00028 天安 通函:致新登记股东之函件 – 选择公司通讯之收取方式及语言版本及回条

各位股东:

天安中国投资有限公司(「本公司」)

致新登记股东之函件

-选择公司通讯之收取方式及语言版本

根据香港联合交易所有限公司(「联交所」)证券上市规则及本公司的组织章程细

则, 阁下可选择以下收取公司通讯(「公司通讯」)之方式:(i)电子版本(于本公司网站

htp:/w.tiananchina.com 登载并将继续以英文及中文刊发)或印刷本;及(i)倘若 阁下选择

收取公司通讯之印刷本,选择收取英文本、中文本或两种文本。公司通讯乃本公司向其证券

持有人发出或将发出以供参照或采取行动的任何文件,包括但不限于年度和中期财务报告

及╱或其摘要报告(及其中包含的所有报告及账目)、会议通告、上市文件、通函、代表委任

表格及确认回条。本公司作出此安排乃为保护环境。因此,本公司建议 阁下选择以电子形

式收取于本公司网站登载的公司通讯。

现特来函以确定 阁下对收取所有日后公司通讯的意向选择。在行使上述选择权时,

请 阁下在随本函附上的回条上适当的空格内划上「X」号,并在回条上签名,然后把回条寄

回或亲手交回本公司之股份过户登记处卓佳证券登记有限公司(「股份过户登记处」),地址

为香港夏悫道16号远东金融中心17楼。倘若 阁下在香港投寄,可使用回条上的邮寄标签寄

回,而毋须在信封上贴上邮票;否则,请贴上适当的邮票。

倘若本公司于二零二五年八月二十日或之前尚未收到 阁下已适当地填妥并签署的回

条(或表示反对以电子方式于本公司网站收取公司通讯的回复),及直至 阁下发出不少于

七天之合理时间的书面通知(予上述地址或以电邮方式发送至 tianan28-ecom@vistra.com 予股

份过户登记处)前,则 阁下将被视为已选择只透过本公司网站收取所有日后的公司通讯电

子版本以代替收取印刷本。在此情况下,每当本公司发出公司通讯时,本公司将通知 阁下

公司通讯已登载于本公司的网站。该通知将以电邮发出(如 阁下已提供电邮地址)或以邮寄

方式(如 阁下尚未提供电邮地址)寄往 阁下于股份过户登记处所存置的本公司股东名册上

所示的地址。

阁下可以随时以不少于七天之合理时间的书面通知(予上述地址或以电邮方式发送至

tianan28-ecom@vistra.com 予股份过户登记处)选择(i)收取日后公司通讯之印刷本,以取代于本

公司网站登载的电子版本(或收取于本公司网站登载的公司通讯电子版本,以取代印刷本);

或(i)更改所收取的公司通讯印刷本之语言版本。倘若 阁下已选择(或被视为已选择)收取

于本公司网站登载的公司通讯电子版本,惟因任何理由以致在本公司网站查阅公司通讯时

出现困难,本公司将于收到 阁下要求后寄上所要求的公司通讯之印刷本,费用全免。

请注意:就所有日后公司通讯的英文版及中文版, 阁下可以(a)向本公司或股份过户

登记处提出要求索取印刷本;及(b)在本公司网站htp:/w.tiananchina.com 和香港交易所披露

易网站htp:/w.hkexnews.hk查阅。

阁下如有任何与本函件有关的疑问,请在办公时间内致电本公司电话热线

  • ,办公时间为星期一至星期五(公众假期除外)上午九时正至下午五时正。

承董事会命

天安中国投资有限公司

公司秘书

刘冬妮

二零二五年七月二十三日


邮寄标签MAILING LABEL

卓佳证券登记有限公司

Tricor Investor Services Limited

简便回邮号码Frepost No. 10 GPO

香港Hong Kong

✄ –

Please cut the mailing label and stick it on an envelope

to return this Reply Form to us.

No postage stamp necesary if posted in Hong Kong.

