00335 美建集团 财务报表/环境、社会及管治资料:二零二五年年报
ANUAL
REPORT
二零二五
年报
CONTENTS
目录
Corporate Information
Financial Highlights
Chairman’s Statement
Management Discusion and Analysis
Biography of Directors and Senior Management
Report of the Directors
Corporate Governance Report
Environmental, Social and Governance Report
Independent Auditor’s Report
Consolidated Income Statement
Consolidated Statement of Comprehensive Income
Consolidated Statement of Financial Position
Consolidated Statement of Changes in Equity
Consolidated Statement of Cash Flows
Notes to the Consolidated Financial Statements
Schedule of Properties
公司资料 2
财务摘要 4
主席报告 5
管理层讨论及分析 10
董事及高级管理层资料 14
董事会报告 18
企业管治报告 30
环境、社会及管治报告 50
独立核数师报告 91
综合收益表 99
综合全面收益表 100
综合财务状况表 101
综合权益变动表 103
综合现金流动表 104
综合财务报表附注 106
物业附表 219
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE INFORMATION
公司资料
Board of Directors
Non-Executive Directors
Mr. IP Man Tin, David (Chairman)
Dr. SZE Ping Fat
Executive Directors
Ms. CHENG Wai Ling, Anie, ACA, CPA
Mr. CHENG Wai Lun, Andrew
Independent Non-Executive Directors
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold, CPA (Australia)
Mr. PON Kai Tik
Mr. HUI Man Ho, Ivan, CPA (Australia)
Company Secretary
Mr. AU-YONG Shong, Samuel, FCPA
Auditors
Asian Aliance (HK) CPA Limited
Certified Public Acountants (Practising)
Audit Comite
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold (Chairman)
Mr. PON Kai Tik
Mr. HUI Man Ho, Ivan, CPA (Australia)
Remuneration Comite
Mr. PON Kai Tik (Chairman)
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold
Mr. HUI Man Ho, Ivan, CPA (Australia)
Ms. CHENG Wai Ling, Anie, ACA, CPA
董事会
非执行董事
叶漫天先生(主席)
施炳法博士
执行董事
郑伟玲女士,ACA,CPA
郑伟伦先生
独立非执行董事
陈进财先生,CPA (Australia)
潘启迪先生
许文浩先生,CPA (Australia)
公司秘书
欧阳淞先生,FCPA
核数师
久安(香港)会计师事务所有限公司
执业会计师
审核委员会
陈进财先生(主席)
潘启迪先生
许文浩先生,CPA (Australia)
薪酬委员会
潘启迪先生(主席)
陈进财先生
许文浩先生,CPA (Australia)
郑伟玲女士,ACA,CPA
Anual Report 2025 年报
CORPORATE INFORMATION
公司资料
Nomination Comite
Mr. PON Kai Tik (Chairman)
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold
Mr. HUI Man Ho, Ivan, CPA (Australia)
Ms. CHENG Wai Ling, Anie, ACA, CPA
Principal Banker
OCBC Bank (Hong Kong) Limited
Stock Code
Hong Kong Stock Exchange: 335
Website
htp:/w.upbest.com
Principal Place of Busines in Hong Kong
nd
Flor, Wah Kit Comercial Centre
300 Des Voeux Road Central
Hong Kong
Registered Ofice
P.O. Box 309
Ugland House
Grand Cayman
KY1-1104
Cayman Islands
Cayman Islands Principal Registrar
Suntera (Cayman) Limited
Suite 3204, Unit 2A
Block 3, Building D
P.O. Box 1586
Gardenia Court
Camana Bay
Grand Cayman KY1-1100
Cayman Islands
Hong Kong Branch Registrar
TRICOR INVESTOR SERVICES LIMITED
th
Flor, Far East Finance Centre
No. 16 Harcourt Road
Hong Kong
提名委员会
潘启迪先生(主席)
陈进财先生
许文浩先生,CPA (Australia)
郑伟玲女士,ACA,CPA
主要往来银行
华侨银行(香港)有限公司
股票代号
香港联合交易所:335
网址
htp:/w.upbest.com
香港主要营业地点
香港
德辅道中300号
华杰商业中心2楼
注册办事处
P.O. Box 309
Ugland House
Grand Cayman
KY1-1104
Cayman Islands
开曼群岛主要股份过户登记处
Suntera (Cayman) Limited
Suite 3204, Unit 2A
Block 3, Building D
P.O. Box 1586
Gardenia Court
Camana Bay
Grand Cayman KY1-1100
Cayman Islands
香港股份过户登记分处
卓佳证券登记有限公司
香港
夏悫道16号
远东金融中心17楼
89,324 |
---|
69,461 |
2.59 |
3,172,470 |
2,846,790 |
325,680 |
7,394 |
45,083 |
299 |
1,531 |
34,990 |
27 |
(2,484) |
12,377 |
268 |
450 |
27,109 |
(816) |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
FINANCIAL HIGHLIGHTS
财务摘要
(In HK$’000)(以千港元为单位)20252024202320222021
二零二五年二零二四年二零二三年二零二年二零二一年
OPERATING RESULTS营运状况
Revenue收益121,953114,961127,011119,221
Profit for the year atributable to
owners of the Company
本公司拥有人应占
年内溢利85,731100,31087,03646,227
Earnings per share – Basic每股溢利-基本
HK cents港仙3.23.73.21.7
FINANCIAL POSITION财务状况
Total asets资产总值3,071,3423,047,1063,292,9753,468,281
Net asets资产净值2,790,2842,761,1402,718,5012,655,793
Total liabilities负债总值281,058285,966574,474812,488
SEGMENT INFORMATION分部资料
– SEGMENT REVENUE- 分部收益
Broking经纪5,2285,8888,34011,379
Financing财务79,71375,87584,57577,772
Corporate finance企业融资3921523,1761,076
Asets management资产管理1,4791,5841,7351,621
Properties investment房地产投资35,02630,96928,75727,075
Precious metal trading贵金属买卖115493428298
– SEGMENT RESULTS- 分部业绩
Broking经纪(5,308)(4,591)(2,809)243
Financing财务28,88111,42054,59848,772
Corporate finance企业融资3581323,1201,043
Asets management资产管理34250565983
Properties investment房地产投资29,88527,47324,96723,847
Precious metal trading贵金属买卖(685)(147)(343)(611)
Anual Report 2025 年报
CHAIRMAN’S STATEMENT
主席报告
Dear Shareholders
On behalf of the board (the “Board”) of directors (the “Directors”) of
Upbest Group Limited (the “Company”), I am pleased to present to
you the results of the Company and its subsidiaries (colectively the
“Group”) for the year ended 31 March 2025.
Financial and Busines Review
During the financial year 2025, the Group recorded a profit of
aproximately HK$69.7 milion, 18.63% decrease when compared
with aproximately HK$85.7 milion in the preceding year. Revenue
was decreased by aproximately HK$32.6 milion, around 26.76%
decreased when compared with last year of aproximately HK$122.0
milion.
The financing segment of our Group has recorded a revenue and
operating results during the year, amounted to aproximately HK$45.1
milion and HK$12.4 milion respectively. In view of the downturn of the
economy in Hong Kong, the Group has implemented a more prudent
treasury control aproach in terms of evaluating and controling our
clients’ loan recoverability.
Market Review
As Hong Kong moved into 2024, the economy continued to recover
but stil faced significant global chalenges. With the global pandemic
gradualy under control, Hong Kong has resumed international
conectivity, leading to a resurgence in tourism and retail, particularly
with the return of international visitors. This has spured growth in local
consumption. The government has implemented various policies to
stimulate consumer spending and encourage investment, providing
some suport for local economic growth.
However, despite these positive trends, the overal pace of economic
recovery remains slow. Acording to the Hong Kong Census and
Statistics Department, gros domestic product growth was 2.5% in Q4
2024, slowing further to 2.2% in Q1 2025. This deceleration highlights
that Hong Kong’s recovery is stil being constrained by weak global
trade and ongoing structural isues within the local economy.
Hong Kong’s trade sector remains weak, despite growth in local
consumption. Global demand remains subdued, which limits the ability
of the city’s export sector to recover. Trade with Mainland China, Hong
Kong’s largest trading partner, has ben particularly afected by the
slower growth of the Chinese economy, reducing export demand.
Aditionaly, geopolitical tensions and the global economic slowdown
have aded presure on Hong Kong’s external trade activities.
致各股东
本人非常荣幸代表美建集团有限公司(「本公司」)
董事(「董事」)会(「董事会」)跟 阁下分享本公
司及其附属公司(统称「本集团」)截至二零二五
年三月三十一日止年度之业绩。
财务及业务回顾
在二零二五年财政年度,本集团录得溢利约69.7
百万港元,较去年的溢利约85.7百万港元减少
18.63%。年内收益减少了约32.6百万港元,对比
去年122.0百万港元减少约26.76%。
本集团的财务分部之年内收益和经营业绩分别录
得45.1百万港元和12.4百万港元。鉴于香港经济
不景气,本集团在评估和控制客户的贷款可收回
性方面采取了更谨慎的财务监控方法。
市场回顾
进入二零二四年,香港经济持续面临全球不确定
性带来的挑战,但也展现出一定的复苏动力。随
著全球疫情逐步得到控制,香港通过重新恢复
国际联系,推动了旅游业和零售业的复苏,尤其
是国际游客的回流,进一步促进了消费市场的增
长。政府实施了一系列刺激消费和促进投资的政
策,为本地经济增长提供支持。
然而,尽管出现了积极的迹象,整体经济复苏仍
然较为缓慢。根据香港政府统计处的资料,二
零二四年第四季度香港的本地生产总值增速为
2.5%,二零二五年第一季度增速降至2.2%。这
反映出香港的经济复苏进程受到全球贸易疲软
和本地经济结构性问题的影响,增速未能达到预
期。
香港的外贸表现依然疲软。尽管本地消费市场有
所回升,但全球需求依旧低迷,制约了出口产业
的复苏能力。尤其是与中国大陆的贸易,香港的
主要交易伙伴,受其经济增长放缓的影响,导致
出口需求进一步下降。与此同时,地缘政治紧张
局势以及全球经济放缓,加剧了香港外贸环境的
压力。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CHAIRMAN’S STATEMENT
主席报告
The overal residential and comercial property markets in Hong Kong
remained subdued. Despite the phased removal of coling measures
and some mortgage easing, overal transaction volume stayed low.
Although funding cost presures have eased, the recovery in demand
remains limited, and investment apetite for new development projects
is stil cautious, resulting in overal market activities staying slugish.
In the comercial property sector, ofice demand remained weak, and
rental levels showed litle sign of recovery.
Moreover, global suply chains have ben reshaped, with
manufacturing shifting from Mainland China to Southeast Asia. This has
further impacted Hong Kong’s role as a global trade hub. While Hong
Kong retains its status as a global financial center, its reliance on trade
has become a significant chalenge for its economic recovery.
The U.S. Federal Reserve (“the Fed”) oficialy began its interest rate cut
cycle in the second half of 2024, folowing a series of cumulative rate
hikes, and lowered the target range for the federal funds rate to 4.25%
– 4.50% in December 2024. As Hong Kong operates under a Linked
Exchange Rate System, local interest rates generaly track those of the
US dolar. However, the low agregate balance in the local banking
system has kept actual interbank rates elevated, resulting in continued
tight market liquidity. Nevertheles, the shift in interest rate direction
has helped ease funding cost presures and partialy bosted market
confidence.
In the stock market, the Fed’s rate cuts led to improved investor
sentiment in the second half of the year, suported by Mainland
policies, driving a rebound in trading volumes. The Hang Seng Index
and technology stocks recovered, and investment sentiment was
noticeably beter than at the begining of the year. However, turnover
remained weighed by global economic uncertainties, and the market
stayed alert to the impact of high interest rates on corporate earnings
and valuations.
While interest rate cuts are anticipated overseas, the timing and extent
are uncertain; Hong Kong Monetary Authority notes Hong Kong rates
are likely to stay elevated for some time, which wil pose significant
chalenges to the Hong Kong economy. However, Hong Kong continues
to maintain its status as a global financial hub, particularly in capital
markets and wealth management, atracting significant international
investment. Meanwhile, the technology sector, especialy in fintech
and artificial inteligence, has shown strong growth, suported
by government policies and inovation. These sectors present
oportunities for diversification in Hong Kong’s economy. Hong Kong’s
economy is expected to grow at a slower pace in 2025 and there stil
may be significant uncertainty.
香港住宅及商业地产市场整体仍然疲弱,尽管分
阶段取消降温措施及按揭宽松后,但总体成交量
依然偏低。虽然融资成本压力有所纾缓,但需求
回暖有限,新开发项目的投资意愿仍显保守,市
场活动整体仍较低迷。商业地产方面,写字楼需
求依然疲弱,租金回升乏力。
此外,全球供应链正在经历重新布局,一部分制
造业从中国大陆转移到东南亚,影响了香港作为
全球贸易中心的角色。虽然香港作为全球金融中
心的地位保持坚挺,但依赖外贸的经济模式面临
较大的挑战。
美国联邦准备理事会(「美联储」)在完成先前的
累积加息后,于二零二四年下半年正式开启降息
周期,并于二零二四年十二月将联邦基金利率目
标区间下调至4.25% – 4.50%。由于香港实施联
系汇率制度,港元利率走势与美元一致,但本地
银行体系结余偏低,导致实际拆息仍处高位,市
场流动性维持紧张。尽管如此,利率走势转向有
助纾缓融资成本压力,部分刺激市场信心。
股市方面,随著美联储的降息,下半年投资者情
绪改善,加上内地政策支持,推动成交量回升。
恒生指数及科技股表现回升,投资气氛较年初明
显好转,但成交仍受环球经济前景不确定性影
响,市场仍警觉高息对企业盈利及股市估值的牵
制影响。
尽管外围普遍预期减息,但相关时间及幅度仍存
在不确定性;香港金融管理局表示,本港利率短
期内或将维持在较高水平,这都会对香港经济带
来不利影响,但香港依然保持其作为全球金融中
心的地位,特别是在资本市场和财富管理方面,
吸引了大量国际投资。与此同时,香港的科技行
业也开始逐渐吸引更多的投资,特别是金融科技
和人工智慧领域,在政府的政策支持和创新推动
下展现出较强的增长潜力。这些行业为香港经济
的多元化发展带来机遇。预计香港经济将在二零
二五年增长速度放缓,但仍存在重大不确定性。
Anual Report 2025 年报
CHAIRMAN’S STATEMENT
主席报告
Brokerage
Revenue of brokerage segment was aproximately HK$7.4 milion, an
increase by aproximately HK$2.2 milion (aproximately HK$5.2 milion
in prior year), representing an expansion of aproximately 41.4% which
led to the substantial reduction in a nominal manageable operating los
during the year.
Financing
Revenue of the financing segment was aproximately HK$45.1 milion,
representing a decrease of aproximately HK$34.6 milion or 43.4%
compared with the preceding year. The segment recorded a segment
profit of aproximately HK$12.4 milion (net of impairment los).
Implementing stricter treasury control aproach in evaluating the loan
recoverability of our clients’ portfolio (including new clients) before
granting or extending loan to them, we have maintained a cautious
atitude in structuring the terms of loans, without losing sight of ofering
atractive money lending packages in a risk-bearable base so as to
maintain our competitivenes.
Corporate Finance and Aset Management
During the financial year 2025, the corporate finance segment
contributed revenue and segment profit for aproximately HK$299,000
and aproximately HK$268,000 respectively.
For the aset management segment, the revenue and profit in the
curent year were aproximately HK$1.5 milion and HK$0.5 milion
respectively, which aligned with the market environment.
Precious Metal Trading
During the curent financial year, the segment los was aproximately
HK$0.8 milion which was more than the preceding financial year.
Properties Investment
Our shoping mal in Macau continued to generate a stable income to
our Group despite economic downturn. During the period, our rental
capacity rate of shoping mal as wel as car parks were increased
when compared with the previous years. Our Directors are of the view
that our shoping mal provided a comprehensive range of dining,
shoping, lifestyle and leisure facilities for citizens living in Macau,
which atracted a stable income even during the period of economic
turmoil.
During the curent financial year, the properties investment segment
recorded a revenue of aproximately HK$35.0 milion, decreased
by aproximately HK$0.36 milion. The segment recorded a profit of
aproximately HK$27.1 milion for the year ended 31 March 2025.
经纪
经纪业务分部的收益为约7.4百万港元,较去年
增加约2.2百万港元(去年为约5.2百万港元),增
加约41.4%,导致年内微不足道可负担的营运业
绩亏损录得重大减少。
财务
财务分部的收益为约45.1百万港元,较上年减少
约34.6百万港元或43.4%。分部业绩录得约12.4
百万港元(减值亏损后净值)。
在向客户(包括新客户)发放或延长贷款之前,我
们实施了更严格的财务监控方法来评估客户组合
的贷款可收回性,我们在构建贷款条款时保持谨
慎的态度,同时不忘在可承受风险的基础上提供
有吸引力的贷款方案,以保持我们的竞争力。
企业融资及资产管理
于二零二五财政年度,企业融资分部贡献收益及
分部业绩分别约299,000港元及约268,000港元。
就资产管理分部而言,本年度的收益及其业绩分
别为约1.5百万港元及约0.5百万港元,与市场环
境一致。
贵金属买卖
于本财政年度,该分部亏损为约0.8百万港元,
较上一个财政年度多。
房地产投资
即使在经济不景气的情况下,澳门的购物中心仍
为本集团持续带来了稳定的收入。在此期间,我
们的购物中心和停车场的出租率对比往年上升。
董事们认为,我们的购物中心为澳门市民提供了
一应俱全的餐饮、购物、生活和休闲设施,即使
在经济动荡时期也能带来稳定收入。
于本财政年度,物业投资分部录得收益约35.0百
万港元,减少约0.36百万港元。截至二零二五年
三月三十一日止年度分部录得盈利约27.1百万港
元。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CHAIRMAN’S STATEMENT
主席报告
As at 31 March 2025, the fair value of our investment properties was
aproximately HK$2,014.9 milion, with the net fair value increase of
aproximately HK$37.2 milion recorded during the year.
Administration Performance
The administrative and other operating expenses for the curent
financial year amounted to aproximately HK$29.0 milion, which
represented an increase of aproximately HK$1.2 milion comparing
with last year. The administrative expenses to revenue ratio of
aproximately 32.5%.
Prospects
Loking ahead to the second half of 2025, Hong Kong’s economic
recovery wil continue to face significant chalenges. The global
economic slowdown, relatively high interest rates, and geopolitical
uncertainties wil continue to weigh on the city’s growth prospects.
Hong Kong wil ned to adres several key chalenges, including how
to remain competitive in a global environment marked by high interest
rates and changing global trade dynamics. The government’s eforts
to diversify the economy, atract international investment, and promote
inovation wil be critical in sustaining recovery.
Hong Kong’s external trade and the global economic environment
wil continue to have a significant impact on its market. The monetary
policies of the Fed and other major economies may continue to
influence interest rates, while fluctuations in global suply chains
may put presure on Hong Kong’s imports and exports. Aditionaly,
geopolitical tensions remain an area of concern.
Nevertheles, Hong Kong wil maintain its critical position in the global
financial markets, given its unique geographic location and international
busines environment. The government’s “Guangdong-Hong
Kong-Macau Greater Bay Area” development plan wil further promote
regional economic integration, and Hong Kong wil benefit from new
oportunities and investment in the region.
Hong Kong’s status as a global financial center wil remain strong.
As global markets gradualy recover, demand for capital flows and
cros-border investment is expected to increase. Hong Kong’s
openes in financial markets and its strengths in wealth management,
capital markets, and financing wil continue to atract global
investors. Betwen 2025 and 2026, Hong Kong may further strengthen
its financial coperation with Mainland China, particularly in areas such
as cros-border RMB busines and investment.
于二零二五年三月三十一日,本集团投资物业之
公允值为约2,014.9百万港元,于年内录得公允
值净增值为约37.2百万港元。
行政表现
本财政年度的行政及其他经营开支为约29.0百万
港元,较去年上升约1.2百万港元。行政费用占
收益的比率约32.5%。
展望
展望二零二五年下半年,香港经济复苏仍将面临
重大挑战。全球经济放缓、相对高的利率和地缘
政治不确定性将继续影响该市场的成长前景。
香港需要应对几个关键挑战,包括如何在高利率
和全球贸易动态变化的全球环境中保持竞争力。
政府为实现经济多元化、吸引国际投资和促进创
新所做的努力对于维持经济复苏至关重要。
香港的外部贸易和全球经济的环境将依旧对香港
市场产生较大影响。美联储和其他主要经济体的
货币政策可能继续影响利率走势,而全球供应链
的波动也可能对香港的进出口造成一定压力。此
外,地缘政治紧张局势仍然是不可忽视的风险因
素。
尽管如此,香港凭借其独特的地理位置和国际化
的商业环境,仍将在全球金融市场中保持重要地
位。政府的「粤港澳大湾区」发展计划将进一步推
动区域经济一体化,香港将受益于该区域内的新
机会和投资。
香港作为全球金融中心的地位将持续稳固。随著
全球市场逐步复苏,资本流动和跨境投资的需求
预计将会增加。金融市场的开放性和香港在财富
管理、资本市场和融资方面的优势将继续吸引全
球投资者。在二零二五至二零二六年,香港可能
会进一步加强与中国内地的金融合作,特别是在
跨境人民币业务和投资领域。
Anual Report 2025 年报
CHAIRMAN’S STATEMENT
主席报告
Overal, Hong Kong wil continue to face uncertainties in the global
economic environment betwen the second half 2025 and the first
half of 2026, particularly amid high interest rates and geopolitical
risks. However, Hong Kong’s diversified economic structure,
international financial markets, and government suport policies wil
provide continued growth potential. By strengthening technology
inovation, financial services, and regional coperation, Hong Kong is
expected to maintain its important position in the global economy.
In light of this, the Group wil continue to adopt and maintain a
prudent investment policy in order to seize atractive oportunities
in the market. The Group wil continue to leverage its strong market
analysis capabilities, prudently grasp market oportunities, optimize
diversification and flexibility, and adopt prudent risk control strategies to
maximize returns for al shareholders.
Apreciation
The Board would like to thank the management of the Group and al
staf for their hard work and dedication, as wel as shareholders of the
Company, the Group’s busines partners and asociates, bankers and
auditors for their suports to the Group.
On behalf of the Board
IP Man Tin, David
Chairman and Non-executive Director
Hong Kong, 20 June 2025
总体来看,香港在二零二五年下半年至二零二六
年上半年期间将面临全球经济环境的不确定性,
尤其是在高利率和地缘政治风险的背景下。然
而,香港的多元化经济结构、国际化的金融市场
以及政府的支持政策将为其提供持续增长的潜
力。通过加强科技创新、金融服务和区域合作,
香港有望保持其在全球经济中的重要地位。
有鉴于此,本集团将继续采取及维持审慎的投资
政策,以把握市场具吸引力的机会。本集团将继
续发挥其强大的市场分析能力,审慎把握市场机
遇,优化多元化及灵活性,采取审慎的风险控制
策略,实现全体股东回报最大化。
鸣谢
董事会谨此向本集团管理层及所有员工为努力
不懈、尽心尽力为本集团效力,以及本公司之股
东、本集团业务伙伴及往来商号、银行及核数师
对本集团的鼎力支持,致以衷心谢意。
承董事会命
叶漫天先生
主席及非执行董事
香港,二零二五年六月二十日
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
FINANCIAL REVIEW
Liquidity and Financial Resources
As at 31 March 2025, the Group had bank balance and cash of
aproximately HK$355.6 milion (2024: aproximately HK$307.6 milion)
of which aproximately HK$15.0 milion (2024: aproximately HK$15.0
milion) were pledged to bank for facilities granted to the Group. The
Company has given guarantes to the extent of HK$448.0 milion (2024:
HK$448.0 milion) to secure the facilities granted to subsidiaries. As at
31 March 2025 the Group had available agregate banking facilities
of aproximately HK$448.0 milion (2024: HK$448.0 milion) of which
HK$337.2 milion (2024: HK$331.8 milion) was not utilised.
As at 31 March 2025, the Group’s borowings decreased to
aproximately HK$110.8 milion from aproximately HK$116.2 milion as
at 31 March 2024.
Gearing Ratio
As at 31 March 2025, the amount of total borowings was aproximately
HK$110.8 milion (2024: HK$116.2 milion). The gearing being equal to
aproximately 3.89% (2024: 4.17%) of the net asets of aproximately
HK$2,846.8 milion (2024: HK$2,790.3 milion).
Capital Structure
There was no significant change in the Group’s capital structure for the
year ended 31 March 2025.
As at 31 March 2025, the total equity atributable to owners of the
Company amounted to aproximately HK$2,847.9 milion (2024:
HK$2,791.6 milion). The Group’s consolidated net asets per share as
at the reporting date was HK$1.06 (2024: HK$1.04).
FOREIGN EXCHANGE EXPOSURE
The Group operates in Hong Kong, Macau and the PRC and the majority
of transactions are denominated in Hong Kong dolars (“HK$”), United
State dolars (“US$”) and Macau Pataca. Foreign exchange risk arises
from comercial transactions, recognized asets and liabilities, which
are denominated in a curency which is not the functional curency of
the Group and the Company.
During the year, the Group mainly uses Hong Kong dolars,
Macau Pataca and United States dolars to cary out its busines
transactions. The Board considers the foreign curency exposure is
insignificant.
