非金融资产减值
于各报告期末,本集团审阅其物业、机器及
设备以及使用权资产之账面值,以厘定是否
有任何迹象显示该等资产出现减值亏损。倘
出现任何有关迹象,则会估计资产之可收回
金额,以厘定任何减值亏损(如有)之程度。
物业、机器及设备以及使用权资产的可收回
金额乃个别估计。如不可能估计个别资产之
可收回金额,则本集团会估计资产所属现金
产生单位之可收回金额。
于测试现金产生单位的减值时,倘可设立合
理一致的分配基准,则企业资产分配至相关
现金产生单位,或分配至现金产生单位内可
设立合理一致分配基准的最小组别。可收回
金额按企业资产所属的现金产生单位或现金
产生单位组别厘定,并与相关现金产生单位
或现金产生单位组别的账面值进行比较。
可收回金额为公平值减去出售成本与使用价
值两者中之较高者。于评估使用价值时,估
计未来现金流量使用税前贴现率贴现至其现
值,该贴现率反映当前市场对货币时间价值
的评估及该资产(或现金产生单位)特有的风
险(未针对该风险调整估计未来现金流量)。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Impairment of non-financial asets
At the end of each reporting period, the Group reviews the
carying amounts of its property, plant and equipment and
right-of-use asets to determine whether there is any indication
that those asets have sufered an impairment los. If any such
indication exists, the recoverable amount of the aset is estimated
in order to determine the extent of any impairment los (if any).
The recoverable amount of property, plant and equipment and
right-of-use asets are estimated individualy. Where it is not
posible to estimate the recoverable amount of an individual
aset, the Group estimates the recoverable amount of the cash
generating unit to which the aset belongs.
In testing a cash-generating unit for impairment, corporate
asets are alocated to the relevant cash-generating unit when a
reasonable and consistent basis of alocation can be established,
or otherwise they are alocated to the smalest group of cash
generating units for which a reasonable and consistent alocation
basis can be established. The recoverable amount is determined
for the cash-generating unit or group of cash-generating units
to which the corporate aset belongs, and is compared with the
carying amount of the relevant cash-generating unit or group of
cash-generating units.
Recoverable amount is the higher of fair value les costs of
disposal and value in use. In asesing value in use, the estimated
future cash flows are discounted to their present value using a
pre-tax discount rate that reflects curent market asesments of
the time value of money and the risks specific to the aset (or a
cash-generating unit) for which the estimates of future cash flows
have not ben adjusted.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
非金融资产减值(续)
倘估计资产(或现金产生单位)的可收回金额
低于其账面值,则资产(或现金产生单位)的
账面值将调低至其可收回金额。就未能按合
理一致基准分配至现金产生单位的企业资产
或部分企业资产而言,本集团会比较一组现
金产生单位的账面值(包括已分配至该组现金
产生单位的企业资产或部分企业资产的账面
值)与该组现金产生单位的可收回金额。于分
配减值亏损时,首先分配减值亏损以减少任
何商誉的账面值(如适用),然后根据该单位
或现金产生单位组别内各资产的账面值按比
例分配至其他资产。资产账面值不得减少至
低于其公平值减出售成本(如可计量)、其使
用价值(如可厘定)及零(以最高者为准)。已
另行分配至资产的减值亏损金额按比例分配
至该单位或现金产生单位组别的其他资产。
减值亏损会即时于损益确认。
倘减值亏损其后拨回,则资产(或现金产生单
位或一组现金产生单位)的账面值会增加至其
经修订的估计可收回金额,惟增加后的账面
值不得超过假设过往年度并无就资产(或现金
产生单位或一组现金产生单位)确认减值亏损
而厘定的账面值(扣除摊销或折旧)。所拨回
之减值亏损会即时于损益确认。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Impairment of non-financial asets (Continued)
If the recoverable amount of an aset (or a cash-generating unit)
is estimated to be les than its carying amount, the carying
amount of the aset (or a cash-generating unit) is reduced to its
recoverable amount. For corporate asets or portion of corporate
asets which canot be alocated on a reasonable and consistent
basis to a cash-generating unit, the Group compares the carying
amount of a group of cash-generating units, including the
carying amounts of the corporate asets or portion of corporate
asets alocated to that group of cash-generating units, with the
recoverable amount of the group of cash-generating units. In
alocating the impairment los, the impairment los is alocated
first to reduce the carying amount of any godwil (if aplicable)
and then to the other asets on a pro-rata basis based on
the carying amount of each aset in the unit or the group of
cash-generating units. The carying amount of an aset is not
reduced below the highest of its fair value les costs of disposal
(if measurable), its value in use (if determinable) and zero. The
amount of the impairment los that would otherwise have ben
alocated to the aset is alocated pro rata to the other asets of
the unit or the group of cash-generating units. An impairment los
is recognised imediately in profit or los.
Where an impairment los subsequently reverses, the carying
amount of the aset (or cash-generating unit or a group of
cash-generating units) is increased to the revised estimate
of its recoverable amount, but so that the increased carying
amount does not exced the carying amount that would
have ben determined (net of amortisation or depreciation)
had no impairment los ben recognised for the aset (or a
cash-generating unit or a group of cash-generating units) in prior
years. A reversal of an impairment los is recognised imediately
in profit or los.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
租赁
本集团根据香港财务报告准则第16号的定义
于合约开始时评估该合约是否为租赁或包含
租赁。除非合约条款及条件随后被更改,否
则不会重新评估此类合约。
本集团作为承租人
将代价分配至合约部分
本集团采用实际权宜方法不从租赁部分中区
分非租赁部分,而是将租赁部分及任何相关
非租赁部分入账列作单一租赁部分。
非租赁部分会从租赁部分离,并采用其他
适用准则入账。
短期租赁及低价值资产租赁
对于租期自开始日期起计为12个月或以内且
并无包含购买选择权的租赁,本集团应用短
期租赁确认豁免。其亦就低价值资产租赁应
用确认豁免。短期租赁及低价值资产租赁的
租赁付款于租期内按直线法或另一系统化基
准确认为开支。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Leases
The Group aseses whether a contract is or contains a lease
based on the definition under HKFRS 16 at inception of the
contract. Such contract wil not be reasesed unles the terms
and conditions of the contract are subsequently changed.
The Group as a lese
Alocation of consideration to components of a contract
The Group aplied practical expedient not to separate non-lease
components from lease components, and instead acount for the
lease component and any asociated non-lease components as a
single lease component.
Non-lease components are separated from lease component and
are acounted for by aplying other aplicable standards.
Short-term leases and leases of low-value asets
The Group aplies the short-term lease recognition exemption
to leases that have a lease term of 12 months or les from the
comencement date and do not contain a purchase option.
It also aplies the recognition exemption for lease of low-value
asets. Lease payments on short-term leases and leases of
low-value asets are recognised as expense on a straight-line
basis or another systematic basis over the lease term.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
租赁(续)
本集团作为承租人(续)
使用权资产
使用权资产的成本包括:
- ;
• 于开始日期或之前作出的任何租赁付
款,减任何已收租赁优惠;
- ;及
- 、复原相关
资产所在场地或复原相关资产至租赁条
款及条件所规定的状况而产生的估计成
本。
使用权资产按成本减任何累计折旧及减值亏
损计量,并就租赁负债的任何重新计量作出
调整。
本集团于租期结束时合理确定获取相关租赁
资产所有权的使用权资产自开始日期起至可
使用年期结束时计提折旧。否则,使用权资
产于其估计可使用年期及租期(以较短者为准)
内按直线法折旧。
本集团于综合财务状况表内将使用权资产呈
列为一项单独项目。
可退回租赁按金
已付可退回租赁按金根据香港财务报告准则
第9号入账,并初步按公平值计量。于初始确
认时对公平值的调整被视为额外租赁付款并
计入使用权资产成本。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Leases (Continued)
The Group as a lese (Continued)
Right-of-use asets
The cost of right-of-use aset includes:
- ;
• any lease payments made at or before the comencement
date, les any lease incentives received;
- ; and
• an estimate of costs to be incured by the Group in
dismantling and removing the underlying asets, restoring
the site on which it is located or restoring the underlying
aset to the condition required by the terms and conditions
of the lease.
Right-of-use asets are measured at cost, les any acumulated
depreciation and impairment loses, and adjusted for any
remeasurement of lease liabilities.
Right-of-use asets in which the Group is reasonably certain to
obtain ownership of the underlying leased asets at the end of the
lease term are depreciated from comencement date to the end
of the useful life. Otherwise, right-of-use asets are depreciated
on a straight-line basis over the shorter of its estimated useful life
and the lease term.
The Group presents right-of-use asets as a separate line item on
the consolidated financial position.
Refundable rental deposits
Refundable rental deposits paid are acounted under HKFRS 9
and initialy measured at fair value. Adjustments to fair value at
initial recognition are considered as aditional lease payments
and included in the cost of right-of-use asets.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
租赁(续)
本集团作为承租人(续)
租赁负债
于租赁开始日期,本集团按该日尚未支付的
租赁付款现值确认及计量租赁负债。在计算
租赁付款的现值时,倘租赁中所隐含的利率
不易确定,则本集团在租赁开始日期使用增
量借款利率。
租赁付款包括:
- (包括实质固定付款)减任何应
收租赁优惠;
• 根据指数或利率并于开始日期使用指数
或利率初步计量之可变租赁付款;
• 本集团根据剩余价值担保预期应付的金
额;
- (倘本集团合理确
定行使该选择权);及
- (倘租期反映本集
团正行使终止租赁选择权)。
于开始日期后,租赁负债按应计利息及租赁
付款予以调整。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Leases (Continued)
The Group as a lese (Continued)
Lease liabilities
At the comencement date of a lease, the Group recognises and
measures the lease liability at the present value of lease payments
that are unpaid at that date. In calculating the present value of
lease payments, the Group uses the incremental borowing rate
at the lease comencement date if the interest rate implicit in the
lease is not readily determinable.
The lease payments include:
• fixed payments (including in-substance fixed payments) les
any lease incentives receivable;
• variable lease payments that depend on an index or a
rate, initialy measured using the index or rate as at the
comencement date;
• amounts expected to be payable by the Group under
residual value guarantes;
• the exercise price of a purchase option if the Group is
reasonably certain to exercise the option; and
- , if the lease
term reflects the Group exercising an option to terminate
the lease.
After the comencement date, lease liabilities are adjusted by
interest acretion and lease payments.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
租赁(续)
本集团作为承租人(续)
本集团于以下情况重新计量租赁负债(并对相
关使用权资产作出相应调整):
• 租期已变更或有关行使购买选择权之评
估有变,在此情况下,相关租赁负债透
过使用于重新评估日期之经修订贴现率
贴现经修订租赁付款重新计量。
• 租赁付款因进行市场租金调查后市场租
金变动╱有担保剩余价值项下付款变动
而出现变动,在此情况下,相关租赁负
债使用初始贴现率贴现经修订租赁付款
而重新计量。
- ,且租赁修订不作为单
独租赁入账(「租赁修订」的会计政策请
参阅下文)。
本集团于综合财务状况表内将租赁负债呈列
为单独项目。
与短期租赁及低价值资产相关的付款在租期
内按直线法于损益中确认为开支。短期租赁
为初始租期为12个月或以下之租赁。低价值
资产为价值低于5,000美元(「美元」)的资产。
租赁修订
倘出现以下情况,本集团将租赁修订作为一
项单独租赁入账:
• 该项修订透过增加使用一项或多项相关
资产的权利扩大租赁范围;及
- ,而增加的金额相当于
范围扩大对应的单独价格,加上按照特
定合约的实际情况对单独价格进行的任
何适当调整。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Leases (Continued)
The Group as a lese (Continued)
The Group remeasures lease liabilities (and makes a
coresponding adjustment to the related right-of-use asets)
whenever:
• the lease term has changed or there is a change in the
asesment of exercise of a purchase option, in which case
the related lease liability is remeasured by discounting the
revised lease payments using a revised discount rate at the
date of reasesment.
• the lease payments change due to changes in market
rental rates folowing a market rent review payment under a
guaranted residual value in which cases the related lease
liability is remeasured by discounting the revised lease
payments using the initial discount rate.
• a lease contract is modified and the lease modification is
not acounted for as a separate lease (se below for the
acounting policy for “lease modifications”).
The Group presents lease liabilities as a separate line item on the
consolidated statement of financial position.
Payments asociated with short-term leases and leases of
low-value asets are recognised as expenses in profit or los on
a straight-line basis over the lease terms. Short-term leases are
leases with an initial lease term of 12 months or les. Low-value
asets are asets of value below United State Dolars (“US$”)
5,000.
Lease modifications
The Group acounts for a lease modification as a separate lease
if:
• The modification increases the scope of the lease by ading
the right to use one or more underlying asets; and
• The consideration for the leases increases by an amount
comensurate with the stand-alone price for the increase in
scope and any apropriate adjustments to that stand-alone
price to reflect the circumstances of the particular contract.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
租赁(续)
本集团作为承租人(续)
租赁修订(续)
就未作为一项单独租赁入账的租赁修订而言,
本集团基于透过使用修订生效日期的经修订
贴现率贴现经修订租赁付款的经修订租赁的
租期重新计量租赁负债。
本集团透过对相关使用权资产作出相应调整,
以重新计量入账列作的租赁负债。当经修订
合约包含租赁组成部分及一项或多项额外租
赁或非租赁组成部分时,本集团根据租赁组
成部分的相对独立价格及非租赁组成部分的
总独立价格,将经修订合约中的代价分配至
各租赁组成部分。
存货
存货按成本或可变现净值(以较低者为准)列
账。成本按加权平均基准厘定。制成品及在
制品之成本包括:原材料、直接人工及所有
生产经常性开支之适当部分以及(如适用)分
包费用。可变现净值按日常业务之估计售价
减预期完成本及预期进行销售所需成本厘定。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Leases (Continued)
The Group as a lese (Continued)
Lease modifications (Continued)
For a lease modification that is not acounted for as a separate
lease, the Group remeasures the lease liability based on the
lease term of the modified lease by discounting the revised lease
payments using a revised discount rate at the efective date of the
modification.
The Group acounts for the remeasurement of the lease liabilities
by making coresponding adjustments to the relevant right-of-use
asets. When the modified contract contains a lease component
and one or more aditional lease or non-lease components, the
Group alocates the consideration in the modified contract to each
lease component on the basis of the relative stand-alone price of
the lease component and the agregate stand-alone price of the
non-lease components.
Inventories
Inventories are stated at the lower of cost and net realisable
value. Cost is determined using the weighted average basis.
The cost of finished gods and work in progres comprises
raw materials, direct labour and an apropriate proportion of
al production overhead expenditure, and where apropriate,
subcontracting charges. Net realisable value is the estimated
seling price in the ordinary course of busines, les the estimated
costs of completion and the estimated costs necesary to make
the sale.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具
金融资产及金融负债于集团实体成为工具合
约条文的订约方时确认。所有以常规方式购
买或出售的金融资产均按交易日基准确认及
终止确认。常规买卖指须于市场规则或惯例
设定的时间框架内交付资产的金融资产买卖。
金融资产及金融负债初步按公平值计量,惟
根据香港财务报告准则第15号初步计量的客
户合约产生的贸易应收款项除外。收购或发
行金融资产及金融负债(按公平值计入损益
(「按公平值计入损益」)之金融资产或金融负
债除外)直接应占之交易成本乃于初始确认时
加入金融资产或金融负债之公平值或自金融
资产或金融负债之公平值内扣除(如适用)。
收购按公平值计入损益的金融资产或金融负
债直接应占的交易成本即时于损益确认。
实际利率法乃计算金融资产或金融负债的摊
销成本以及分配相关期间的利息收入及利息
开支的方法。实际利率乃按金融资产或金融
负债的预计年期或适用的较短期间内准确贴
现估计未来现金收款及付款(包括支付或收取
的构成实际利率组成部分的所有费用和贴息、
交易成本及其他溢价或折价)至初始确认时的
账面净值的利率。
来自本集团日常业务过程的利息╱股息收入
呈列为其他收入。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments
Financial asets and financial liabilities are recognised when a
group entity becomes a party to the contractual provisions of the
instrument. Al regular way purchases or sales of financial asets
are recognised and derecognised on a trade date basis. Regular
way purchases or sales are purchases or sales of financial asets
that require delivery of asets within the time frame established by
regulation or convention in the market place.