阁下寄回本回条时,请将邮寄标签剪贴于信封上。

如在本港投寄毋须贴上邮票。

Reply Form 回条

To: Tian An China Investments Company Limited (the “Company”)

(Stock Code: 28)

c/o Tricor Investor Services Limited

17th Flor, Far East Finance Centre

16 Harcourt Road, Hong Kong

致: 天安中国投资有限公司(「本公司」或「贵公司」)

(股份代号:28)

经卓佳证券登记有限公司

香港夏悫道16号

远东金融中心17楼

I/We would like to receive the corporate comunication(s)# of the Company (the “Corporate Comunication(s)”) in the maner indicated below:

本人╱我们欲以下列方式收取 贵公司之公司通讯#(「公司通讯」):

(Please mark X in ONLY ONE of the folowing boxes)

(请从下列选择中,仅在其中一个空格内划上「X」号)

in electronic form on the Company’s website and by receiving notification by email to the adres below when each Corporate Comunication is made available on the Company’s website; OR

收取于本公司网站登载的电子版本,并在每次于本公司网站登载公司通讯时收取发送至以下电邮地址的电邮通知;或

Email Adres

电邮地址

(The Company wil send to the email adres provided above (if any) a notification of the availability of each Corporate Comunication on the Company’s website. If no email adres is provided by a shareholder,

the Company wil send to such shareholder by post (i) a notification leter for the publication of Corporate Comunications on the Company’s website; and (i) al future Actionable Corporate Comunications*

in printed form. Please provide the email adres in capital leters in English. The email adres wil be used for the purposes of receiving (i) email notifications for the publication of the relevant Corporate

Comunications on the Company’s website as and when Corporate Comunications are published on the Company’s website; and (i) al future Actionable Corporate Comunications* in electronic form from the

Company.)

(每次本公司网站登载公司通讯时,本公司将发送电邮通知至以上提供的电邮地址(如有)。如股东未有提供电邮地址,本公司将以邮递方式向该股东发送(i)在本公司网站上发布公司

通讯的通知函;及(i)所有日后可供采取行动的公司通讯*的印刷版本。请以英文正楷填写电邮地址。以上电邮地址仅供用作收取(i)公司通讯登载于本公司网站时有关本公司网站发

布相关公司通讯之电邮通知;及(i)本公司日后以电子形式发布之所有可供采取行动的公司通讯*。)

in printed form in the English language only; OR

仅收取英文印刷本;或

in printed form in the Chinese language only; OR

仅收取中文印刷本;或

in printed form both in the English language and in the Chinese language.

同时收取英文及中文印刷本。

Signature 签名Date 日期

Name 姓名Contact telephone number 联络电话号码

Notes附注:

1. Please complete al your details clearly.

请 阁下清楚填妥所有资料。

2. If the Company does not receive this duly completed and signed Reply Form from you (or another response from you indicating that you object to receiving Corporate Comunications in electronic form on

the Company’s website) on or before 20th August 2025, you wil be demed to have elected to receive al Corporate Comunications in electronic form on the Company’s website instead of receiving them in

printed form. Al future Corporate Comunications wil be sent out in the maner specified in the Company’s leter dated 23rd July, 2025.

倘若本公司于二零二五年八月二十日或之前尚未收到 阁下已适当地填妥并签署的回条(或表示反对以电子方式于本公司网站收取公司通讯的回复), 阁下将被视为已选择只

透过本公司网站收取所有公司通讯电子版本以代替收取印刷本。本公司将按二零二五年七月二十三日之本公司函件内所述之方式向 阁下发出所有日后公司通讯。

3. By electing to receive Corporate Comunications in electronic form on the Company’s website instead of receiving them in printed form, you have expresly consented to waive the right to receive them in

printed form.

在选择透过本公司网站收取公司通讯电子版本以代替收取印刷本后, 阁下已明示同意放弃收取公司通讯印刷本的权利。

4. If your shares are held in joint names, the shareholder whose name stands first on the register of members of the Company in respect of the joint holding should sign this Reply Form in order for it to be valid.

如属联名股东,则本回条应由该联名股东于本公司股东名册上名列首位者签署,方为有效。

5. The above instruction wil aply to al future Corporate Comunications sent to you unles and until you notify the Company otherwise by reasonable notice of not les than seven days in writing to the

Company’s share registrar (the “Share Registrar”), Tricor Investor Services Limited, at 17th Flor, Far East Finance Centre, 16 Harcourt Road, Hong Kong or by email to tianan28-ecom@vistra.com.