财务回顾
流动资金及财务资源
于二零二五年三月三十一日,本集团银行结余及
现金共约355.6百万港元(二零二四年:307.6百
万港元),而其中约15.0百万港元(二零二四年:
15.0百万港元)乃抵押予银行以取得银行信贷。
本公司亦为其附属公司给予担保达448.0百万港
元(二零二四年:448.0百万港元),以协助附属
公司向银行取得信贷。于二零二五年三月三十一
日,本集团可动用总银行信贷约448.0百万港元
(二零二四年:448.0百万港元),其中约337.2百
万港元(二零二四年:331.8百万港元)并未动用。
于二零二五年三月三十一日,本集团的借款由二
零二四年三月三十一日约116.2百万港元下跌至
约110.8百万港元。
债务率
于二零二五年三月三十一日,本集团之借贷合
共约110.8百万港元(二零二四年:116.2百万港
元),债务率为约3.89%(二零二四年:4.17%),
相对资产净值约2,846.8百万港元(二零二四年:
2,790.3百万港元)。
资本架构
截至二零二五年三月三十一日止年度,本集团资
本结构并无重大变动。
于二零二五年三月三十一日,本公司拥有人应占
权益总值为数约2,847.9百万港元(二零二四年:
2,791.6百万港元)。于报告日,本集团的每股综
合资产净值为1.06港元(二零二四年:1.04港元)。
外汇风险
本集团于香港、澳门及中国经营业务,而其大多
数交易均以港元(「港元」)、美元(「美元」)及澳
门币计值。外汇风险主要源于以本集团及本公司
功能货币以外之货币计值的商业交易以及确认的
资产及负债。
于年内本集团主要以港元、澳门币及美元进行商
业交易。董事会认为所承受外汇风险并不重大。
3,000 |
---|
448,000 |
Anual Report 2025 年报
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
集团资产押记
于二零二五年三月三十一日,本集团公允值约
1,506.8百万港元(二零二四年:约1,488.4百万港
元)的若干投资物业已经质押,以取得授予本集
团之一般银行融资。
财务担保合约
于报告期末,董事不认为本集团因担保而可能引
起索偿。
上述担保,附属公司已于二零二五年三月三十一
日使用之额度约为110.8百万港元(二零二四年:
约116.3百万港元)。
由于此等担保之公允值难以确实地计算及该交易
价格为零港元(二零二四年:零港元),因此本公
司并没有为就担保确认任何递延收入。
雇员及薪酬政策
截至二零二五年三月三十一日,本集团拥有36名
员工,包括澳门员工(二零二四年:38名)。截至
二零二五年三月三十一日,本集团的员工费用总
额为约13.8百万港元(二零二四年:15.8百万港
元),分别为本集团于二零二五财政年度及二零
二四财政年度收益的15.4%及13.0%。
本集团继续透过向其员工提供足够定期培训去维
持及提升其员工之能力,从而提高员工的技术能
力及更新与法律和法规有关的行业知识。
CHARGES ON GROUP ASETS
As at 31 March 2025, the Group has pledged certain of its investment
properties with fair value of aproximately HK$1,506.8 milion (2024:
aproximately HK$1,488.4 milion) to a bank to secure general banking
facilities granted to the Group.
FINANCIAL GUARANTE CONTRACTS
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Guarantes given by the Company and its
subsidiaries to financial institutions in respect
of facilities to independent third parties
本公司及其附属公司为独立第三方
取得信贷而给予财务机构担保
3,000
Guarantes given by the Company to financial
institutions in respect of facilities granted to
subsidiaries
本公司为其附属公司取得信贷而给
予财务机构担保
448,000
At the end of the reporting period, the Directors do not consider it
probable that a claim wil be made against the Group under any of the
guarantes.
Of the above guarantes, the amount utilised by the subsidiaries at 31
March 2025 is aproximately HK$110.8 milion (2024: aproximately
HK$116.3 milion).
The Company has not recognised any defered income in respect of
these guarantes as its fair value canot be reliably measured and its
transaction price was HK$Nil (2024: HK$Nil).
EMPLOYES AND REMUNERATION POLICY
As at 31 March 2025, the Group had 36 staf including those staf
of Macau (2024: 38). For the year ended 31 March 2025, the staf
costs of the Group amounted to aproximately HK$13.8 milion (2024:
aproximately HK$15.8 milion), representing 15.4% and 13.0% of the
Group’s revenue in financial year 2025 and 2024 respectively.
The Group continues to maintain and upgrade the capabilities of its
workforce by providing them with adequate and regular training in order
to enhance their technical skils and update their industry knowledge
with regards to laws and regulations.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
The Group remunerates its employes mainly based on industry
practices, market remuneration and individual’s performance and
experience. On top of regular remuneration, discretionary bonus may be
granted to eligible staf by reference to the Group’s performance as wel
as individual’s performance.
PROPOSED FINAL DIVIDEND
Subject to the aproval of the shareholders of the Company at the AGM,
the Board has recomended the payment of a proposed final dividend
of HK1.5 cents per ordinary share (2024: HK2.0 cents per ordinary
share) in respect of the year ended 31 March 2025 to al shareholders
of the Company whose names apear on the register of members of the
Company on Friday, 5 September 2025. If aproved, the payment of the
proposed final dividend wil be made on or about Friday, 19 September
2025.
SHARE OPTION
The Company does not have share option scheme.
CREDIT CONTROL
The Group has ben practicing tight credit control policy. A credit
comite composed of two executive Directors and other members
is responsible for overseing the granting of credit facilities. Daily
operation of money lending wil be guided by the stringent procedures
as prescribed by the internal control manual.
COMPLIANCE AND RISK STERING COMITE AND
STRATEGY MANAGEMENT COMITE
The Group has established a Compliance and Risk Stering Comite
and a Strategy Management Comite which aims to maintain a god
corporate governance environment for the Group. The Board believed
that this wil help to enhance the Group’s expanding proces in the
future.
ANUAL GENERAL METING
The anual general meting of the Company (the “AGM”) wil be
convened and held on Friday, 22 August 2025. Notice of the AGM
wil be published on the websites of the Company and The Stock
Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) and sent to the
shareholders of the Company together with the Company’s 2025 Anual
Report in due course.
本集团之雇员薪酬政策主要根据业内惯例、市场
薪酬及按雇员个人表现及经验而厘定。除一般薪
酬外,本集团亦因应本集团表现及员工的个人表
现,向合资格员工授出酌情花红。
拟派末期股息
董事会建议就截至二零二五年三月三十一日止
年度拟派末期股息每股普通股1.5港仙(二零二四
年:每股普通股2.0港仙)予于二零二五年九月五
日(星期五)名列本公司股东登记册之全体本公
司股东,唯须于股东周年大会上获得本公司之股
东通过。倘获通过,拟派末期股息将于或约二零
二五年九月十九日(星期五)派付。
购股权
本公司并无购股权计划。
信贷监控
本集团遵行严谨之信贷监控。一个由两位执行董
事及其它成员组成之信贷监控小组负责监督信贷
批核。日常业务中之贷款活动则参照内部监控手
册所订定之严格程序。
监察及风险督导委员会及策略管理委员会
本集团已成立监察及风险督导委员会及策略管理
委员会,目标旨在为本集团维持良好之企业管治
环境。董事会相信此举有助本集团未来之扩展过
程。
股东周年大会
本公司将于二零二五年八月二十二日(星期五)
召开及举行本公司股东周年大会(「股东周年大
会」)。股东周年大会通告将会于适当时候刊登于
本公司及香港联合交易所有限公司(「联交所」)之
网站,并连同本公司之二零二五年报发送予本
公司股东。
Anual Report 2025 年报
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
就股东周年大会暂停办理过户登记
本公司将由二零二五年八月十五日(星期五)至
二零二五年八月二十二日(星期五),首尾两天包
括在内,其间暂停办理股份过户登记手续。股东
如欲符合资格出席股东周年大会及于会上表决,
所有股份过户文件连同有关股票须于二零二五年
八月十四日(星期四)下午四时半前,一并送达本
公司于香港之股份过户登记分处卓佳证券登记有
限公司,地址为香港夏悫道16号远东金融中心17
楼,办理过户登记手续。
就末期股息暂停办理过户登记
本公司将由二零二五年九月三日(星期三)至二
零二五年九月五日(星期五),首尾两天包括在
内,暂停办理股份过户登记手续。股东如欲获派
建议之末期股息资格,所有股份过户文件连同有
关股票须于二零二五年九月二日(星期二)下午
四时半前,一并送达本公司于香港之股份过户登
记分处卓佳证券登记有限公司,地址为香港夏悫
道16号远东金融中心17楼,办理过户登记手续。
CLOSURE OF REGISTER OF MEMBERS FOR THE AGM
The register of members of the Company wil be closed from Friday,
15 August 2025 to Friday, 22 August 2025, both days inclusive, during
which period no share transfers can be registered. In order to be
eligible to atend and vote at the AGM, al transfer, acompanied by the
relevant share certificates, must be lodged with the Company’s branch
share registrar in Hong Kong, TRICOR INVESTOR SERVICES LIMITED,
at 17
th
Flor, Far East Finance Centre, No. 16 Harcourt Road, Hong
Kong for registration no later than 4:30 p.m. on Thursday, 14 August
2025.
CLOSURE OF REGISTER OF MEMBERS FOR FINAL DIVIDEND
The register of members of the Company wil be closed from
Wednesday, 3 September 2025 to Friday, 5 September 2025, both days
inclusive, during which period no share transfers can be registered.
In order to qualify for the proposed final dividend, al transfers,
acompanied by the relevant share certificates, must be lodged with the
Company’s branch share registrar in Hong Kong, TRICOR INVESTOR
SERVICES LIMITED, at 17
th
Flor, Far East Finance Centre, No. 16
Harcourt Road, Hong Kong for registration no later than 4:30 p.m. on
Tuesday, 2 September 2025.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
BIOGRAPHY OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及高级管理层资料
Non-Executive Director and Chairman
Mr. IP Man Tin, David (“Mr. Ip”), aged 79, is the chairman and
non-executive Director of the Company. He holds a Bachelor of Arts
Degre and Master’s Degre in Public Administration. Mr. Ip qualified
as a Chartered Marketer and a Certified Management Consultant trained
in ISO20700:2017. He has more than 25 years of public administration
and more than 25 years of public company management experience
in Hong Kong and Britain. He is also an acredited mediator. He has
extensive consultancy experience acros industry sectors. Save as
disclosed above, Mr. Ip does not hold directorship in any other listed
public companies in Hong Kong or overseas during the past thre years
and he does not hold any other position with the Company and other
members of the Group.
Non-Executive Director
Dr. SZE Ping Fat (“Dr. Sze”), aged 67, is a non-executive Director of
the Company. Dr. Sze is an Australian legal practitioner having obtained
the Doctorate in Juridical Science from Deakin Law Schol in Melbourne
as wel as Master’s degres in law from Trinity Colege Dublin, the
University of Leuven and the University of Sydney. He was apointed a
Justice of the Peace in and for New South Wales in 1996 and elected a
Member of the National Institute of Acountants (with a Master’s degre
in Profesional Acounting from the University of Southern Quensland)
in 1997, a Visiting Felow of Clare Hal in the University of Cambridge
in 2002, a Felow of the Malaysian Institute of Arbitrators in 2003, a
Member of the Society of Trust and Estate Practitioners and a Felow
of the Chartered Institute of Arbitrators in 2008, a Ful Felow of the
Society for Advanced Legal Studies in the University of London in 2009,
a Special Member of the International Asociation of Prosecutors (The
United Nations) in 2012 and a Member of the Magistrates’ Asociation
of Great Britain in 2015.
Dr. Sze specializes in criminal and comercial maters. Since 2007,
he has ben a Visiting Profesor of the IMO International Maritime Law
Institute (The United Nations). He has authored a treatise on carier’s
liability, several monographs for The International Encyclopedia of
Laws, and more than 60 articles in the areas of public law, busines
law and international trade law. He has ben comisioned by the
University of Oxford to produce a biography of the late Sir Denys
Roberts, a former Chief Justice of Hong Kong. In 2005 and 2008, he
served as a PhD thesis examiner at Macquarie Law Schol in Sydney.
Save as disclosed above, Dr. Sze does not hold directorship in any
other listed public companies in Hong Kong or overseas during the past
thre years and he does not hold any other position with the Company
and other members of the Group.
非执行董事及主席
叶漫天先生(「叶先生」),79岁,为本公司主席
及非执行董事。彼持有文学士及公共行政硕士学
位。叶先生为英国特许市务师及拥有ISO20700:
2017国际认证之管理咨询师。叶先生于香港及英
国拥有逾25年之公共行政及逾25年之上市公司管
理经验。彼亦于不同行业有广泛之顾问经验,同
时为一名认可调解员。除上述披露外,叶先生于
过去三年并无在香港或海外任何上市公司担任董
事职务,彼亦无担任本公司及本集团其他成员公
司之任何其他职位。
非执行董事
施炳法博士(「施博士」),67岁,为本公司之非执
行董事。施博士乃澳洲执业律师,并从墨尔本迪
肯法学院取得法理学博士学位、及分别获都柏林
圣三一学院、鲁汶大学及悉尼大学颁授法律硕士
学位。彼于一九六年在新南威尔斯被委任为太
平绅士,一九七年成为澳洲国立会计师公会
士(并拥有南昆士兰大学会计专业硕士学位),
二零二年获选为剑桥大学嘉勒学院客席院士,
二零三年成为马来西亚仲裁学会资深会士,二
零八年分别取得英国信托遗产律师会士及英
皇特许仲裁学会资深会士等资格,二零九年获
伦敦大学高深法律研究院颁授正院士资格,二零
一二年成为联合国际检察官协会特邀会士,并
于二零一五年获英国裁判司协会颁授会士资格。
施博士专注刑事及商法事务。自二零七年起,
彼出任联合国际海事组织之国际海事法学院客
席教授。彼就承运人义务论著,并为《国际法律
全书》之撰写人。彼曾在公法、商法及国际贸易
法等领域发表过60多篇论文。彼应牛津大学邀请
为香港前首席按察司罗弼时爵士(已故)撰写传
记。于二零五年及二零八年,彼是悉尼麦觉
理法学院之博士论文评审员。除上述披露外,施
博士于过去三年并无在香港或海外任何上市公司
担任董事职务,彼亦无担任本公司及本集团其他
成员公司之任何其他职位。
Anual Report 2025 年报
BIOGRAPHY OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及高级管理层资料
Executive Directors
Ms. CHENG Wai Ling, Anie (“Ms. Cheng”), aged 46, is an executive
Director, Chief Executive Oficer, member of the Remuneration
Comite and member of the Nomination Comite of the Company.
She is responsible for overseing the daily operations of the Company.
Ms. Cheng received her bachelor’s degre in Busines Administration
(Acounting and Finance) from the University of Hong Kong and is a
member of the Hong Kong Institute of Certified Public Acountants and
the Institute of Chartered Acountants in England and Wales. Prior to
joining the Company, she had served with an international audit firm.
Save as disclosed above, Ms. Cheng does not hold directorship in
any listed public companies in Hong Kong or overseas during the past
thre years. Ms. Cheng is the sister of Mr. Cheng Wai Lun, Andrew,
an executive Director of the Company. She also holds directorships in
various subsidiaries of the Company.
Mr. CHENG Wai Lun, Andrew (“Mr. Cheng”), aged 52, is an executive
Director of the Company. He obtained his bachelor’s degre from the
California State University, USA. He has over 22 years’ experience
in securities, corporate finance and direct investment. He is also an
executive director of UBA Investments Limited (Stock Code: 0768).
Save as disclosed above, Mr. Cheng does not hold directorship in any
listed public companies in Hong Kong or overseas during the past
thre years. Mr. Cheng is the brother of Ms. Cheng Wai Ling, Anie,
an executive Director of the Company. He also holds directorships in
various subsidiaries of the Company.
执行董事
郑伟玲女士(「郑女士」),46岁,为本公司执行董
事、行政总裁、薪酬委员会及提名委员会委员。
彼负责监督本公司日常运作。郑女士持有香港大
学之工商管理学士(会计及财务)学位,并为香港
会计师公会及英格兰及威尔斯特许会计师公会之
会员。彼于加入本公司前曾服务于一所国际会计
师事务所。除上述披露外,郑女士于过去三年并
无在香港或海外任何上市公司担任董事职务。郑
女士是本公司之执行董事郑伟伦先生之妹。彼
亦为本公司不同附属公司的董事。
郑伟伦先生(「郑先生」),52岁,为本公司执行董
事。彼持有美国加州立大学士学位。彼于证
券、企业融资及直接投资累积逾二十二年经验。
彼同时为开明投资有限公司(股份代号:0768)
之执行董事。除上述披露外,郑先生于过去三年
并无在香港或海外任何上市公司担任董事职务。
郑先生是本公司之执行董事郑伟玲女士之兄长。
彼亦为本公司不同附属公司的董事。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
BIOGRAPHY OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及高级管理层资料
Independent Non-Executive Directors
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold (“Mr. Chan”), aged 65, is an independent
non-executive Director, chairman of the Audit Comite, member of the
Remuneration Comite and member of the Nomination Comite of
the Company.
Mr. Chan has over 36 years of experience in financial industry. From
1986 to 1990, Mr. Chan worked at The China State Bank, Ltd. Hong
Kong Branch with his last position being a deputy manager under the
investment department, and he was responsible for credit control and
investment activities. During 1993, Mr. Chan worked at Unicopjapan
(H.K.) Ltd. with his last position being a senior manager and he was
responsible for controling and overseing the treasury and finance
operations, and advising investment oportunities in People’s Republic
of China for Japanese investors. From 1993 to 1997, Mr. Chan worked
at China Development Investment Management Limited with his
last position being the head of China busines department and he
was responsible for investment oportunities identification, project
management and corporate finance. From 1998 to 2019, Mr. Chan
worked at Dragages Hong Kong Limited, a subsidiary of Bouygues
Construction, with his last position as special advisor to chairman.
He was the structured finance director and project finance director of
Dragages Hong Kong Limited from 2005 to 2019. He was responsible
for fund raising activities and financing for construction projects in
Hong Kong and Asia Pacific. Since May 2020, Mr. Chan has also ben
serving as an independent non-executive director of JB Builders
International Limited (a company the shares of which are listed on
Main Board of the Stock Exchange) (stock code: 1903). Since June
2020, Mr. Chan has ben serving as an independent non-executive
director for Harbour Equine Holdings Limited (a company the shares
of which are listed on GEM of the Stock Exchange) (stock code: 8377).
Mr. Chan obtained a degre of Bachelor of Busines Administration
from The Chinese University of Hong Kong. He obtained a postgraduate
diploma in Banking and Finance from the City Polytechnic of Hong
Kong (presently known as City University of Hong Kong) and a degre
of Master of Science in Finance from City University of Hong Kong.
Mr. Chan is a felow member of the Chartered Management Institute in
the United Kingdom, CPA Australia, Hong Kong Institute of Certified
Public Acountants and Hong Kong Securities and Investment Institute.
He was also a member of The International Institute of Management.
Mr. Chan obtained the qualification of Chartered Financial Analyst from
CFA Institute in September 2007.
Save as disclosed above, Mr. Chan does not hold directorship in any
other listed public companies in Hong Kong or overseas during the past
thre years and he does not hold any other position with the Company
and other members of the Group.
独立非执行董事
陈进财先生(「陈先生」),65岁,为本公司的独立
非执行董事、审核委员会主席、薪酬委员会委员
及提名委员会委员。
陈先生于金融业有超过36年经验。一九八六年
至一九零年期间就任于国华商业银行香港分
行,最后出任之职位为投资部副总经理并负责
信贷监控及投资活动。于一九三年间,陈先生
任职于Unicopjapan(H.K.) Ltd.,最后出任之
职位为高级经理负责监控及监督资金和金融运
作及向日本投资者就中国相关投资机会提供建
议。一九三年至一九七年间,陈先生任职于
China Development Investment Management
Limited,最后出任之职位为中国业务部的主
管,负责鉴别投资机会、项目管理及企业融资。
一九八年至二零一九年间,陈先生任职于香港
宝嘉建筑有限公司,布依格建筑之附属公司,最
后出任之职位为主席特别顾问。彼在二零五年
至二零一九年间出任香港宝嘉建筑有限公司为
结构财务董事及项目融资董事,负责资金筹集
活动及香港和亚太地区建筑项目之融资。自二
零二零年五月起,陈先生同时出任JB Builders
International Limited(股票于联交所主板上市之
公司)(股票代号:1903)之独立非执行董事。自
二零二零年六月起,陈先生出任维港育马控股有
限公司(股票于联交所创业板上市之公司)(股票
代号:8377)之独立非执行董事。陈先生持有香
港中文大学工商管理学士学位及香港城市理工学
院(现称香港城市大学)银行及金融的深造文凭
及香港城市大学金融硕士学位。陈先生为英国皇
家特许管理协会、澳洲会计师公会、香港会计师
公会及香港证券及投资学会之资深会员。彼亦曾
为国际专业管理学会的会员。陈先生于二零七
年九月获得特许财务分析师协会之特许金融分析
师。
除上述披露外,陈先生于过去三年并无在香港或
海外任何上市公司担任董事职务,彼亦无担任本
公司及本集团其他成员公司之任何其他职位。
Anual Report 2025 年报
BIOGRAPHY OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及高级管理层资料
Mr. PON Kai Tik (“Mr. Pon”), aged 72, is an independent
non-executive Director, member of the Audit Comite, Chairman
of the Remuneration Comite and Chairman of the Nomination
Comite of the Company. Mr. Pon graduated from the University
of Hong Kong with a Bachelor Degre in Arts and a Master’s Degre
in Busines Administration from the Chinese University of Hong Kong.
Having more than 40 years of working experience, Mr. Pon is wel
respected acros industries, ranging from advertising, marketing
to public relations. He previously served as Head of Corporate
Comunications of the Hospital Authority, asistant director of
Corporate and Comunity Relations of the Housing Authority and
director of Government and Comunity Engagement of the Link Real
Estate Investment Trust (Stock code: 0823). Save as disclosed above,
Mr. Pon does not hold directorship in any listed public companies in
Hong Kong or overseas during the past thre years and he does not
hold any other position with the Company and other members of the
Group.
Mr. HUI Man Ho, Ivan (“Mr. Hui”), aged 46, is an independent
non-executive Director, member of the Audit Comite, Remuneration
Comite and Nomination Comite of the Company. Mr. Hui
holds Master degre in Practising Acounting, Master degre in
Aplied Finance and a Bachelor degre in Busines (Banking &
Finance) from Monash University, Australia. He is also a member of
CPA Australia. Mr. Hui has over 16 years of working experience in
auditing, acounting, financial management and corporate finance.
He is curently an independent non-executive director of Zhejiang
United Investment Holdings Limited (Stock Code: 8366) since 21
October 2021 and Elegance Optical International Holdings Limited
(Stock Code: 907). He was also an independent non-executive director
of Prime Inteligence Solutions Group Limited (Stock Code: 8379)
during the period from 18 January 2018 to 15 December 2021. Save
as disclosed above, Mr. Hui does not hold directorship in any listed
public companies in Hong Kong or overseas during the past thre years
and he does not hold any other position with the Company and other
members of the Group.
Company Secretary
Mr. AU-YONG Shong, Samuel is the company secretary and the
authorized representative of the Company. He has extensive experience
in the acounting, investment banking, private equity, equity capital
markets and advising on corporate finance in both Hong Kong and
China. Mr. Au-Yong obtained a bachelor’s degre in science with first
clas honours from University of Southampton, United Kingdom in 1988.
Mr. Au-Yong is also a felow member of The Hong Kong Institute of
Certified Public Acountants.
潘启廸先生(「潘先生」),72岁,为本公司之独
立非执行董事、审核委员会委员、薪酬委员会主
席及提名委员会主席。潘先生毕业于香港大学,
获文学士学位,并于香港中文大学获得工商
管理硕士学位。于超过40年的工作经验中,潘先
生曾在许多行业,由广告、营销至公关均备受推
崇。他过往曾出任医院管理局传讯部主管、房屋
委员会机构及社区关系助理署长,以及领汇房地
产投资信托基金(现称为领展房地产投资信托基
金)(股份代号:0823)之政府及社区合作总监。
除上述披露外,潘先生于过去三年并无在香港或
海外任何上市公司担任董事职务,彼亦无担任本
公司及本集团其他成员公司之任何其他职位。
许文浩先生(「许先生」),46岁,为本公司之独
立非执行董事、审核委员会委员、薪酬委员会委
员及提名委员会委员。许先生持有澳洲蒙纳士大
学颁发的实务会计硕士学位、应用金融学硕士学
位及商业(银行及金融)学士学位。彼亦为澳洲会
计师公会员。许先生于审计、会计、财务管理
及企业融资方面拥有逾16年之工作经验。彼自二
零二一年十月二十一日起为浙江联合投资控股集
团有限公司(股份代号:8366)之独立非执行董
事,现时亦为高雅光学国际集团有限公司(股份
代号:907)之独立非执行董事。彼于二零一八
年一月十八日至二零二一年十二月十五日期间曾
任懒猪科技集团有限公司(股份代号:8379)之
独立非执行董事。除上述披露外,许先生于过去
三年并无在香港或海外任何上市公司担任董事职
务,彼亦无担任本公司及本集团其他成员公司之
任何其他职位。
公司秘书
欧阳淞先生为本公司之公司秘书及授权代表,彼
于香港及中国的会计、投资银行、私募股权、股
权资本市场及就机构融资提供意见具有丰富的经
验。欧阳先生于1988年取得英国南安普敦大学理
学一等荣誉学士学位。欧阳先生亦为香港会计师
公会资深会员。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
The Board is pleased to present its report and the audited consolidated
financial statements of the Group for the year ended 31 March 2025.
PRINCIPAL ACTIVITIES
The principal activity of the Company is investment holding. Its
subsidiaries are principaly engaged in securities broking, futures
broking, securities margin financing, money lending, corporate finance
advisory, asets management, precious metal trading and properties
investment.
BUSINES REVIEW
A fair review of the busines and the prospect of the Company and a
discusion and analysis of the Group’s performance during the year
and the material factors underlying its results and financial position
are provided in the section “Chairman’s Statement” and “Management
Discusion and Analysis” from pages 5 to 9 and pages 10 to 13 of this
anual report respectively. These discusion form part of this director’s
report. Description of the principal risks and uncertainties facing the
Company can be found throughout this anual report particularly in note
30 and note 31 to the consolidated financial statements. Environmental
policies and performance are discused in the “Environmental, Social
and Governance Report” from pages 50 to 90 of this anual report.