Financial asets and financial liabilities are initialy measured at
fair value except for trade receivables arising from contracts
with customers which are initialy measured in acordance with
HKFRS 15. Transaction costs that are directly atributable to the
acquisition or isue of financial asets and financial liabilities (other
than financial asets or financial liabilities at fair value through
profit or los (“FVTPL”) are aded to or deducted from the fair
value of the financial asets or financial liabilities, as apropriate,
on initial recognition. Transaction costs directly atributable to the
acquisition of financial asets or financial liabilities at FVTPL are
recognised imediately in profit or los.
The efective interest method is a method of calculating the
amortised cost of a financial aset or financial liability and of
alocating interest income and interest expense over the relevant
period. The efective interest rate is the rate that exactly discounts
estimated future cash receipts and payments (including al fes
and points paid or received that form an integral part of the
efective interest rate, transaction costs and other premiums
or discounts) through the expected life of the financial aset or
financial liability, or, where apropriate, a shorter period, to the
net carying amount on initial recognition.
Interest/dividend income which are derived from the Group’s
ordinary course of busines are presented as other income.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
金融资产
金融资产的分类及其后计量
符合下列条件的金融资产其后按摊销成本计量:
- 以收取合约现金流量为目的之业务模式
下持有之金融资产;及
- 合约条款于指定日期产生之现金流量纯
粹为支付本金及未偿还本金之利息。
符合以下条件的金融资产其后按公平值计入
其他全面收益(「按公平值计入其他全面收益」)
计量:
- 以出售及收取合约现金流量及出售金融
资产为目的之业务模式下持有之金融资
产;及
- 合约条款于指定日期产生之现金流量纯
粹为支付本金及未偿还本金之利息。
所有其他金融资产其后按公平值计入损益计
量,惟于初始确认金融资产时,倘该股本投
资并非持作买卖,亦非由于收购方在香港财
务报告准则第3号「业务合并」所适用的业务合
并中确认的或然代价,本集团或会不可撤销
地选择于其他全面收益呈列股本投资公平值
的其后变动。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Financial asets
Clasification and subsequent measurement of financial asets
Financial asets that met the folowing conditions are
subsequently measured at amortised cost:
– the financial aset is held within a busines model whose
objective is to colect contractual cash flows; and
– the contractual terms give rise on specified dates to cash
flows that are solely payments of principal and interest on
the principal amount outstanding.
Financial asets that met the folowing conditions are
subsequently measured at fair value through other comprehensive
income (“FVTOCI”):
– the financial aset is held within a busines model whose
objective is achieved by both seling and colecting
contractual cash flows and seling the financial asets; and
– the contractual terms give rise on specified dates to cash
flows that are solely payments of principal and interest on
the principal amount outstanding.
Al other financial asets are subsequently measured at FVTPL,
except that at initial recognition of a financial aset the Group may
irevocably elect to present subsequent changes in fair value of
an equity investment in other comprehensive income if that equity
investment is neither held for trading nor contingent consideration
recognised by an acquirer in a busines combination to which
HKFRS 3 “Busines Combinations” aplies.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
金融资产(续)
金融资产的分类及其后计量(续)
在下列情况下,金融资产为持作买卖:
- ;或
- ,其为本集团共同管理之
已识别金融工具组合之一部分,并具有
最近实际短期获利模式;或
• 其为并非指定及有效作为对冲工具的衍
生工具。
此外,本集团或会不可撤销地指定一项须按
摊销成本或按公平值计入其他全面收益计量
的金融资产按公平值计入损益计量,前提为
有关指定可消除或大幅减少会计错配。
(i) 摊销成本及利息收入
其后按摊销成本计量的金融资产及其后
按公平值计入其他全面收益计量的债务
工具╱应收款项的利息收入乃使用实
际利率法确认。利息收入乃对金融资产
账面总值应用实际利率予以计算,惟其
后出现信贷减值的金融资产除外(见下
文)。就其后出现信贷减值的金融资产
而言,利息收入透过自下一报告期间起
对金融资产的摊销成本应用实际利率确
认。倘信贷减值金融工具的信贷风险好
转,使金融资产不再出现信贷减值,于
厘定资产不再出现信贷减值后,自报告
期间开始起利息收入乃对金融资产账面
总值应用实际利率予以确认。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Financial asets (Continued)
Clasification and subsequent measurement of financial asets
(Continued)
A financial aset is held for trading if:
• it has ben acquired principaly for the purpose of seling in
the near term; or
• on initial recognition it is a part of a portfolio of identified
financial instruments that the Group manages together and
has a recent actual patern of short-term profit-taking; or
• it is a derivative that is not designated and efective as a
hedging instrument.
In adition, the Group may irevocably designate a financial aset
that are required to be measured at the amortised cost or FVTOCI
as measured at FVTPL if doing so eliminates or significantly
reduces an acounting mismatch.
(i) Amortised cost and interest income
Interest income is recognised using the efective interest
method for financial asets measured subsequently
at amortised cost and debt instruments/receivables
subsequently measured at FVTOCI. Interest income is
calculated by aplying the efective interest rate to the gros
carying amount of a financial aset, except for financial
asets that have subsequently become credit-impaired (se
below). For financial asets that have subsequently become
credit-impaired, interest income is recognised by aplying
the efective interest rate to the amortised cost of the
financial aset from the next reporting period. If the credit
risk on the credit-impaired financial instrument improves so
that the financial aset is no longer credit-impaired, interest
income is recognised by aplying the efective interest rate
to the gros carying amount of the financial aset from the
begining of the reporting period folowing the determination
that the aset is no longer credit-impaired.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
金融资产(续)
金融资产的分类及其后计量(续)
(i) 分类为按公平值计入其他全面收益的债
务工具
分类为按公平值计入其他全面收益的债
务工具的账面值因使用实际利率法计算
的利息收入及外汇收益及亏损的其后变
动于损益确认。该等债务工具账面值的
所有其他变动于其他全面收益确认,并
于投资重估储备项下累计。减值拨备于
损益中确认,并在不减少该等债务工具
账面值的情况下对其他全面收益作出相
应调整。当该等债务工具终止确认时,
先前于其他全面收益确认的累计收益或
亏损重新分类至损益。
(i) 按公平值计入损益之金融资产
不符合按摊销成本或按公平值计入其他
全面收益或指定为按公平值计入其他全
面收益计量标准的金融资产按公平值计
入损益计量。
按公平值计入损益的金融资产于各报告
期末按公平值计量,任何公平值收益或
亏损于损益确认。于损益确认的收益或
亏损净额不包括就金融资产赚取的任何
股息或利息,并计入「其他收益或亏损
净额」项目。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Financial asets (Continued)
Clasification and subsequent measurement of financial asets
(Continued)
(i) Debt instruments clasified as at FVTOCI
Subsequent changes in the carying amounts for debt
instruments clasified as at FVTOCI as a result of interest
income calculated using the efective interest method and
foreign exchange gains and loses are recognised in profit
or los. Al other changes in the carying amount of these
debt instruments are recognised in other comprehensive
income and acumulated under the heading of investment
revaluation reserve. Impairment alowances are recognised
in profit or los with coresponding adjustment to other
comprehensive income without reducing the carying
amounts of these debt instruments. When these debt
instruments are derecognised, the cumulative gains or
loses previously recognised in other comprehensive
income are reclasified to profit or los.
(i) Financial asets at FVTPL
Financial asets that do not met the criteria for being
measured at amortised cost or FVTOCI or designated as
FVTOCI are measured at FVTPL.
Financial asets at FVTPL are measured at fair value at
the end of each reporting period, with any fair value gains
or loses recognised in profit or los. The net gain or los
recognised in profit or los excludes any dividend or interest
earned on the financial aset and is included in the “other
gains or loses, net” line item.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
金融资产减值
本集团根据预期信贷亏损(「预期信贷亏损」)
模式对须根据香港财务报告准则第9号进行减
值评估的金融资产进行减值评估。预期信贷
亏损金额于各报告日期更新,以反映信贷风
险自初始确认以来的变动。
全期预期信贷亏损指于相关工具预计年期内
所有可能违约事件将产生的预期信贷亏损。
相反,12个月预期信贷亏损指预期于报告日
期后12个月内可能违约事件产生的部分全期
预期信贷亏损。评估乃根据本集团的历史信
贷亏损经验进行,并根据债务人特有的因素、
一般经济状况以及对报告日期当前状况的评
估以及对未来状况的预测作出调整。
本集团根据香港财务报告准则第9号采纳简化
方法,就并无包含买卖黄金相关产品的融资
部分的贸易应收款项确认全期预期信贷亏损。
该等资产的预期信贷亏损乃就具有重大结余
的债务人进行个别评估及使用具有适当分组
的拨备矩阵进行集体评估。
就按摊销成本计量的其他金融资产而言,预
期信贷亏损乃基于12个月预期信贷亏损,除
非信贷风险自初始确认以来显著增加,在此
情况下,本集团确认全期预期信贷亏损。评
估是否应确认全期预期信贷亏损乃基于自初
始确认以来发生违约的可能性或风险是否显
著增加。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Impairment of financial asets
The Group performs impairment asesment under expected
credit los (“ECL”) model on financial asets which are subject to
impairment asesment under HKFRS 9. The amount of ECL is
updated at each reporting date to reflect changes in credit risk
since initial recognition.
Lifetime ECL represents the ECL that wil result from al posible
default events over the expected life of the relevant instrument.
In contrast, 12-month ECL represents the portion of lifetime ECL
that is expected to result from default events that are posible
within 12 months after the reporting date. Asesments are done
based on the Group’s historical credit los experience, adjusted
for factors that are specific to the debtors, general economic
conditions and an asesment of both the curent conditions at
the reporting date as wel as the forecast of future conditions.
The Group adopts the simplified aproach under HKFRS 9 to
recognise lifetime ECL for trade receivables that do not contain a
financing component from trading of gold related products. The
ECL on these asets are asesed individualy for debtors with
significant balances and colectively using a provision matrix with
apropriate groupings.
For other financial asets at amortised cost, the ECLs are based
on the 12-month ECL, unles there has ben a significant
increase in credit risk since initial recognition, in which case
the Group recognises lifetime ECL. The asesment of whether
lifetime ECL should be recognised is based on significant
increases in the likelihod or risk of a default ocuring since initial
recognition.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
金融资产减值(续)
(i) 信贷风险显著增加
于评估信贷风险自初始确认以来是否显
著增加时,本集团比较金融工具于报告
日期出现违约的风险与该金融工具于初
始确认日期出现违约的风险。作此评估
时,本集团会考虑合理及有理据的定量
及定性资料,包括历史经验及毋须花费
不必要成本或精力即可获得的前瞻性资
料。
具体而言,评估信贷风险是否显著增加
时会考虑以下资料:
- (如有)或内部信贷
评级的实际或预期显著恶化;
• 信贷风险的外部市场指标显著恶
化,例如信贷息差大幅增加、债
务人的信贷违约掉期价格;
• 预期将导致债务人履行其债务责
任的能力大幅下降的业务、财务
或经济状况的现有或预测不利变
动;
• 债务人经营业绩的实际或预期显
著恶化;或
• 导致债务人履行其债务责任的能
力大幅下降的债务人监管、经济
或技术环境的实际或预期重大不
利变动。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(i) Significant increase in credit risk
In asesing whether the credit risk has increased
significantly since initial recognition, the Group compares
the risk of a default ocuring on the financial instrument as
at the reporting date with the risk of a default ocuring on
the financial instrument as at the date of initial recognition.
In making this asesment, the Group considers both
quantitative and qualitative information that is reasonable
and suportable, including historical experience and
forward-loking information that is available without undue
cost or efort.
In particular, the folowing information is taken into
acount when asesing whether credit risk has increased
significantly:
• an actual or expected significant deterioration in the
financial instrument’s external (if available) or internal
credit rating;
• significant deterioration in external market indicators
of credit risk, e.g. a significant increase in the credit
spread, the credit default swap prices for the debtor;
- ,
financial or economic conditions that are expected to
cause a significant decrease in the debtor’s ability to
met its debt obligations;
• an actual or expected significant deterioration in the
operating results of the debtor; or
• an actual or expected significant adverse change
in the regulatory, economic, or technological
environment of the debtor that results in a significant
decrease in the debtor’s ability to met its debt
obligations.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
金融资产减值(续)
(i) 信贷风险显著增加(续)
不论上述评估的结果如何,本集团推
定,当合约付款逾期超过30日,则自初
始确认以来信贷风险已显著增加,除非
本集团有合理有据之资料证明。
尽管存在上述情况,倘债务工具于报告
日期被厘定为具有低信贷风险,则本集
团假设债务工具的信贷风险自初始确认
以来并无显著增加。倘(i)债务工具的违
约风险低,(i)借款人有雄厚实力于短期
内履行其合约现金流量责任及(i)长远而
言经济及业务状况的不利变动可能但未
必会降低借款人履行其合约现金流量责
任的能力,则债务工具的信贷风险厘定
为低。倘一项债务工具的内部或外部信
贷风险评级为国际通用的「投资级别」,
则本集团会视该债务工具的信贷风险较
低。
本集团定期监察用以识别信贷风险有否
显著增加的标准的成效,并于适当时候
作出修订,从而确保有关标准能够于款
项逾期前识别信贷风险显著增加。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(i) Significant increase in credit risk (Continued)
Irespective of the outcome of the above asesment,
the Group presumes that the credit risk has increased
significantly since initial recognition when contractual
payments are more than 30 days past due, unles the
Group has reasonable and suportable information that
demonstrates otherwise.
Despite the aforegoing, the Group asumes that the credit
risk on a debt instrument has not increased significantly
since initial recognition if the debt instrument is determined
to have low credit risk at the reporting date. A debt
instrument is determined to have low credit risk if (i) it has
a low risk of default, (i) the borower has a strong capacity
to met its contractual cash flow obligations in the near
term and (i) adverse changes in economic and busines
conditions in the longer term may, but wil not necesarily,
reduce the ability of the borower to fulfil its contractual
cash flow obligations. The Group considers a debt
instrument to have low credit risk when it has an internal or
external credit rating of “investment grade” as per globaly
understod definitions.
The Group regularly monitors the efectivenes of the
criteria used to identify whether there has ben a significant
increase in credit risk and revises them as apropriate to
ensure that the criteria are capable of identifying significant
increase in credit risk before the amount becomes past
due.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
金融资产减值(续)
(i) 违约的定义
本集团认为,当内部或外部资料显示本
集团在不计及任何由本集团持有的信贷
增强措施之前不大可能收到未偿还的合
约金额时,即构成金融资产违约。当无
合理预期能收回合约现金流量时,金融
资产将被撇减。
不论上述情况如何,除非本集团有合理
及有理据的资料证明更滞后的违约准则
更为合适,否则本集团认为当金融资产
逾期超过90日时,即属违约。
(i) 信贷减值金融资产
当发生一项或多项对金融资产估计未来
现金流量有不利影响的事件时,金融资
产出现信贷减值。金融资产出现信贷减
值的证据包括有关以下事件的可观察数
据:
(a) 发行人或借款人出现重大财务困
难;
(b) 违约,如违约或逾期事件;
(c) 借款人的贷款人出于与借款人财
务困难有关的经济或合约原因,
而向借款人授予贷款人原本不会
考虑的优惠;
(d) 借款人有可能破产或进行其他财
务重组;或
(e) 该金融资产的活跃市场因财务困
难而消失。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(i) Definition of default
The Group considers a financial aset in default when
internal or external information indicates that the Group is
unlikely to receive the outstanding contractual amounts in
ful before taking into acount any credit enhancements
held by the Group. A financial aset is writen of when
there is no reasonable expectation of recovering the
contractual cash flows.
Irespective of the above, the Group considers that default
has ocured when a financial aset is more than 90 days
past due unles the Group has reasonable and suportable
information to demonstrate that a more laging default
criterion is more apropriate.