上述指示适用于向 阁下发出之所有日后公司通讯,直至 阁下向本公司发出不少于七天之合理时间的书面通知予本公司之股份过户登记处卓佳证券登记有限公司(「股份过户

登记处」),地址为香港夏悫道16号远东金融中心17楼或以电邮方式发送至tianan28-ecom@vistra.com另作选择为止。

6. Shareholders may at any time by reasonable notice of not les than seven days in writing to the Company (sent to the Share Registrar at the above adres or by email to tianan28-ecom@vistra.com) elect (i) to

receive future Corporate Comunications in printed form instead of in electronic form on the Company’s website (or in electronic form on the Company’s website instead of in printed form); or (i) to change

the language in which they receive Corporate Comunications in printed form.

股东可以随时以不少于七天之合理时间的书面通知(予上述地址或以电邮方式发送至tianan28-ecom@vistra.com 通知股份过户登记处),选择(i)收取日后公司通讯之印刷本,以取代

于本公司网站登载的电子版本(或收取于本公司网站登载的公司通讯电子版本,以取代印刷本);或(i)更改所收取的公司通讯印刷本的语言版本。

7. For the avoidance of doubt, we do not acept any special instructions writen on this Reply Form.

为免存疑,任何在本回条上的额外书写指示,本公司将不予处理。

# Corporate comunications are al documents isued or to be isued by the Company to holders of its securities for their information or action and include (but are not limited to) ful and/or sumary anual

and interim financial reports (and al reports and acounts contained in them), notices of metings, listing documents, circulars and proxy forms.

公司通讯乃本公司向其证券持有人发出或将发出以供参照或采取行动的任何文件,包括但不限于年度和中期财务报告及╱或其摘要报告(及其中包含的所有报告及账目)、会议

通告、上市文件、通函及代表委任表格。

* Actionable Corporate Comunication(s) means any corporate comunication from the Company that seks instructions from its shareholders on how they wish to exercise their rights or make an election as

the shareholders of the Company.

可供采取行动的公司通讯指本公司寻求其股东指示后就作为本公司股东如何行使其权利或选择而发出之任何公司通讯。

PERSONAL INFORMATION COLECTION STATEMENT收集个人资料声明

“Personal Data”in this statement has the same meaning as“personal data”in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Cap 486 (“PDPO”), which includes your name, mailing adres, telephone number, e-mail adres and/or your choice.

本声明所指的「个人资料」具有《个人资料(私隐)条例》(第486章)(「私隐条例」)赋予「个人资料」之相同涵义,当中包括 阁下的姓名、邮寄地址、联络电话号码、电邮地址及╱或 阁下的选择。

Your Personal Data provided in this form wil be used in conection with procesing your request to obtain a printed copy of the relevant Corporate Comunication(s) and Actionable Corporate Comunication(s). Your suply of Personal

Data is on a voluntary basis. However, we may not be able to proces your request unles you provide us with your Personal Data.

阁下于本表格所提供的个人资料将用以处理 阁下要求索取相关公司通讯及可供采取行动的公司通讯印刷本之指示。 阁下乃基于自愿性质提供个人资料,惟倘 阁下并无提供个人资料,本公司可能

无法处理 阁下的指示。

Your Personal Data may be disclosed or transfered to the Share Registrar for the purpose stated above, or when it is required to do so by law, for example, in response to a court order or a law enforcement agency’s request, and wil be

retained for such period as may be necesary for our verification and record purposes.

本公司可就上述用途将 阁下的个人资料披露或转移给股份过户登记处,或按法例规定(例如应法庭命令或执法机关的要求)作出披露或转移,并将在适当期间内保留该等个人资料作核实及记录用途。

You have the right to request aces to and/or corection of your Personal Data respectively in acordance with the provisions of the PDPO. Any such request for aces to and/or corection of your Personal Data should be in writing by

either of the folowing means:

阁下有权根据私隐条例分别查阅及╱或更正 阁下的个人资料。任何查阅及╱或更正 阁下个人资料的要求,均须透过以下其中一项途径以书面方式提出:

By mail to:Personal Data Privacy Oficer

Tricor Investor Services Limited

17th Flor, Far East Finance Centre

16 Harcourt Road, Hong Kong

邮寄:香港夏悫道16号

远东金融中心17楼

卓佳证券登记有限公司

个人资料私隐主任

By email to:tianan28-ecom@vistra.com电邮:tianan28-ecom@vistra.com

留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注