SEGMENT INFORMATION
Details of segment information by principal busineses and
geographical locations are set out in note 6 to the consolidated financial
statements.
SUBSIDIARIES AND ASOCIATE
Details of the Company’s subsidiaries and asociate at 31 March
2025 are set out in note 38 and note 18 to the consolidated financial
statements respectively.
RESULTS
The results of the Group for the year ended 31 March 2025 are set out
in the consolidated income statement on page 99.
DIVIDEND
The Board has resolved to recomend the payment of a final dividend
of HK1.5 cents per ordinary share in respect of the year to the
shareholders whose names apear on the register of members of the
Company on 5 September 2025.
董事会欣然提呈其报告及截至二零二五年三月
三十一日止年度本集团之经审核综合财务报表。
主要业务
本公司的主要业务是投资控股,其附属公司主要
提供证券经纪、期货经纪、证券孖展融资、贷款
融资、企业融资顾问、资产管理、贵金属买卖及
房地产投资。
业务回顾
对本公司业务及前景的中肯审视以及本集团于本
年度内之表现以及其业绩及财务状况之相关重
大因素的讨论及分析,分别在本年报第5页至第
9页「主席报告」及第10页至第13页「管理层讨论
及分析」提供。该讨论为董事会报告之其中一部
分。对本公司面对的主要风险及不明朗因素的描
述载于本年报多处,尤其是综合财务报表附注30
及31。环境政策及表现在本年报第50页至第90
页之「环境、社会及管治报告」内讨论。
分部资料
根据主要业务及地理位置的分部资料详情载于综
合财务报表附注6。
附属公司及联营公司
本公司于二零二五年三月三十一日之附属公司及
联营公司之详情分别载于综合财务报表附注38及
附注18。
业绩
本集团截至二零二五年三月三十一日止年度之业
绩载于第99页之综合收益表。
股息
董事会决议向二零二五年九月五日登记在本公司
股东名册的股东派发本年度末期股息,每股普通
股1.5港仙。
89,324 |
---|
71,153 |
(1,408) |
69,461 |
3,172,470 |
---|
(325,680) |
2,846,790 |
Anual Report 2025 年报
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
SHARE CAPITAL
Details of movements in share capital of the Company are set out in
note 29 to the consolidated financial statements.
FINANCIAL SUMARY
A sumary of the results and of the asets and liabilities of the Group
for the last five financial years is set out below. This sumary does not
form part of the audited consolidated financial statements.
RESULTS
During the year ended 31 March
截至三月三十一日止年度
(In HK$’000)(以千港元为单位)20252024202320222021
二零二五年二零二四年二零二三年二零二年二零二一年
Revenue收益121,953114,961127,011119,221
Profit before taxation除税前溢利92,754107,10697,45057,349
Income tax expenses所得税开支(7,045)(6,870)(10,457)(11,161)
Profit for the year atributable
to owners of the Company
本公司拥有人应占
年内溢利85,731100,31087,03646,227
ASETS AND LIABILITIES
As at 31 March
于三月三十一日
(In HK$’000)(以千港元为单位)20252024202320222021
二零二五年二零二四年二零二三年二零二年二零二一年
Total asets资产总值3,071,3423,047,1063,292,9753,468,281
Total liabilities负债总值(281,058)(285,966)(574,474)(812,488)
Net asets资产净值2,790,2842,761,1402,718,5012,655,793
RESERVES
Movements in the reserves of the Group and the Company during the
year are set out in the consolidated statement of changes in equity and
note 36 to the consolidated financial statements respectively.
股本
有关本公司股本之变动详情载于综合财务报表附
注29。
财务概要
以下为本集团于过去五个财政年度之业绩及资产
与负债之概要。此概要并非经审核综合财务报表
之部分。
业绩
资产与负债
储备
有关本年度内之本集团及本公司储备变动情况分
别载于综合权益变动表及综合财务报表附注36。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
DISTRIBUTABLE RESERVES
The Company’s reserves available for distribution represent the share
premium, contributed surplus, retained profits and proposed dividend
under the Companies Law of the Cayman Islands. The share premium
of the Company is available for paying dividend to shareholders subject
to the provisions of its Memorandum and Articles of Asociation and
provided that imediately folowing the distribution of dividend the
Company is able to pay its debts as they fal due in the ordinary course
of busines. In acordance with the Company’s Articles of Asociation,
dividends can be distributed out of the share premium, contributed
surplus, retained profits and proposed dividend of the Company which
in agregate amounted to aproximately HK$357.6 milion as at 31
March 2025 (2024: HK$371.2 milion).
PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT AND INVESTMENT
PROPERTIES
The Group’s investment properties were revalued at 31 March 2025,
resulting an increase in net fair value amounting to aproximately
HK$37.2 milion (2024: net increase in fair value aproximately HK$48.1
milion) which has ben recognised in the consolidated income
statement.
Details of these and other movements during the year in the property,
plant and equipment and investment properties are set out in notes 15
and 16 to the consolidated financial statements, respectively.
BOROWINGS
Borowings repayable within one year or on demand are clasified as
curent liabilities. A repayment analysis of borowings is set out in note
25 to the consolidated financial statements. No interest was capitalised
by the Group during the year.
MAJOR CLIENTS AND SUPLIERS
For the year ended 31 March 2025, the Group’s five largest clients
acounted for in agregate aproximately 21.56% (2024: 32.48%) of
the Group’s revenue, of which no customer has contributed over 10%
of the total revenue of the Group (2024: one customer had contributed
over 10% of the total revenue of the Group).
The Group had no major supliers due to the nature of the principal
activities of the Group.
None of the Directors or any of their asociates or any shareholder of
the Company which to the knowledge of the Directors of the Company
owned more than 5% of the Company’s isued share capital have an
interest in the Group’s five largest clients.
可供分派储备
根据开曼群岛公司法之规定,本公司可供分派之
储备乃指股份溢价、实缴盈余、保留溢利及拟派
股息。本公司之股份溢价可根据本公司之公司
组织章程大网及细则之规定,用作向股东派发股
息,惟本公司在紧随派发股息后仍须有能力支付
在日常业务运作下到期应付之债务。于二零二五
年三月三十一日,本公司之股份溢价、实缴盈
余、保留溢利及拟派股息合共约为357.6百万港
元(二零二四年:371.2百万港元)。根据本公司
之公司组织章程细则之规定,该等款项均可用作
派发股息。
物业、机器及设备及投资物业
本集团之投资物业已于二零二五年三月三十一
日重估,所产生的公允值净增值约37.2百万港元
(二零二四年:公允值净增值约48.1百万港元)已
于综合收益表中反映。
有关以上及其他于年内物业、机器及设备及投资
物业之变动情况分别刊载于综合财务报表附注15
及16。
借款
于一年内或按通知应付之借贷乃被列为流动负
债。有关偿还借款之分析载于综合财务报表附注
25。本集团于本年度并无任何资本化利息。
主要客户及供应商
截至二零二五年三月三十一日止年度,本集团
的五大客户合计约占本集团收益的21.56%(二零
二四年:32.48%),没有客户贡献了本集团总收
益的10%以上(二零二四年:一位客户贡献了本
集团总收益的10%以上)。
由于本集团主要业务的性质,本集团并无主要供
应商。
据董事所知,任何董事或彼等任何联系人等或拥
有本公司5%或以上已发行股本之任何股东,概
无拥有本集团五大客户任何权益。
Anual Report 2025 年报
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
DIRECTORS
The Directors of the Company during the year and up to the date of this
report were:
Non-executive directors
Mr. IP Man Tin, David (Chairman)
Dr. SZE Ping Fat
Executive directors
Ms. CHENG Wai Ling, Anie
Mr. CHENG Wai Lun, Andrew
Independent non-executive directors
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold
Mr. PON Kai Tik
Mr. HUI Man Ho, Ivan
Brief biographical details in respect of the directors are set out in the
“Biography of directors and senior management” from pages 14 to 17 of
this anual report.
Pursuant to Article 116 of the Articles of Asociation, Mr. IP Man Tin,
David, Mr. CHENG Wai Lun, Andrew and Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold
shal retire by rotation at the AGM. Mr. IP Man Tin, David, Mr. CHENG
Wai Lun, Andrew and Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold being eligible, ofers
themselves for re-election at the AGM.
The term of ofice of each of the independent non-executive Directors
lasts until his retirement by rotation as required by the Company’s
Articles of Asociation.
The Company received confirmation of independence in respect of the
year ended 31 March 2025 from each of the independent non-executive
Directors pursuant to Rule 3.13 of the Revised Listing Rules. Up to
and as at the date of this report, the Company stil considers the
independent non-executive Directors to be independent.
EQUITY-LINKED AGREMENTS
No equity-linked agrements were entered into during the year or
subsisted at the end of the year.
董事
在本年度及截至本报告刊发日期为止,本公司之
董事如下:
非执行董事
叶漫天先生(主席)
施炳法博士
执行董事
郑伟玲女士
郑伟伦先生
独立非执行董事
陈进财先生
潘启廸先生
许文浩先生
有关董事的简历详情载于本年报第14至17页的
「董事及高级管理层资料」。
根据组织章程细则第116条,叶漫天先生、郑伟
伦先生及陈进财先生须于股东周年大会上轮值告
退。叶漫天先生、郑伟伦先生及陈进财先生符合
资格并愿意于股东周年大会上膺选连任。
各独立非执行董事之任期乃直至其根据本公司之
公司组织章程细则须依章轮值告退为止。
本公司已接获各独立非执行董事根据经修订上
市规则第3.13条发出有关截至二零二五年三月
三十一日止年度之独立确认书。截至及于本报
告所载之日,本公司认为独立非执行董事视为独
立。
股票挂钩协议
于本年度完结日或年内任何时间概无订立任何股
票挂钩协议。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
COMPLIANCE WITH LAWS AND REGULATIONS
The Group’s operations are mainly caried out in Hong Kong and
acordingly shal comply with material relevant laws and regulations
in Hong Kong. During the year and up to the date of this report,
the Company has complied with al the material relevant laws and
regulations in Hong Kong.
PERMITED INDEMNITY PROVISION
Article 179 of Articles of Asociation of the Company provides that
every Director shal be entitled to be indemnified out of the asets of
the Company against al loses or liabilities incured or sustained by
him/her as a Director or other oficer of the Company in defending any
procedings, whether civil or criminal, in which judgement is given in
his/her favour, or in which he/she is acquited. Subject to the Cayman
companies law, if any Director or other person shal become personaly
liable for the payment of any sum primarily due from the Company, the
Board may execute or cause to be executed any mortgage, charge,
or security over or afecting the whole or any part of the asets of the
Company by way of indemnity to secure the Director or person so
becoming liable as aforesaid from any los in respect of such liability.
In adition, the Company has taken out and maintained directors’
and oficers’ liability insurance throughout the year, which provides
apropriate cover the certain legal actions brought against its directors
and oficers.
ENVIRONMENTAL POLICIES
The Group is comited to building an eco-friendly corporation that
tries to reduce the impacts of its operation on the environment, and to
ensure our compliance of prevailing environmental protection laws and
regulations. For details, please refer to the “Environmental, Social and
Governance Report” contained in this anual report.
KEY RELATIONSHIPS WITH EMPLOYES, CUSTOMERS AND
SUPLIERS
The Group continues to ride on 6 key pilars on the six busines
streams, being (i) Brokerage (securities and futures), (i) Financing, (i)
Corporate Financial Advisory, (iv) Asets Management, (v) Properties
Investment and (vi) Precious Metal Trading.
Yet there is no major customers or supliers involved in the operation
of busines, we maintain god working relationship with them to create
value for the Group. The Group also values the knowledge and skils of
its employes, and continues to provide favourable carer development
oportunities for its employes.
遵守法例及法规
本公司业务主要于香港进行,因此须遵守香港重
大相关法例及法规。于本年度及直至本报告日
期,本公司已遵守香港所有重大相关法例及法
规。
获准许之弥偿条文
本公司组织章程细则第179条规定,本公司的每
名董事,在获判胜诉或获判无罪的而获法院给予
宽免的民事或刑事法律程序中,其以本公司董事
或其他高级人员身份进行辩护所招致的所有损失
或任何法律责任,均合资格从本公司的资产中拨
付弥偿。在开曼群岛公司法的规限下,如任何董
事或其他人士为主要源于本公司的任何款项而须
个人承担缴款,董事会可以弥偿方法行使或安排
行使任何按揭、押记或抵押品或影响本公司全部
或任何部分资产的弥偿方法,以保障上述须承担
缴款的董事或人士不会受到任何亏损。
此外,本公司于年内已购买及维持董事及高级职
员责任保险,为其董事及高级职员面对若干法律
行动时提供适当的保障。
环保政策
本集团致力成为一家重视环保的机构,不断减低
其业务营运对环境造成的影响,以及确保遵守现
行之环境保护法律及法规。有关详情请参阅本年
报的「环境、社会及管治报告」。
与雇员、顾客及供应商的重要关系
本集团继续倚重于六个主要业务:(i)经纪(证券
及期货)、(i)财务、(i)企业融资顾问、(iv)资产
管理、(v)房地产投资及(vi)贵金属买卖。
虽然本集团于主要业务并没有牵涉特定客户及供
应商,我们与客户及供应商之间维持良好工作关
系,并为本集团创造价值。本集团亦重视雇员的
知识及技能并继续为雇员提供有利的事业发展机
会。
Anual Report 2025 年报
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
DIRECTORS’ SERVICE CONTRACTS
None of the Directors being proposed for re-election at the forthcoming
AGM has a service contract with the Company or any of its subsidiaries
which is not determinable by the Group within one year without payment
of compensation, other than statutory compensation.
DIRECTORS’ INTERESTS IN CONTRACT OF SIGNIFICANCE
Save for the contracts described under the section headed “Conected
transactions and continuing conected transactions” below, no
contracts of significance in relation to the Group’s busines to which
the Company or any of its subsidiaries was a party and in which any
Director of the Company had a material interest, whether directly or
indirectly, subsisted at the end of the year or at any time during the
year.
DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVES’ INTERESTS AND
SHORT POSITIONS IN THE SHARES, UNDERLYING SHARES
AND DEBENTURES OF THE COMPANY OR ANY ASOCIATED
CORPORATION
As at 31 March 2025, the interests and short positions of the Directors
and chief executive of the Company in the shares, underlying shares
and debentures of the Company or any of its asociated corporations
(within the meaning of Part XV of the SFO) which are required to be
notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions
7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests and short positions
which they are taken or demed to have under such provisions of the
SFO) or which are required, pursuant to section 352 of the SFO, to
be entered in the register refered to therein, or which are required,
pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of
Listed Isuers to be notified to the Company and the Stock Exchange
were as folows:
Number of shares
股份数目
Name of Director
Personal
interests
(held as
beneficial
owner)
Family
interests
(interest
of spouse)
Corporate
interests
Other
interestsTotal
Percentage
of isued
share capital
个人权益家属权益已发行
董事姓名(为实益拥有人)(配偶权益)法团权益其他权益总计股本百分比
Ordinary Shares of HK$0.01 each
in the Company
本公司每股面值0.01港元之
普通股
CHENG Wai Ling, Anie (Note)郑伟玲(附注)–1,992,721,496–1,992,721,49674.29%
CHENG Wai Lun, Andrew (Note)郑伟伦(附注)–1,992,721,496–1,992,721,49674.29%
董事之服务合约
在即将举行之股东周年大会上获提名重选连任之
董事与本公司或其任何附属公司概无订立本集团
如不作出赔偿(法定赔偿除外)则不能在一年内
予以终止之服务合约。
董事于合约之权益
除下文「关连交易及持续关连交易」一节所披露
之合约外,本公司或其任何附属公司概无参与订
立任何于年结或年内任何时间内仍然生效,而本
公司董事于其中直接或间接拥有重大权益并对本
集团业务为重要之合约。
董事及主要行政人员于本公司或任何联营公
司之股份、相关股份及债券之权益及淡仓
于二零二五年三月三十一日,本公司各董事或主
要行政人员于本公司或任何相联法团(定义见证
券及期货条例第XV)之股份、相关股份及债券中
拥有下列之权益及淡仓,须根据证券及期货条例
第XV部第7及8分部须知会本公司及联交所的权
益(包括根据证券及期货条例有关条文该等被当
作或视为拥有的权益及淡仓),或须根据证券及
期货条例第352条须登记于该规定所述登记册,
或须根据上市公司董事进行证券交易的标准守则
之规定知会本公司及联交所:
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
Note: As at 31 March 2025, CA Group Limited (“CA”), an asociated
corporation (within the meaning of Part XV of the SFO) of the Company,
was directly interested in 1,992,721,496 shares in, representing
aproximately 74.29% of, the isued share capital of the Company.
Mr. CHENG Wai Lun, Andrew, Ms. CHENG Wai Ling, Anie and their
family members are the beneficiaries of the trust which asets include
interests in the entire isued share capital of CA and acordingly,
they are demed to be interested in 1,992,721,496 shares and the entire
isued share capital of CA under the SFO.
At no time during the year was the Company, its subsidiaries or its
asociate a party to any arangements to enable the Directors or
executives of the Company (including their spouse and children under
18 years of age) to acquire benefits by means of the acquisition in
shares or debentures of the Company or its asociate.
Save as disclosed above, as at 31 March 2025, none of the Directors
or the chief executive of the Company had any interest or short position
in the shares, underlying shares and debentures of the Company or
any of its asociated corporations (within the meaning of Part XV of the
SFO) which are required to be notified to the Company and the Stock
Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including
interests and short positions which they are taken or demed to have
under such provisions of the SFO) or which are required, pursuant to
section 352 of the SFO to be entered in the register refered to therein,
or which are required, pursuant to the Model Code for Securities
Transactions by Directors of Listed Companies to be notified to the
Company and the Stock Exchange.
DIRECTORS’ RIGHTS TO ACQUIRE SHARES OR DEBENTURES
At no time during the year was the Company, its ultimate holding
company or any of its subsidiaries a party to any arangement to enable
the Directors or chief executives of the Company or their respective
spouse or children under the age of 18 to acquire benefits by means of
the acquisition of shares in, or debt securities (including debentures) of,
the Company or any other body corporate.
附注: 于二零二五年三月三十一日,本公司之相
联法团(定义见证券及期货条例第XV部)
CA Group Limited(「CA」)直接拥有
1,992,721,496股份,约占本公司已发行股
本之74.29%。郑伟伦先生、郑伟玲女士及其
家人为信托之受益人,而资产包括CA所有
已发行股本,因此,根据证券及期货条例,彼
等被视为拥有1,992,721,496股份及CA
所有已发行股本之权益。
本公司、其附属公司或其联营公司概无于年内任
何时间参与作出任何安排,使本公司董事或行政
人员(包括其配偶及十八岁以下子女)可藉购入
本公司或其联营公司之股票或债券而从中得益。
除上文所披露者外,于二零二五年三月三十一
日,概无本公司董事或主要行政人员于本公司
或其任何相联法团(定义见证券及期货条例第XV
部)之股份、相关股份及债券中拥有任何权益或
淡仓,须根据证券及期货条例第XV部第7及8分部
知会本公司及联交所(包括根据证券及期货条例
有关条文被当作或视为拥有之权益及淡仓),或
须根据证券及期货条例第352条规定列入该条例
所述之登记册,或须根据上市公司董事进行证券
交易的标准守则之规定知会本公司及联交所。
董事购买股份或债券之权利
在有关期间内,本公司、本公司之控股公司或其
任何附属公司概无参与能使本公司董事或主要行
政人员或彼等之配偶或年龄在十八岁以下之子女
可藉著购入本公司或任何其他法人团体之股份或
债务证券(包括债券)而获得利益之任何安排。
Anual Report 2025 年报
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
SUBSTANTIAL SHAREHOLDER’S INTERESTS AND SHORT
POSITIONS IN THE SHARES, UNDERLYING SHARES OF THE
COMPANY
As at 31 March 2025, the folowing persons or corporations, interest in
5% or more in the shares and underlying shares of the Company have
ben notified to the Company and recorded in the register of substantial
shareholders’ interests in shares and short positions required to be kept
under Section 336 of Part XV of the SFO:
Number of shareholderNumber of shares held
Percentage of
total number of
shares in isued
股东名称所持普通股数占已发行股份百分比
Ordinary shares of HK$0.01 each
in the Company
本公司每股面值0.01港元之
普通股
CA (Note)CA(附注)1,992,721,49674.29%
Note: Identical to those disclosed above as “Directors’ and chief executives’
interests and short positions in the shares, underlying shares and
debentures of the Company or any asociated corporation”.
Save as disclosed above, as at 31 March 2025, the Directors are not
aware of any other persons who have interests or short positions in the
shares, underlying shares of equity derivatives or debentures of the
Company or any asociated corporations (within the meaning of Part XV
of the SFO) which would be required to be disclosed to the Company
pursuant to Part XV of the SFO.
DIRECTORS’ REMUNERATION
The Directors’ fes are subject to shareholders’ aproval at general
meting. Other emoluments are determined by the Board with reference
to Directors’ duties, responsibilities and performance and the results of
the Group. In adition, the Directors’ remuneration is reviewed by the
Remuneration Comite anualy.
REPURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY’S
LISTED SECURITIES
Other than as an agent for clients of the Company or its subsidiaries,
neither the Company nor any of its subsidiaries repurchased, sold or
redemed any of the Company’s listed securities during the year ended
31 March 2025.
主要股东于本公司之股份及相关股份之权益
及淡仓
于二零二五年三月三十一日,下列人士或法团就
拥有本公司股份及相关股份逾5%以上之股份权
益及淡仓而知会本公司,并须根据证券及期货条
例第XV部第336条规定纪录于主要股东登记册:
附注: 与上文披露之「董事及主要行政人员于本公司
或任何联营公司之股份、相关股份及债券之权
益及淡仓」相同。
除上文所披露者外,于二零二五年三月三十一
日,董事并不知悉有任何其他人士于本公司或任
何相联法团(具有证券及期货条例第XV部所赋予
之涵义)之股份、股本衍生工具之相关股份或债
券中拥有权益或淡仓而须根据证券及期货条例第
XV部之规定而予以披露。
董事酬金
董事袍金须于股东大会上经股东批准。其他酬金
则由本公司董事会依据董事之职务、责任及表现
以及本集团之业绩厘定。此外,董事酬金由薪酬
委员会每年审阅。
回购、出售或赎回本公司之上市证券
除以经纪身份代本公司或其任何附属公司之顾客
进行交易外,本公司或其任何附属公司在截至二
零二五年三月三十一日止年度内并无回购、出售
或赎回本公司之上市证券。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
CONECTED TRANSACTIONS AND CONTINUING CONECTED
TRANSACTIONS
During the year, the conected transactions and continuing conected
transactions undertaken by the Group are included in the transactions
set out in note 32 to the consolidated financial statements, certain
details of which are disclosed in compliance with the requirements of
Chapter 14A of the Listing Rules.
The independent non-executive Directors have reviewed the conected
transactions and continuing conected transactions in note 32 to
the consolidated financial statements and have confirmed that the
conected transactions and continuing conected transactions have
ben entered into (i) in the ordinary and usual course of busines
of the Group; (i) on normal comercial terms or on terms no les
favourable to the Group than terms available to or from (as apropriate)
independent third parties; and (i) in acordance with the relevant
agrements governing them on terms that are fair and reasonable and
in the interests of the shareholders of the Company as a whole.
The auditors of the Company have reviewed the continuing conected
transactions during the year as set out in note 32 to the consolidated
financial statements and confirmed that these transactions:
(i) were aproved by the Board of Directors of the Company;
(i) where aplicable, were in acordance with the pricing policies of
the Company;
(i) had ben entered into in acordance with the relevant agrements
governing the transactions; and
(iv) have not exceded the caps stated in the relevant anouncement.
As disclosed in the joint anouncement of the Company and UBA
Investments Limited (“UBA”, together with its subsidiaries as the “UBA
Group”) dated 22 January 2025, various members of the Group entered
into certain conditional agrements with the UBA Group, which would
constitute continuing conected transactions (the “CT”) on the part of
the Group for the years ending 31 March 2026, 2027 and 2028.
关连交易及持续关连交易
于本年度内,本集团进行之关连交易及持续关连
交易已包括在综合财务报表附注32所载之交易
内,若干详情已遵从上市规则第14A章的规定予
以披露。
独立非执行董事已审议综合财务报表附注32所载
之关连交易及持续关连交易,并已确认,关连交
易及持续关连交易乃(i)在本集团日常及一般业务
运作下产生;(i)按一般商业条款或按不逊于本集
团向独立第三方提供或获得之条款(如适用)进
行;及(i)根据管辖交易之相关协议按公平合理
及符合本公司股东整体利益的条款订立。
本公司之核数师已审阅载于综合财务报告附注32
之年内持续关连交易,并确认此等交易:
(i) 已获本公司董事会批准;
(i) 如适用,符合本公司之价格政策;
(i) 乃按有关交易之协议条款进行;及
(iv) 并无超逾相关公告内所述上限。
诚如本公司与开明投资有限公司(「开明投资」,
连同其附属公司,统称为「开明投资集团」)日期
为二零二五年一月二十二日的联合公布内所披
露,本集团若干成员公司与开明投资集团订立若
干有条件协议,于截至二零二六、二零二七及二
零二八年三月三十一日止年度,其构成本集团的
持续关连交易(「持续关连交易」)。
Anual Report 2025 年报
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
CONFIRMATION FOR CONTINUING CONECTED
TRANSACTIONS
A leter pursuant to Rule 14A.56 of the Listing Rules has ben isued
to the Board by the auditors of the Company confirming the maters
stated in Rule 14A.56 in respect of the above continuing conected
transactions for management agrement.
MANAGEMENT CONTRACTS
No contracts concerning the management and administration of the
whole or any substantial part of the busines of the Company was
entered into or existed during the year.