(i) Credit-impaired financial asets
A financial aset is credit-impaired when one or more
events that have a detrimental impact on the estimated
future cash flows of that financial aset have ocured.
Evidence that a financial aset is credit-impaired includes
observable data about the folowing events:
(a) significant financial dificulty of the isuer or the
borower;
(b) a breach of contract, such as a default or past due
event;
(c) the lender(s) of the borower, for economic or
contractual reasons relating to the borower’s
financial dificulty, having granted to the borower a
concesion(s) that the lender(s) would not otherwise
consider;
(d) it is becoming probable that the borower wil enter
bankruptcy or other financial reorganisation; or
(e) the disapearance of an active market for that
financial aset because of financial dificulties.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
金融资产减值(续)
(iv) 撇销政策
当有资料显示交易对手陷入严重财务困
难,且并无实际收回的可能之时(例如
交易对手已清算或进入破产程序),本
集团会撇销金融资产。经考虑法律意见
(如适用)后,已撇销的金融资产仍可根
据本集团的收回程序实施强制执行。撇
销构成终止确认事件。其后收回的任何
款项于损益确认。
(v) 预期信贷亏损的计量及确认
预期信贷亏损的计量为违约概率、违约
亏损率(即违约时的亏损程度)及违约
时风险敞口的函数。违约概率及违约损
失率的评估乃根据历史数据及前瞻性资
料。预期信贷亏损的估计反映无偏概率
加权平均金额,以各自发生违约的风险
为权重厘定。
一般而言,预期信贷亏损为根据合约应
付本集团的所有合约现金流量与本集团
预期收取的现金流量之间的差额,并按
初始确认时厘定的实际利率贴现。
贸易及其他应收款项的全期预期信贷亏
损乃经考虑逾期资料及前瞻性宏观经济
资料等相关信贷资料后按集体基准考虑。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(iv) Write-of policy
The Group writes of a financial aset when there is
information indicating that the counterparty is in severe
financial dificulty and there is no realistic prospect of
recovery, for example, when the counterparty has ben
placed under liquidation or has entered into bankruptcy
procedings. Financial asets writen of may stil be subject
to enforcement activities under the Group’s recovery
procedures, taking into acount legal advice where
apropriate. A write-of constitutes a derecognition event.
Any subsequent recoveries are recognised in profit or los.
(v) Measurement and recognition of ECL
The measurement of ECL is a function of the probability
of default, los given default (i.e. the magnitude of the
los if there is a default) and the exposure at default. The
asesment of the probability of default and los given
default is based on historical data and forward-loking
information. Estimation of ECL reflects an unbiased and
probability-weighted amount that is determined with the
respective risks of default ocuring as the weights.
Generaly, the ECL is the diference betwen al contractual
cash flows that are due to the Group in acordance with
the contract and the cash flows that the Group expects to
receive, discounted at the efective interest rate determined
at initial recognition.
Lifetime ECL for trade and other receivables are considered
on a colective basis taking into consideration past due
information and relevant credit information such as forward
loking macroeconomic information.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
金融资产减值(续)
(v) 预期信贷亏损的计量及确认(续)
就集体评估而言,本集团于制定组别时
考虑以下特征:
- ;
- 、规模及行业;及
- (如有)。
管理层定期检讨分组方法,以确保各组
别成份继续具有类似信贷风险特征。
利息收入按金融资产的账面总值计算,
除非金融资产出现信贷减值,在此情况
下,利息收入按金融资产的摊销成本计
算。
本集团通过调整所有金融工具之账面值
于损益确认该等金融工具之确认及转回
的减值亏损,惟贸易及其他应收款项透
过亏损拨备账确认相应调整。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Impairment of financial asets (Continued)
(v) Measurement and recognition of ECL (Continued)
For colective asesment, the Group takes into
consideration the folowing characteristics when formulating
the grouping:
- ;
- , size and industry of debtors; and
• External credit ratings where available.
The grouping is regularly reviewed by management to
ensure the constituents of each group continue to share
similar credit risk characteristics.
Interest income is calculated based on the gros carying
amount of the financial aset unles the financial aset is
credit-impaired, in which case interest income is calculated
based on amortised cost of the financial aset.
The Group recognises an impairment los recognised and
reversed in profit or los for al financial instruments by
adjusting their carying amount, with the exception of trade
and other receivables, where the coresponding adjustment
is recognised through a los alowance acount.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
终止确认金融资产
本集团仅于从资产收取现金流量之合约权利
届满时,或向另一实体转让金融资产及该资
产拥有权之绝大部分风险及回报时终止确认
金融资产。倘本集团并无转让或保留拥有权
的绝大部分风险及回报,并继续控制已转让
资产,则本集团确认其于资产的保留权益及
可能须支付的相关负债金额。倘本集团保留
已转让金融资产拥有权的绝大部分风险及回
报,则本集团继续确认该金融资产,亦就收
取的所得款项确认有抵押借款。
于终止确认按摊销成本计量的金融资产时,
资产账面值与已收及应收代价总和之间的差
额于损益确认。
于终止确认分类为按公平值计入其他全面收
益的债务工具投资时,先前于投资重估储备
累计的累计收益或亏损重新分类至损益。
倘合约现金流量重新磋商或以其他方式修订,
则发生金融资产修订。当金融资产的合约条
款被修订时,本集团会考虑所有相关事实及
情况(包括定性因素),评估经修订条款是否
导致原有条款出现重大修订。
就不会导致终止确认的金融资产非重大修订
而言,相关金融资产的账面值将按金融资产
原实际利率贴现的经修订合约现金流量现值
计算。所产生之交易成本或费用乃调整至经
修订金融资产之账面值,并于余下年期内摊
销。对金融资产账面值的任何调整于修订日
期在损益中确认。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Derecognition of financial asets
The Group derecognises a financial aset only when the
contractual rights to the cash flows from the aset expire, or
when it transfers the financial aset and substantialy al the risks
and rewards of ownership of the aset to another entity. If the
Group neither transfers nor retains substantialy al the risks and
rewards of ownership and continues to control the transfered
aset, the Group recognises its retained interest in the aset
and an asociated liability for amounts it may have to pay. If the
Group retains substantialy al the risks and rewards of ownership
of a transfered financial aset, the Group continues to recognise
the financial aset and also recognises a colateralised borowing
for the proceds received.
On derecognition of a financial aset measured at amortised cost,
the diference betwen the aset’s carying amount and the sum
of the consideration received and receivable is recognised in profit
or los.
On derecognition of an investment in a debt instrument clasified
as at FVTOCI, the cumulative gain or los previously acumulated
in the investment revaluation reserve is reclasified to profit or
los.
A modification of a financial aset ocurs if the contractual
cash flows are renegotiated or otherwise modified. When the
contractual terms of a financial aset are modified, the Group
aseses whether the revised terms result in a substantial
modification from original terms taking into acount al relevant
facts and circumstances including qualitative factors.
For non-substantial modifications of financial asets that do
not result in derecognition, the carying amount of the relevant
financial asets wil be calculated at the present value of the
modified contractual cash flows discounted at the financial
asets’ original efective interest rate. Transaction costs or fes
incured are adjusted to the carying amount of the modified
financial asets and are amortised over the remaining term.
Any adjustment to the carying amount of the financial aset is
recognised in profit or los at the date of modification.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
金融工具(续)
金融负债及权益
分类为债务或权益
债务及股本工具乃根据合约安排的内容以及
金融负债及股本工具的定义分类为金融负债
或权益。
股本工具
股本工具为证明实体资产剩余权益(经扣除其
所有负债)之任何合约。本公司发行之股本工
具按已收所得款项扣除直接发行成本确认。
购回本公司本身之股本工具直接于权益确认
及扣除。概无就购买、出售、发行或注销本
公司本身之股本工具于损益确认收益或亏损。
金融负债
所有金融负债(包括贸易及其他应付款项以及
应计费用、应付董事款项及租赁负债)其后采
用实际利率法按摊销成本计量。
终止确认金融负债
当且仅当本集团的责任获解除、注销或届满
时,本集团方会终止确认金融负债。终止确
认的金融负债的账面值与已付及应付代价之
间的差额于损益确认。
抵销金融资产及金融负债
当且仅当本集团目前有合法可强制执行权利
抵销已确认金额,且拟按净额结算或同时变
现资产及清偿负债时,金融资产与金融负债
相互抵销,有关净额于综合财务状况表呈列。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Financial instruments (Continued)
Financial liabilities and equity
Clasification as debt or equity
Debt and equity instruments are clasified as either financial
liabilities or as equity in acordance with the substance of the
contractual arangements and the definitions of a financial liability
and an equity instrument.
Equity instruments
An equity instrument is any contract that evidences a residual
interest in the asets of an entity after deducting al of its liabilities.
Equity instruments isued by the Company are recognised at the
proceds received, net of direct isue costs.
Repurchase of the Company’s own equity instruments is
recognised and deducted directly in equity. No gain or los
is recognised in profit or los on the purchase, sale, isue or
cancelation of the Company’s own equity instruments.
Financial liabilities
Al financial liabilities, including trade and other payables and
acruals, amount due to directors and lease liabilities, are
subsequently measured at amortised cost using the efective
interest method.
Derecognition of financial liabilities
The Group derecognises financial liabilities when, and only
when, the Group’s obligations are discharged, canceled or have
expired. The diference betwen the carying amount of the
financial liability derecognised and the consideration paid and
payable is recognised in profit or los.
Ofseting a financial aset and a financial liability
A financial aset and a financial liability are ofset and the net
amount presented in the consolidated statement of financial
position when, and only when, the Group curently has a legaly
enforceable right to set of the recognised amounts; and intends
either to setle on a net basis, or to realise the aset and setle
the liability simultaneously.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
现金及现金等值项目
就现金流量表而言,现金及现金等值项目指
银行及手头现金、存放于银行及其他金融机
构的活期存款,以及可随时转换为已知数额
现金、价值变动风险极微及一般自购入后三
个月内到期的短期高流动性投资,减须按要
求偿还及构成本集团现金管理不可分割部分
的银行透支。
就综合财务状况表而言,现金及现金等值项
目包括用途不受限制的手头及银行现金(包括
定期存款)以及性质与现金类似的资产。
客户合约收益
收益乃根据商业惯例按与客户订立的合约中
订明的代价计量,并不包括代表第三方收取
的金额。客户付款及转移协定产品或服务的
期间超过一年的合约,代价会就重大融资部
分之影响调整。
本集团于(或由于)达成履约责任时(即当特
定履约责任的相关货品或服务的「控制权」转
移至客户时)确认收入。
履约责任指一项明确货品及服务(或一批货品
或服务)或一系列大致相同的明确货品或服务。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Cash and cash equivalents
For the purpose of the statement of cash flows, cash and cash
equivalents represent cash at bank and on hand, demand
deposits with banks and other financial institutions, and
short-term highly liquid investments which are readily convertible
into known amounts of cash, are subject to an insignificant risk
of changes in value, and have a short maturity of generaly within
thre months when acquired, les bank overdrafts which are
repayable on demand and form an integral part of the Group’s
cash management.
For the purpose of the consolidated statement of financial
position, cash and cash equivalents comprise cash on hand and
at banks, including term deposits, and asets similar in nature to
cash, which are not restricted as to use.
Revenue from contracts with customers
Revenue is measured based on the consideration specified in
a contract with a customer with reference to the customary
busines practices and excludes amounts colected on behalf
of third parties. For a contract where the period betwen the
payment by the customer and the transfer of the promised
product or service exceds one year, the consideration is
adjusted for the efect of a significant financing component.
The Group recognises revenue when (or as) a performance
obligation is satisfied, i.e. when “control” of the gods or services
underlying the particular performance obligation is transfered to
the customer.
A performance obligation represents gods or service (or a
bundle of gods or services) that is distinct or a series of distinct
gods or services that are substantialy the same.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
客户合约收益(续)
倘符合以下其中一项条件,则控制权为随时
间转移,而收益则参考相关履约责任的完成
进度随时间确认:
- 客户于本集团履约时同时收取及消耗本
集团履约所提供的利益;
- 本集团履约而创造或提升客户于资产被
创造或提升时控制的资产;或
- 本集团履约并无创造供本集团用于其他
用途的资产,且本集团有权就迄今为止
已完成的履约部分强制收回款项。
倘履约责任可于一段时间内完成,收入乃根
据圆满完成有关履约责任的进度确认。否则,
收入于客户获得明确货品或服务控制权的时
间点确认。
合约资产指本集团就向客户换取本集团已转
让的商品或服务收取代价的权利(尚未成为无
条件)。其根据香港财务报告准则第9号评估
减值。相反,应收款项指本集团收取代价的
无条件权利,即只需待时间过去代价即须到
期支付。
有关本集团收益确认政策的进一步详情如下:
黄金加工及贸易业务收入
销售于产品的控制权转移时(即产品交付予客
户时)确认,概无可能影响客户接纳产品的未
履约责任及客户已取得产品的法定所有权。
付款基于合约条款,即于交付时付款或提前
支付。概无保证责任或退货或退款之权利。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Revenue from contracts with customers (Continued)
Control is transfered over time and revenue is recognised over
time by reference to the progres towards complete satisfaction
of the relevant performance obligation if one of the folowing
criteria is met:
– the customer simultaneously receives and consumes the
benefits provided by the Group’s performance as the Group
performs;
– the Group’s performance creates or enhances an aset that
the customer controls as the aset is created or enhanced;
or
– the Group’s performance does not create an aset with
an alternative use to the Group and the Group has an
enforceable right to payment for performance completed to
date.
If a performance obligation is satisfied over time, revenue is
recognised by reference to the progres towards complete
satisfaction of that performance obligation. Otherwise, revenue is
recognised at a point in time when the customer obtains control
of the distinct gods or service.
A contract aset represents the Group’s right to consideration in
exchange for gods or services that the Group has transfered
to a customer that is not yet unconditional. It is asesed for
impairment in acordance with HKFRS 9. In contrast, a receivable
represents the Group’s unconditional right to consideration,
i.e. only the pasage of time is required before payment of that
consideration is due.
Further details of the Group’s revenue recognition policies are as
folows:
Income from gold procesing and trading busines
Sales are recognised when control of the products has
transfered, being when the products are delivered to a customer,
there is no unfulfiled obligation that could afect the customer’s
aceptance of the products and the customer has obtained legal
titles to the products. Payments are based on contract terms,
which are either payment upon delivery or payment in advance.
There is no waranty obligation nor right of return and refund.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
政府补助及补贴
当本集团能够合理地保证获得政府补助及补
贴,亦符合所有附带条件时,将确认政府补
助及补贴。政府补助及补贴于损益确认,并
计入「其他盈亏净额」。
雇员福利
(a) 雇员享有之假期
雇员之年假及长期服务休假权利于雇员
应享时确认。本集团会就截至报告期末
止雇员已提供之服务所产生之年假及长
期服务休假之估计负债作出拨备。
雇员之病假及产假于雇员正式休假前不
作确认。
(b) 退休金责任
本集团根据强制性公积金计划条例,为
符合资格参与强制性公积金退休福利计
划(「强积金计划」)之雇员设立定额供款
之强积金计划。本公司按照雇员相关收
入之5%作出供款(相关每月收入之上限
为30,000港元),并于根据强积金计划
之规则应付时自损益中扣除。强积金计
划之资产与本集团资产分开持有,并存
放于一独立管理基金内。本集团之雇主
供款在向强积金计划作出供款时全数归
雇员所有。雇主不可将已没收之供款用
于减低现有供款水平。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Government grants and subsidies
Grants and subsidies from the government are recognised where
there is a reasonable asurance that the grants and subsidies
wil be received and the Group wil comply with al atached
conditions. Government grants and subsidies are recognised in
profit or los and are included in “Other gain or los, net”.
Employe benefits
(a) Employe leave entitlements
Employe entitlements to anual leave and long service
leave are recognised when they acrue to employes. A
provision is made for the estimated liability for anual leave
and long service leave as a result of services rendered by
employes up to the end of the reporting period.
Employe entitlements to sick leave and maternity leave are
not recognised until the time of leave.
(b) Pension obligations
The Group operates a defined contribution Mandatory
Provident Fund retirement benefits scheme (“MPF Scheme”)
under the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance,
for those employes who are eligible to participate in the
MPF Scheme. Contributions are made based on 5% of the
employes’ relevant income, subject to a ceiling of monthly
relevant income of HK$30,000 and are charged to profit or
los as they become payable in acordance with the rules
of the MPF Scheme. The asets of the MPF Scheme are
held separately from those of the Group in an independently
administered fund. The Group’s employer contributions vest
fuly with the employes when contributed into the MPF
Scheme. No forfeited contributions may be used by the
employers to reduce the existing level of contributions.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
雇员福利(续)
(b) 退休金责任(续)
本集团亦参与由中华人民共和国(「中
国」)政府筹办之定额供款退休计划。本
集团须根据雇员薪金之指定百分比向
该退休计划供款。根据该退休计划之规
则,供款会于应付时自损益中扣除。雇
主不可将已没收之供款用于减低现有供
款水平。
(c) 离职福利
离职福利于本集团不再能够撤回该等福
利之要约,及于本集团确认重组成本并
涉及支付离职福利(以较早日期为准)时
确认。
股份基础给付
向董事及雇员作出以权益支付之股份基础给
付按权益工具于授出当日之公平值(不包括非
市场归属条件之影响)计量。于授出以权益支
付之股份基础给付之日厘定之公平值于归属
期内以直线法根据本集团估计最终归属之股
份数目支销,并就非市场归属条件之影响作
出调整。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Employe benefits (Continued)
(b) Pension obligations (Continued)
The Group also participates in a defined contribution
retirement scheme organised by the government in the
People’s Republic of China (the “PRC”). The Group is
required to contribute a specific percentage of the payrol of
its employes to the retirement scheme. The contributions
are charged to profit or los as they become payable in
acordance with the rules of the retirement scheme. No
forfeited contributions may be used by the employers to
reduce the existing level of contributions.
(c) Termination benefits
Termination benefits are recognised at the earlier of the
dates when the Group can no longer withdraw the ofer of
those benefits and when the Group recognises restructuring
costs and involves the payment of termination benefits.
Share-based payments
Equity-setled share-based payments to directors and employes
are measured at the fair value (excluding the efect of non market
based vesting conditions) of the equity instruments at the date
of grant. The fair value determined at the grant date of the equity
setled share-based payments is expensed on a straight-line
basis over the vesting period, based on the Group’s estimate of
shares that wil eventualy vest and adjusted for the efect of non
market based vesting conditions.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
股份基础给付(续)
向顾问作出以权益支付之股份基础给付按所
提供服务之公平值计量,而倘无法可靠地计
量所提供服务之公平值,则按所授出权益工
具之公平值计量。公平值于本集团享有服务
当日计量,并确认为开支。
就于归属日期前没收之购股权而言,应占购
股权储备将计入损益。
借款成本
购买、兴建或制造合资格资产(即需较长时间
预备以用于拟定用途或销售的资产)应占直接
的借款成本,加入为该等资产成本内。当资
产可大致上用作拟定用途或出售时,该等借
款成本的资本化将被停止。
所有其他借款成本于产生期间于损益中确认。
税项
所得税开支指即期及递延所得税开支的总和。
即期应付税项乃基于本年度之应课税溢利计
算得出。应课税溢利与除税前溢利╱(亏损)
存在差异乃由于应课税溢利不包括其他年度
之应课税收入或可扣税支出项目,且不包括
永远毋须课税及不可扣税项目。本集团的即
期税项负债按报告期末已颁布或实质颁布的
税率计算。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Share-based payments (Continued)
Equity-setled share-based payments to consultants are
measured at the fair value of the services rendered or if the fair
value of the services rendered canot be reliably measured, at
the fair value of the equity instruments granted. The fair value
is measured at the date the Group receives the services and is
recognised as an expense.
For share options forfeited before the vesting date, the atributable
share option reserve would be credited to profit or los.
Borowing costs
Borowing costs directly atributable to the acquisition,
construction or production of qualifying asets, which are asets
that necesarily take a substantial period of time to get ready for
their intended use or sale, are aded to the cost of those asets.
Capitalisation of such borowing costs ceases when the asets
are substantialy ready for their intended use or sale.
Al borowing costs are recognised in profit or los in the period in
which they are incured.
Taxation
Income tax expense represents the sum of curent and defered
income tax expense.
The tax curently payable is based on taxable profit for the year.
Taxable profit difers from profit/(los) before tax because of
income or expense that are taxable or deductible in other years
and items that are never taxable or deductible. The Group’s
liability for curent tax is calculated using tax rates that have ben
enacted or substantively enacted by the end of the reporting
period.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
税项(续)
递延税项乃就综合财务报表内资产与负债之
账面值与计算应课税溢利所用之相应税基间
之暂时差额而确认。递延税项负债通常会就
所有应课税暂时差额确认。递延税项资产通
常于可能出现可用于扣减暂时差额之应课税
溢利时就所有可扣减暂时差额确认。倘暂时
差额乃因初步确认一项既不影响应课税溢利
亦不影响会计溢利之交易中(业务合并除外)
且交易时并无产生同等应课税及可扣减暂时
差额之资产及负债而产生,则不会确认该等
递延税项资产及负债。此外,倘暂时差额乃
因初始确认商誉而产生,则不会确认递延税
项负债。
递延税项负债乃按因附属公司及联营公司之
投资所产生之应课税暂时差额及于合营企业
之权益进行确认,惟倘本集团可控制暂时差
额拨回及暂时差额有可能不会于可见未来拨
回之情况则除外。因该等投资及权益所产生
可扣减暂时差额而产生之递延税项资产,仅
于可能出现足够应课税溢利以致暂时差额的
利益被利用,而在可见未来将预期可被拨回
时确认。
递延税项资产之账面值于各报告期末作审阅,
并于不大可能有足够应课税溢利收回全部或
部分资产时调减。
递延税项资产及负债乃按预期于偿还负债或
变现资产期间适用之税率,根据于报告期末
已颁布或实质上已颁布之税率(及税法)计算。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Taxation (Continued)
Defered tax is recognised on temporary diferences betwen
the carying amounts of asets and liabilities in the consolidated
financial statements and the coresponding tax bases used in the
computation of taxable profit. Defered tax liabilities are generaly
recognised for al taxable temporary diferences. Defered tax
asets are generaly recognised for al deductible temporary
diferences to the extent that it is probable that taxable profits wil
be available against which those deductible temporary diferences
can be utilised. Such defered tax asets and liabilities are not
recognised if the temporary diference arises from the initial
recognition (other than in a busines combination) of asets and
liabilities in a transaction that afects neither the taxable profit nor
the acounting profit and at the time of the transaction does not
give rise to equal taxable and deductible temporary diferences. In
adition, defered tax liabilities are not recognised if the temporary
diference arises from the initial recognition of godwil.
Defered tax liabilities are recognised for taxable temporary
diferences asociated with investments in subsidiaries and
asociates, and interests in joint ventures, except where the
Group is able to control the reversal of the temporary diference
and it is probable that the temporary diference wil not reverse in
the foreseable future. Defered tax asets arising from deductible
temporary diferences asociated with such investments and
interests are only recognised to the extent that it is probable that
there wil be suficient taxable profits against which to utilise the
benefits of the temporary diferences and they are expected to
reverse in the foreseable future.
The carying amount of defered tax asets is reviewed at the end
of each reporting period and reduced to the extent that it is no
longer probable that suficient taxable profits wil be available to
alow al or part of the aset to be recovered.
Defered tax asets and liabilities are measured at the tax rates
that are expected to aply in the period in which the liability is
setled or the aset is realised, based on tax rate (and tax laws)
that have ben enacted or substantively enacted by the end of
the reporting period.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
3 综合财务报表之编制基准及重
大会计政策资料(续)
税项(续)
递延税项负债及资产的计量反映本集团预期
于报告期末收回或清偿其资产及负债账面值
的方式所产生的税务结果。
就计量本集团确认使用权资产及相关租赁负
债之租赁交易之递延税项而言,本集团首先
厘定税项扣减是归属于使用权资产抑或租赁
负债。
本集团确认与租赁负债相关的递延税项资产,
前提是有可能会有应课税溢利可用以抵销可
扣除的暂时差额,并对所有应课税的暂时差
额确认递延税项负债。
当期及递延税项于损益中确认,惟当其涉及
于其他全面收益或直接在权益中确认的项目
时,当期及递延税项亦分别于其他全面收益
或直接在权益中确认。如现行税项或递延税
项源自企业合并之初始会计处理,则税务影
响包括在企业合并之会计处理中。
3 BASIS OF PREPARATION OF
CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL
ACOUNTING POLICY INFORMATION
(Continued)
Taxation (Continued)
The measurement of defered tax liabilities and asets reflects the
tax consequences that would folow from the maner in which the
Group expects, at the end of the reporting period, to recover or
setle the carying amount of its asets and liabilities.
For the purposes of measuring defered tax for leasing
transactions in which the Group recognises the right-of-use
asets and the related lease liabilities, the Group first determines
whether the tax deductions are atributable to the right-of-use
asets or the lease liabilities.
The Group recognises a defered tax aset related to lease
liabilities to the extent that it is probable that taxable profit wil be
available against which the deductible temporary diference can
be utilised and a defered tax liability for al taxable temporary
diferences.
Curent and defered tax are recognised in profit or los,
except when they relate to items that are recognised in other
comprehensive income or directly in equity, in which case,
the curent and defered tax are also recognised in other
comprehensive income or directly in equity respectively. Where
curent tax or defered tax arises from the initial acounting for a
busines combination, the tax efect is included in the acounting
for the busines combination.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
4 重大会计判断及估计不确定性
之主要来源
于应用本集团的会计政策(于综合财务报表附
注3载述)时,本公司董事须就从其他来源不
显而易见的资产及负债账面值作出判断、估
计及假设。估计及相关假设乃以过往经验及
认为属有关的其他因素为基础。实际结果可
能有别于该等估计。
估计及相关假设会持续检讨。倘若会计估计
修订仅影响该期间,则有关修订会在修订估
计期间确认。倘若有关修订既影响本期,亦
影响未来期间,则有关修订会在修订期间及
未来期间确认。
应用会计政策时之重大判断
于报告期末存在重大风险,极可能导致资产
与负债账面值于下一财政年度需要作出重大
调整之未来相关重要假设及估计不确定性因
素之其他主要来源于下文论述。
(a) 黄金加工及贸易业务的预付款项减值
本集团根据购买记录及信息,包括预
付款项历史、交货单、供应商的信贷状
况、与供应商的持续业务关系及基本经
济状况,评估黄金加工及贸易业务的预
付款项亏损拨备,这涉及管理层的重大
估计。若供应商的财务状况或预测经济
状况恶化,实际亏损拨备可能高于估计。
4 CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS
AND KEY SOURCES OF ESTIMATION
UNCERTAINTY
In the aplication of the Group’s acounting policies, which are
described in note 3 to the consolidated financial statements,
the directors of the Company are required to make judgements,
estimates and asumptions about the carying amounts of asets
and liabilities that are not readily aparent from other sources.
The estimates and underlying asumptions are based on historical
experience and other factors that are considered to be relevant.
Actual results may difer from these estimates.
The estimates and underlying asumptions are reviewed on an
on-going basis. Revisions to acounting estimates are recognised
in the period in which the estimate is revised if the revision afects
only that period, or in the period of the revision and future periods
if the revision afects both curent and future periods.
Critical judgement in aplying acounting policies
The key asumptions concerning the future, and other key
sources of estimation uncertainty at the end of the reporting
period, that have a significant risk of causing a material
adjustment to the carying amounts of asets and liabilities within
the next financial year, are discused below.
(a) Impairment for prepayments for gold procesing and
trading busines
The Group evaluates the los alowances of prepayments
for gold procesing and trading busines based on
purchase records and information, including advance
payments history, delivery notes, supliers’ credit profile,
on-going busines relationship with supliers and underlying
economic conditions, which involves a significant level of
management estimation. If the financial conditions of the
supliers or the forecast economic conditions were to
deteriorate, actual los alowance could be higher than
estimated.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
4 重大会计判断及估计不确定性
之主要来源(续)
应用会计政策之重大判断(续)
(b) 存货的可变现净值
存货的可变现净值为日常业务过程中的
估计售价减估计完工成本及销售费用。
有关估计乃基于当前市况及制造及销售
性质相若产品的过往经验。可能因客户
喜好的变化及竞争对手的行动而发生重
大变动。本集团于各报告期末重新评估
此等估计。
估计不确定性之主要来源
(c) 物业、机器及设备折旧
物业、机器及设备于其估计可使用年期
内按直线基准及根据其估计剩余价值
进行折旧。厘定可使用年期及剩余价值
须管理层作出估计。本集团每年评估物
业、机器及设备的剩余价值及可使用年
期,且倘预期有别于初始估计,则该差
额可能会对年内折旧产生影响,以及估
计将于未来期间出现变动。
4 CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS
AND KEY SOURCES OF ESTIMATION
UNCERTAINTY (Continued)
Critical judgments in aplying acounting policies
(Continued)
(b) Net realisable value of inventories
Net realisable value of inventories is the estimated seling
price in the ordinary course of busines, les estimated
costs of completion and seling expense. These estimates
are based on the curent market condition and the historical
experience of manufacturing and seling products of similar
nature. It could change significantly as a result of changes
in customer taste and competitor actions. The Group wil
reases the estimates by the end of each reporting period.
Key sources of estimation uncertainty
(c) Depreciation of property, plant and equipment
Property, plant and equipment are depreciated on a
straight-line basis over their estimated useful lives, after
taking into acount of their estimated residual values. The
determination of the useful lives and residual values involve
management’s estimation. The Group aseses anualy the
residual value and the useful lives of the property, plant and
equipment and if the expectation difers from the original
estimates, such a diference may impact the depreciation
in the year and the estimate wil be changed in the future
period.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
4 重大会计判断及估计不确定性
之主要来源(续)
估计不确定性之主要来源(续)
(e) 贸易应收款项及按金以及其他应收款项
的预期信贷亏损拨备
本集团使用拨备矩阵计算贸易应收款项
的预期信贷亏损。拨备率乃基于逾期天
数及具有相似损失模式的各类客户群体
计算得出。
拨备矩阵乃初步基于本集团历史观察
到的违约率。本集团将校准矩阵,以调
整历史信贷亏损经验,并结合前瞻性资
料如采购经理人指数。例如,若预期未
来一年经济状况恶化,导致违约数量增
加,则历史违约率将作出调整。在每个
申报日期,会更新历史观察到的违约率
并分析前瞻性估计的变化。
历史观察到的违约率、预测经济状况及
预期信贷亏损之间相关性的评估是一项
重要估计。预期信贷亏损的金额对情况
变化及经济状况预测的变动尤为敏感。
本集团的历史信贷亏损经验及经济状况
预测亦可能无法代表客户未来的实际
违约情况。转回于截至二零二五年三月
三十一日止年度的贸易应收款项减值拨
备为1,206,000港元(二零二四年:已确
认的减值亏损2,373,000港元),有关详
情载于综合财务报表附注18。
4 CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS
AND KEY SOURCES OF ESTIMATION
UNCERTAINTY (CONTINUED)
Key sources of estimation uncertainty (Continued)
(e) Provision for expected credit loses on trade
receivables and deposits and other receivables
The Group uses a provision matrix to calculate ECLs for
trade receivables. The provision rates are based on days
past due for groups of various customer segments that
have similar los paterns.
The provision matrix is initialy based on the Group’s
historical observed default rates. The Group wil calibrate
the matrix to adjust the historical credit los experience with
forward-loking information such as purchasing managers’
index. For instance, if forecast economic conditions are
expected to deteriorate over the next year which can lead
to an increased number of defaults, the historical default
rates are adjusted. At every reporting date, the historical
observed default rates are updated and changes in the
forward-loking estimates are analysed.