PENSION SCHEME
The Group has operated a pension scheme under the rules and
regulations of the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance (the
“MPF Scheme”) for al qualifying employes in Hong Kong. The asets
of the MPF Scheme are held separately in an independently managed
fund. The Group has folowed the minimum statutory contribution
requirements of 5% of eligible employes’ relevant agregate income.
The contributions, amounting HK$394,000 (2024: HK$418,000), are
charged to the consolidated income statement as incured.
PRE-EMPTIVE RIGHTS
There are no provisions for pre-emptive rights which would oblige
the Company to ofer new shares on a pro-rata basis to existing
shareholders under the Company’s Memorandum and Articles of
Asociation and the Companies Laws of the Cayman Islands.
持续关连交易确认书
本公司之核数师已向董事会发出上市规则第
14A.56条所规定之函件以确认第14A.56条关于
以上持续关连交易所述管理协议事项。
管理合约
本公司于本年度并没有签订任何关于本公司全部
或大部分业务之管理及行政合约。
退休福利计划
本集团已根据强制性公积金计划条例之规则及规
例为香港所有合资格雇员制定退休福利计划(「强
积金计划」)。强积金计划之资产由一个独立管理
基金所持有。本集团已根据最低法定供款规定,
即合资格雇员每月有关总入息之5%供款。为数
394,000港元(二零二四年:418,000港元)之供
款已发生并于综合收益表扣除。
优先购买权
本公司之公司组织章程大纲及细则或开曼群岛法
例均无载列有关本公司须按比例基准向现有股东
提呈新股之优先购买权规定。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
AUDIT COMITE
The Company has established an Audit Comite acording to “A
Guide for the Formation of an Audit Comite” published by the Hong
Kong Institute of Certified Public Acountants. The primary duties of
the Audit Comite are to review and supervise the financial reporting
proces and internal control system of the Group.
As at 31 March 2025, the Audit Comite of the Group is comprised
of thre independent non-executive Directors, namely Mr. CHAN Tsun
Choi, Arnold, Mr. PON Kai Tik and Mr. HUI Man Ho, Ivan. Two of them
have apropriate profesional qualifications or acounting or related
financial management expertise as prescribed by the Listing Rules. The
main duties of the Audit Comite include the review of the relationship
with external auditors of the Company, review of financial information of
the Group and oversight of the Group’s financial reporting system and
internal control procedures.
CODE ON CORPORATE GOVERNANCE PRACTICES
The Listing Rules have ben amended by the Stock Exchange by
replacing the Code of Best Practice in Apendix 14 by a new Code
on Corporate Governance Practices (“CG Code”) and ading a new
Apendix C1 on the requirements for a Corporate Governance Report to
be included in anual reports of Listed Isuers.
Pursuant to code provisions C.3.3 in respect of the service term of
directors, none of the existing non-executive Directors (including
independent non-executive Directors) is apointed for a specific term.
This constitutes a deviation from code provision C.3.3 of the Code.
However, al the Directors are subject to the retirement provisions under
article 116 of the Articles of Asociation of the Company. As such,
the Company considers that suficient measures have ben taken to
ensure that the Company’s corporate governance practices are no les
exacting than those in the Code.
MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS BY
DIRECTORS
The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions
by Directors by Listed Isuers (the “Model Code”) set out in Apendix
C3 of the Listing Rules. Upon enquiry by the Company, al Directors
have confirmed that they have complied with the required standards set
out in the Model Code throughout the year.
DIRECTORS’ INTERESTS IN COMPETING BUSINESES
As at 31 March 2025, none of the Directors and their asociates had
any interests in an entity whose busines competes or is likely to
compete, either directly or indirectly, with the Company’s busines.
审核委员会
本公司已根据香港会计师公会编撰之「成立审核
委员会指引」成立审核委员会,其主要职责为审
阅并监察本集团之财务汇报程序及内部监控制
度。
于二零二五年三月三十一日,本集团之审核委员
会包括三位独立非执行董事,分别为陈进财先
生、潘启廸先生及许文浩先生。两名独立非执行
董事具备上市规则规定之合适专业资格、会计或
相关财务管理专业知识。审核委员会之主要职责
包括检讨与本公司外聘核数师之间的关系、审阅
本集团之财务资料,以及监察本集团之财务报告
制度及内部监控程序。
企业管治常规守则
联交所已修订上市规则,当中包括以新企业管治
常规守则(「企业管治守则」)取代附录14之最佳
应用守则,以及加入有关上市发行人年报须载有
企业管治报告之规定之新附录C1。
根据该守则之守则条文第C.3.3条,就董事服务
任期而言,现时之非执行董事(包括独立非执行
董事)并无特定任期,此偏离该守则之守则条文
第C.3.3条。然而,全体其他董事须遵守本公司
组织章程细则第116条之退任条文。因此,本公
司认为已采取足够措施,以确保本公司之企业管
治常规不逊于该守则所载者。
董事进行证券交易之标准守则
本公司已采纳上市规则附录C3所载上市发行人
董事进行证券交易之标准守则(「标准守则」)。
经本公司查询后,全体董事确认,彼等于年内一
直遵照标准守则所载之标准规定。
董事于竞争业务中之权益
于二零二五年三月三十一日,董事及彼等各自之
联系人士概无于其业务与本公司业务直接或间接
构成竞争或可能构成竞争之实体中拥有任何权
益。
Anual Report 2025 年报
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
SUFICIENCY OF PUBLIC FLOAT
Acording to the information that is publicly available to the Company
and within the knowledge of the Directors, the percentage of the
Company’s shares which are in the hands of the public is not les than
25% of the Company’s total number of isued shares.
CORPORATE GOVERNANCE
The Company’s corporate governance principles and practices are
set out in the Corporate Governance Report on pages 30 to 49 of this
Anual Report.
AUDITORS
The financial statements for the years ended 31 March 2023, 2024 and
2025 were audited by Asian Aliance (HK) CPA Limited. Asian Aliance
(HK) CPA Limited shal hold ofice until the conclusion of the next anual
general meting of the Company.
Save as disclosed above, there were no other changes in auditors of the
Company in any of the preceding thre years.
Asian Aliance (HK) CPA Limited wil retire and a resolution for their
reapointment as auditors of the Company wil be proposed at the
forthcoming anual general meting.
On behalf of the Board
Mr. IP Man Tin, David
Chairman and Non-executive Director
Hong Kong, 20 June 2025
足够公众持股量
根据本公司获得之公开资料及据董事所知,公众
人士所持有本公司之股份并不少于本公司已发行
股份总数25%。
企业管治
本公司的企业管治原则及常规载于本年报第30至
49页之企业管治报告书。
核数师
截至二零二三年、二零二四年及二零二五年三月
三十一日止年度的财务报表已经由久安(香港)
会计师事务所有限公司审计。久安(香港)会计师
事务所有限公司将任职至本公司下届股东周年大
会结束。
除上文所披露者外,在过去三年中,本公司核数
师没有其他变动。
久安(香港)会计师事务所有限公司将任满告退,
惟于本公司应届股东周年大会上将提呈一项决议
案,续聘其为本公司之核数师。
承董事会命
叶漫天先生
主席及非执行董事
香港,二零二五年六月二十日
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
The Board of Directors of the Upbest Group Limited (the “Company”)
(the “Board”) is comited to maintaining high standard of corporate
governance practices, which are crucial to the smoth, efective
and transparent operation of the Company and its ability to atract
investment, protect rights of shareholders and stakeholders, and
enhance shareholder value.
Corporate Governance Practices
This report describes the Company’s corporate governance practices
and structures that were in place during the financial year ended 31
March 2025, with specific reference to the principles and guidelines
of the Corporate Governance Code (the “CG Code”) as set out in
Apendix C1 of the Rules Governing the Listing of Securities on the
Stock Exchange (the “Listing Rules”) isued by The Stock Exchange
of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”). In developing and
reviewing its corporate governance policies and practices, the
Company has sought to adopt a balanced aproach.
Compliance with Corporate Governance Code
The Company complied with the code provisions as set out in the CG
Code throughout year ended 31 March 2025, except for the folowing:
Code Provision C.3.3
Pursuant to code provisions C.3.3 in respect of the service term of
directors, none of the existing non-executive Directors (including
independent non-executive Directors) is apointed for a specific term.
This constitutes a deviation from code provision C.3.3 of the CG Code.
However, al the Directors are subject to the retirement provisions under
article 116 of the Articles of Asociation of the Company. As such,
the Company considers that suficient measures have ben taken to
ensure that the Company’s corporate governance practices are no les
exacting than those in the CG Code.
Model Code for Securities Transactions by Directors
The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions
by Directors of Listed Isuers (“Model Code”) as set out in Apendix
C3 of the Listing Rules as the codes of conduct regarding securities
transactions by Directors. Al Directors have confirmed, folowing
specific enquiry by the Company, that they fuly complied with the
Model Code throughout the year.
The Company has also established writen guidelines regarding
securities transaction on no les exacting terms of the Model Code for
senior management and specific individual who may have aces to
price sensitive information in relation to the securities of the Company.
美建集团有限公司(「本公司」)董事会(「董事会」)
致力维持高水平之企业管治常规,对本公司平
稳、有效及具透明度之营运及吸引投资、保障股
东及权益持有人之权益以及提升股东价值之能力
最为重要。
企业管治
本报告乃就香港联合交易所有限公司(「联交所」)
证券上市规则(「上市规则」)附录C1所载之企业
管治守则(「企业管治守则」)之原则及指引以说
明本公司于二零二五年三月三十一日止财政年度
内实行之企业管治常规及架构。在拟定及检讨企
业管治政策及常规时,本公司已尽量采取平衡之
方法。
遵守企业管治守则
于截至二零二五年三月三十一日止年度内,除以
下所示外,本公司已遵守企业管治守则的守则条
文:
守则条文第C.3.3条
根据该守则之守则条文第C.3.3条,就董事服务
任期而言,现时之非执行董事(包括独立非执行
董事)并无特定任期,此偏离企业管治守则之守
则条文第C.3.3条。然而,全体其他董事须遵守本
公司组织章程细则第116条之退任条文。因此,
本公司认为已采取足够措施,以确保本公司之企
业管治常规不逊于企业管治守则所载者。
董事进行证券交易之标准守则
本公司已采纳上市规则附录C3所载之上市发行
人董事进行证券交易的标准守则(「标准守则」),
作为董事进行证券交易之操守指引。本公司经向
全体董事作出特定查询后确认,彼等于年内均全
面遵守标准守则之规定。
本公司亦已就高级管理层及可能接触到有关本公
司证券之股价敏感资料之特定人士订立有关证券
交易之书面指引,其条款与标准守则所订标准相
约。
Anual Report 2025 年报
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Corporate Governance Structure
With the asistance of the Compliance Department, the Board has
designed a proper corporate governance structure. Curently, there
are seven board comites, including Audit Comite, Remuneration
Comite, Nomination Comite, Credit Comite, Executive
Comite, Compliance and Risk Stering Comite and Strategy
Management Comite. Audit Comite, Remuneration Comite
and Nomination Comite perform their distinct roles in acordance
with their respective terms of reference. Executive Comite asists
the Group to set up busines strategy and planing, and Credit
Comite overses the granting of credit facilities. Compliance
and Risk Stering Comite maintains and promotes the fairnes,
eficiency, competitivenes transparency and orderlines of the
Group’s busines. Strategy Management Comite aims to review and
formulate the Group’s operations and busines activities development.
Board Composition, Function and Practices
As at 31 March 2025, the Board comprises of the chairman
(non-executive Director), one non-executive Director, two executive
Directors and thre independent non-executive Directors. Mr. IP Man
Tin, David acts as chairman (“Chairman”) and non-executive Director
of the Board. Dr. SZE Ping Fat is a non-executive Director. Other
executive Directors are Ms. CHENG Wai Ling, Anie and Mr. CHENG
Wai Lun, Andrew. There are thre independent non-executive Directors,
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold, Mr. PON Kai Tik and Mr. HUI Man Ho,
Ivan. Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold and Mr. HUI Man Ho, Ivan have
apropriate profesional acounting experience and expertise. Al
Directors are subject to election by shareholders at the first General
Meting after their apointment and are subject to retirement by
rotation at least once every thre years and eligible for re-election in
acordance with the Company’s Articles and Asociation.
Al Directors have distinguished themselves in their field of expertise,
and have exhibited high standard of personal and profesional ethics
and integrity. The biographical details of each Director and senior
management are disclosed in pages 14 to 17 of this Anual Report.
Each independent non-executive Director has pursuant to the rule 3.13
of the Listing Rules, confirmed that he is independent of the Company
and the Company also considers that they are independent.
There is no relationship (including financial, busines, family or other
material relationship) among members of the Board except that
Mr. CHENG Wai Lun, Andrew is the brother of Ms. CHENG Wai Ling,
Anie.
企业管治架构
在监察部门之协助下,董事会已制定合适之企业
管治架构。目前,本公司有七个董事委员会,包
括审核委员会、薪酬委员会、提名委员会、信贷
委员会、执行委员会、监察及风险督导委员会及
策略管理委员会。审核委员会、薪酬委员会及提
名委员会各自在特定之职权范围内履行本身独有
之职能。执行委员会协助本集团制定业务策略及
计划,而信贷委员会则监管信贷额之批核。监察
及风险督导委员会保持及促进本集团业务之公
平、效率、竞争透明及秩序井然。策略管理委员
会旨为检讨及拟订本集团之营运及业务活动之发
展。
董事会成员、职能及实务
于二零二五年三月三十一日,董事会由主席(非
执行董事)、一名非执行董事、两名执行董事及
三名独立非执行董事组成。叶漫天先生为董事会
主席(「主席」)兼非执行董事及施炳法博士为非
执行董事。其他执行董事分别为郑伟玲女士及郑
伟伦先生。本公司共有三名独立非执行董事,分
别为陈进财先生、潘启廸先生及许文浩先生。而
陈进财先生及许文浩先生均具有合适之专业会计
经验及专业知识。全体董事须于获委任后首个股
东大会上由股东选举,并须根据本公司之组织章
程细则最少每三年轮值告退一次,并符合资格膺
选连任。
全体董事于本身之专业范围均为杰出人士,展现
出高水准之个人及专业道德及品格。各董事及高
级管理层之履历于本年报第14页至第17页披露。
每名独立非执行董事均已根据上市规则第3.13条
确认其独立于本公司,而本公司亦认为彼等确属
独立人士。
除郑伟伦先生为郑伟玲女士之兄长外,董事会成
员之间并不存有任何关系(包括财务、业务、家
属或其他重大之关系)。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
The Board, headed by the Chairman, is responsible for formulation
and aproval of the Group’s development and busines strategies and
policies, aproval of anual budgets and busines plans, overseing
the Group’s compliance with statutory and regulatory obligations,
scrutinising the performance of the Group in achieving agred
corporate goals and objectives, financial reporting and ensuring
proper internal control, risk management have ben implemented,
recomendation of dividend, and supervision of management in
acordance with the rules governing the meting of the Board, articles
of asociation and rules governing the meting of shareholders.
The executive Directors are responsible for day-to-day management
of the Company’s operations. They conduct regular metings with the
senior management of the Company and its subsidiaries and asociate,
at which operational isues and financial performance are evaluated.
Regular Board metings are held no les than four times a year. Apart
from the regular Board metings, the Chairman shal hold metings
with the non-executive Directors (including independent non-executive
Directors) without the presence of executive Directors at least once
every year.
In respect of regular Board metings, an agenda and acompanying
board papers are sent in ful to al Directors in a timely maner and
at least thre days before the intended date of a Board or board
comite meting. Adequate information related to the isues are
also suplied for the Board and its comite to make decisions which
is for the best interests of the Group. Notice of at least fourten days
are given to al Directors and al Directors have an oportunity to
atend. The Directors who canot atend in person might through other
electronic means of comunications to participate. Senior management
executives may, from time to time, be invited to atend the Board
meting for making presentation and/or answering any queries that may
be raised by the Board.
董事会由主席领导,负责根据规管董事会议之
规则、组织章程细则及规管股东大会之规则订定
及批准本集团之发展及业务策略及政策、批准周
年预算及业务计划、监督本集团遵守法定及规管
责任、监察本集团于达至议定企业目标及目的之
表现、财务申报及确保合适内部监控、实行风险
管理、建议股息及监督管理层。
执行董事负责本公司营运之日常管理。执行董事
与本公司及其附属公司及联营公司之高级管理层
定期举行会议,会上评估经营事宜及财务表现。
本公司每年举行不少于四次之定期董事会议。
除定期召开之董事会议外,主席与非执行董事
(包括独立非执行董事)至少每年一次在执行董事
没有出席之情况下举行会议。
就定期召开之董事会议而言,会议程及随附
有关之董事会文件均于适时(即于董事会议或
董事委员会议拟定举行日期前最少三天)送达
全体董事。董事会及其委员会已就该等议题获
提供充份资料,以决定是否符合本集团之最佳利
益。通告应于会议日期前最少十四日送交全体董
事,让全体董事均可抽空出席。未能亲身出席之
董事可透过其他电子通讯方式参与会议。高级管
理行政人员时获邀出席董事会议,于会上作出
陈述及╱或回答董事会所作出之任何提问。
Anual Report 2025 年报
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Al Directors have aces to the advice and services of the company
secretary with a view to ensuring that Board procedures and al
aplicable rules and regulations are folowed.
If a substantial shareholder (as defined under the Listing Rules) or
a director has a material conflict of interest in respect of a mater
to be considered by the Board, the mater wil be dealt with by a
physical Board meting (and not by a writen resolution). Independent
non-executive directors who, and whose asociates, have no material
interest in the transaction wil be present at such board meting.
The non-executive Directors would sek guidance and direction from
the Chairman, Chief Executive Oficer (“CEO”) and executive Directors
on the future busines direction and strategic plans in order to gain
a comprehensive understanding of the busines of the Company to
facilitate their exercise of independent judgement. The non-executive
Directors also reviewed the financial information and operational
performance of the Group on a regular basis.
Eforts are made to ensure that al Directors’ questions or requests are
dealt with promptly. The non-executive Directors also have separate
and independent aces to senior management to make further
enquiries or to obtain more information where necesary.
Board Diversity Policy
the Board adopted the board diversity policy (the “Board Diversity
Policy”) with a view to achieving a sustainable and balanced
development of the Company. The Company views the increasing board
diversity as an esential element in suporting the atainment of its
strategic objectives and its sustainable development. In determining
the composition of the Board, a number of aspects, including but not
limited to gender, age, cultural and educational background, ethnicity,
profesional experience, skils, knowledge and length of service are
taken into acount in respect of the diversity of the Board. Al Board
apointments wil be based on meritocracy and candidates wil be
selected based on objective criteria, having due regard for the benefits
of diversity of the Board. Final decisions to be made by the Board wil
be based on each candidate’s atributes and contributions to be made
to the Board.
所有董事应可取得公司秘书的意见和享用他的服
务,以确保董事会程式及所有适用法律、规则及
规例均获得遵守。
若有大股东(定义见上市规则)或董事在董事会
将予考虑的事项中存有董事会认为有重大的利益
冲突,有关事项应以举行董事会议(而非书面
决议)方式处理。在交易中本身及其紧密联系人
均没有重大利益的独立非执行董事应该出席有关
的董事会议。
非执行董事就未来业务方向及策略规划向主席、
行政总裁(「行政总裁」)及执行董事寻求指引及
方向,以了解本公司的业务,从而有助于作出独
立判断。非执行董事亦定期审阅本集团的财务资
料及营运表现。
公司致力确保并及时处理所有董事的问题或要
求。非执行董事亦可单独及独立接触高级管理
层,以在有需要时作出进一步查询或获取更多资
料。
董事会多元化政策
董事会通过董事会多元化政策(「董事会多元化政
策」),以实践本公司的可持续及平衡发展。本公
司视增加董事会多元化为维持策略性目标及持续
发展的重要元素。在决定董事会的组成时,会考
虑董事会的多元化,包括但不限于性别、年龄、
文化及教育背景、种族、专业经验、技能、知识
及服务任期方面等因素。为顾及董事多元化之裨
益,所有董事会的委任将以用人唯才,亦以客观
标准拣选候选人。董事会根据每一名候选人的条
件及对董事会的贡献而作最终决定。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
The Nomination Comite has responsibilities to identify individuals
suitably qualified to become Board members and select or make
recomendations to the Board on the selection of individuals nominated
for directorships and on relevant maters relating to the apointment
or re-apointment of directors and sucesion planing for directors,
in particular the chairman and the chief executive oficer, taking
into acount the Company’s corporate strategy and the skils mix,
knowledge, experience and diversity neded in the future.
The Nomination Comite wil also review the Board diversity policy,
as apropriate and review the measurable objectives that the Board has
set for implementing the Board diversity policy, and the progres on
achieving the objectives.
The folowing tables further ilustrate the diversity of the Board members
as of 31 March 2025:
GenderAge GroupProfesional Experience
性别年龄组别专业经验
MaleFemale40 to 6060 or above
Busines
Management
Acounting
and Finance
Law and
Litigation
Property
Investment
and
Development
Name of Directors董事姓名男性女性40岁至60岁60岁或以上业务管理会计及财务法律与诉讼
房地产投资及
发展
Mr. IP Man Tin, David (Chairman)叶漫天先生(主席)✓
Dr. SZE Ping Fat施炳法博士✓
Ms. CHENG Wai Ling, Anie郑伟玲女士✓
Mr. CHENG Wai Lun, Andrew郑伟伦先生✓
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold陈进财先生✓
Mr. PON Kai Tik潘启廸先生✓
Mr. HUI Man Ho, Ivan许文浩先生✓
提名委员会有责任物色具备合适资格可担任董事
的人士,并挑选提名有关人士出任董事或就此向
董事会提供意见及因应本公司的企业策略及日后
需要的技能、知识、经验及多元化组合,就董事
以及尤其是主席、行政总裁之委任或重新委任及
继任计划的有关事宜向董事会提出建议。
提名委员会亦需在适当情况下检讨董事会多元化
政策及检讨董事会为执行董事会多元化政策而制
定的可计量目标和达标进度。
于二零二五年三月三十一日,董事会之多元化概
述如下:
Anual Report 2025 年报
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Dividend Policy
The Company adopted a dividend policy whereby dividend be declared
and distributed to the shareholders, provided that the Group records a
profit after tax and that the declaration and distribution of dividend does
not afect the normal operations and cash flow of the Group.
In deciding whether to propose a dividend and in determining the
dividend amount the Board shal take into acount, inter alia:
– the general financial condition of the Group:
– capital and debt level of the Group;
– future cash requirements and availability for busines operations,
busines strategies and future development neds;
– the general market conditions;
– any restrictions on payment of dividend that may be imposed by
the Group’s lenders; and
– any other factors that the Board dems apropriate.
The payment of the dividend by the Company is also subject to any
restrictions under the Company Law of the Cayman Islands and Articles
of Asociation of the Company.
Final dividends declared by the Company are subject to the aproval of
Shareholders in general meting.
股息政策
本公司采用向股东宣派及派发股息的股息政策,
惟本集团须录得除税后溢利,以及该股息之宣派
及派发对本集团正常经营及现金流不构成影响。
于厘定是否拟派股息及厘定股息金额时,董事会
须考虑(其中包括):
– 本集团之总体财务状况;
– 本集团之资本及债务水平;
– 未来现金需求以及业务营运、业务策略及
未来发展所需的可用资金;
– 整体市况;
– 本集团贷款方可能就支付股息施加的任何
限制;及
– 以及董事会认为合适的任何其他因素。
本公司支付股息亦受限于开曼群岛公司法及本公
司组织章程细则的任何限制条件。
本公司宣派末期股息须于股东周年大会上获得股
东之通过。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Procedings of the Board and Respective Board Comites
Metings
The Company Secretary wil asist the chairman of the Board and the
respective board comites in seting agenda for metings, and each
Director is given an oportunity to include any maters to be transacted
in the agenda. Where any Director is considered to be having a conflict
of interest in any transactions, the Director concerned wil not be
counted in the quorum of the relevant meting.
Minutes of metings of the Board and the respective board comites
are recorded in details. Al draft minutes are circulated to al those
present at the metings for coment before submision to the chairman
of the metings for aproval.