The asesment of the corelation betwen historical
observed default rates, forecast economic conditions
and ECLs is a significant estimate. The amount of ECLs
is sensitive to changes in circumstances and of forecast
economic conditions. The Group’s historical credit los
experience and forecast of economic conditions may
also not be representative of a customer’s actual default
in the future. The provision for impairment of trade
receivables reversed for the year ended 31 March 2025
was HK$1,206,000 (2024: impairment los recognised of
HK$2,373,000), details of which are set out in note 18 to
the consolidated financial statements.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
4 重大会计判断及估计不确定性
之主要来源(续)
估计不确定性之主要来源(续)
(e) 贸易应收款项及按金以及其他应收款项
的预期信贷亏损拨备(续)
按金及其他应收款项的减值拨备按12
个月预期信贷亏损或全期预期信贷亏损
计量,具体取决于自初步确认以来信贷
风险是否有大幅增加。倘应收款项的信
贷风险自初步确认以来已大幅增加,则
减值按年限内之预期信贷亏损计量。评
估按金及其他应收款项的预期信贷亏损
时,管理层会考虑多种因素,例如余额
的账龄、是否存在争议、近期的历史付
款模式、任何其他有关交易对手信誉的
可用信息以及前瞻性信息。管理层利用
此信息厘定是否需要就特定交易对手或
具有相似亏损模式的若干交易对手余额
计提减值拨备。于截至二零二五年三月
三十一日止年度转回的金融资产(包括
其他应收款项、按金及预付款项)减值
拨备为124,000港元(二零二四年:已确
认的减值亏损323,000港元),有关详情
载于综合财务报表附注19。
(f) 于一间联营公司投资之减值
本集团会在事件或情况变动显示其账面
值可能无法收回时,对该等资产进行减
值检讨。确定于一间联营公司投资是否
已减值需要估计联营公司权益的可收回
金额。本集团根据对投资未来经济利益
流入本集团的评估,确认联营公司权益
的减值。
4 CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS
AND KEY SOURCES OF ESTIMATION
UNCERTAINTY (CONTINUED)
Key sources of estimation uncertainty (Continued)
(e) Provision for expected credit loses on trade
receivables and deposits and other receivables
(Continued)
Provision for impairment on deposits and other receivables
is measured as either 12-month expected credit loses
or lifetime expected credit loses, depending on whether
there has ben a significant increase in credit risk since
initial recognition. If a significant increase in credit risk of
a receivable has ocured since initial recognition, then
impairment is measured as lifetime expected credit loses.
In asesing the expected credit los of deposits and other
receivables, management considers various factors such
as the ageing of the balances, existence of disputes, recent
historical payment paterns, any other available information
concerning the creditworthines of counterparties
and forward-loking information. Management uses
this information to determine whether a provision for
impairment is required either for a specific counterparty
or for certain counterparties’ balances that have similar
los paterns overal. The provision for impairment of
financial asets included in other receivables, deposits and
prepayments reversed for the year ended 31 March 2025
was HK$124,000 (2024: impairment los recognised of
HK$323,000), details of which are set out in note 19 to the
consolidated financial statements.
(f) Impairment of investment in an asociate
The Group conducts impairment reviews of these asets
whenever events or changes in circumstances indicate that
their carying amounts may not be recoverable. Determining
whether interests in asociate is impaired requires an
estimation of the recoverable amounts of the investment
in an asociate. The Group recognised the impairment of
interests in asociate based on an asesment of future
economic benefits of the investment that wil flow to the
Group.
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
125,245 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
5 分部资料
本公司执行董事为主要营运决策者,负责审
阅本集团之内部报告,以评估表现及分配资
源。本集团于年内专注于在中国提供黄金加
工及销售黄金及其他贵金属。由于本集团资
源整合,向主要营运决策者呈报用作资源分
配及表现评估的资料集中于本集团整体经营
业绩,并无独立经营分部财务资料。因此,
并无呈列营运分部资料。
地区资料
客户的地理位置是基于客户所在地而不论货
品或服务的来源地。
本集团按地理位置划分之来自外部客户之收
益详列如下:
按地区市场划分之收益
5 SEGMENT INFORMATION
The executive directors of the Company, being the chief operating
decision-makers, review the Group’s internal reporting in order to
ases performance and alocate resource. The Group focuses
on provision of gold procesing and the sale of gold and other
precious metals in the PRC during the year. Information reported
to the chief operating decision makers, for the purpose of
resources alocation and performance asesment, focuses on
the operating results of the Group as a whole as the Group’s
resources are integrated and no discrete operating segment
financial information is available. Acordingly, no operating
segment information is presented.
Geographical information
The geographical location of customers is based on the location
of the customers, irespective of the origin of the gods or
services.
The Group’s revenue from external customers by geographical
location is detailed below:
Revenue by geographical market
二零二四年
HK$’000
千港元
The PRC中国422,733
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
54,341 |
N/A不适用# |
N/A不适用# |
N/A不适用# |
45,882 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
5,212 |
28,017 |
33,229 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
5 分部资料(续)
地区资料(续)
按地区市场划分之收益(续)
有关占本集团总收益的10%以上的来自本集
团客户之收益之资料如下:
附注:
#
截至二零二五年三月三十一日止年度,客户
B、C及D为本集团收益的贡献并未超过10%。
非流动资产的地理位置乃基于资产的实际位置。
本集团按地理位置划分之非流动资产详列如下:
5 SEGMENT INFORMATION (Continued)
Geographical information (Continued)
Revenue by geographical market (Continued)
Information about revenue from the Group’s customer individualy
contributing over 10% of total revenue of the Group is as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Customer A客户A55,272
Customer B客户B89,463
Customer C客户C69,861
Customer D客户D83,547
Customer E客户E52,066
Notes:
#
Customer B, C and D did not contribute over 10% of the Group’s
revenue for the year ended 31 March 2025.
The geographical location of the non-curent asets is based on
the physical location of the asets.
The Group’s non-curent asets by geographical location are
detailed below:
二零二四年
HK$’000
千港元
Hong Kong香港3,803
The PRC中国7,488
11,291
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
125,245 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
125,245 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
6 收益及其他盈亏净额
本集团之本年度收益及其他盈亏净额分析如
下:
客户合约收益的细分:
黄金加工及贸易业务
本集团向客户提供黄金加工及销售黄金及其
他贵金属。销售于产品之控制权转让予客户
(即产品交付予客户时并无可能会影响客户接
受产品的未履行责任及客户获得产品之法定
所有权)时确认。
6 REVENUE AND OTHER GAIN OR LOS,
NET
An analysis of the Group’s revenue and other gain or los, net for
the years are as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Revenue from contracts with customers:与客户之合约收益:
Gold procesing and trading busines黄金加工及贸易业务422,733
Disagregation of revenue from contracts with customers:
二零二四年
HK$’000
千港元
Gold procesing and trading busines黄金加工及贸易业务
Time of revenue recognition收益确认时间
– At a point in time– 于某一时间点422,733
Gold procesing and trading busines
The Group proces gold and sales of gold and other precious
metal to the customers. Sales are recognised when control of the
products has transfered, being when the products are delivered
to a customer, there is no unfulfiled obligation that could afect
the customer’s aceptance of the products and the customer has
obtained legal titles to the products.
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
1,100 |
75 |
(23) |
– |
1,206 |
124 |
– |
368 |
2,850 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
210 |
210 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
6 收益及其他盈亏净额(续)
黄金加工及贸易业务(续)
应收款项于产品交付予客户时确认,原因为
于该时间点代价成为无条件,仅须待时间推
移便可收取款项。自客户收取之按金确认为
合约负债。
7 融资成本
6 REVENUE AND OTHER GAIN OR LOS,
NET (Continued)
Gold procesing and trading busines (Continued)
A receivable is recognised when the products are delivered to
the customers as this is at a point in time that the consideration
is unconditional because only the pasage of time is required
before the payment is due. Deposits received from customers are
recognised as contract liabilities.
二零二四年
HK$’000
千港元
Other gain or los, net:其他盈亏净额:
Interest income on bank deposits银行存款利息收入1,723
Gain on termination of lease终止租赁收益36
Los on disposal of property, plant and
equipment
出售物业、机器及设备之亏损
(525)
Impairment los on investment in an
asociate reversed
转回对一间联营公司投资的
减值亏损2,000
Impairment los on trade receivables
reversed
转回贸易应收款项之减值亏损
–
Impairment los on financial asets included
in other receivables, deposits and
prepayments reversed
转回金融资产(包括其他应收款项、
按金及预付款项)之减值亏损
–
Government subsidies政府补贴76
Sundry income杂项收入2
3,312
7 FINANCE COSTS
二零二四年
HK$’000
千港元
Interest on lease liabilities租赁负债之利息566
Total interest expenses on financial liabilities
not at fair value through profit or los
并非按公平值计入损益之
金融负债之利息开支总额566
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
2,690 |
1,696 |
94,520 |
900 |
– |
– |
10,366 |
1,271 |
11,637 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
4,605 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
8 除税前溢利
本集团之除税前溢利已扣除下列各项后达致:
已售存货成本包括原材料、员工成本、折旧
费用及其他直接费用约94,520,000港元(二零
二四年:385,496,000港元),有关款项计入
上文分开披露的金额内。
9 所得税开支
由于本集团于截至二零二五年及二零二四年
三月三十一日止年度并无应课税溢利,故无
须作出香港利得税拨备。
8 PROFIT BEFORE TAX
The Group’s profit before tax is arived at after charging:
二零二四年
HK$’000
千港元
Depreciation of property, plant and
equipment
物业、机器及设备折旧
Depreciation of right-of-use asets使用权资产折旧3,411
Cost of inventories sold
(included in “cost of sales”)
已售存货成本
(计入「销售成本」)385,496
Auditor’s remuneration核数师酬金900
Impairment los on trade receivables
recognised
已确认之贸易应收款项之减值亏损
2,373
Impairment los on financial asets included
in other receivables, deposits and
prepayments recognised
已确认之金融资产(包括其他应收
款项、按金及预付款项)之
减值亏损323
Staf costs (including
Directors’ remuneration):
员工成本(包括董事薪酬):
Salaries, alowances and
other benefits in kind
薪金、津贴及其他实物福利
10,140
Pension scheme contributions退休金计划供款1,240
Total staf costs员工成本总额11,380
Cost of inventories sold includes raw materials, staf costs,
depreciation charges and other direct overheads of aproximately
HK$94,520,000 (2024: HK$385,496,000) which are included in
the amounts disclosed separately above.
9 INCOME TAX EXPENSE
二零二四年
HK$’000
千港元
Curent tax – The PRC即期税项-中国
Provision for the year本年度拨备6,334
No provision for Hong Kong profits tax is required since the
Group has no asesable profits for the years ended 31 March
2025 and 2024.
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
13,119 |
4,101 |
(415) |
21 |
1,514 |
(616) |
4,605 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
9 所得税开支(续)
根据中国企业所得税法(「企业所得税法」)及
企业所得税法实施条例,本公司位于中国之
附属公司之税率于两个年度为25%。
于其他司法权区产生之税项乃按各司法权区
之现行税率计算。
本年度所得税开支与综合损益及其他全面收
益表的除税前溢利可对账如下:
由于未来溢利来源的不确定性,综合财务报
表并无就适用于抵销对冲未来溢利的未动
用税项亏损而言确认递延税项资产。于二零
二五年三月三十一日,本集团未确认的税项
亏损金额约为61,227,000港元(二零二四年:
约52,053,000港元)。除约3,868,000港元将于
二零二五年至二零二九年届满(二零二四年:
约336,000港元将于二零二四年至二零二八年
届满)外,该等税项亏损并无届满日期。
9 INCOME TAX EXPENSE (CONTINUED)
Under the Law of the PRC on Enterprise Income Tax (the “EIT
Law”) and Implementation Regulation of the EIT Law, the tax rate
of subsidiaries of the Company in the PRC was 25% for both
years.
Tax arising in other jurisdictions is calculated at the rates
prevailing in the respective jurisdictions.
The income tax expense for the year can be reconciled to the
profit before tax per the consolidated statement of profit or los
and other comprehensive income as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Profit before tax除税前溢利12,512
Tax calculated at domestic tax rates in
respective tax jurisdiction
按各税务司法权区的国内税率
计算的税项4,245
Tax efect of income not taxable毋须课税收入之税务影响(287)
Tax efect of expenses not deductible不可扣税开支之税务影响186
Tax efect of taxes loses not recognised未确认税项亏损之税务影响2,190
Over-provision in prior years过往年度超额拨备–
Income tax for the year本年度所得税6,334
Defered tax aset has not ben recognised in the consolidated
financial statements in respect of unused tax loses available for
ofset against future profits due to the uncertainty of future profit
streams. As at 31 March 2025, the unrecognised tax loses of
the Group amounted to aproximately HK$61,227,000 (2024:
aproximately HK$52,053,000). These tax loses have no expiry
date except that aproximately HK$3,868,000 wil expire from
2025 to 2029 (2024: aproximately HK$336,000 wil expire from
2024 to 2028).
For the year ended 31 March 2025 | ||||
---|---|---|---|---|
截至二零二五年三月三十一日止年度 | ||||
Fees | Salaries, allowances and other benefits | Discretionary bonus | Retirement benefits scheme | Total emoluments |
袍金 | 薪金、津贴 及其他福利 | 酌情花红 | 退休福利 计划 | 酬金合计 |
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 |
– | 2,000 | – | 36 | 2,036 |
– | 483 | – | 122 | 605 |
– | 50 0 | – | 1 8 | 51 8 |
120 | – | – | – | 120 |
120 | – | – | – | 120 |
12 0 | – | – | – | 12 0 |
360 | 2,983 | – | 176 | 3,519 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
10 董事及五名最高薪人士之酬金
根据上市规则、香港公司条例第383(1)条及公
司(披露董事福利资料)规例第2部披露的董事
及行政人员酬金如下:
(a) 董事酬金
10 DIRECTORS’ AND FIVE HIGHEST PAID
INDIVIDUAL EMOLUMENTS
Directors’ emoluments, disclosed pursuant to the Listing Rules,
section 383(1) of the Hong Kong Companies Ordinance and Part
2 of the Companies (Disclosure of Information about Benefits of
Directors) Regulation, is as folows:
(a) Directors’ emoluments
Executive directors:执行董事:
Mr. Liu Shiwei柳士威先生
Mr. Wang Baozhi王保志先生
Mr. Ding Lei丁磊先生
Independent non-executive directors:独立非执行董事:
Mr. Deng Yougao邓有高先生
Ms. Wong Chi Yan黄志恩女士
Prof. Cheung Ka Yue张嘉裕教授
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
10 董事及五名最高薪人士之酬金
(续)
(a) 董事酬金(续)
10 DIRECTORS’ AND FIVE HIGHEST PAID
INDIVIDUAL EMOLUMENTS (Continued)
(a) Directors’ emoluments (Continued)
For the year ended 31 March 2024
截至二零二四年三月三十一日止年度
Fes
Salaries,
alowances
and other
benefits
Discretionary
bonus
Retirement
benefits
scheme
Total
emoluments
袍金
薪金、津贴
及其他福利酌情花红
退休福利
计划酬金合计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Executive directors:执行董事:
Mr. Liu Shiwei柳士威先生–2,000–2,000
Mr. Wang Baozhi王保志先生–483–483
Mr. Ding Lei丁磊先生–500–500
Independent non-executive directors:独立非执行董事:
Mr. Deng Yougao邓有高先生120–120
Ms. Wong Chi Yan黄志恩女士120–120
Prof. Cheung Ka Yue张嘉裕教授120–120
3602,983–3,343
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
1,340 |
36 |
1,376 |
2025 |
---|
二零二五年 |
2 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
10 董事及五名最高薪人士之酬金
(续)
(b) 五名最高薪雇员
本集团五名最高薪人士包括三名(二零
二四年:三名)董事,其酬金详情载列
于上文。本集团截至二零二五年三月
三十一日止年度其余两名(二零二四年:
两名)最高薪雇员(不包括董事及行政人
员)之酬金呈列如下。
酬金介乎下列范围:
(c) 截至二零二五年及二零二四年三月
三十一日止年度,本集团概无向董事或
五名最高薪人士支付任何酬金,作为离
职后之补偿,及于截至二零二五年及二
零二四年三月三十一日止两个年度,本
集团概无向董事或五名最高薪人士支付
任何酬金,作为彼等加盟本集团或于加
盟时之奖金。
(d) 于截至二零二五年三月三十一日止年度
内,并无任何安排让董事放弃或同意放
弃任何酬金(二零二四年:无)。
10 DIRECTORS’ AND FIVE HIGHEST PAID
INDIVIDUAL EMOLUMENTS (Continued)
(b) Five highest paid employes
Thre (2024: Thre) of the five highest paid individuals
of the Group were Directors whose emoluments are set
out in the above. For the year ended 31 March 2025, the
remaining two (2024: two) highest paid employes who
are neither a director nor chief executive of the Group were
presented below.