During the financial year ended 31 March 2025, the Board held 7 Board
metings. Due notice and Board papers were given to al Directors
prior to the meting in acordance with the Company’s articles of
asociation and the CG Code. Each individual member of the Board
and the respective Board comite at the Board and the respective
board comite meting(s) held during the year and atendance of the
individual Directors are as folows:
Atendance/Number of Metings held
出席情况╱召开会议次数
Name of Directors
Board
Meting
Audit
Comite
Meting
Remuneration
Comite
Meting
Nomination
Comite
Meting
Anual
General
Meting
董事会审核委员会薪酬委员会提名委员会股东
董事姓名会议会议会议会议周年大会
Total number of metings会议总数72111
Non-executive Directors非执行董事
Mr. IP Man Tin, David (Chairman)叶漫天先生(主席)7N/A 不适用N/A 不适用N/A 不适用1
Dr. SZE Ping Fat施炳法博士7N/A 不适用N/A 不适用N/A 不适用1
Executive Directors执行董事
Ms. CHENG Wai Ling, Anie郑伟玲女士7N/A 不适用111
Mr. CHENG Wai Lun, Andrew郑伟伦先生7N/A 不适用N/A 不适用N/A 不适用1
Independent Non-executive Directors独立非执行董事
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold 陈进财先生72111
Mr. PON Kai Tik潘启廸先生72111
Mr. HUI Man Ho, Ivan许文浩先生72111
董事会及各董事委员会议之程序
公司秘书会协助董事会主席及各董事会委员会编
制会议程,各董事可借此将任何须予决定之事
宜载入议程。如任何董事被认为在任何交易中有
利益冲突,则有关董事将不会被计作有关会议之
法定人数。
董事会及各董事会议之会议记录均会详尽记
载。所有草拟之会议记录均会在提呈会议主席批
准之前交予出席会议之人士批阅。
于截至二零二五年三月三十一日止之财政年度,
董事会曾举行7次董事会议。适当通知及董事
会文件已根据本公司组织章程细则及企业管治守
则在会议前送交全体董事。董事会及董事委员会
之成员于年内出席董事会议及各董事委员会
议之出席情况如下:
Anual Report 2025 年报
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Directors’ Continuous Profesional Development
To ensure Directors’ contribution to the Board remains informed
and relevant, the Company encourages Directors to participate
in continuous profesional development to develop and refresh
their knowledge and skils and understanding of the busines and
markets in which the Group operates. Directors are also provided
with monthly performance and financial position updates of the
Group, and information such as performance and key operational
highlights to enable the Board as a whole as wel as each Director to
discharge their duties. Company secretary is made available to provide
apropriate update and aplication of Listing Rules and Securities
and Futures Ordinance, to Directors on request as an ongoing suport
for continuous learning in this regard. The inhouse staf training is
also open for the Directors to atend at their convenience. For the
financial year ended 31 March 2025, al Directors have participated
in apropriate continuous profesional development and provided the
Company with their records of training. A sumary of training records
provided by the curent Directors is as folows:
Reading articles,
newspapers,
journal and/or updates
Atending trainings
and/or seminars
Name of Directors董事姓名
阅读文章、报章、
期刊及╱或最新资讯出席会议及╱或研讨会
Non-executive Directors非执行董事
Mr. IP Man Tin, David (Chairman)叶漫天先生(主席)✓
Dr. SZE Ping Fat施炳法博士✓
Executive Directors执行董事
Ms. CHENG Wai Ling, Anie郑伟玲女士✓
Mr. CHENG Wai Lun, Andrew郑伟伦先生✓
Independent non-executive Directors独立非执行董事
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold 陈进财先生✓
Mr. PON Kai Tik潘启廸先生✓
Mr. HUI Man Ho, Ivan许文浩先生✓
董事之持续专业发展
为确保董事在具备全面资讯及切合所需之情况下
对董事局作出贡献,本公司鼓励董事参与持续专
业发展,以发展并更新彼等之知识、技能及对本
集团运作之业务及市场之理解;并向董事提供本
集团每月之业绩及财务状况之最新资料,以及如
业绩及营运重点等资料,使董事局全体及各董事
均能履行彼等之职责。公司秘书可应要求向董事
提供上市规则和证券及期货条例的适当更新和应
用,作为在这方面持续学习的持续支持。内部员
工培训亦开放供董事于方便时参与。于截至二零
二五年三月三十一日止年度,所有董事均已参与
合适之持续专业发展,并已向本公司提供彼等接
受培训之纪录。董事提供之培训记录概要如下:
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Company secretary
Company secretary is to ensure there is god information flow within
the Board and betwen the Board and senior management, provides
advice to the Board in relation to directors’ obligations under the Listing
Rules and aplicable laws and regulations and asists the Board in
implementing the corporate governance practices. Company secretary
has provided his training records to the Company indicating his
compliance with the training requirement under Rule 3.29 of the Listing
Rules.
The Company has not apointed an external service provider to act as
company secretary.
Independent Profesional Advice
The Company has set up a procedure agred by the Board for its
Directors to sek independent profesional advice in apropriate
circumstances, and at the Company’s expense to discharge their duties
to the Company.
Chairman and Management
The roles of the Chairman are separated from that of the CEO and their
responsibilities are clearly established. The Chairman and CEO of the
Company are Mr. IP Man Tin, David and Ms. CHENG Wai Ling, Anie
respectively. The Chairman is responsible for providing leadership to
the Board to ensure the Board wil act in the best interests of the Group.
The CEO wil work with executive comite (including head of each
department) and other executive Directors to manage the busineses
of the Group. The CEO is responsible for the day-to-day management
of the busines of the Group, atends to formulation and sucesful
implementation of policies, and asumes ful acountability to the Board
for al operations of the Group.
Two of the independent non-executive Directors during the year, namely
Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold and Mr. HUI Man Ho, Ivan poses the
apropriate profesional acounting experiences and expertise. The
Board membership is covered by profesionaly qualified and widely
experienced personel with a view to bringing in valuable contribution
and diferent profesional advice and consultancy for the development
of the Company. Over one-half of the Board members have recognised
legal, profesional securities and/or acounting qualifications.
公司秘书
公司秘书确保董事会成员之间以及董事会与高层
管理人员之间的资讯交流良好,就根据上市规则
及适用法律法规之董事责任向董事会提供意见,
以及协助董事会实行企业管治常规。公司秘书已
向本公司提供所接受培训的纪录以示彼已遵守上
市规则第3.29条之培训规定。
本公司并无委任外聘服务供应商出任公司秘书。
独立专业意见
本公司与董事会已协议制定程序,各董事可在适
当情况下寻求独立专业意见以履行彼等于本公司
之职责,有关费用由本公司支付。
主席及管理层
主席与行政总裁之角色互有区分,彼等之职责已
明确订定。本公司之主席及行政总裁分别为叶漫
天先生及郑伟玲女士。主席负责领导董事会,确
保董事会以本集团之最佳利益行事。
行政总裁将与执行委员会(包括各部门主管)及
其他执行董事合作管理本集团之业务。行政总裁
负责本集团业务之日常管理、处理政策之制定及
成功实行,并就本集团一切营运对董事会承担全
部问责任。
年内两名独立非执行董事陈进财先生及许文浩先
生均具备适当之专业会计经验及专业知识。董事
会成员包括具有专业资格及丰富经验之人士,藉
以为本公司带来宝贵之贡献,以及就本公司之发
展提供各类专业建议及意见。逾一半董事会成员
拥有法律、认可专业证券及╱或会计资格。
Anual Report 2025 年报
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
In the course of discharging their duties, the Directors act in god faith,
with due diligence and care, and in the best interests of the Company
and its shareholders. Their responsibilities include:
– regular Board metings focusing on busines strategy, operational
isues and financial performance;
– active participation on the boards of subsidiaries and asociate;
– aproval of anual budgets for each operating company covering
strategy, financial and busines performance, key risks and
oportunities;
– monitoring the quality, timelines, relevance and reliability of
internal and external reporting;
– reviewing of the compliance with the CG Code;
– monitoring and managing potential conflicts of interest of
management, Board members and shareholders, including misuse
of corporate asets and abuse in related party transaction;
– ensuring proceses are in place to maintain the overal integrity
of the Company, including financial statements, relationships with
supliers, customers and other stakeholders, and compliance with
al laws and ethics; and
– reviewing of the efectivenes of the risk management and internal
control systems of the Company through the Audit Comite.
To enable the Company’s Directors to met their obligations, an
apropriate organizational structure is in place with clearly defined
responsibilities and limits of authority.
在履行职责之过程中,董事真诚地、竭尽所能及
谨慎,及以本公司及其股东的最佳利益行事。其
责任包括:
- 定期召开董事会议,专注于业务策略、
营运事宜及财务表现;
- 积极参与附属公司及联营公司之董事会;
- 为每家经营公司审批周年预算,涵盖策略、
财务及业务表现、主要风险及机会;
- 监察内部及外部报告之素质、适时性、相
关性及可靠性;
- 检讨符合企业管治守则之情况;
- 监察及管理管理层、董事会成员与股东之
间可能出现之利益冲突,包括误用企业资
产及滥用关联方交易;
- 确保订有程序维持本公司之整体行事持正,
包括财务报表,与供应商、客户及其他股
权持有人之关系,以及遵守所有法例及操
守规定;及
- 透过审核委员会检讨风险管理及内部监控
系统之成效。
为让本公司董事可履行彼等之责任,现已有合适
之组织架构,清楚界定责任及权限。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Board Comites
A number of Board Comites, including Audit Comite,
Remuneration Comite, Nomination Comite, Credit Comite,
Executive Comite, Compliance and Risk Stering Comite
and Strategy Management Comite have ben established by the
Board to strengthen its functions and to enhance its expertise. These
comites have ben formed with specific writen terms of reference
which deal clearly with the comites’ authority and duties.
Audit Comite
The Company has established an Audit Comite acording to “A
Guide for the Formation of an Audit Comite” published by the Hong
Kong Institute of Certified Public Acountants. In acordance with
the requirements of the CG Code, the terms of reference of the Audit
Comite were revised and aproved on 18 July 2005, 16 March 2012
and 31 March 2016 to comply with the provisions set out in the CG
Code. The primary duties of the Audit Comite are:
(a) to review and supervise the financial reporting system and internal
control procedures, review of the relationship with the auditors and
financial information of the Group.
(b) to report to the Board any suspected fraud and iregularities and
suspected infringements of laws, rules and regulations which
come to its atention and are of suficient importance to warant the
atention of the Board.
The revised terms of reference, explaining its role and the authority
delegated to it by the Board are available for inspection on request at
the Company’s principal place of busines in Hong Kong.
As of 31 March 2025, the Audit Comite of the Company is comprised
of thre independent non-executive Directors, namely Mr. CHAN Tsun
Choi, Arnold, Mr. PON Kai Tik and Mr. HUI Man Ho, Ivan. It is chaired
by Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold. It reports directly to the Board and
reviews maters within the scope of audit, such as financial statements
and internal controls, to protect the interests of the Company’s
shareholders.
The Audit Comite mets regularly with the Company’s external
auditors to discus audit proces and acounting isues, and reviews
efectivenes of internal controls and risk evaluation. Writen terms
of reference, which describes the authority and duties of the Audit
Comite are regularly reviewed and updated by the Board.
董事委员会
董事会已设立多个董事委员会,包括审核委员
会、薪酬委员会、提名委员会、信贷委员会、执
行委员会、监察及风险督导委员会及策略管理委
员会,以加强其职能及提升其专业能力。该等委
员会经已设立,其特定之职权范围已清楚说明委
员会之权限及职责。
审核委员会
本公司已根据香港会计师公会编撰之「成立审核
委员会指引」成立审核委员会。根据企业管治守
则之规定,审核委员会之职权范围已于二零五
年七月十八、二零一二年三月十六日及二零一六
年三月三十一日修订及获批准,以符合企业管治
守则所载之条文规定。审核委员会之主要职责:
(a) 审阅并监管本集团之财务申报程序及内部
监控程序、审阅与核数师之关系及本集团
之财务资料。
(b) 向董事会报告任何可疑的欺诈和违规行为
以及涉嫌违反法律、规则和规章的行为,
这些行为引起其注意并且足够重要,足以
引起董事会的注意。
职权范围之修订条款、其职责之阐释及董事会赋
予之权力于本公司于香港之主要营业地点可供查
阅。
截至二零二五年三月三十一日,本公司审核委员
会成员包括三名独立非执行董事,即陈进财先
生、潘启廸先生及许文浩先生,由陈进财先生担
任主席。审核委员会直接向董事会汇报,并检讨
审核范围以内之事宜,例如财务报表及内部监
控,以保障本公司股东之权益。
审核委员会与本公司外聘核数师定期举行会议,
以讨论审核程序及会计事宜,并检讨内部监控及
风险评估是否有效。其职权范围描述审核委员会
之权限及职责,并由董事会定期检讨及更新。
Anual Report 2025 年报
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Set out below is the sumary of work done in financial year 2025:
– to review the interim financial report and anual financial
statements;
– to review efectivenes of the internal control system, financial
controls and risk management system;
– to review auditors’ statutory audit plan and leters of representation;
– to consider and aprove audit fes and audit work;
– to ensure that the internal audit function is adequately resourced
and has apropriate standing within the Company;
– to review of continuing conected transactions and anual cap;
– review of the internal audit review reports prepared by the internal
audit function and discus the risk management and internal
control isues of the Group;
– to undertake review of the 2025 internal audit plan; and
– to perform review of the updated reports on substantiation of the
resources, qualifications and experience of staf of the Group’s
acounting, internal audit and financial reporting functions and
their training programes and budget, with a recomendation to
the Board for aproval.
Based on the review conducted by the audit comite, the Board
considers that the resources, staf qualifications and experience,
training programes and budget of the Company’s acounting and
financial reporting function are adequate.
The Audit Comite has recomended to the Board that Asian Aliance
(HK) CPA, be nominated for re-apointment as external auditors of the
Company at the forthcoming AGM of the Company.
The Audit Comite held 2 metings during the year. Details of
individual atendance of its members are set out in the table above.
Remuneration Comite
As at 31 March 2025, the Remuneration Comite is comprised of
independent non-executive Directors Mr. PON Kai Tik, Mr. CHAN
Tsun Choi, Arnold and Mr. HUI Man Ho, Ivan and an executive Director,
Ms. CHENG Wai Ling, Anie. Mr. PON Kai Tik is apointed as
chairman of the Remuneration Comite. The Comite shal met not
les than once every year. The terms of reference of the Remuneration
Comite have ben reviewed with reference to the CG Code.
以下列载于二零二五年财政年度之工作概要:
- 审阅中期财务报告及全年财务报表;
- 检讨内部监控系统、财务控制及风险管理
系统是否有效;
- 审阅核数师之法定审核计划及声明函件;
- 考虑及批准核数费用及审核工作;
- 确保内部审核功能获得足够资源运作,并
且在本公司内具有适当地位;
- 审阅持续关连交易及年度上限;
- 审阅由内部审核功能编制的内部审核报告,
并讨论了本集团的风险管理和内部监控问
题;
- 进行审阅二零二五年内部审核计划;及
- 审阅及建议董事会批准就本集团会计、内
部审核及财务汇报职能方面的资源,员工
资历及经验,以及有关员工所接受的培训
课程及预算是否足够之更新报告。
根据审核委员会进行的审阅,董事会认为公司会
计和财务报告职能的资源、员工资格和经验、培
训计划和预算是足够的。
审核委员会已向董事会建议,于本公司即将举行
之股东周年大会上提名久安(香港)会计师事务
所有限公司续任本公司之外聘核数师。
年内,审核委员会曾举行2次会议。各成员之出
席详情已载于上文。
薪酬委员会
截至二零二五年三月三十一日,薪酬委员会成员
包括独立非执行董事潘启廸先生、陈进财先生及
许文浩先生及执行董事郑伟玲女士。潘启廸先生
获委任为薪酬委员会主席。委员会每年举行最少
一次会议。薪酬委员会之权责范围已参考企业管
治守则进行检讨。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
The principal responsibilities of the Remuneration Comite are to
review and consider the Company’s policy for remuneration of Directors
and senior management, to determine remuneration packages of
executive Directors and senior management including benefits in kind,
pension rights and compensation payments, and to recomend to
the Board remuneration of non-executive Directors and independent
non-executive Directors. Set out below is the sumary of work of the
Remuneration Comite done in financial year 2025:
– to review the remuneration policy for the financial year 2025;
– to review the terms of reference of remuneration of comite;
– to review the policy for the remuneration of the Directors; and
– to review the plausibility of any share option scheme.
The Remuneration Comite held 1 meting during the financial year
ended 31 March 2025. Details of individual atendance of its members
are set out in the table above.
Nomination Comite
The Board has established a Nomination Comite on 21 March 2012
which as of 31 March 2025 is comprising of one executive Director,
Ms. CHENG Wai Ling, Anie and thre independent non-executive
Directors, Mr. PON Kai Tik, Mr. CHAN Tsun Choi, Arnold and Mr. HUI
Man Ho, Ivan. It is chaired by Mr. PON Kai Tik. The terms of reference
of the Nomination Comite, which is available on the Company’s
website, set out details of the Comite’s duties, powers and functions,
nomination procedures and the proces and criteria adopted for
selection and recomendation of candidates for directorship of the
Company, sumary of which in the financial year 2025 is set out below:
– to determine the policy for the nomination of Directors;
– to review and recomend the implementation of the Board
Diversity Policy;
– to review the size and composition (including the skils, knowledge
and experience and length of service) of the Board anualy;
– to make recomendations to the Board regarding any proposed
changes to implement the Company’s corporate strategy;
薪酬委员会之主要责任为检讨及考虑本公司有关
董事及高级管理层薪酬之政策,决定执行董事及
高级管理层之薪酬组合(包括实物利益、退休金
权利及补偿付款),以及向董事会推荐非执行董
事及独立非执行董事之薪酬。以下列载薪酬委员
会于二零二五年财政年度之工作概要:
- 检讨二零二五年财政年度之薪酬政策;
- 检讨薪酬委员会之职权范围;
- 检讨董事之薪酬政策;及
- 检讨任何购股权计划的合理性。
于截至二零二五年三月三十一日止财政年度,薪
酬委员会曾举行1次会议。各成员之出席详情已
载于上表。
提名委员会
董事于二零一二年三月二十一日成立提名委员
会,截至二零二五年三月三十一日由一名执行董
事郑伟玲女士及三名独立非执行董事潘启廸先
生、陈进财先生及许文浩先生组成,并由潘启廸
先生担任主席。本公司网站已登载获采纳之提名
委员会职权范围,详载该委员会职责、权力和职
能、挑选及建议合适人选加入本公司董事会之提
名程序、过程及准则,其二零二五年财政年度之
内容撮要载列如下:
- 厘定提名董事之政策;
- 检讨及推荐董事会多元化政策的执行;
- 每年检讨董事会的规模及架构(包括技能、
知识、经验及服务任期等方面);
- 就本公司企业策略的执行向董事会提出任
何改动建议;
Anual Report 2025 年报
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
– to identify individuals suitably qualified to become Board members
and select or make recomendations to the Board on the selection
of individuals nominated for directorships;
– to ases the independence of independent non-executive
Directors; and
– to make recomendations to the Board on the relevant maters
relating to the apointment or re-apointment of Directors.
The Nomination Comite held 1 meting during the financial year
ended 31 March 2025. Details of individual atendance of its members
are set out in the table above.
Nomination Policy
The Nomination Comite shal nominate suitable candidates to the
Board for it to consider to apointing as director to fil casual vacancies
and consider if directors to be re-apointed at an anual general
meting.
The factors listed below would be used as reference by the Nomination
Comite in asesing the suitability of a proposed candidate:
– Reputation for integrity;
– Acomplishment and experience in the relevant industries in
which the Company’s busines is involved and other profesional
qualifications;
– Comitment in respect of available time and relevant interest; and
– Diversity in al aspects including but not limited to gender, age,
cultural and educational background, experience (profesional or
otherwise), skils, knowledge and length of service.
These factors are for reference only, and not meant to be exhaustive
and decisive. The Nomination Comite has the discretion to nominate
any person, as it considers apropriate.
Proposed candidates wil be asked to submit the necesary personal
information in a prescribed form, together with their writen consent to
be apointed as a director and to the public disclosure of their personal
data on any documents or the relevant websites for the purpose of or in
relation to their standing for election as a director.
- 物色具备合适资格可担任董事会成员之人
士,并挑选提名有关人士出任董事或就此
向董事会作出建议;
- 评核独立非执行董事之独立性;及
- 就董事委任或重新委任向董事会作出建议。
于截至二零二五年三月三十一日止财政年度,提
名委员会曾举行1次会议。各成员之出席详情已
载于上表。
提名政策
提名委员会须向董事会提名合适人选,以考虑委
任董事填补临时职位空缺,并考虑在股东周年大
会上重新委任董事。
下列因素将在提名委员会评估拟议候选人的适合
性时作为参考:
- 诚信之声誉;
- 涉及本集团业务的相关行业的成就及经验
以及其他专业资格;
- 其可投入的时间及代表相关界别的利益;
及
- 各方面之多元化,包括但不限于性别、年
龄、 文化及教育背景、经验(专业或其他)、
技能、知识及服务年期。
该等因素仅供参考,并不详尽及具决定性。提名
委员会可全权酌情提名其认为合适的任何人士。
拟议候选人将被要求以指定格式提交必要个人资
料,连同其同意获委任为本公司董事,并就其参
选有关董事职务或与此有关,于任何文件或相关
网站上公开披露其个人资料之书面同意。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Credit Comite
A Credit Comite comprises two executive Directors and
other members responsible for overseing the granting of credit
facilities. Daily operation of money lending wil be guided by the
stringent procedures as prescribed by the internal control manual. The
Comite mets wekly and ad-hoc metings wil be held when market
and economic conditions changes significantly.
Executive Comite
The Comite comprises the CEO and the heads of each department
of the Group. The Comite manages the day-to-day busines of the
Group and mets regularly to resolve problems, makes decisions on
busines maters to achieve corporate goals and objectives.
Compliance and Risk Stering Comite
The Group has established a Compliance and Risk Stering Comite
headed by the Compliance Oficer. The objectives of the Compliance
and Risk Stering Comite are to:
– maintain and promote the fairnes, eficiency, competitivenes
transparency and orderlines of the Group’s busines;
– promote understanding by the staf members of the operation and
functioning of the Group’s busines;
– provide apropriate protection for the Group’s clients; and
– prevent crime and misconduct in the Group’s busines.
The Compliance and Risk Stering Comite mets regularly to
discus any curent compliance isue and enhance the Group’s
practice and relevant compliance isue if necesary. It is believed that
beter and balanced corporate governance environment wil help to
enhance the Group’s expanding proces which in turn translates into
shareholder value in the future.
Strategy Management Comite
The Group has established a Strategy Management Comite headed
by an executive Director. The Strategy Management Comite meting
is held on a regular basis. The objectives of the Strategy Management
Comite include:
– formulation of medium and long-term strategies of the Group;
– review of operations and busines activities of the Group; and
– making recomendations to improve operational eficiencies.
信贷委员会
信贷委员会由两名执行董事及其他成员组成,负
责监督信贷额之批核情况。借贷融资之日常营运
将根据内部监控手册所述之严谨程序指引执行。
委员会每个星期举行会议,若市场及经济状况出
现重大变动,则会召开临时会议。
执行委员会
委员会由集团行政总裁及本集团各部门主管组
成。委员会负责管理本集团之日常业务,并定期
举行会议以解决问题及作出业务决定以达致企业
目标及目的。
监察及风险督导委员会
本集团已设立监察及风险督导委员会并由合规主
任带领。监察及风险督导委员会目标旨在:
- 保持及促进本集团业务之公平、高效、竞
争透明及秩序井然;
- 促进雇员业务运作理解及本集团业务运行
良好;
- 提供对本集团客户之适当保护;及
- 避免本集团业务犯法及不合规则。
如需要,监察及风险督导委员会定期举行例会讨
论当前监管问题及提高集团准则以及相关监管问
题。本集团相信良好及均衡的企业管制环境对本
集团之业务扩展过程极为有利同时于将来会转成
为股东之价值。
策略管理委员会
本集团已成立策略管理委员会,由执行董事领
导。策略管理委员会定期举行例会。该策略管理
委员会之目标包括:
- 拟订本集团之中期及长期策略计划;
- 检讨本集团之营运及业务活动;及
- 提出建议,以改善营运效率。
Anual Report 2025 年报
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Corporate Governance Functions
The Board as a whole is responsible for performing the corporate
governance duties including:
(a) to develop and review the Company’s policies and practices on
corporate governance;
(b) to review and monitor the training and continuous profesional
development of Directors and senior management;
(c) to review and monitor the Company’s policies and practices in
compliance with legal and regulatory requirements;
(d) to develop, review and monitor the code of conduct and
compliance manual (if any) aplicable to employes and Directors;
and
(e) to review the Company’s compliance with the CG code and
disclosure in the Corporate Governance Report.
Internal Control and Risk Management
The internal controls of the Group are designed to provide reasonable
asurance that the Group’s asets and shareholders’ investment are
safeguarded against unauthorised use or disposition, transactions are
executed in acordance with the management’s authorisation, internal
audit, proper acounting records are maintained, and the relevant
legislation and regulations are being complied with.
Internal control procedures and risk management systems are in place
in each of the principal operating units of the Group. The Compliance
Department undertakes the role of reviewing and asesing the Group’s
internal control system implemented in the principal operations for their
respective efectivenes and eficiency on a continuous basis.
The key tasks basicaly include:
– reviewing the Group’s principal activities and risk management
efectivenes;
– conducting comprehensive examination of the practices and
procedures as to the recognition of income and expenditure; and
internal control systems of the busines units of the Group on a
regular basis;
企业管治职能
董事会整体负责执行企业管治职责,包括:
(a) 发展及检讨本公司有关企业管治之政策及
常规;
(b) 检讨及监察董事及高级管理层之培训及持
续专业发展;
(c) 检讨及监察遵守法定及监管规定之本公司
政策及常规;
(d) 发展、检讨及监察适用于雇员及董事之行
为守则及合规手册(如有);及
(e) 检讨本公司遵守企业管治守则及于企业管
治报告内披露。
内部监控及风险管理
本集团之内部监控系统与设计提供合理之信心为
保障本集团之资产及股东投资不会在未经许可下
使用及处置,交易有根据管理层之授权进行,内
部审核、妥当存置会计记录及已符合相关规例及
法规。
本集团之主要营运部门均有内部监控程式及风险
管理系统。监察部门负责持续检讨及评估相关主
要营运内部监控系统执行之效能及效率。
主要任务基本包括:
- 评估本集团主要活动及风险管理之成效;
- 就确认收益及支出之惯例及程序及本集团
业务部门之内部监控系统进行定期广泛之
检测;
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
– undertaking special reviews and investigations of areas for
improvement identified by management; and
– the Audit Comite of the Group reviews internal control isues
identified by external auditors, regulatory authorities and the
management, and evaluates the adequacy and efectivenes of the
Group’s risk management and internal control systems.
The Compliance Department has conducted a thorough review and
asesment of the Group’s existing internal control systems. The
review covers al material activities, including finance, operational and
compliance controls and risk management.
The Board has received from the Compliance Department a
confirmation on the efectivenes of the internal control and risk
management systems for the year 2025.
Internal Audit
Internal audit is an independent function reporting to the Board.
It provides an independent and objective asurance to safeguard
the Group’s operations. It efectuates a systematic and disciplined
aproach to evaluate and improve the Group’s proces on risk
management, internal control and governance. The audit plans are risk
based to ensure that a methodical coverage of the Group’s operations
and resources are focused on high-risk areas. Ad hoc reviews are
conducted on areas of concern where necesary.
The internal audit department also conducts folow-up of audits to
ensure previously identified isues have ben duly adresed and
corected.
The Board, through the Audit Comite, reviews the adequacy of
resources, training programes, budget, qualifications and experience
of the acounting, internal audit and financial reporting staf in
acordance with the requirements of the Listing Rules.
- 就管理层发现有待改善之地方作特别检讨
及研究;及
- 本集团之审核委员会审阅外聘核数师、监
管机构及管理层所确定之内部监控事项,
并评估集团风险管理及内部监控系统之充
足性及有效性。
监察部门已就现时内部监控系统进行详尽的检讨
及评估,检讨涵盖所有重大活动,包括财务、营
运及合规监控及风险管理。
董事会已收到监察部门就二零二五年内部监控和
风险管理系统有效性的确认函。
内部审核
内部审核部为一个为向董事会报告的独立部门,
提供独立及客观的保证以保障集团运作,采取有
序而自律的方法评估及完善本集团风险管理、内
部监控及管治程序。审核计划以风险作基础,确
保本集团业务及资源中的高风险领域受重点关
注。如有需要,亦会对相关范畴进行特别审核。
内部审核部还进行审计跟进,以确保之前发现的
问题得到妥善处理和纠正。
董事会已根据上市规则之规定透过审核委员会检
讨会计、内部审计及财务报告人员的资源、培训
计划、预算、资格及经验是否充足。
Anual Report 2025 年报
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Disemination of Inside Information
The Board ensures the inside information is kept strictly confidential
until the relevant anouncement is made. The Directors are not aware
of any significant areas which ned to be brought to the atention of the
Shareholders.
Finance
The Company’s asets were used in an apropriate maner, the
expenditures in each of the operating units of the Group were under
strict control. Expenditures exceding certain predetermined amounts
neded management’s authorisation. Acounting records were properly
maintained.
Operation
A hierarchical system with proper work flow and reporting procedures
was duly established in each of the operating units. Every employe
was asigned with a specific area of duty and responsibility
Regular metings with the atendance of senior management and
representatives from each of the operating units were held during the
year in order to improve comunication and identify potential isues
within the Group.
Listing Rules Compliance
Throughout the year, the Group has fuly complied with the Listing Rules
requirements. Financial reports, anouncements and circulars have
ben prepared and published in acordance with the requirements of
the Listing Rules.
Sumary Remarks
The Board is satisfied that adequate measures have ben put in place
to strengthen and continue to improve the internal control systems. The
Listing Rules Task Force has ben formed and continued to monitor
the operations of the Group. The prevailing internal control system are
being complied satisfactorily with al the requirements of the Listing
Rules.
发布内幕消息
董事会确保内幕信息严格保密,直至相关公告作
出。董事并不知悉须提请股东注意的任何重大方
面。
财务
本公司妥善运用资产,本集团各营运单位之开支
均受严紧控制。超过若干预订金额之开支须经由
管理层审批。会计记录亦已妥善保存。
营运
各营运单位均设有合适工作流程及申报程序之等
级体系。各雇员均有特定范畴之职能及责任。
年内已定期举行会议,由高级管理层及各营运单
位之代表出席,务求改善本集团内之沟通及物色
具发展潜力之事项。
遵守上市规则
于本年度内,本集团已完全遵守上市规则之要
求。本集团已根据上市规则之规定编制及刊发财
务报告、公布及通函。
短评
董事会满意恰当及广泛合适之措施已执行以加强
及持续改善内部监控系统。上市规则专案小组已
成立及持续监督本集团之营运。现时之内部监控
符合上市规则所有要求。
720 |
---|
92 |
812 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
External Auditors
Asian Aliance (HK) CPA Limited is the Company’s external auditor until
the next anual general meting, when Asian Aliance (HK) CPA Limited
wil stand for re-apointment.
An analysis of the remuneration paid to Asian Aliance (HK) CPA Limited
for the year ended 31 March 2025 (with comparable for 2024) is set out
below:
Service rendered for the Group
(In HK$’000)
向本集团提供之服务
(以千港元为单位)
二零二五年
二零二四年
Audit services审核服务720
Non-audit services非审核服务92
Going Concern
The Board, having made apropriate enquiries, considers that the
Company has adequate resources to continue in operational existence
for the foreseable future and that for this reason, it is apropriate to
adopt the going concern basis in preparing the consolidated financial
statements.
Directors’ Responsibility in Preparing the Consolidated
Financial Statements
The Directors acknowledge that it is their responsibilities in preparing
the consolidated financial statements. The Statements of the Auditors
about their reporting responsibilities on the consolidated financial
statements is set out in the Independent Auditors’ Report on pages 91
to 98.
外聘核数师
久安(香港)会计师事务所有限公司为本公司的外
聘核数师直至下届股东周年大会,届时久安(香
港)会计师事务所有限公司将膺选续聘。
截至二零二五年三月三十一日止年度,就支付予
久安(香港)会计师事务所有限公司的酬金(包括
二零二四年对比值)载列如下:
持续经营
董事会经作出适当查询后认为,本公司拥有足够
资源在可见将来继续经营,因此,在编制综合财
务报表时采纳持续经营基准实属合适。
董事编制综合财务报表之责任
董事知悉彼等有责任编制综合财务报表。核数师
就彼等对综合财务报表之申报责任作出之声明已
载于第91至98页之独立核数师报告。
Anual Report 2025 年报
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
Comunication with Shareholders
Comunications betwen the Company and its shareholders can be
through several means. The shareholders can visit the Company’s
website at w.upbest.com to learn the general background of the
Company and its activities, which enable the general public to have
a beter understanding of the Group. Extensive and detail information
related to the Group’s activities and financial data can be retrieved
from the anual report and interim report isued. In adition, the anual
general meting provides an oportunity for direct comunication
betwen the Board and the Company’s shareholders.
An AGM held on 22 August 2024, the Chairman of the Board and the
representative of external auditors were available to answer questions
at the AGM. The chairman of the meting had explained the procedures
of conducting a pol during the meting. Al resolutions were proposed
by the Chairman at the AGM and voted separately by way of pol. Al the
votes cast at the said meting were properly counted and recorded.
Shareholder’s Rights and Investor Relations
The Way for Convening an Extraordinary General Meting
Pursuant to Article 72 of the Articles of Asociation of the Company,
general metings shal also be convened on the writen requisition of
any two or more members of the Company deposited at the principal
ofice of the Company in Hong Kong or, in the event the Company
ceases to have such a principal ofice, the registered ofice specifying
the objects of the meting and signed by the requisitionists, provided
that such requisitionists held as at the date of deposit of the requisition
not les than one-tenth of the paid up capital of the Company which
caries the rights of voting at general metings of the Company. General
metings may also be convened on the writen requisition of any one
member of the Company which is a recognised clearing house (or its
nomine) deposited at the principal ofice of the Company in Hong
Kong or, in the event the Company ceases to have such a principal
ofice, the registered ofice specifying the objects of the meting and
signed by the requisitionist, provided that such requisitionist held as at
the date of deposit of the requisition not les than one-tenth of the paid
up capital of the Company which caries the rights of voting at general
metings of the Company.
与股东之通讯
本公司与其股东可透过多种渠道通讯。股东可浏
览本公司网页w.upbest.com了解本公司及其
业务之背景概览,让公众人士可对本集团有更佳
认识。有关本集团业务及财务数据之整体及详尽
资料可细阅所刊发之年报及中期报告。此外,股
东周年大会可为董事会与本公司股东提供直接沟
通之机会。
本公司于二零二四年八月二十二日已举行一次股
东周年大会,董事会主席及外聘核数师代表均有
出席股东周年大会以回答本公司各股东之提问。
大会主席于大会期间已解释进行投票之程序。于
股东周年大会上提呈之所有决议案均以独立投票
方式表决。于股东大会上点算之所有票数已适当
点算及记录。
股东权利
召开股东特别大会之方式
根据本公司之组织章程细则第72条,任何两名或
以上的本公司股东可书面要求而召开股东大会;
书面要求须送交本公司在香港的主要办事处,如
本公司停止持有主要办事处,则须送交登记办事
处,列明会议目的及附有要求人士签署;在递交
要求当日,要求人士须拥有附带会议表决权、不
少于本公司实缴股本的十分之一。股东大会的召
开亦可应任何一名为认可结算所(或其代理人)
的本公司股东的书面要求;书面要求须送交本公
司在香港的主要办事处,如本公司停止营运主要
办事处,则须送交登记办事处,列明会议目的及
附有要求人士签署;在递交要求当日,要求人士
须拥有附带会议表决权、不少于本公司实缴股本
的十分之一。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
ABOUT THIS REPORT
Upbest Group Limited (the “Company”), together with its subsidiaries
(colectively, the “Group”), is pleased to present this Environmental,
Social and Governance (the “ESG”) Report (the “Report”) to provide an
overview of the Group’s management of significant isues afecting its
operation, including environmental, social and governance isues.
This Report was prepared pursuant to the disclosure requirements
as set out in the “Environmental, Social and Governance Reporting
Guide” contained in Apendix C2 of the Rules Governing the Listing of
Securities on the Stock Exchange of Hong Kong (the “ESG Guide”).
The objective of this Report is to highlight the Group’s ESG performance
for the purpose of asisting al stakeholders in understanding the
Group’s ESG concepts and practices in achieving sustainable
development for the future.
The Group is principaly engaged in the provision of a wide range
of financial services including securities broking, futures broking,
securities margin financing, money lending, corporate finance advisory,
asets management, properties investment and precious metal trading.
The Company has complied with the “comply or explain” provisions set
out in the ESG Guide for the Reporting Period.
For information regarding the Group’s financial performance and
corporate governance, please refer to the Group’s anual report.
The Group reviewed, identified, and disclosed herein the material
environmental and social isues and aspects, which are considered to
have significant impacts and are relevant to the Group’s busines and
stakeholders during the Reporting Period.
The Group has responsibility to maximize shareholder returns, and this
is aligned with the objective to provide clients with the best service and
platforms. This is achieved not only through the Group having financial
strength but also through investing in its employes and wider social
practices.
关于本报告
美建集团有限公司(「本公司」,连同其附属公司
统称为「本集团」)欣然提呈本环境、社会及管治
(「环境、社会及管治」)报告(「本报告」),以提
供有关本集团管理影响营运的重大事宜(包括环
境、社会及管治事宜)的概览。
本报告乃根据香港联合交易所有限公司证券上市
规则附录C2所载「环境、社会及管治报告指引」
(「环境、社会及管治报告指引」)披露要求所编
制。
本报告乃为强调本集团的环境、社会及管治表
现,旨在协助所有权益人了解本集团在实现未来
可持续发展方面的环境、社会及管治理念及常
规。
本集团主要从事提供广泛的金融服务,包括证券
经纪、期货经纪、证券孖展融资、贷款融资、企
业融资顾问、资产管理、房地产投资及贵金属买
卖。
报告期内,公司已遵守环境、社会及管治报告指
引所载的「不遵守就解释」的规定。
有关本集团财务表现及企业管治的资料,请参阅
本集团年报。本集团在报告期内审阅、识别并披
露了被认为对本集团的业务和权益持有人有重大
影响和相关的重大环境和社会问题和层面。
本集团有责任使股东回报最大化,这与为客户提
供最佳服务和平台的目标一致。这不仅是通过集
团拥有的财务实力实现,还通过投资于其员工和
更广泛的社会实践来实现。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
STATEMENT OF THE BOARD
The Board of Directors (the “Board”) acknowledged the responsibility
for monitoring and managing ESG-related risks and the efectivenes
of the ESG management system. The Board reviews and discuses the
goals and targets under the ESG initiatives to optimise eficient use of
resources and to minimise the impact on the environment and natural
resources from the Group’s operation anualy.
Sustainable development is an integral part of the Group’s busines
strategy in order to achieve busines excelence and enhance
capabilities for long-term competitivenes. The Group is comited to
operating in a maner that is economicaly, socialy and environmentaly
sustainable while balancing the interests of various stakeholders and
fostering a positive impact on society. The Group’s sustainability
strategy is based on compliance with the aplicable legal requirements,
sustainability principle and stakeholders’ opinions. The Group has
established and implemented various policies to manage and monitor
the risks related to the environment, employment, operating practices
and comunity.
The Board believes that a sound environmental, social and governance
structure is vital for the continued sustainability and development of the
Group’s activities. The Group is wiling to take more responsibilities for
the society but with a view to balancing the Shareholders’ interests and
the society’s benefits. The Group wil continue to strengthen the eforts
in information colection for beter performance in the ESG areas and
broader disclosure of related information in sustainable development.
Governance Structure
The Group acknowledges the importance of ESG comitment and it
takes ESG into consideration in its decision-making proces. The Group
has developed an ESG governance structure to integrate ESG into
its busines operations and align ESG governance with its strategic
growth. The ESG governance structure is divided into two components,
namely the Board and Functional Department.
Board:
– Responsible for the overal decision-making, overseing the
formulation, administration, monitoring the ESG maters daily, and
asesment of the ESG system.
Functional Department:
– Responsible for the execution of implemented measured to
achieve the set strategies and targets.
董事会声明
董事会(「董事会」)认同监察及管理环境、社会及
管治相关风险的责任及环境、社会及管治管理系
统的有效性。董事会每年审视及讨论环境、社会
及管治措施的目的及目标,以优化善用资源并降
低本集团营运对环境及天然资源的影响。
可持续发展为本集团业务策略的组成部分,借以
取得业务上的卓越成就及提升维持长远竞争力的
能力。本集团致力于以经济、社会及环境可持续
的方式营运,同时兼顾各权益人的利益,务求造
福社会。本集团的可持续策略乃基于遵守适用法
律规定、可持续原则及权益人意见。本集团已制
定及实施各项政策以管理及监察环境、雇佣、营
运常规及社区的相关风险。
董事会认为,健全的环境、社会及管治架构对本
集团业务活动的可持续发展相当重要。本集团愿
意为社会承担更多责任,惟会保持股东权益与社
会利益之平衡。本集团将继续加强资讯收集方面
的力度,务求环境、社会及管治范畴的表现得以
改善,且就可持续发展的相关资讯作更广泛的披
露。
管治结构
本集团确认环境、社会及管治承诺的重要性,并
在其决策过程中考虑环境、社会及管治。本集团
已制定环境、社会及管治的结构,将环境、社会
及管治融入其业务运营及使环境、社会及管治与
本集团战略增长保持一致。环境、社会及管治架
构分为董事会和职能部门两部分。
董事会:
– 负责整体决策、监督制定、行政、管理环
境、社会及管治报告事务日常监控及环境、
社会及管治报告体系的评估。
职能部门:
– 负责执行已实施的措施以实现既定战略和
目标。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
REPORTING STANDARDS AND PRINCIPLES
Objectives:
The Group is comited to be a sucesful operator in its busines
activities, bringing returns to its investors and stakeholders, providing a
healthy and safe working environment to its employes, and helping to
extend sustainable development and beterment for the Group and local
comunities at large.
Scope:
This Report has ben prepared in acordance with ESG Guide and the
Group has complied with the “comply or explain” provision in the Listing
Rules.
In preparing this Report, the Group has adopted the international
standards and emision factors specified in the guidance materials
on ESG isued by Stock Exchange for computing the relevant key
performance indicators (“KPIs”), and there is no change from previous
year in the way the ESG Report has ben prepared.
The aplication of materiality is detailed in the section headed
“Materiality Asesment” of this Report.
Whilst the Group has operations and busines activities in Hong Kong,
Macau and the PRC, majority of the activities and contribution come
from Hong Kong, and thus this Report is primarily adresed to the
Hong Kong aspects and exposure.
Divided into two parts, the first part of the ESG Report highlights the
environmental initiatives caried out by the Group, whereas the later
part elaborates on the social impact brought by the Group primarily in
Hong Kong, during the Reporting Period.
This Report set out the work we have done in the past and the future
plans for busines sustainability.
报告准则及原则
目标:
本集团致力于成为其业务活动中的成功运营商,
为投资者和权益持有人带来回报,为员工提供健
康及安全的工作环境,并帮助扩大本集团和当地
社区的可持续发展和改善。
范围:
本报告乃根据环境、社会及管治报告指引编制及
本集团已遵守上市规则中「不遵守就解释」的条
文。
在编制本报告时,本集团采用联交所发布的环
境、社会及管治报告指引材料中规定的国际标准
和排放因数计算相关键绩效指标(「关键绩效指
标」),与上年环境、社会及管治报告之编制相比
并无变化。
重要性的应用详见本报告「重要性评估」一节。
虽然本集团在香港、澳门及中国有营运及业务活
动,但大部分活动及贡献均来自香港,因此本报
告主要针对香港方面及风险。
环境、社会及管治报告分为两部分,第一部分重
点介绍本集团于报告期间所采取的环保措施,而
后一部分则详细阐述本集团于报告期内主要在香
港带来的社会影响。
本报告阐述了我们过去所做的工作以及未来业务
可持续发展的计划。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Reporting Principles:
The Group has prepared this Report in acordance with the folowing
reporting principles:
•Materiality:Important and relevant information to stakeholders
on diferent ESG aspects is covered in the Report. A
materiality asesment was conducted to determine
material ESG isues with results aproved by the
Board.
•Quantitative:The relevant standards, methodologies and
asumptions used to prepare the quantitative
information are disclosed, as apropriate.
Quantitative information (KPIs and comparative
figures) is provided with narative and comparative
figures, where posible.
•Consistency:Consistent statistical methodologies are used
to prepare and present ESG data in the Report,
unles otherwise specified, to alow for meaningful
comparisons. In case of any changes in the reporting
scope or methodologies they shal be explained for
the reference of stakeholders.
•Balance:The information is presented without the
inapropriate use of selections, omisions or
other forms of manipulation that would influence a
decision or judgement by the reader. The Group’s
performance has ben presented in an unbiased
maner.
报告原则:
本集团已依照以下报告原则编制本报告:
•重要性:本报告涵盖于不同环境、社会及管
治层面对权益人而言属重要且相关
的资料。已进行重要性评估以厘定
重要环境、社会及管治事宜,且评
估结果获董事会批准。
•量化:用于编制量化资料的相关标准、方
法及假设已于合适情况披露。在可
能情况下,通过叙述及比较数字提
供量化资料(关键绩效指标及比较
数字)。
•一致性:除另有指明外,本报告使用一致的
统计学方法编制及呈列环境、社会
及管治数据,以便进行有意义的比
较。报告范围或方法如有变化,应
予以说明,供权益持有人参考。
•平衡:资料的呈列并无不恰当地使用影响
读者决策或判断的选择、遗漏或其
他形式的操纵。本集团的业绩已以
公正的方式呈现。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
REPORTING PERIOD AND BOUNDARY
This Report demonstrates the Group’s sustainability initiatives during
the reporting period from 1 April 2024 to 31 March 2025 (the “Reporting
Period”). There was no material change to the methods or KPIs used by
the Group in the years ended 31 March 2025 and 2024. The Group did
not have any reporting boundaries for this Report.
ESG STRATEGY
The Group recognizes that efective management of climate-related
risks and leveraging sustainability oportunities are critical to
safeguarding cash flow stability, securing favorable aces to finance,
and optimizing capital costs in the evolving regulatory and investment
landscape.
The Group has the folowing expectations of the efect on our cash
flows, aces to finance or cost of capital by the climate-related risks
and oportunities over the short, medium or long term.
Short-term –
- :Increasing regulatory requirements in Hong
Kong regarding climate disclosures and
sustainable finance (e.g., SFC’s ESG initiatives)
could lead to higher compliance costs for the
Group. Failure to align with ESG expectations
may afect investor confidence, limiting aces
to finance and marginaly increasing the cost of
capital.
- :Rising awarenes among clients and
stakeholders about climate change could
create reputational risk if our Group is
perceived as laging behind in ESG practices,
potentialy impacting cash flows from its aset
management and financial services busineses.
报告期及范围
本报告阐述本集团于二零二四年四月一日至二零
二五年三月三十一日报告期间(「报告期」)的可
持续发展措施。本集团于截至二零二五年及二零
二四年三月三十一日止年度所用的该等方法或关
键绩效指标并无重大变动。本集团并无就本报告
制订任何报告范围。
环境、社会及管治策略
本集团认识到有效管理气候相关风险并善用可持
续发展机遇对于在不断变化的监管及投资环境中
维持现金流稳定、确保有利的融资渠道及优化资
本成本具有关键性作用。
因此,本集团就气候相关风险与机遇在短期、中
期及长期内,对现金流、融资能力及资本成本可
能产生的影响有以下预期。
短期-
- :香港在气候资讯披露及可持续
金融方面的监管要求日益严格
(如证监会的环境、社会及管治
措施),或将导致本集团面临
更高的合规成本。若未能符合
市场对环境、社会及管治的期
望,可能削弱投资者信心,从
而限制本集团的融资渠道,并
轻微推高资本成本。
- :随著客户及持份者对气候变
化的关注日益提高,若本集团
在环境、社会及管治实践方面
被视为落后,可能带来声誉风
险,进而影响资产管理及金融
服务业务的现金流表现。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Medium-term –
• Transition and
Market Risk:
As the financial market increasingly favours
ESG-compliant institutions, the ability of our
Group to aces lower-cost financing could be
chalenged if ESG performance does not met
evolving investor standards. Meanwhile, new
sustainable investment products could provide
oportunities to capture emerging demand,
positively impacting cash flows.
- :Although relatively low, there remains a risk
that more frequent extreme weather events
(e.g., typhons, floding) could disrupt the
ofice operations or IT infrastructure, potentialy
causing short-term cash flow disruptions.
Long-term –
• Strategic
Oportunity:
By integrating climate considerations
into investment advisory and wealth
management services, our Group could atract
ESG-conscious clients, enhancing revenue
streams and strengthening market positioning.
Aces to gren financing initiatives or
government suport for sustainable finance
could also lower future financing costs.
• Chronic Physical
Risk:
Over the long term, chronic climate risks such
as rising temperatures could necesitate further
investment in resilient IT infrastructure and
energy-eficient facilities, leading to moderate
capital expenditure but securing long-term
operational stability.
中期-
• 转型风险
与市场
风险:
随著金融市场日益倾向支持符
合环境、社会及管治标准的机
构,若本集团的环境、社会及
管治表现未能达致不断演变的
投资者标准,其获取低成本融
资的能力或将面临挑战。与此
同时,新兴的可持续投资产品
亦为本集团带来拓展新兴市场
需求的机遇,从而对现金流产
生正面影响。
- :虽然风险程度相对较低,但日
益频繁的极端天气事件(如台风
及水浸)仍有可能对本集团的办
公营运或资讯科技基础设施构
成干扰,并可能导致短期现金
流出现波动。
长期-
- :透过将气候因素纳入投资顾问
及财富管理服务中,本集团有
望吸引重视环境、社会及管治
的客户,拓展收入来源,并进
一步巩固市场定位。此外,参
与绿色融资项目或获得政府于
可持续金融方面的支持,亦有
助降低未来的融资成本。
• 长期实体
风险:
从长远来看,气候变化所带来
的慢性实体风险(如气温上升)
可能需本集团进一步投资于具
韧性的资讯科技基础设施及节
能设施,虽将带来一定程度的
资本开支,但有助确保长期营
运稳定性。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Climate-Related Risks, Oportunities, and Strategic Resilience
Curent and Anticipated
Efects on Busines
Model and Strategy:
Climate-related risks and oportunities
are increasingly shaping the Group’s
busines model, value chain, and strategic
decision-making. In the short to medium
term, enhanced regulatory frameworks
around sustainable finance and heightened
stakeholder expectations are expected to
influence product development, investment
advisory services, and operational
proceses.
The Group is progresively incorporating
ESG considerations into its client oferings,
risk asesments, and operational practices
to remain competitive and compliant.
Qualitative and
Quantitative Financial
Efects:
Qualitatively, the Group anticipates
moderate increases in operational costs
driven by compliance and reporting
obligations linked to climate disclosures.
However, these costs are expected to be
ofset by new revenue streams derived
from sustainable investment products and
advisory services.
Quantitatively, based on internal
asesments, ESG-aligned financial
services could contribute an estimated
5–10% uplift in total fe-based income
over the medium term. Conversely, the
absence of proactive ESG integration could
marginaly increase the Group’s weighted
average cost of capital (WAC) by 0.2-0.5%
over the next five years, driven by investor
and financing market expectations.
Strategy and Busines
Model Resilience:
The physical risks such as increased
frequency of extreme weather events are
projected to have minimal direct operational
impact but could afect broader market
volatility, indirectly influencing investment
income streams.
气候相关风险、机遇与策略韧性
对业务模式及
策略的现时与
预期影响:
气候相关风险与机遇正日益塑
造本集团的业务模式、价值链
及策略决策。短至中期内,与
可持续金融相关的加强监管框
架,以及持份者对企业责任的
期望提升,预计将对本集团的
产品开发、投资顾问服务及营
运流程产生影响。
本集团正逐步将环境、社会及
管治因素纳入客户产品设计、
风险评估及营运实务之中,以
维持竞争力并确保符合法规要
求。
定性与定量的
财务影响:
在定性方面,本集团预期因应
气候资讯披露相关的合规及报
告要求,将导致营运成本出现
适度上升。然而,此部分成本
预计将透过可持续投资产品及
相关顾问服务所带来的新收入
来源所抵销。
在定量方面,根据本集团内部
评估,环境、社会及管治对齐
的金融服务中期内有望为整体
以费用为基础的收入贡献约
5–10%的增幅。相反,若缺乏
积极的 环境、社会及管治融合
策略,则可能因投资者及融资
市场期望推动,导致本集团加
权平均资本成本(WAC)于未
来五年内上升约0.2-0.5%。
策略与业务
模式的韧性:
实体风险方面,如极端天气事
件频率上升,虽预计对本集团
直接营运影响有限,但可能加
剧整体市场波动,从而间接影
响本集团的投资收益表现。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
STAKEHOLDER ENGAGEMENT
The Group understands the suces of the Group’s busines in the
chalenging market depends on the suport from its key stakeholders,
who (a) have invested or wil invest in the Group; (b) have the ability
to influence the outcomes within the Group; and (c) are interested in
or afected by or have the potential to be afected by the impact of the
Group’s activities, products, services and relationships. It alows the
Group to understand risks and oportunities. The Group wil continue to
ensure efective comunication and maintain a god relationship with
each of its key stakeholders.