二零二四年
HK$’000
千港元
Salaries, alowances and other benefits
in kind
薪金、津贴及其他实物福利
1,320
Retirement benefits scheme
contributions
退休福利计划供款
1,356
The emoluments fel within the folowing band:
Number of individuals
人数
二零二四年
HK$Nil to HK$1,000,000零港元至1,000,000港元2
(c) No emoluments were paid by the Group to the Directors
or the five highest paid individual as compensation of
los of ofice for the years ended 31 March 2025 and
2024. And no emoluments have ben paid by the Group
to the Directors or the five highest paid individuals as an
inducement to join or upon joining the Group during both
years ended 31 March 2025 and 2024.
(d) There was no arangement under which a director waived
or agred to waive any emoluments during the year ended
31 March 2025 (2024: Nil).
2025 |
---|
二零二五年 |
8,514 |
2025 |
---|
二零二五年 |
348,335 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
11 股息
董事会不建议派付截至二零二五年三月
三十一日止年度之任何股息(二零二四年:无)。
12 每股盈利
本公司拥有人应占每股基本及摊薄盈利乃基
于以下数据计算得出:
每股基本盈利
每股摊薄盈利
截至二零二五年及二零二四年三月三十一日
止两个年度,并无呈列每股摊薄盈利,乃由
于该两个年度内并无发行潜在普通股。
11 DIVIDEND
The Directors do not recomend the payment of any dividend for
the year ended 31 March 2025 (2024: Nil).
12 EARNINGS PER SHARE
The calculation of the basic and diluted earnings per share
atributable to owners of the Company is based on the folowing
data:
Basic earnings per share
二零二四年
Profit for the purpose of basic earnings
per share
用作计算每股基本盈利之溢利
Profit for the year atributable to owners of
the Company (in HK$’000)
本公司拥有人应占本年度溢利
(以千港元计)6,178
二零二四年
Number of shares for the purpose of
basic earnings per share
用作计算每股基本盈利之股份
数目
Weighted average number of ordinary shares
in isue (excluding treasury shares) (’000)
已发行普通股之加权平均数(不包
括库存股份)(千股)349,520
Diluted earnings per share
No diluted earnings per share for both of the years ended 31
March 2025 and 2024 is presented as there were no potential
ordinary shares in isue for both of the years presented.
3,259 | 2,363 | 15,875 | 3,572 | 1,337 | 26,406 |
---|---|---|---|---|---|
3,927 | – | 2,328 | 19,992 | 115 | 26,362 |
– | – | (14) | (14) | – | (28) |
(34) | – | (21) | (196) | (10) | (261) |
7,152 | 2,363 | 18,168 | 23,354 | 1,442 | 52,479 |
3,259 | 2,342 | 15,753 | 985 | 374 | 22,713 |
---|---|---|---|---|---|
302 | 5 | 345 | 1,790 | 248 | 2,690 |
– | – | (4) | (1) | – | (5) |
(3) | – | (3) | (18) | (4) | (28) |
3,558 | 2,347 | 16,091 | 2,756 | 618 | 25,370 |
3,594 | 16 | 2,077 | 20,598 | 824 | 27,109 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
13 PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Leasehold
improvements
Furniture and
fixtures
Ofice
equipment
Plant and
machinery
Motor
vehiclesTotal
租赁物业
装修
家私及
装置
办公室
设备
机器及
设备汽车总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元
COST:成本:
At 1 April 2023于二零二三年四月一日3,6162,36415,9303,7171,25826,885
Aditions添置–321233471728
Disposals出售(341)(3)(66)(180)(332)(922)
Exchange diference汇兑差额(16)(1)(10)(198)(60)(285)
At 31 March 2024 and
1 April 2024
于二零二四年三月三十一日
及二零二四年四月一日
Aditions添置
Disposals出售
Exchange diference汇兑差额
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日
ACUMULATED DEPRECIATION
AND IMPAIRMENT LOS:
累计折旧及减值亏损:
At 1 April 2023于二零二三年四月一日3,2702,32815,43168832122,038
Provided during the year年内拨备1015351352179907
Eliminated on disposals出售时抵销(20)(1)(26)(21)(118)(186)
Exchange diference汇兑差额(1)–(3)(34)(8)(46)
At 31 March 2024 and
1 April 2024
于二零二四年三月三十一日及
二零二四年四月一日
Provided during the year年内拨备
Eliminated on disposals出售时抵销
Exchange diference汇兑差额
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日
CARYING AMOUNTS:账面值:
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日
At 31 March 2024于二零二四年三月三十一日–211222,5879633,693
13 物业、机器及设备
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
210 |
1,696 |
1,753 |
– |
75 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
14 使用权资产
本集团使用权资产的账面值及于报告期内的
变动如下:
于综合损益表中确认的与租赁相关的金额如下:
本集团租赁多项办公室物业以及厂房及机器。
租赁协议的期限一般固定为一至三年。租期
按个别基准磋商,载有各种不同的条款及条
件。租赁协议不施加任何契诺,且租赁资产
不得用作借款抵押。
14 RIGHT-OF-USE ASETS
The carying amount of the Group’s right-of-use asets and the
movements during the reporting periods are as folows:
HK$’000
千港元
At 1 April 2023于二零二三年四月一日6,387
Aditions添置2,823
Depreciation charged for the year 本年度扣除之折旧(3,411)
Termination of lease 终止租赁(1,958)
At 31 March 2024 and 1 April 2024于二零二四年三月三十一日及
二零二四年四月一日3,841
Aditions添置1,760
Depreciation charged for the year 本年度扣除之折旧(1,696)
Termination of lease终止租赁(1,424)
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日2,481
The amounts recognised in consolidated statement of profit or
los in relation to leases are as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Interest on lease liabilities租赁负债的利息566
Depreciation charge of right-of-use asets使用权资产折旧费用3,411
Expense relating to short-term leases短期租赁相关开支347
Expense relating to lease of low-value asets,
excluding short-term leases of low-value
asets
低价值资产租赁相关开支
(除低价值资产的短期租赁外)
–
Gain on lease termination终止租赁的收益36
The Group leases various ofice premises and plants and
machineries. Lease agrements are typicaly made for fixed
periods of 1 to 3 years. Lease terms are negotiated on an
individual basis and contain a wide range of diferent terms and
conditions. The lease agrements do not impose any covenants
and the leased asets may not be used as security for borowing
purposes.
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
3,639 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
15 于一间联营公司的投资
于二零二五年三月三十一日,本集团透过
本公司全资附属公司间接持有首信资本集
团有限公司(「首信」)24.56%(二零二四年:
24.56%)的股权。
15 INVESTMENT IN AN ASOCIATE
二零二四年
HK$’000
千港元
Carying amount账面值3,757
As at 31 March 2025, the Group indirectly holds 24.56% (2024:
24.56%) equity interest in Maiden Faith Capital Group Limited
(“Maiden”) through a wholy owned subsidiary of the Company.
Name of
company
Place of
incorporation/
registration/
operations
Nominal value of
isued ordinary
shares/
paid-in capital
Percentage of equity
interest atributable
to the CompanyPrincipal activities
公司名称
注册成立╱
注册登记╱
营运地点
已发行普通股╱
实缴资本面值本公司应占股权百分比主要业务
DirectlyIndirectly
直接间接
MaidenBritish Virgin IslandsUS$13,435—24.56%Provisions of investment
advisory services, insurance
brokerage services and
advisory services on
securities dealing
首信英属处女群岛13,435美元—24.56%提供投资顾问服务、保险经纪
服务及证券交易顾问服务
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
8,470 |
138,023 |
(131,681) |
14,812 |
3,639 |
– |
3,639 |
46,869 |
(481) |
(481) |
– |
(481) |
– |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
15 于一间联营公司的投资(续)
16 商誉
于业务合并时收购的商誉,于收购时分配至
预期将从该业务合并中获益的现金产生单位
(「现金产生单位」)。商誉之账面值分配至放
债服务。
15 INVESTMENT IN AN ASOCIATE
(Continued)
二零二四年
HK$’000
千港元
At 31 March:于三月三十一日:
Non-curent asets非流动资产8,518
Curent asets流动资产205,322
Curent liabilities流动负债(198,547)
Net asets资产净值15,293
Group’s share of net asets本集团应占资产净值3,757
Les: impairment los for the year减:本年度减值亏损–
Carying amount账面值3,757
Year ended 31 March:截至三月三十一日止年度:
Revenue收益33,073
(Los)/profit from operations来自经营业务之(亏损)╱溢利4,805
(Los)/profit for the year本年度(亏损)╱溢利4,805
Other comprehensive income其他全面收益–
Total comprehensive (los)/income全面(亏损)╱收益总额4,805
Dividends received from an asociate已收一间联营公司股息–
16 GODWIL
HK$’000
千港元
Cost成本
At 1 April 2023, 31 March 2024,
1 April 2024 and 31 March 2025
于二零二三年四月一日、二零二四年三月三十一日、
二零二四年四月一日及二零二五年三月三十一日409
Acumulated impairment loses累计减值亏损
At 1 April 2023, 31 March 2024,
1 April 2024 and 31 March 2025
于二零二三年四月一日、二零二四年三月三十一日、
二零二四年四月一日及二零二五年三月三十一日409
Carying amount账面值
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日–
At 31 March 2024于二零二四年三月三十一日–
Godwil acquired in a busines combination is alocated, at
acquisition, to the cash generating units (“CGUs”) that are
expected to benefit from that busines combination. The carying
amount of godwil had ben alocated to money lending services.
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
27,439 |
64,513 |
91,952 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
8,705 |
(1,167) |
7,538 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
8,546 |
159 |
8,705 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
16 商誉(续)
于二零二五年及二零二四年三月三十一日,
由于放债业务终止,与放债业务有关的商誉
已悉数减值。
17 存货
18 贸易应收款项
本集团与其客户的贸易条款以信贷为主,一
般介乎30日至90日,惟新客户一般会被要求
预先付款。本集团致力严格控制其未偿还的
贸易应收款项,以将信贷风险降至最低。高
级管理层定期审阅贸易应收款项的账龄分析。
根据发票日期,贸易应收款项(确认减值亏损
前)之账龄分析如下:
16 GODWIL (Continued)
At 31 March 2025 and 2024, the godwil relating to lending
busines is fuly impaired due to the cesation of the money
lending busines.
17 INVENTORIES
二零二四年
HK$’000
千港元
Work in progres在制品35
Consumable and finished gods消耗品及制成品12,778
12,813
18 TRADE RECEIVABLES
The Group’s trading terms generaly ranged from 30 to 90 days
with its customers are mainly on credit, except for new customers,
where payment in advance is normaly required. The Group seks
to maintain strict control over its outstanding trade receivables
to minimise credit risk. Ageing analysis of trade receivables are
reviewed regularly by senior management.
二零二四年
HK$’000
千港元
Trade receivables, gros amount贸易应收款项,总额12,541
Les: Provision for impairment of trade
receivables
减:贸易应收款项减值拨备
(2,373)
10,168
The ageing analysis of trade receivables (before impairment loses
recognised), based on the invoice date, is as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
Within 90 days90日内3,685
Over 91 days超过91日8,856
12,541
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
2,373 |
(1,206) |
1,167 |
13.4% |
---|
8,705 |
1,167 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
18 贸易应收款项(续)
本集团应用香港财务报告准则第9号之简化方
针,就上述贸易应收款项拨备计提预期信贷
亏损。为计量预期信贷亏损,贸易应收款项
已按共同信贷风险特征及逾期天数分组。预
期信贷亏损亦包含前瞻性资料。
本集团的贸易应收款项减值拨备变动如下:
本集团的贸易应收款项亏损拨备厘定如下:
18 TRADE RECEIVABLES (Continued)
The Group aplies the simplified aproach under HKFRS 9
to provide for expected credit loses provision for the above
trade receivables. To measure the expected credit loses, trade
receivables have ben grouped based on shared credit risk
characteristics and the days past due. The expected credit loses
also incorporate forward loking information.
Movements on the Group’s alowance for impairment of trade
receivables are as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
At begining of the year于年初–
Impairment loses (reversed)/recognised已(转回)╱确认减值亏损2,373
At end of the year于年末2,373
The Group’s los alowance for trade receivables was determined
as folows:
Total
总计
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日
Weighted average expected los rate加权平均预期亏损率
Receivable amount (HK$’000)应收款项(千港元)
Los alowance (HK$’000)亏损拨备(千港元)1,167
At 31 March 2024于二零二四年三月三十一日
Weighted average expected los rate加权平均预期亏损率18.9%
Receivable amount (HK$’000)应收款项(千港元)12,541
Los alowance (HK$’000)亏损拨备(千港元)2,373
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
14,880 |
1,756 |
16,636 |
– |
16,636 |
300 |
(7) |
293 |
16,929 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
1,791 |
(124) |
(1,660) |
7 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
19 其他应收款项、按金及预付款项
附注:
(i) 于二零二五年三月三十一日,本集团的黄金
加工及贸易业务预付款项主要包括向一名
独立供应商A支付的采购原材料及分包费用
的预付款项,金额为零港元(二零二四年:
83,595,000港元)。考虑到独立供应商与本集
团有稳定的业务关系且无违约记录,本集团
管理层认为该等预付款项的亏损拨备可视为
微不足道。
(i) 金融资产(包括其他应收款项、按金及预付
款项)减值拨备的变动如下:
19 OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND
PREPAYMENTS
二零二四年
HK$’000
千港元
Prepayments for gold procesing and
trading busines (Note (i)
黄金加工及贸易业务
之预付款项(附注(i))88,601
Deposits and prepayments按金及预付款项3,434
92,035
Les: Acumulated impairment loses减:累计减值亏损(1,660)
90,375
Other receivables其他应收款项582
Les: Acumulated impairment loses减:累计减值亏损(131)
90,826
Note:
(i) At 31 March 2025, the Group had prepayments for gold
procesing and trading busines is mainly consisted of prepayment
to an independent suplier A amounted to HK$Nil (2024:
HK$83,595,000) for purchasing raw material and subcontracting
fe. Taking into the independent suplier and the Group had
stable busines relationship and no default history, management
of the Group are on the view that the los alowance of these
prepayments is considered insignificant.
(i) The movements in provision for impairment of financial asets
included in other receivables, deposits and prepayments are as
folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
At begining of the year于年初6,134
Impairment loses (reversed)/recognised减值亏损(转回)╱确认323
Amounts writen of as uncolectible撇销为不可收回款项(4,666)
At end of the year于年末1,791
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
39,874 |
2,935 |
7,095 |
11,611 |
61,515 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
3,070 |
1,243 |
9,875 |
14,188 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
20 银行及现金结余
于报告期末,银行及现金结余包括本集团持
有之现金及原有到期日为三个月或以下之短
期银行存款。银行结余按每年0.01厘至3.95厘
(二零二四年:每年0.01厘至4.93厘)之市场利
率计息。
于报告期末,本集团以人民币计值之银行及
现金结余为57,204,000港元(二零二四年:
46,630,000港元)。人民币兑换为外币须遵守
中国外汇管制条例。
21 贸易应付款项
根据所购买之消耗品或货品收货日期计算,
贸易应付款项于报告期末之账龄分析如下:
22 其他应付款项及应计费用
附注:于二零二五年三月三十一日,本集团应付
关连人士款项约为零港元(二零二四年:
8,407,000港元),已计入其他应付款项中。
有关详情载于综合财务报表附注31。
20 BANK AND CASH BALANCES
At the end of the reporting period, bank and cash balances
comprise cash held by the Group and short-term bank deposits
with an original maturity period of thre months or les. Bank
balance caried interest at market rates of 0.01% – 3.95% per
anum (2024: 0.01% – 4.93% per anum).