Stakeholders are prioritised from time to time in view of the Group’s
roles and duties, strategic plan and busines initiatives. The Group
engages with its stakeholders to develop mutualy beneficial
relationships and to sek their views on its busines proposals and
initiatives as wel as to promote sustainability in the marketplace,
workplace, comunity and environment.
The Group acknowledges the importance of inteligence gained from the
stakeholders’ insights, inquiries and continuous interest in the Group’s
busines activities. The Group has identified key stakeholders that are
important to the Group’s busines and established various chanels for
comunication.
The folowing table provides an overview of the Group’s key
stakeholders, and various platforms and methods of comunication
used to reach, listen and respond.
权益人参与
本集团深明,在此具有挑战性的市场下本集团之
业务成功与否取决于(a)已投资或将投资于本集
团;(b)有能力影响本集团内部事宜的结果;及
(c)于本集团之业务活动、产品、服务及关系中拥
有权益或受其影响或可能受其影响的主要权益人
的支持。此让本集团了解风险与机遇。本集团将
继续确保与每个主要权益人有效沟通,并保持良
好关系。
本集团不时因应其角色及职责、策略规划及业务
计划对权益人进行重要性排序。本集团与其权益
人沟通以建立互利关系,并寻求彼等对业务建议
及计划之意见,同时促进市场、工作场所、社区
及环境之可持续发展。
本集团认同自权益人对本集团业务活动之见解、
查询及持续关注所得资料之重要性。本集团已识
别对本集团业务而言属重要之主要权益人,并设
立多种沟通渠道。
下表提供本集团主要权益人以及用于接触、聆听
及回应的各种沟通平台及方式的概要。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Key stakeholdersMain concernsChanels for comunication/fedback
主要权益人主要关注事项沟通╱反馈渠道
Regulatory bodies– Legal compliance
– Anti-coruption and anti-money
laundering
– Policies and regulations updates
– On-site investigations
– Formal corespondence
– Tele-comunication
– Compliance Reports
– Training focus groups and other events
监管机构– 合规经营
– 反贪腐及反洗钱
– 政策及法规更新
– 现场调查
– 正式信函
– 电子通信
– 合规报告
– 培训重点小组和其他活动
Shareholders and Investors– Operation performance
– Risk management
– Company website
– Anual general meting and other
general metings
– Public reports
– Corporate comunication including
anouncements, circular to
shareholders, interim and anual reports
股东及投资者– 经营业绩
– 风险管理
– 公司网站
– 股东周年大会及其他股东大会
– 公开报告
– 企业通讯,包括公告、致股东的通函、中期
报告和年度报告
Customers– Customer relationship
– Responsible investment
– Risk management
– Physical meting and reviews
– Telephone/E-mails
– Surveys
– Conferences
客户– 客户关系
– 责任投资
– 风险管理
– 实体会议和审查
– 电话╱电子邮件
– 问卷
– 会议
Employes– Long-term carer development
– Health and safety
– Remuneration and benefits
– Staf training
– Regular management & staf meting
– Recreational and volunter activities
– Internal policy circulation
– Performance evaluation
– Seminars and briefing sesions
员工– 长远事业发展
– 健康与安全
– 薪酬及福利
– 员工培训
– 常规管理及员工会议
– 娱乐及志愿活动
– 内部政策传达
– 表现评估
– 研讨会及简报会
Comunity– Comunity service– Staf volunter activities
– Sponsorships and donations
社区– 公益服务– 员工义工活动
– 赞助和捐赠
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Through general comunication with stakeholders, the Group
understands the expectations and concerns of stakeholders. The
fedbacks obtained alow the Group to make more informed decisions,
and to beter ases and manage the resulting impact.
MATERIALITY ASESMENT
The Group has adopted the principle of materiality in the ESG reporting
by understanding the key ESG isues that are important to the busines
of the Group. Al the key ESG isues and KPIs are reported in the Report
acording to the recomendations of the ESG Guide.
The Group has evaluated the materiality and importance of ESG aspects
through the folowing steps:
Step 1: Identification – Industry Benchmarking
• Relevant ESG areas were identified through the review of
relevant ESG reports of the local and international industry
pers. The Group has adopted the international standards and
emision factors specified in the guidance materials on ESG
isued by Stock Exchange for computing the relevant KPIs.
• The materiality of each ESG area was determined based on
the importance of each ESG area to the Group through internal
discusion of the management and the recomendation of the
ESG Guide.
Step 2: Asesment – Materiality Evaluation
- , the Group
evaluated each isue acros two dimensions: its financial risks
and oportunities for the Group, and its broader economic,
environmental, and social impact. The Board’s input was also
incorporated into this asesment.
Step 3: Prioritisation – Stakeholder Engagement
• The Group discused with key stakeholders about key ESG
areas identified above to ensure that al the key aspects were
covered.
透过与权益人进行一般沟通,本集团了解到权益
人的期望及关注。所获得的反馈让本集团能够作
出更为明智的决策,且更好地评估及管理由此产
生的影响。
重要性评估
本集团通过了解对本集团业务而言属重要的关键
环境、社会及管治事宜,于环境、社会及管治报
告中已采用重要性原则。根据环境、社会及管治
报告指引的建议,本报告就所有关键环境、社会
及管治事宜及关键绩效指标作出汇报。
本集团已透过以下步骤评估环境、社会及管治方
面的重大性及重要性:
步骤一: 识别-行业基准
- 、
社会及管治报告,确定相关的环境、社
会及管治范畴。本集团已采用联交所发
布的环境、社会及管治报告中指引材料
中规定的国际标准和排放因数计算相关
关键绩效指标。
- 、社会及管治范畴对本集
团的重要性,透过管理层的内部讨论及
环境、社会及管治报告指引的建议,厘
定各个环境、社会及管治范畴的重要
性。
步骤二: 评估-重要性评估
- 「每项议题对集团的财务风
险和机遇」和「每项议题对环境、社会及
管治的影响」两个维度,以及参考董事
会的意见综合审视各议题的重要性,共
得到项重要环境、社会及管治议题。
步骤三: 排序-权益人参与
- 、社会
及管治范畴与主要权益人进行讨论,以
确保涵盖所有关键层面。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Step 4: Monitor – Portfolio Oversight
• The Board and senior management periodicaly review
climate-related risks as part of the Group’s enterprise risk
reviews. Responsibility for ESG oversight is embeded within
the Group’s risk and compliance functions.
• The Group asesed climate exposure within our investment
and lending activities, with an emphasis on carbon-intensive
sectors. The Group is working towards integrating ESG
considerations into due diligence, client onboarding, and
long-term portfolio strategies.
Step 5: Validation – Determining Material Isues
• Based on the discusion with key stakeholders and internal
discusion among the management, the Group’s management
ensured that al the key and material ESG areas, which were
important to the busines development, were reported and in
compliance with ESG Guide.
Based on the results of the asesment, the Board wil review the
Company’s longer-term strategy for adresing specific sustainability
isues and explore future oportunities for improving the sustainability
performance and reporting.
步骤四: 监察-投资组合监管
• 本集团的董事会及高级管理层定期于企
业风险检讨过程中审视气候相关风险,
并已将环境、社会及管治监督职能纳入
风险管理及合规职能架构之中。
• 本集团已对投资及放贷活动中所涉气候
风险进行评估,并特别关注高碳排放行
业。本集团正逐步将环境、社会及管治
因素整合至尽职审查、客户开户流程及
长期投资组合策略之中。
步骤五: 确认-厘定重大议题
• 根据与主要权益人的讨论以及管理层之
间的内部讨论,本集团的管理层确保所
有对业务发展至关重要的关键及重大环
境、社会及管治范畴已予报告并符合环
境、社会及管治报告指引。
根据评估结果,董事会将审阅公司解决具体可持
续发展问题的长期策略,并探索未来改进可持续
发展绩效和报告的机会。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
The folowing matrix is a sumary of the Group’s material ESG topics
included in this Report:
High
高
Materiality Matrix
重要性矩阵
Services Responsibility
股务责任
Safeguard Client Asets
保障客户资产
Recruitment, Promotion and Remuneration
招聘、晋升及薪酬
Development and Training
Diversity and Equal
Oportunities
多元化和平等机会
Data Privacy Protection
资料隐私保护
Waste Management
废弃物管理
Anti-coruption
反贪污
Labour Standards
劳工准则
发展及培训 Risk Management
风险管理
Climate Change
气候改变
Suply Chain Management Emisions
供应链管理 排
放物
Comunity Investment
社区投资
Use of Resources
资源使用
Health and Safety
健康与安全
High
Low
低
Impact on Busines
高
对业务的影响
I
m
p
a
c
t
o
n
S
t
a
k
e
h
o
ld
e
r
s
对
持
份
者
的
影
响
Materiality Isues Topics of 2025:
二零二五年重要性议题:
1.Services Responsibility1.服务责任
2.Safeguard Client Asets2.保障客户资产
3.Data Privacy Protection3.资料隐私保护
4.Health and Safety4.健康与安全
5.Recruitment, Promotion and Remuneration5.招聘、晋升及薪酬
6.Labour Standards6.劳工准则
7.Development and Training7.发展及培训
8.Climate Change8.气候改变
9.Diversity and Equal oportunities9.多元化和平等机会
10.Anti-coruption 10.反贪污
11.Comunity Investment 11.社区投资
12.Risk Management 12.风险管理
13.Suply Chain Management13.供应链管理
14.Emisions 14.排放物
15.Use of Resources 15.资源使用
16.Waste Management 16.废弃物管理
已进行重要性评估识别该等议题。以下矩阵为
本报告所载本集团的重大环境、社会及管治议题
概要:
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
STAKEHOLDER FEDBACK
The Group welcomes stakeholders’ fedback on this Report for
the Group’s sustainability initiatives. Please contact us by email at
info@upbest.com.
A. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Overview
The Group is mainly involved in ofice operations and its busines
activities do not have a significant impact on the environment
or natural resources. In spite of this, the Group are comited
to continuously improving the environmental sustainability of the
Group’s busines and ensuring that environmental consideration
remains one of the key focuses in fulfiling the obligations to both
the environment and comunity. To demonstrate the comitment
to sustainable development, the Group have established relevant
emision reduction and energy-saving initiatives to manage the
emision and maintain gren operations.
Throughout the year, the Group fuly complied with al of
the relevant environmental laws and regulations in Hong
Kong, such as the Air Polution Control Ordinance (Chapter
311), the Sewage Services Ordinance (Chapter 463) and the
Waste Disposal Ordinance (Chapter 354). Besides, during
the Reporting Period, the Group were not aware of any
non-compliance with relevant laws and regulations that had a
significant impact on the Group related to air and grenhouse
gas emisions, discharges into water and land, and generation
of hazardous and non-hazardous waste. The Group also
regularly update with the latest development of the aplicable
laws and regulations on environmental protection.
In sumary, the Group has continued with its environmental
policies and strategies in developing a sustainable busines
by undertaking initiatives on resources conservation and
environmental protection, as wel as saving operating costs.
The Group has taken an active role to ensure a sustainable
and environmentaly friendly proceses by complying with
al related international and local laws and standards. When
carying out operational activities, the Group has asumed
social responsibilities and initiatives to prevent polution, reduce
wastes and minimize negative impact to the environment, and
save energy, water, and other resources.
权益人的反馈
本集团欢迎权益人就本报告对本集团提出可持续
发展措施方面的反馈。请电邮至info@upbest.com
联络我们。
A. 环境层面
概览
本集团主要从事办公室营运,其业务活
动对环境或天然资源并无重大影响。尽
管如此,本集团仍致力于不断改进本集
团业务环境层面之可持续发展,并确保
环境因素为履行环境及社区责任时的主
要关注之一。为表明致力于可持续发展,
本集团已制定相关节能减排措施,以管
理排放及维持绿色营运。
年内,本集团全面遵守香港所有相关环境
法例及法规,例如空气污染管制条例(第
311章)、污水处理服务条例(第463章)
及废物处置条例(第354章)。此外,于报
告期,本集团概不知悉任何未遵守有关废
气及温室气体排放、向水及土地排污以
及产生有害及无害废弃物之相关法律及
法规而对本集团产生重大影响之情况。
本集团亦定期了解适用于环境保护的法
律及法规的最新发展。
总而言之,本集团继续贯彻其环境政策
及策略,致力发展可持续发展业务,致力
节约资源及保护环境,并节省营运成本。
本集团通过遵守所有相关的国际和当地
法律及标准,积极确保可持续和环保的
流程。在开展经营活动时,本集团承担了
社会责任和举措,以防止污染、减少废物
和尽量减少对环境的负面影响,并节约
能源、水和其他资源。
1.30 |
---|
0.22 |
0.10 |
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
A1. EMISIONS
Air Polutant Emisions
Air emision control is esential to mitigate environmental
impacts and protect employes’ health. As the Group is mainly
involved in general ofice activities, the amount of air polutant
emisions is insignificant. The air polutant emisions are mainly
generated from the executive pasenger vehicles used for senior
executive staf’s local travel and staf traveling by air and by
cars. The emision from motor vehicles imposed an imaterial
impact on the overal air polution in Hong Kong. The detail of
air polutant emisions of the Group during the Reporting Period
was as folows:
Unit20252024
Type of air polutants空气污染物类别单位二零二五年二零二四年
Nitrogen oxides (NOx)氮氧化物(NOx)kg 公斤1.74
Sulphur dioxide (SO2)硫氧化物(SO2)kg 公斤0.03
Particulate mater (PM)悬浮颗粒(PM)kg 公斤0.13
A1. 排放物
空气污染物排放
废气排放控制对减低环境影响及保障雇
员健康至关重要。由于本集团主要从事
一般办公室业务,故空气污染物排放量
微乎其微。空气污染物排放主要源于高级
行政员工于本地出行所用的代步用车及
员工出差时乘搭飞机和汽车。机动车辆
排放对香港整体空气污染的影响不大。
于报告期,本集团的空气污染物排放详
情如下:
3.5 |
---|
37.7 |
7.6 |
48.9 |
1.36 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Grenhouse Gas (“GHG”) Emisions
Climate change is gradualy concerned by the comunity.
The Group recognises that climate change poses a risk to its
busines and it is comited to mitigating the efects of climate
change. Regarding GHG emisions of the Group, scope 1
direct emisions and scope 2 and 3 indirect emisions have
mainly resulted from the combustion of fuels in motor vehicles,
purchased electricity and paper waste. Giving the majority of the
GHG emisions of the Group come from energy consumption,
the Group place great emphasis on improving energy eficiency
and reducing energy consumption. The Group have adopted
energy-saving initiatives mentioned in the section “Use of
Resources” of this Report. The Group aims to continuously
reduce or at least maintain the curent GHG emisions at a
stable level in the next 3 years as the medium-term target
compared to this Reporting Period. The GHG emisions of the
Group during the Reporting Period were as folows:
Type of air
polutants空气污染物类别
Unit202520242023
单位二零二五年二零二四年二零二三年
Scope 1
范围1
tones of CO2-e
公吨二氧化碳当量
4.77.2
Scope 2
范围2
tones of CO2-e
公吨二氧化碳当量
76.979.6
Scope 3
范围3
tones of CO2-e
公吨二氧化碳当量
77.8
Total GHG
Emision
温室气体总排放量tones of CO2-e
公吨二氧化碳当量
88.694.6
GHG Intensity温室气体密度tones of CO2-e/employe
公吨二氧化碳当量╱雇员
2.332.49
Scope 1: Direct emision from sources that are owned or
controled by the Group.
Scope 2: Indirect emisions from the generation of purchased
electricity consumed by the Group.
Scope 3: Includes al other indirect emisions that ocur in the
Group’s value chain.
温室气体(「温室气体」)排放
气候变化正逐渐受到社区的关注。本集团
深明气候变化对其业务构成风险,并致
力于纾缓气候变化的影响。就本集团温
室气体排放而言,范围1直接排放及范围
2及3间接排放主要源自燃烧机动车辆的
燃料、购入电力及浪费纸张。鉴于本集团
大部分温室气体排放来自能源消耗,故
本集团高度重视提高能效及减少能耗。
本集团已采取本报告「资源利用」一节所
述的节能措施。与本报告期相比,本集团
旨在于未来3年将目前的温室气体排放量
持续减少或至少维持于稳定水平作为中
期目标。于报告期,本集团的温室气体排
放如下:
范围1: 来自本集团拥有或控制的来
源的直接排放。
范围2: 来自本集团所消耗的购入电
力产生的间接排放。
范围3: 包括本集团价值链中产生之
所有其他间接排放。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Statistics shows that the Group’s manages to reduce the GHG
emisions (including this Reporting Period). Hence, the Group’s
comitment for reduction or at least maintaining GHG emisions
at a stable level on the coming “3-year” direction is reasonable
and achievable.
Sewage Discharge
The Group does not consume a significant volume of water
in its daily operation due to its ofice-based nature, therefore
its busines activities did not generate a material portion of
discharge into water. Since the sewage discharged by the
Group is discharged into the municipal sewage pipe network
to the regional water purification plant, water consumed by the
Group is considered sewage discharged.
Hazardous and Non-hazardous Wastes
The Group recognises the importance of waste reduction. Waste
management measures have ben introduced to minimise
the amount of waste generated and reduce the impact of the
Group’s operation on the environment. Due to the Group’s
busines operation nature, no hazardous waste was generated
during the Reporting Period.
Due to the nature of ofice operation, non-hazardous waste can
be clasified into two categories, including domestic waste
generated from the daily operation and recyclable waste.
The Group strives to reduce the amount of non-hazardous waste
generated (mainly used papers and ofice utensils generated
from general ofice) by inter alias, ensuring colection of them
by the cleaning workers of the building management ofice on
a daily basis and strengthening the environmental awarenes
of employes by introducing various waste reduction measures
and education as mentioned in the section “Use of Resources”
of this Report. The Group aims to reduce or maintain the curent
non-hazardous consumption at a stable level in the next 3 years
as compared to this Reporting Period.
数据显示,本集团(包括本报告期)实现
温室气体减排。因此,本集团承诺在接下
来的「三年」方向上减少或至少维持温室
气体排放量在稳定水准是合理且可实现
的。
污水排放
由于本集团的性质以在办公室办公为主,
其日常营运中的耗水量并不重大,故其
业务活动并未产生大量向水排污。由于
本集团排出的污水被排入市政污水管网
至区域污水净化厂,本集团的耗水被视
为污水排放。
有害及无害废弃物
本集团深知减废之重要性。已推行废弃物
管理措施以将废弃物产生量减至最低,
并降低本集团营运对环境之影响。鉴于
本集团的业务经营性质,报告期内并无
产生有害废弃物。
鉴于办公室营运的性质,无害废弃物可
分为两类,包括日常营运及可回收废弃
物所产生之生活垃圾。
本集团致力减少无害废物产生量(主要是
一般办公室产生已使用的纸张和办公用
具)除其他外,确保大厦管理办公室的清
洁工每天收集可回收废弃物。如本报告
「资源使用」一节所述,本集团致力减少
无害废弃物产生量,并透过采取各种减
废措施及教育提高雇员的环保意识。与
本报告期相比,本集团旨在于未来3年将
目前的无害废弃物消耗量减少或维持于
稳定水平。
1.65 |
---|
0.05 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
The non-hazardous waste generated by the Group during the
Reporting Period was as folows:
Unit202520242023
Type of waste废弃物类别单位二零二五年二零二四年二零二三年
Non-hazardous waste无害废弃物tones
公吨
1.481.53
Non-hazardous waste
intensity
无害废弃物密度tones/employe
公吨╱雇员
0.040.04
Continuous improvement the curent 3-year base is
demonstrated, which is expected to be the trend for the coming
“3-year” base.
Sumary Observations
Whilst the Board believes that the activities of the Group do not
materialy contribute to polution or cause material damage to the
environment, nevertheles the Group has taken al practicable
steps to met statutory requirements and minimize its impacts
on the environment and encourages its employes to conserve
energy, minimize waste and recycle work materials.
As of 31 March 2025, there has ben no violation by the Group
of aplicable law and regulations relating to air and grenhouse
gas emisions, discharges into water and land, and generation
of hazardous and non-hazardous waste.
于报告期,本集团产生的无害废弃物如
下:
最近3年基数的持续改善体现出来,预期
成为未来「3年」基数的趋势。
总结观察
虽然董事会认为本集团的活动不会对环
境造成重大污染或造成重大损害,但本
集团亦已采取一切可行措施以满足法定
要求并尽量减少对环境的影响,并鼓励
其员工节约能源,最大限度地减少浪费
并回收工作材料。
截至二零二五年三月三十一日,集团没
有违反与空气和温室气体排放、水和土
地排放以及产生危险和无害废物有关的
适用法律法规。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
A2. USE OF RESOURCES
The Group considers environmental protection as an esential
component of a sustainable and responsible busines. The
Group has an in-depth understanding of the importance of
safeguarding sustainable development of the environment
and ataches importance to eficient utilization of resources by
introducing various measures in daily busines operations. The
Group understands that staf participation is the key to achieving
such goals. The Group has adopted energy and water eficiency
initiatives policies to motivate the employes to participate in
resource conservation activities.
Energy consumption
The Group considers environmental protection as an esential
component of a sustainable and responsible busines. With aims
of resource-saving and implementing energy-saving measures,
the Group actively promotes the concept of energy-saving and
emision reduction into its busines development and operation.
The Group has advocated various energy conservation
strategies as folows:
– Promote the gren ofice concept in the workplace to
save electricity consumption.
– Set up the temperature of air-conditioner acording to
seasonal changes.
– Switch of lights and equipment after work, during lunch
break or during the time working outside the ofice and
wherever posible.
– Energy-eficient ofice equipment is always prefered in
making purchase decisions.
A2. 资源使用
本集团视环境保护为可持续及负责任企
业的重要组成部分。本集团已深入了解
保障环境可持续发展的重要性,因此在
日常业务营运过程中推行各种措施,藉
此强调有效使用资源。本集团深明员工
参与是达致有关目标的关键。本集团因
而采纳能源效益及用水效益措施政策,
激励雇员参加资源保育活动。
能源耗用
本集团视环境保护为可持续及负责任企
业的重要组成部分,本集团藉节省资源
及推行节能措施,积极在业务发展及营
运中宣扬节能减排理念。本集团提倡以
下各种能源节约策略:
– 在工作场所推广绿色办公理念以
节省电力消耗。
– 根据季节变化设置空调温度。
– 在工作后、午休时间或在办公室
外工作的时间内,尽可能关闭灯
光及设备。
– 在决定购置设备时总会首选节能
办公设备。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Water consumption
Water is an important natural resource. The busines of the
Group is operated in leased ofice premises where the water
suply is solely controled and centraly managed by the
building management company. In this case, it is not feasible for
us to provide water consumption data as there is no separate
meter for each individual ofice unit to record water usage data.
In spite of this, the Group stil actively sek ways to reduce water
consumption in daily operation by encouraging employes to
turn taps of tightly to prevent the driping of water and giving
priority to efective water-saving products. The Group does not
have dificulty in sourcing water in the Reporting Period.
Paper consumption
Paper is one of the major natural resources consumed by the
Group. Paper consumption mainly comes from the operations of
the ofices. To reduce the consumption of paper, the Group has
adopted the folowing practices:
– Encourage to use duplex printing for internal documents
in order to maximise the usage of waste paper
– Facilities and procedures are in place for paper waste
recycling
Use of packaging material
Due to the busines nature (as a service provider), the Group
does not consume a significant amount of product packaging
materials as the Group does not have any industrial productions
nor any manufacturing facilities.
耗水
食水是珍贵的天然资源。本集团于租赁
办公场所经营业务,供水仅受楼宇管理
公司控制及集中管理。在此情况下,我们
无法提供耗水数据,原因是每个办公单
位并无单独设置水表以记录用水数据。
尽管如此,本集团仍透过鼓励雇员关紧
水龙头以防止滴水,并首选有效节水的
产品,积极探索方法减少日常营运中的
耗水量。于报告期,本集团并未遇到任何
取水上的困难。
耗纸
纸张为本集团所使用的主要自然资源之
一。纸张使用主要来自办公室运作。为减
少纸张消耗,本集团已采纳以下措施:
– 为最大限度地利用废纸,鼓励员
工对内部文件使用双面打印
– 废纸回收的设备及程序已实施
使用包装材料
鉴于业务性质(作为服务提供者),本集
团并无消耗大量的产品包装材料,因为
本集团并无拥有任何工业生产或任何制
造设施。
129,234 |
---|
17,413 |
146,647 |
3,570 |
318 |
8.83 |
1.65 |
0.05 |
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Total resource consumption of the Group by category during the
Reporting Period was as folows:
Type of energy能源类别二零二五年二零二四年二零二三年
Energy consumption能源耗用
Purchased electricity购入电力126,660114,542kWh
千瓦时
Petrol汽油23,27035,300kWh
千瓦时
Total energy consumption能源总消耗量149,930149,842kWh
千瓦时
Energy intensity能源密度3,9453,943kWh/
employe
千瓦时╱雇员
Water consumption耗水
Water水376633m
立方米
Water intensity用水密度9.8916.7m
/employe
立方米╱雇员
Paper consumption耗纸
Paper纸张1.481.53tones
公吨
Paper intensity耗纸密度0.040.04tones/
employe
公吨╱雇员
In adition to the resource conservative measures as stated
above, the Group also actively participates in recycling
schemes. Equipments such as computers, printers and toner
cartridges are returned to supliers. An electronic platform is
used within the Group for internal administration and efective
comunication with al staf at the ofice.
于报告期,本集团的资源总消耗量按类
别划分如下:
此外,除了上述节约资源措施外,本集团
亦积极参与回收计划。设备如电脑、打印
机及碳粉盒会交回供应商进行回收。本
集团会以电子平台进行内部行政管理,
及与全体员工于办公室进行有效沟通。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
The Group is comited to upholding resource conservation and
environmental protection in the Group’s busines operation. In
the future, the Group continue its comitment to environmental
protection and strive to build a grener and sustainable
environment.