At the end of the reporting period, the bank and cash balances
of the Group denominated in RMB were HK$57,204,000 (2024:
HK$46,630,000). Conversion of RMB into foreign curencies is
subject to the PRC’s Foreign Exchange Control Regulations.
21 TRADE PAYABLES
The ageing analysis of the trade payables as at the end of the
reporting period, based on the date of receipt of consumables or
gods purchased, is as folows:
二零二四年
HK$’000
千港元
0 to 90 days0至90日7,611
91 to 180 days91至180日16,375
181 to 365 days181至365日1,792
Over 365 days365日以上4,045
29,823
22 OTHER PAYABLES AND ACRUALS
二零二四年
HK$’000
千港元
Acrued expenses应计开支5,113
Acrued staf cost应计员工成本473
Other payables (Note)其他应付款项(附注)23,380
28,966
Note: At 31 March 2025, the Group had amount due to related parties of
aproximately HK$Nil (2024: HK$8,407,000) which were included
in other payables. Details of which set out in Note 31 to the
consolidated financial statements.
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
11,207 |
(3,835) |
7,372 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
7,372 |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
12,083 |
15,918 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
23 合约负债
于年末分配至待达成履约责任且预期于以下
年度确认为收益的交易价格:
年内合约负债之变动:
合约负债指本公司就已收或应收客户代价而
应向客户转让商品或服务的义务。
23 CONTRACT LIABILITIES
二零二四年
HK$’000
千港元
At 1 April于四月一日35,389
Changes during the year年内变动(24,182)
At 31 March于三月三十一日11,207
Transaction prices alocated to performance obligations
unsatisfied at end of the year and expected to be recognised as
revenue in:
二零二四年
HK$’000
千港元
– 2025 and 2024 respectively- 分别为二零二五年
及二零二四年11,207
Changes in contract liabilities during the year:
二零二四年
HK$’000
千港元
Increase due to operations in the year年内因经营业务而增加244,490
Transfer of contract liabilities to revenue
recognised in
将合约负债转拨至按以下
事项确认之收益
– procesing of gold from gold ores-将金矿石加工成黄金268,672
A contract liability represents the Company’s obligation to transfer
products or services to a customer for which the Company has
received consideration (or an amount of consideration is due)
from the customers.
2,061 |
---|
729 |
2,790 |
(198) |
2,592 |
1,892 |
---|
700 |
2,592 |
(1,892) |
700 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
24 租赁负债
于二零二五年三月三十一日,借款平均实际
利率为9.728厘(二零二四年:9.728厘)。利
率乃于合约日期厘定,故本集团面临公平值
利率风险。
25 应付董事款项
应付董事款项为无抵押、免息及须按要求偿还。
24 LEASE LIABILITIES
Lease payments
Present value of
lease payments
租赁付款租赁付款之现值
二零二五年二零二四年二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Within one year一年内3,2483,005
In the second to fifth years,
inclusive
第二至第五年内
(包括首尾两年)1,0891,034
4,3374,039
Les: Future finance charges减:未来融资费用(298)
Present value of lease liabilities租赁负债之现值4,039
Les: Amount due for setlement
within 12 months (shown
under curent liabilities)
减:于12个月内到期并须
结清之款项(列于流
动负债项下)(3,005)
Amount due for setlement after
12 months
于12个月后到期并须结清
之款项1,034
At 31 March 2025, the average efective borowing rate was
9.728% (2024: 9.728%). Interest rates are fixed at the contract
dates and thus expose the Group to fair value interest rate risk.
25 AMOUNTS DUE TO DIRECTORS
The amounts due to directors are unsecured, interest-fre and
repayable on demand.
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
300,000 |
3,495 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
26 股本
于报告期内已发行股份数目及股本变动如下:
本集团管理其资本以确保本集团旗下各实体
能够持续经营,同时透过优化债务及权益平
衡为股东创造最大回报。
本集团资本结构由本公司拥有人应占权益(包
括已发行股本及储备)构成。董事定期检讨资
本结构。作为此检讨之一部分,董事考虑资
本之成本及相关风险,并采取适当行动以调
整本集团之资本结构。本集团之整体策略维
持与过往期间相同。
26 SHARE CAPITAL
二零二四年
HK$’000
千港元
Authorised:法定:
30,000,000,000 (31 March 2024:
30,000,000,000) ordinary shares of
HK$0.01 each
30,000,000,000股(二零二四年三月
三十一日:30,000,000,000股)
每股面值0.01港元之普通股300,000
Isued and fuly paid:已发行及缴足:
349,519,567 (31 March 2024: 349,519,567)
ordinary shares of HK$0.01 each
349,519,567股(二零二四年三月
三十一日:349,519,567股)
每股面值0.01港元之普通股3,495
Movement of the number of shares isued and the share capital
during the reporting periods are as folows:
Number of
share isuedShare capital
已发行股份数目股本
’000HK$’000
千股千港元
At 1 April 2023, 31 March 2024,
1 April 2024 and 31 March 2025
于二零二三年四月一日、
二零二四年三月三十一日、
二零二四年四月一日及
二零二五年三月三十一日349,5203,495
The Group manages its capital to ensure that entities in the Group
wil be able to continue as a going concern while maximising the
return to shareholders through the optimisation of the debt and
equity balance.
The capital structure of the Group consist of equity atributable
to owners of the Company, comprising isued share capital and
reserves. The Directors review the capital structure on a regular
basis. As part of this review, the Directors consider the cost of
capital and the asociated risks, and take apropriate actions to
adjust the Group’s capital structure. The Group’s overal strategy
remains unchanged from prior periods.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
27 以权益支付之股份基础给付交
易
本公司设有一项购股权计划(「计划」),以向
对本集团业务之成功作出贡献之合资格参与
者提供奖励及回报。合资格参与者包括本集
团之董事、全职雇员、高级行政人员及顾问。
计划自二零一二年九月二十八日起获采纳,
并于二零一四年八月八日获修订,除非另行
注销或修订,否则将自该日起十年内维持生效。
现时根据计划可授出之未行使购股权在行使
时须予发行之股份最高数目相等于计划获批
准当日本公司股份之10%。于任何十二个月
期间内,根据计划项下购股权可向每一名合
资格参与者发行之股份最高数目不得超过本
公司任何时间之已发行股份之1%。进一步授
出超过此限额之购股权须经股东于股东大会
上批准。
认购价将由董事酌情厘定,惟认购价不得低
于本公司股份于要约日期在联交所每日报价
表上所报于联交所之收市价、股份于紧接要
约日期前五个营业日在联交所每日报价表上
所报之平均收市价及股份于要约日期之面值
(以较高者为准)。
购股权并不赋予持有人收取股息或于股东大
会上投票之权利。
倘购股权于由授出日期起计五年期后仍未行
使,则购股权即告到期。
计划订明购股权之承授人倘于悉数行使购股
权前,因自愿辞任或按照其雇佣合约之董事
任期届满而终止作为合资格参与者,则可于
有关终止日期后六个月期间内行使全部或部
分购股权。
于截至二零二五年及二零二四年三月三十一
日止两个年度概无购股权未偿还、获授出、
行使、注销、没收或失效。
27 EQUITY-SETLED SHARE–BASED
PAYMENT TRANSACTIONS
The Company operates a share option scheme (the “Scheme”)
for the purpose of providing incentives and rewards to eligible
participants who contribute to the suces of the Group’s
operations. Eligible participants include directors, ful-time
employes, senior executives and consultants of the Group.
The Scheme has ben adopted since 28 September 2012 and
amended on 8 August 2014, and unles otherwise canceled or
amended, wil remain in force for 10 years from that date.
The maximum number of shares faling to be isued in respect of
the unexercised share options curently permited to be granted
under the Scheme is an amount equivalent, upon their exercise,
to 10% of the shares of the Company as at the date of aproval
of the Scheme. The maximum number of shares isuable under
share options to each eligible participant in the Scheme within any
12-month period, is limited to 1% of the shares of the Company
in isue at any time. Any further grant of shares options in exces
of this limit is subject to shareholders’ aproval in a general
meting.
The subscription price wil be determined at the discretion of
the Directors, provided that it shal not be les than the higher
of the closing price of the shares of the Company on the Stock
Exchange as shown in the daily quotations shet of the Stock
Exchange on the ofer date, the average of the closing prices of
the shares as shown in the daily quotation shets of the Stock
Exchange for the five busines days imediately preceding the
ofer date and the nominal value of the share on the ofer date.
Share options do not confer rights on the holders to dividends or
to vote at shareholders’ metings.
If the options remain unexercised after a period of 5 years from
the date of grant, the options expire.
The Scheme is stated to provide that if the grante of a share
option ceases to be an eligible participant by reason of voluntary
resignation or expiration of his term of directorship in acordance
with his contract of employment before exercising the share
option in ful, he may exercise the share option in whole or in part
within a period of six months folowing the date of such cesation.
There were no share options outstanding, granted, exercised,
canceled, forfeited or lapsed during both of the years ended 31
March 2025 and 2024.
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
28 库存股份及储备
(a) 本集团的库存股份及储备
本集团的库存股份及储备金额及其年内
变动于本集团综合权益变动表呈列。
(i) 库存股份
截至二零二五年三月三十一日
止年度,本公司自市场购回合共
7,385,000股(二零二四年:无)于
二零二五年三月三十一日尚未注
销之本身股份。购回股份之价格
介乎每股0.275港元至0.550港元,
总代价约为3,238,000港元。
(i) 资本储备
于二零二五年及二零二四年三月
三十一日的资本储备包括来自非
流动免息股东贷款的被视作资本
注资。
(i) 投资重估储备
于二零二五年及二零二四年三月
三十一日的投资重估储备包括分
类为按公平值计入其他全面收益
的金融资产的非上市股权的公平
值亏损。
(iv) 外币换算储备
外币换算储备包括因换算海外业
务的财务报表所产生的汇兑差额。
(v) 资本赎回储备
资本赎回储备代表已存在且不再
需要作为负债呈列的发行溢价的
权益。
28 TREASURY SHARES AND RESERVES
(a) Treasury shares and reserves of the Group
The amounts of the Group’s treasury shares and reserves
and the movements therein for the year are presented in
the consolidated statement of changes in equity of the
Group.
(i) Treasury shares
During the year ended 31 March 2025, the Company
repurchased an agregate number of 7,385,000
(2024: nil) of its own shares from the market and
which had not ben canceled as at 31 March 2025.
The shares repurchased at prices ranging from
HK$0.275 to HK$0.550 per share, with an agregate
consideration of aproximately HK$3,238,000.
(i) Capital reserve
The capital reserve as at 31 March 2025 and 2024
comprises the demed capital contribution arising
from non-curent interest-fre shareholder’s loan.
(i) Investment revaluation reserve
The investment revaluation reserve as at 31 March
2025 and 2024 comprises the fair value los from
the unlisted equity clasified as financial asets at fair
value through other comprehensive income.
(iv) Foreign curency translation reserve
Foreign curency translation reserve comprises foreign
exchange diferences arising from the translation of
the financial statements of foreign operations.
(v) Capital redemption reserve
The Capital redemption reserve represented the
equity of the isue premium which has always existed
and which is no longer required to be presented as a
liability.
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
28 库存股份及储备(续)
(b) 本公司库存股份及储备
28 TREASURY SHARES AND RESERVES
(Continued)
(b) Treasury shares and reserves of the Company
Share
premium
Treasury
shares
Capital
reserve
Capital
redemption
reserve
Acumulated
losesTotal
股份溢价库存股份资本储备资本赎回储备累计亏损总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元
At 1 April 2023于二零二三年四月一日1,495,702–3,8861,190(1,399,650)101,128
Total comprehensive los for the year本年度全面亏损总额–(8,279)(8,279)
At 31 March 2024 and 1 April 2024于二零二四年三月三十一日及
二零二四年四月一日1,495,702–3,8861,190(1,407,929)92,849
Total comprehensive los for the year本年度全面亏损总额–(7,238)(7,238)
Repurchase of shares购回股份–(3,238)–(3,238)
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日1,495,702(3,238)3,8861,190(1,415,167)82,373
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
33 |
6,603 |
1,540 |
8,176 |
549 |
66,074 |
19,742 |
15,376 |
101,741 |
2,206 |
16,710 |
3,575 |
858 |
23,349 |
78,392 |
86,568 |
700 |
700 |
85,868 |
3,495 |
82,373 |
85,868 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
29 本公司财务状况表
本公司财务状况表于二零二五年六月二十七
日获董事会批准及授权刊发,并由下列董事
代表签署:
29 STATEMENT OF FINANCIAL POSITION OF
THE COMPANY
二零二四年
NoteHK$’000
附注千港元
Non-curent asets非流动资产
Property, plant and equipment物业、机器及设备46
Investments in subsidiaries于附属公司之投资6,603
Right-of-use asets使用权资产–
6,649
Curent asets流动资产
Other receivables, deposits and
prepayments
其他应收款项、按金及预付
款项588
Amounts due from subsidiaries应收附属公司款项61,667
Loan to a subsidiary向一间附属公司贷款19,742
Bank and cash balances银行及现金结余32,756
114,753
Curent liabilities流动负债
Other payables and acruals其他应付款项及应计费用4,274
Amount due to a subsidiary应付一间附属公司款项16,708
Amounts due to directors应付董事款项4,076
Lease liabilities租赁负债–
25,058
Net curent asets流动资产净值89,695
Total asets les curent liabilities总资产减流动负债96,344
Non-curent liabilities非流动负债
Lease liabilities租赁负债–
–
NET ASETS资产净值96,344
Capital and reserves资本及储备
Share capital股本3,495
Reserves储备28(b)92,849
TOTAL EQUITY总权益96,344
The Company’s statement of financial position was aproved and
authorised for isue by the board of Directors on 27 June 2025
and are signed on its behalf by
LIU ShiweiWANG Baozhi
柳士威王保志
DirectorDirector
董事董事
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
30 金融工具
本集团之主要金融工具包括贸易及其他应收
款项、银行及现金结余、贸易及其他应付款
项,并于综合财务报表相应之附注内披露。
有关该等金融工具之风险包括市场风险(货币
风险及利率风险)、信贷风险以及流动资金风
险。如何减轻该等风险之政策载于下文。管
理层管理及监察该等风险,以确保及时有效
地实施适当措施。
(a) 外币风险
外汇风险来自以本集团旗下实体以功能
货币以外之货币计值之商业交易、货币
资产及负债。本集团将密切监察其外币
风险,并将于有需要时考虑对冲重大外
币风险。
澳门及香港实体因业务交易而产生之外
币风险轻微。因此,并无呈列敏感度分
析。
(b) 利率风险
本集团因银行结余的通行市场利率波动
而面临现金流量利率风险。
本集团认为银行结余的利率风险轻微。
30 FINANCIAL INSTRUMENTS
The Group’s major financial instruments including, trade and other
receivables, bank and cash balances, trade and other payables
are disclosed in respective notes to the consolidated financial
statements. The risks asociated with these financial instruments
include market risk (curency risk and interest rate risk), credit risk
and liquidity risk. The policies on how to mitigate these risks are
set out below. The management manages and monitors these
exposures to ensure apropriate measures are implemented on a
timely and efective maner.
(a) Foreign curency risk
Foreign exchange risk arises from comercial transactions,
monetary asets and liabilities denominated in a curency
that is not the functional curencies of the Group entities.
The Group wil monitor its foreign curency exposure closely
and wil consider hedging significant foreign curency
exposure should the ned arise.
The foreign curency risk exposure of Macau and Hong
Kong entities arising from busines transactions were
insignificant. Acordingly, no sensitivity analysis is
presented.
(b) Interest rate risk
The Group is exposed to cash flow interest rate risk due to
the fluctuation of the prevailing market interest rate on bank
balances.
The Group considered interest rate risk on bank balances is
insignificant.
12-month expected credit losses Stage 1 | Lifetime expected credit losses Stage 2 | Lifetime expected credit losses Stage 3 | Lifetime expected credit losses Simplified approach | Total |
---|---|---|---|---|
12个月预期 信贷亏损 第1阶段 | 全期预期 信贷亏损 第2阶段 | 全期预期 信贷亏损 第3阶段 | 全期预期 信贷亏损 简化方法 | 总计 |
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 |
– | – | – | 8,705 | 8,705 |
1,065 | – | – | – | 1,065 |
– | – | – | – | – |
72,972 | – | – | – | 72,972 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
30 金融工具(续)
(c) 信贷风险
本集团仅与经认可且信誉良好的第三方
进行交易。本集团的政策乃所有拟按信
贷条款进行交易的客户均须遵守信贷核
实程序。此外,应收结余持续受监察。
最大风险及年末阶段
下表显示根据本集团的信贷政策(主要
基于逾期资料(无需付出不必要的成本
或资源即可获得的其他资料除外)及于
报告期末的年末阶段分类所厘定的信贷
质素及最大信贷风险。该等金额乃根据
金融资产的总账面值呈列。
二零二五年三月三十一日
30 FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(c) Credit risk
The Group trades only with recognised and creditworthy
third parties. It is the Group’s policy that al customers
who wish to trade on credit terms are subject to credit
verification procedures. In adition, receivable balances are
monitored on an ongoing basis.
Maximum exposure and year-end staging
The table below shows the credit quality and the maximum
exposure to credit risk based on the Group’s credit policy,
which is mainly based on past due information unles other
information is available without undue cost or efort, and
year-end staging clasification at the end of the reporting
period. The amounts presented are gros carying amounts
for financial asets.
31 March 2025
Trade receivables贸易应收款项
Financial asets included in other receivables,
deposits and prepayments
计入其他应收款项、按金及
预付款项的金融资产
– Normal– 正常
– Doubtful– 呆账
Cash and cash equivalents现金及现金等值项目
– Not yet past due– 尚未逾期
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
30 金融工具(续)
(c) 信贷风险(续)
最大风险及年末阶段(续)
二零二四年三月三十一日
* 对于本集团就减值应用简化方法的贸
易应收款项,基于拨备矩阵的资料于
综合财务报表附注18披露。
鉴于计入其他应收款项、按金及预付
款项的金融资产尚未逾期,且除预期
信贷亏损第2阶段下的金额外,概无资
料显示金融资产自初步确认以来信贷
风险有大幅上升,因此其信贷质素被
视为「正常」。计入预期信贷亏损第2
阶段的金额已逾期但并无信贷减值,
并被视为可收回。否则,金融资产之
信贷质素被视为「呆账」。
30 FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(c) Credit risk (Continued)
Maximum exposure and year-end staging (Continued)
31 March 2024
12-month
expected
credit
loses
Stage 1
Lifetime
expected
credit
loses
Stage 2
Lifetime
expected
credit
loses
Stage 3
Lifetime
expected
credit
loses
Simplified
aproachTotal
12个月预期
信贷亏损
第1阶段
全期预期
信贷亏损
第2阶段
全期预期
信贷亏损
第3阶段
全期预期
信贷亏损
简化方法总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Trade receivables贸易应收款项–12,54112,541
Financial asets included in other receivables,
deposits and prepayments
计入其他应收款项、按金及
预付款项的金融资产
– Normal– 正常2,359–2,359
– Doubtful– 呆账–1,660–1,660
Cash and cash equivalents现金及现金等值项目
– Not yet past due– 尚未逾期79,751–79,751
* For trade receivables to which the Group aplies the
simplified aproach for impairment, information based on the
provision matrix is disclosed in note 18 to the consolidated
financial statements.
The credit quality of the financial asets included in other
receivables, deposits and prepayments is considered to
be “normal” when they are not past due, except for the
amount under Stage 2 of expected credit loses, there is
no information indicating that the financial asets had a
significant increase in credit risk since initial recognition. The
amount included in Stage 2 of expected credit loses was
past due but without being credit-impaired and considered
as recoverable. Otherwise, the credit quality of the financial
asets is considered to be “doubtful”.
31 March 2025 | |||
---|---|---|---|
二零二五年三月三十一日 | |||
On demand or within one year | 1-5 years | Total undiscounted cash flows | Carrying amount |
按要求或 于一年内 | 一至五年 | 未贴现 现金流量总额 | 账面值 |
HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 |
千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 |
61,515 | – | 61,515 | 61,515 |
14,188 | – | 14,188 | 14,188 |
3,575 | – | 3,575 | 3,575 |
2,061 | 729 | 2,790 | 2,592 |
81,339 | 729 | 82,068 | 81,870 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
30 金融工具(续)
(d) 流动资金风险
于管理流动资金风险方面,本集团监察
及维持现金及现金等值项目于管理层视
为足以为本集团之经营业务提供资金及
减轻现金流量波动影响之水平。管理层
将密切监察经营业务所产生之现金流量
及本集团对不同类型外部融资之需要,
并就适当信贷进行磋商及考虑股本融资
(倘适用)之适当方式。
下表详列本集团金融负债之余下合约到
期日。下表乃按照金融负债于本集团可
能须偿还之最早日期之未贴现金流量
编制。下表包括利息及本金现金流量。
倘利息流为浮息,则未贴现金额会根据
报告期末之利率曲线计算。
30 FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(d) Liquidity risk
In the management of the liquidity risk, the Group monitors
and maintains a level of cash and cash equivalents demed
adequate by the management to finance the Group’s
operations and mitigate the efects of fluctuations in cash
flows. The management wil closely monitor the cash
flows generated from operations and the Group’s neds
for diferent types of external financing and wil negotiate
for proper facilities and consider proper means of equity
financing as apropriate.
The folowing table details the Group’s remaining
contractual maturities for its financial liabilities. The table
has ben drawn up based on undiscounted cash flows of
financial liabilities based on the earliest date on which the
Group can be required to pay. The table includes both
interest and principal cash flows. To the extent that interest
flows are floating rate, the undiscounted amount is derived
from interest rate curve at the end of the reporting period.
Trade payables贸易应付款项
Other payables and acruals其他应付款项及应计费用
Amounts due to directors应付董事款项
Lease liabilities租赁负债
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
80,803 |
81,870 |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
30 金融工具(续)
(d) 流动资金风险(续)
(e) 金融工具分类
(f) 公平值
本集团金融资产及金融负债于综合财务
状况表反映之账面金额与其各自之公平
值相若。
30 FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
(d) Liquidity risk (Continued)
31 March 2024
二零二四年三月三十一日
On demand
or within
one year1-5 years
Total
undiscounted
cash flows
Carying
amount
按要求或
于一年内一至五年
未贴现
现金流量总额账面值
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Trade payables贸易应付款项29,823–29,82329,823
Other payables and acruals其他应付款项及应计费用28,966–28,96628,966
Amounts due to directors应付董事款项4,034–4,0344,034
Lease liabilities租赁负债3,2481,0894,3374,039
66,0711,08967,16066,862
(e) Categories of financial instruments
At 31 March
于三月三十一日
二零二四年
HK$’000
千港元
Financial asets:金融资产:
Financial asets at amortised cost
(including bank and cash balances)
按摊销成本列账的金融资产
(包括银行及现金结余)90,370
Financial liabilities:金融负债:
Financial liabilities at amortised cost按摊销成本列账的金融负债66,862
(f) Fair values
The carying amounts of the Group’s financial asets and
financial liabilities as reflected in the consolidated statement
of financial position aproximate their respective fair values.
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
– |
– |
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
– |
– |
– |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
31 关连人士交易
(a) 关连人士交易
除于综合财务报表中其他部分所披露与
若干关连人士的交易及结余外,本集团
于截至二零二五年及二零二四年三月
三十一日止年度与关连人士有以下交易
及结余:
关连人士交易
与关连人士的结余
附注:
关连人士交易乃根据双方共同协定的条款进
行。
(b) 主要管理人员薪酬
本集团的主要管理人员包括全体董事及
五名最高薪酬人士。董事及五名最高薪
酬人士的薪酬详情载于综合财务报表附
注10。
31 RELATED PARTY TRANSACTIONS
(a) Transactions with related parties
In adition to the transactions and balances with certain
related parties disclosed elsewhere in the consolidated
financial statements, the Group had the folowing
transactions and balances with related parties during the
year ended 31 March 2025 and 2024:
Transactions with related parties
二零二四年
HK$’000
千港元
Sales to related companies向关连公司销售6,765
Impairment los on trade receivables贸易应收款项之减值亏损341
Impairment los on other receivable其他应收款项之减值亏损–12
Balances with related parties
二零二四年
HK$’000
千港元
Amounts due from related companies
included in trade receivables
应收关连公司款项(包括贸易
应收款项)6,598
Amount due from a related company
included in other receivables, deposits
and prepayments
应收一间关连公司款项(包括
其他应收款项、按金及预付
款项)62
Amounts due to related companies
included in other payables and acruals
应付关连公司款项(包括其他
应付款项及应计费用)–8,407
Note:
The related party transactions are based on terms mutualy agred
betwen both parties.
(b) Key management compensation
The key management personel of the Group comprise al
the Directors and the five highest paid individuals. Details
of the compensation to Directors and the five highest paid
individuals are included in note 10 to the consolidated
financial statements.
2025 |
---|
二零二五年 |
90.91% |
– |
– |
100% |
2025 |
---|
二零二五年 |
9.09% |
100% |
100% |
– |
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
32 主要附属公司
下表列出董事认为主要影响本集团本年度业
绩或组成其大部分资产净值之本公司附属公
司。董事认为详列其他附属公司会导致列表
过于冗长。
于报告期末之主要附属公司详情如下:
#
根据中国法律注册为外商独资企业。
附注:该附属公司于二零二四年三月二十五日注册
成立。
33 综合现金流量表附注
(a) 主要非现金交易
本集团就厂房及机器以及办公室的租赁
安排的使用权资产及租赁负债的非现金
添置分别为1,760,000港元(二零二四年:
2,823,000港元)及1,760,000港元(二零
二四年:2,823,000港元)。
32 PRINCIPAL SUBSIDIARIES
The table below lists the subsidiaries of the Company which, in
the opinion of the Directors, principaly afected the results of
the year or formed a substantial portion of the net asets of the
Group. To give details of other subsidiaries would, in the opinion
of the Directors, result in particulars of excesive length.
Particulars of the principal subsidiaries at the end of the reporting
period are as folows:
Name of subsidiaries
Place of
incorporation/
place of operation
Isued
ordinary/
registered
share capital
Percentage of equity interest atributable
to the CompanyPrincipal activities
附属公司名称
注册成立地点╱
营业地点
已发行普通股╱
已注册股本公司应占股权百分比主要业务
DirectlyIndirectly
直接间接
二零二四年二零二四年
胜龙实业(深圳)有限公司
#
The PRC
中国
RMB6,000,000
人民币6,000,000元
90.91%9.09%Provision of gold procesing busines
提供黄金加工业务
河南兴鸾环保科技有限责任公司
#
The PRC
中国
RMB100,000,000
人民币100,000,000元
–100%Provision of gold procesing busines
提供黄金加工业务
胜龙科技(普洱)有限公司
#
The PRC
中国
RMB1,000,000
人民币1,000,000元
–100%Provision of gold procesing busines
提供黄金加工业务
胜龙(深圳)资源科技有限公司
#
(Note)(附注)
The PRC
中国
RMB1,000,000
人民币1,000,000元
100%–Provision of gold procesing busines
提供黄金加工业务
#
Registered as wholy foreign owned enterprises under PRC law.
Note: This subsidiary was incorporated on 25 March 2024.
33 NOTES TO THE CONSOLIDATED
STATEMENT OF CASH FLOWS
(a) Major non-cash transactions
The Group had non-cash aditions to right-of-use asets
and lease liabilities of HK$1,760,000 (2024: HK$2,823,000)
and HK$1,760,000 (2024: HK$2,823,000) respectively, in
respect of lease arangements of plant and machineries and
ofice.
4,034 | 4,039 | 8,073 |
---|---|---|
(459) | (1,918) | (2,377) |
– | 1,760 | 1,760 |
– | (1,499) | (1,499) |
– | 210 | 210 |
3,575 | 2,592 | 6,167 |
Notes to the Consolidated Financial Statements
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
33 综合现金流量表附注(续)
(b) 融资活动所致负债变动
下表列载年内因融资活动导致的本集团
负债变动:
34 批准综合财务报表
综合财务报表于二零二五年六月二十七日获
董事会批准及授权刊发。
33 NOTES TO THE CONSOLIDATED
STATEMENT OF CASH FLOWS
(Continued)
(b) Changes in liabilities arising from financing
activities
The folowing table shows the Group’s changes in liabilities
arising from financing activities during the year:
Amount
due to
directors
Lease
liabilities
Total
liabilities
from
financing
activities
应付
董事款项租赁负债
融资活动
负债总额
HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元
At 1 April 2023于二零二三年四月一日3,9686,45110,419
Changes in cash flows现金流量变动315(3,807)(3,492)
Non-cash changes:非现金变动:
– adition of lease liabilities— 添置租赁负债–2,8232,823
– termination of lease— 终止租赁–(1,994)(1,994)
– interest charged— 利息支出–566566
– Exchange diference— 汇兑差额(249)–(249)
At 31 March 2024 and
1 April 2024
于二零二四年三月三十一日及
二零二四年四月一日
Changes in cash flows现金流量变动
Non-cash changes:非现金变动:
– adition of lease liabilities— 添置租赁负债
– termination of lease— 终止租赁
– interest charged— 利息支出
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日
34 APROVAL OF CONSOLIDATED
FINANCIAL STATEMENTS
The consolidated financial statements were aproved and
authorised for isue by the board of Directors on 27 June 2025.
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
125,245 |
13,119 |
(4,605) |
8,514 |
– |
8,514 |
8,514 |
– |
8,514 |
Five-Year Financial Sumary
五年财务概要
胜龙国际控股有限公司 二零二四至二五年度报告
A sumary of the results and of the asets and liabilities of the Group
for the last five financial years, as extracted from the published audited
financial statements and restated/reclasified as apropriate, is set out
below.
RESULTS
二零二四年二零二三年二零二年二零二一年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
CONTINUING OPERATIONS持续经营业务
Revenue收益422,733363,764182,032175,196
Profit/(los) before tax from
continuing operations
持续经营业务除税前
溢利╱(亏损)12,51210,9996,217(9,936)
Income tax expense所得税开支(6,334)(6,380)(4,185)(608)
Profit/(los) for the year
from continuing operations
持续经营业务本年度
溢利╱(亏损)
6,1784,6192,032(10,544)
DISCONTINUED OPERATIONS已终止经营业务
Los from discontinued operations已终止经营业务亏损–(3,803)–
PROFIT/(LOS) FOR THE YEAR本年度溢利╱(亏损)6,1788162,032(10,544)
Atributable to:以下人士应占:
Owners of the Company本公司拥有人6,1788162,032(10,544)
Non-controling interests非控股权益–—
6,1788162,032(10,544)
本集团过去五个财政年度之业绩以及资产及负债概
要乃摘录自已刊发经审核财务报表并经重列╱重新
分类(如适当),载列如下。
业绩
2025 |
---|
二零二五年 |
HK$’000 |
千港元 |
222,620 |
(100,546) |
122,074 |
122,074 |
– |
122,074 |
Five-Year Financial Sumary
五年财务概要
Suces Dragon International Holdings Limited Anual Report 2024/25
资产及负债ASETS AND LIABILITIES
二零二四年二零二三年二零二年二零二一年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Total asets总资产204,849211,983141,916104,321
Total liabilities总负债(86,892)(96,113)(92,036)(56,975)
Net asets资产净值117,957115,87049,88047,346
Atributable to:以下人士应占:
Owners of the Company本公司拥有人117,957115,87049,88047,346
Non-controling interests非控股权益–—
117,957115,87049,88047,346
Suces Dragon International
Holdings Limited
胜龙国际控股有限公司
2024/25
Anual Report
年度报告
A
N
N
U
A
L
R
E
P
O
R
T
/
S
u
c
c
e
s
s
D
r
a
g
o
n
I
n
t
er
n
a
t
i
o
n
a
l
H
o
l
di
n
g
s
L
i
m
i
t
e
d
胜
龙
国
际
控
股
有
限
公
司
年
度
报
告