The Group aims to reduce or maintain the curent resource
consumption at a stable level in the next 3 years as compared to
this Reporting Period.
Sumary Observations
The positive results on efective use of resources are atributable
among others the proper execution of the policy directives on
the mater, which in general include: –
Staf being encouraged to travel on public transport
facilities as far as practicable;
Use of video and telephone conferencing as much as
posible to reduce traveling;
Increasing electronic storage of documents rather than
retention of hard paper copies;
Encouraging employe to avoid leaving taps runing
when lathering hands with soaps and report any leaks to
prevent water wastage;
Reduction in paper usage through double sided printing
and copying and using recycling paper;
Electronic distribution of reports, contract notes, etc., to
reduce paper consumption;
Recycling of waste wherever posible; and
Using more energy saving LED lights and switching of
idle lightings and electrical apliance.
本集团致力在本集团业务营运中维护资
源保护和环境保护。未来,本集团将继续
致力于环境保护,努力营造绿色环保的
可持续发展环境。
与本报告期相比,本集团旨在于未来3年
将目前的资源消耗量减少或维持于稳定
水平。
总结观察
有效使用资源的积极成果除其他外归因
于正确执行有关此事的政策指示,一般
包括:-
鼓励员工尽可能乘坐公共交通工
具出行;
尽可能使用视频和电话会议,减
少出差;
增加档的电子存储,而不是保留
纸质副本;
鼓励员工在用肥皂洗手时避免让
水龙头开著,并报告任何泄漏情
况以防止水资源浪费;
通过双面列印和复印以及使用回
收纸减少用纸量;
报告、合同单据等电子化分发,
减少纸张消耗;
尽可能回收废物;及
使用更多节能LED灯,关掉闲置
的照明和电器。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
A3. THE ENVIRONMENT AND NATURAL RESOURCES
The Board understands that implementing environmental
protection can reduce operational risk and increase busines
oportunities. Regarding the busines nature of the Group
(which is primarily an ofice-based operations), the Board is not
aware of any significant impact of the busines activities on the
environment and natural resources. Despite this, the Board uses
the best to endeavour to lead the Group to consistently improve
environmental performance by implementing the aforementioned
waste reduction measures, and resource-saving initiatives –
the “reduce”, “reuse” and “recycle” concepts. The Group wil
continue to sek oportunities to further reduce emisions and
resources consumption with the aim to reduce the impacts on
the environment and natural resources to minimal.
A4. CLIMATE CHANGE
The Group’s principal busineses have no direct efect on facing
climate change. However, climate change risk is increasing,
and extreme weather is afecting the Global in recent years. The
Board believes that no one can escape from climate change,
and everyone should put efort into tackling the isue.
Consideration has ben taken into acount the potential
climate-rated risks in respect of the recomendations of the
Task Force on Climate-related Financial Disclosure, being
Physical Risks, represented by Acute risks and Chronic risks,
as wel as Compliance Risks (due to regulatory change on
environmental factor).
Acute risks
Extreme weather such as rainstorms and typhons may cause
damage to building foundations, damage to utility cables, risk of
rain penetration due to heavy rain and storm surges. There is a
risk of failure in the operation of the Group.
Storm surges and heavy rain would cause tre failure and
imediate dangers to the safety of the employes.
The extreme weather may cause damage to the direct and indirect
risk to telecomunications and computer failure. The unstable
network would cause risk to the principal busines activities which
are securities trading and other operations of the Group.
A3. 环境及天然资源
董事会团深明推行环保可降低营运风险,
并增加业务机遇。鉴于本集团的业务性
质(主要基于办公室的运作),董事会并
不知悉业务活动对环境及天然资源产生
的任何重大影响。尽管如此,董事会尽最
大努力带领本集团通过实施上述减废及
节约资源措施-「减少」、「再利用」及「回
收」概念,不断改进我们的环境绩效。本
集团将继续物色进一步减少排放及耗用
资源的机会,务求将对环境及天然资源
的影响降至最低。
A4. 气候变化
本集团的主要业务对面临气候变化没有
直接影响。然而,近年来气候变化风险不
断增加,极端气候正在影响全球。董事会
相信无人能独善其身,避开气候变化,
各界应同心致力解决该问题。
已考虑气候相关财务资讯披露工作组建
议的潜在气候评级风险,即物理风险,
以急性风险和慢性风险为代表,以及合
规风险(由于监管变化环境因素)。
急性风险
极端天气(如暴雨及台风)可能因大雨及
风暴潮而破坏楼宇基础、损坏公用事业
电缆,并且有雨水渗透的风险。本集团面
临无法营运的风险。
风暴潮及大雨会导致树木倒塌,并对雇
员的安全构成直接威胁。
极端天气可能会对通讯及电脑故障造成
直接及间接风险的损害。不稳定的网络
会对主要业务活动(证券交易及本集团其
他业务)造成风险。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
The Board has developed mitigation measures for the Group to
reduce the efect raised by extreme weather on employes and
ofice. For instance, before the Black Rainstorm Warning Signals
and No. 8 or above Tropical Cyclone Warning Signals are incured,
the Group wil implement contingency arangements based on the
actual circumstances, i.e. alowing employes to work from home
leave work early in order to ensure their safety.
Chronic risk
In long-term, climate change would change chronic health
conditions. For example, the higher temperature would result
in changes in transmision paterns of infectious diseases or a
higher risk of thermal stres.
The Group would regularly raise the awarenes of the employes
about the risk of health isues caused by fluctuation of
temperature as wel as the risk of infectious diseases. At the
curent stage, the chronic risk to the Company is not significant.
Compliance risk
The law and regulations are expected to be changed for the
higher requirement of ESG-related disclosure. For example, the
Group is expected to incur higher compliance costs to comply
with the ESG-related disclosure requirement of the Group’s
busineses. Failure of disclosure or incorect disclosure may
impose a higher compliance risk on the Group.
The compliance risk would be adresed by the regular
colection of relevant ESG-related data and the local laws and
regulations regarding the ESG-related aspect. In adition,
this may mean an increased pricing of grenhouse gas
remisions. Ocasion may exist such that there is a shift of
client’s preference to other service providers that are more
active in incorporating environmentaly friendly concept, which
means los of clients thereby resulting in los of revenue.
To minimize this exposure, the Board has continuously cultivated the
team to kep close contacts with the clients to get beter awarenes
of the client’s intention and concern for posible “change of service
provider” due to ecology isue such that timely explanation of the
Group’s ecology protection policies and directives could be put forth
to the clients on a more proactive maner.
During the Reporting Period, the Group has not ben seriously
afected by the extreme weather conditions or any compliance
risk exposure.
董事会已为本集团制定缓解措施,以减
少极端天气对雇员及办公室的影响。例
如,在黑色暴雨警告信号及8号或以上热
带气旋警告信号发出前,本集团会因应
实际情况而采取应变措施,即安排雇员
在家办工或提早下班,以确保其安全。
长期风险
长期而言,气候变化将改变长期健康状
况。例如,较高的温度将导致传染病传播
模式改变或热应力风险增加。
本集团会定期提高雇员有关温度波动所
造成的健康问题风险以及对传染病风险
的认识。在现阶段,本公司的长期风险并
不显著。
合规风险
预计法律和法规将因与环境、社会及管
治有关的披露的更高要求而发生变化。
例如,本集团预计会产生更高的合规成
本,以遵守本集团业务的环境、社会及管
治相关披露要求。不披露或不正确的披
露可能会给本集团带来更高的合规风险。
合规风险将通过定期收集相关的环境、
社会及管治相关数据和当地有关环境、
社会及管治方面的法律和法规来解决。
此外,这可能意味著温室气体减排的定
价增加。可能存在这样的情况,即客户的
偏好转移到更积极融入环保概念的其他
服务供应商,这意味著客户流失,从而导
致收入损失。
为尽量减少此风险,董事会不断培养团
队与客户保持密切联系,以更好地了解
客户的意图和对可能因生态问题而「更换
服务供应商」的担忧,从而及时解释集团
的生态保护可以更积极主动的方式向客
户提出政策和指示。
于报告期,本集团并无受到极端天气环
境的严重影响或任何合规风险敞口。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
B. SOCIAL ASPECTS
Overview
It has ben the Group’s objective in term of (a) bringing returns
to its investors and suporters, (b) providing a healthy and
safe working environment to its employes, and (c) creating a
sustainable development for the local comunity.
The Board has therefore formulated and implemented the ESG
strategies, policies, rules, and regulations by incorporating the
Group’s long- and short-term goals with considerations on the
stakeholders and the comunity.
The Group is therefore comited to operate its busines in an
open, transparent, and fair way, through which there should
bring benefits to stakeholders and contribute the growth and
development of the comunity at large.
ESG Code states that “Social” aspects include “Employment
and Labour Practices”, “Operating Practices” and “Comunity”
which are reported in more details hereunder.
B. 社会层面
概述
集团的目标一直是(a)为投资者和支持者
带来回报,(b)为员工提供健康和安全的
工作环境,以及(c)为当地社区创造可持
续发展。
因此,董事会通过结合集团的长期和短
期目标以及权益持有人和社区的考虑,
制定和实施了环境、社会及管治报告策
略、政策、规则和法规。
因此,本集团致力以公开、透明及公平的
方式经营其业务,从而为权益持有人带
来利益,并为整个社区的成长和发展做
出贡献。
环境、社会及管治报告准则规定,「社会」
方面包括「雇佣和劳动实践」、「运营实
践」和「社区」,下文将对此进行更详细的
报告。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
EMPLOYMENT AND LABOUR PRACTICES
B1. EMPLOYMENT
Employes are the most important aset that can drive the
long-term development and sustainability of the Group. The
Group provide benefits to employes including salaries,
incentives, directors’ fes and contribution to a defined
contribution retirement scheme. Remuneration and benefits
packages are determined with reference to the qualifications,
experience, position, skils, capability and performance of
employes benchmarking against prevailing local industry
norms. The human resources department is entrusted to
ensure that the Group’s policies and regulations in respect
of remuneration, dismisal, recruitment, and promotion,
working hours, rest periods, equal oportunity, diversity,
anti-discrimination and other benefits and welfare are in
compliance with the folowing aplicable employment-related
laws and regulations in Hong Kong:
• Employment Ordinance
• Minimum Wage Ordinance
- ’ Compensation Ordinance
• Sex Discrimination Ordinance
• Disability Discrimination Ordinance
• Family Status Discrimination Ordinance
• Race Discrimination Ordinance
• Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance
• Ocupational Safety and Health Ordinance
• Personal Data (Privacy) Ordinance
• Prevention of Bribery Ordinance
During the Reporting Period, the Group has no known
non-compliance with the above relevant regulations. The Group
has used the best endeavour to provide a wel-structured and
caring working environment to raise their sense of belonging and
work eficiency in the Group.
雇佣及劳工常规
B1. 雇佣
雇员是最重要资产,是本集团推动长期
发展及可持续增长的动力。本集团为雇
员提供之福利包括薪金、奖励、董事袍金
及定额退休计划供款。薪酬福利计划是
参照雇员的资格、经验、职位、技能、能
力和表现以当地现行业规范为基准厘
定的。人力资源部门受托确保集团在薪
酬、解雇、招聘和晋升、工作时间、休息
时间、平等机会、多元化、反歧视和其他
福利和福利方面的政策和规定符合遵守
以下适用于香港的雇佣法律和法规:
• 雇佣条例
• 最低工资条例
• 雇员补偿条例
• 性别歧视条例
• 残疾歧视条例
• 家庭岗位歧视条例
• 种族歧视条例
• 强制性公积金计划条例
• 职业安全及健康条例
- (私隐)条例
• 防止贿赂条例
于报告期,本集团并无知悉违反上述有
关规例。本集团以尽最大努力提供完善
及关爱的工作环境,以提升员工对本集
团的归属感和工作效率。
36 |
---|
18 |
18 |
– |
23 |
13 |
36 |
– |
35 |
1 |
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
As of 31 March 2025, the employe compositions (in numbers of
employes, excluding independent non-executive directors) by
gender, employe category, age group and geographical region
were as folows:
Employe Structure 雇员架构二零二五年二零二四年二零二三年
Total number of employes雇员总数3838
By gender按性别
Male男性2020
Female女性1818
By age按年龄
Aged below 3030岁以下–
Aged 30-6030至60岁2528
Aged 61 or above61岁或以上1310
By Employment Type按雇员类别
Ful time全职3838
Part-time兼职–
By Geographical Region按地理区域
Hong Kong香港3737
Macau澳门11
于二零二五年三月三十一日,按性别、
雇员类别、年龄组别及地理区域划分的
雇员组成(以雇员(不包括独立非执行董
事)数目计)如下:
10 |
---|
0 |
– |
10 |
0 |
10 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
The employe turnover rates is as under:
Employment雇佣二零二五年二零二四年二零二三年
By gender按性别
– Male-男性515%
– Female-女性176%
By age按年龄
– Aged below 30-30岁以下–%
– Aged 30-60-30至60岁127%
– Aged 61 or above-61岁或以上820%
Overal合计7.94%
The overal employe turnover rate is contained below 15%,
which is lower with the average employe turnover rate of about
24.1% (per HK Institute of Human Resources Management),
thereby reflecting the aceptability of the Group’s employment
practice of ofering al suitable employes’ oportunity for
development and carer advancement through promotions and
transfers from within the Group, and the management “caring”
atention towards the staf force for increasing their loyalty to the
Group.
雇员流失率如下:
整体员工流失率控制低于15%,与市场
平均员工流失率约24.1%为低(根据香港
人力资源管理学会),反映集团为所有合
适员工通过集团内部的晋升和调动提供
发展机会的雇佣做法的可接受性,以及
管理层对员工队伍的「关怀」关注,以提
高他们对集团的忠诚度。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
B2. HEALTH AND SAFETY
The Group strictly adheres to the laws and regulations regarding
ocupational health and safety, for example, the Ocupational
Safety and Health Ordinance. The Group seks to provide
a safe, healthy and comfortable working environment for
employes to minimise any adverse health and safety impacts
arising from the Group’s operation, which includes among
others: –
Al employes being reminded of their having a duty to
exercise responsibility and do everything posible to
prevent injury to themselves and others.
Ofice employes being asigned with individual
workstations.
Ofices being properly lit and ventilated, kept clean and
tidy with ample space betwen workstations.
Ofices being smoke-fre.
Ofice furniture and fitings being wel maintained and
replaced where necesary.
Security measures being in place at our ofices to restrict
entry and exit only to staf and permited visitors.
Government’s work guidelines on typhon and rainstorm
warnings being adhered to.
With the above measures implemented, there was no
work-related fatal or injury for the past thre years. The Group
was not aware of any non-compliance with relevant laws and
regulations that had a significant impact on the Group in
providing a safe and healthy working environment during the
Reporting Period.
B2. 健康及安全
本集团严格遵守有关职业健康与安全的
法律及法规,例如职业安全与健康条例。
本集团力求为员工提供安全、健康和舒
适的工作环境,并将本集团营运产生的
任何不利健康及安全的影响减至最低,
其中包括:-
提醒所有员工他们有义务履行责
任并尽一切可能防止对自己和他
人的伤害。
办公室员工被分配到单独的工作
位置。
办公室照明和通风良好,保持干
净整洁,工作位置之间有足够的
空间。
办公室禁止吸烟。
办公家具和配件保养良好,必要
时更换。
办公室采取安全措施,仅允许工
作人员和获准访客进出。
遵守政府台风及暴雨警报工作指
引。
透过实施以上措施,于过往三年并无发
生因工相关伤亡事故。于报告期,本集团
并不知悉于提供安全健康的工作环境方
面存在任何未遵守相关法律及法规而对
本集团产生重大影响的情况。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
B3. DEVELOPMENT AND TRAINING
The Group is aware of the importance of continuous
development and updates of relevant laws and
regulations. Employes, especialy those who are involved
in regulated busineses and activities, have to receive
continuous profesional training including on-the-job training,
in-house regular metings and training programs organised
by profesional bodies to kep abreast of the latest market
practices and maters relating to the daily job duties. In-house
regular metings and training are tailor-made by Directors and
senior management which covered the key aspects as folows:
- – general compliance,
market and regulatory updates, prevention of bribery,
bankruptcy laws, data privacy, and the Money Lender’s
Ordinance;
- –
leadership skils, supervisory skils, KPI seting,
comunication and interpersonal skils, creative thinking
and problem-solving skils, self-development skils; and
- – language skils, computer skils, debt
colection skils and customer service skils.
Employes are encouraged to atend seminars and read
prescribed periodicals to update the industry and regulatory
latest developments for their continuing competence and
profesional employes are required to comply with continuous
profesional training and examination requirements as stipulated
in relevant regulations.
B3. 发展及培训
本集团意识到持续发展及更新相关的法
律及法规的重要性。雇员,尤其是涉及受
规管业务及活动的员工,需接受持续专
业培训,包括在职培训,内部定期会议及
由专业团体举办的培训课程,以了解最
新市场惯例及与日常工作相关的资讯。
内部定期会议和培训由董事和高级管理
人员负责设计,其中涵盖以下主要方面:
- -一般合规、最新市
场及监管资料、防止贿赂、破产
法例、资料私隐及放债人条例;
- -领导技
巧、监管技巧、设立关键绩效指
标、沟通及人际技巧、创意思考
及解难技巧、自我发展技巧;及
- -语言技巧、电脑技
能、追讨欠款技巧、客户服务技
巧。
本集团亦鼓励员工出席相关的研讨会及
阅读指定的期刊以掌握行业及监管方面
的最新动态以保持竞争力;专业员工须
根据相关法规的规定遵守持续专业培训
及考试的规定。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
The training details during the Reporting Period were as folows:
The percentage of employes trained by gender按性别划分的受训雇员百分比
Male男性88.89%
Female女性72.22%
The percentage of employes trained by
employment category
按雇佣类别划分的受训雇员百分比
General普通雇员72%
Midle management中级管理层100%
Senior management高级管理层100%
Average training hours for employes by gender按性别划分的雇员平均培训时数
Male男性14.11 hours 小时
Female女性13.61 hours 小时
Average training hours for employes by
employment category
按雇佣类别划分的雇员平均培训时数
General普通雇员10.00 hours 小时
Midle management中级管理层16.25 hours 小时
Senior management高级管理层39.67 hours 小时
B4. LABOUR STANDARDS
Child or forced labour is prohibited in the Group’s operation
which is in compliance with the Employment of Children
Regulations, made under the Employment Ordinance (Cap. 57).
To avoid such practices hapening in the Group, the human
resources department is responsible to check the resume,
original identification cards and other certificates of new jointers
and potential candidates in order to eliminate the posibility
of child and forced labour in the employment. The human
resources department also comunicates with the candidates’
preceded employment for verification purposes.
During the Reporting Period, the Group was not aware of any
non-compliance with relevant laws and regulations related to the
recruitment of child labour or forced labour practices.
于报告期内的培训详情如下:
B4. 劳工准则
根据雇佣条例(第57章)制定的雇用儿童
规例,本集团的营运禁止童工或强制劳
工。为避免本集团发生此类行为,本集团
的人力资源部负责检查简历,身份证正
本及其他新入职员工及求职者的证书,
以消除聘用童工及强制劳工的可能性。
人力资源部门还会与求职者曾任职的机
构进行沟通,以进行核实。
于报告期,本集团并不知悉任何未遵守
有关聘用童工或强制劳工行为的相关法
律及法规的情况。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
OPERATING PRACTICES
B5. SUPLY CHAIN MANAGEMENT
Due to the Group’s busines nature(as a service provider), the
Group maintains busines relationships with supliers including
various computer system and software vendors, providers of
market information, legal advisers and other busines services
profesionals. The procurement decision is based on criteria
such as price, reputation, track record of high corporate
standards, expertise, capacity, creditability, busines stability
and product/service quality which the Group consider would
not pose significant social risks for the busines. During the
Reporting Period, the Group had a total of 25 supliers in Hong
Kong and 1 suplier in another area.
In order to minimise posible disruptions to the suply chain, the
management from diferent functional departments maintained
a close dialogue with the supliers. The Group also expects
that supliers of the Group are of high quality and operate in
compliance with aplicable local environmental laws, ordinances
and regulations.
B6. SERVICES RESPONSIBILITY
The busines activities of the Group are required to comply
with the rules and regulations of various regulators in Hong
Kong such as Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and
Hong Kong Securities and Futures Comision. The Group is
responsible to comply with the requirements of the rules and
regulations in Hong Kong relating to the services responsibility
as below:
• Code of Conducts for Persons Licensed by or Registered
with the Securities and Future Comision
- “SFO”)
• Securities and Futures (Financial Resources) Rules
• Securities and Futures (Client Money) Rules
• Securities and Futures (Client Securities) Rules
• Anti-Money Laundering and Counter-Terorist Financing
(Financial Institutions) Ordinance
• Drug Traficking (Recovery of Proceds) Ordinance
• Organised and Serious Crimes Ordinance
• United Nations (Anti-Terorism Measures) Ordinance
营运常规
B5. 供应链管理
由于本集团业务的性质(作为服务供应
商),本集团与供应商保持业务关系,包
括各种电脑系统和软件供应商、市场信息
提供商、法律顾问和其他商业服务专业
人士。采购决策乃基于价格、声誉、高企
业标准的记录、专业知识、能力、信誉、
业务稳定性和产品╱服务质量等标准,
本集团认为该标准不会对业务构成重大
社会风险。于报告期,本集团在香港共
有25个供应商,而在其他地区有1个供应
商。
为了尽量减少供应链可能出现的中断,
本集团相关功能性的部门的管理层会与
供应商保持密切联系。本集团亦要求其
供应商提供高质量服务,并遵守适用的
当地环境法律、条例和法规。
B6. 服务责任
本集团的业务活动须遵守香港交易及结
算所有限公司及香港证券及期货事务监
察委员会等香港各监管机构的规则及规
例。本集团有责任遵守香港有关服务责
任的规则及规例的规定如下:
• 证券及期货事务监察委员会持牌
人或注册人操守准则
- (「证券及期货条
例」)
- (财政资源)规则
- (客户款项)规则
- (客户证券)规则
- (金
融机构)条例
- (追讨得益)条例
• 有组织及严重罪行条例
- (反恐怖主义措施)条例
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
The Group provides loan and margin financing to individuals and
corporates in Hong Kong. Corporate structured loans, mortgage
loans, consumer finance and smal busines loans are provided
through a wholy owned subsidiary of the Group operates
under the Money Lenders’ Ordinance (“MLO”), being licensed
money lenders. The Group also provides margin financing to
clients through another wholy-owned subsidiary of the Group
operating under the Securities and Futures Ordinance (“SFO”),
being licensed margin financier. During the year, the Group
had no known cases of non-compliance with the above laws or
regulations.
In Hong Kong, both the MLO and SFO focus on borowers’ rights
as wel as lenders’ practices. The Compliance and Risk Stering
Comite of the Group regularly reviews the update of the code
of practice and relevant regulations to make sure compliance
in various busines aspects such as customer relationship,
know-your-client, anti-money laundering, credit valuation,
colection and recovery and data privacy.
The Group emphasises the importance of providing quality
services to clients. Al operational departments are responsible
for the implementation of the established policies and
procedures based on the internal control manuals set out by
the Group. The internal control manuals of the Group contain
guidelines and implementation plans to ensure:
- ;
• protect the security of the asets for the Group and
clients;
• maintain proper records and ensure the reliability of
financial information and other information used by the
Group;
- ; and
• comply with al aplicable laws and regulatory
requirements.
The directors and compliance oficer are responsible for
overseing the day-to-day operations of departments and
ensuring that the internal control procedures are folowed. In
case of any complaint received from clients either verbaly or in
writing, the compliance department wil review such complaints
to ensure that they are handled in a prompt and apropriate
maner. A customer services hotline is set up to handle
complaints from clients. Al valid complaints wil be recorded
monthly by the compliance department. During the Reporting
Period, the Group has not received any complaints from clients.
本集团于香港为个人及企业提供贷款及孖
展融资。企业结构性贷款、抵押贷款、私
人财务及小企业贷款乃透过本集团旗下
一间全资附属公司根据放债人条例(「放
债人条例」),作为持牌放债人经营。本集
团同时透过旗下另一全资附属公司根据
证券及期货条例(「证券及期货条例」),
以持牌提供证券孖展融资人身份,为客
户提供孖展融资。于年内,本集团并无得
悉有违反上述法律或法规的情况。
在香港,放债人条例及证券及期货条例
的重点在于借款人的权利及贷款人的常
规做法。本集团之监察及风险督导委员
会定期检讨实务守则及相关法规之更新
以确保业务上不同范畴的合规,如客户
关系、认识你的客户、反洗黑钱、信贷评
估、收款及追收,以及资料私隐等。
本集团注重为我们客户提供优质服务。
所有营运部门负责根据本集团制定的内
部监控手册实施既定政策和程序。本集
团内部监控手册载有指引及实施计划以
确保:
- ;
- ;
• 保持适当的记录并确保本集团使
用的财务信息和其他信息的可靠
性;
- ;及
- 。
董事和合规人员负责监督部门的日常运
作并确保遵守内部监控程序。如果客户
以口头或书面方式进行任何投诉,合规
部门将对此类投诉进行审核,以确保以
及时和适当的方式处理投诉。本公司已
设立客户服务热线处理客户的投诉。所
有属实的投诉将按月由合规部门记录。
于报告期,本集团并无收到任何来自客
户的投诉。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
The Group emphasises the importance of protecting the privacy
of clients in the colection, procesing and use of their personal
data and is comited to compliance with the Personal Data
(Privacy) Ordinance and other relevant codes of practice isued
by the Privacy Comisioner for Personal Data.
The Group has a contractual obligation to protect the information
of clients as stated in the acount opening agrements and treat
their transactions record and personal information as private and
confidential, subject to the disclosure requirements under the
relevant laws, rules and regulations.
Al the clients’ personal documents are being kept by the
operation departments with suficient privacy measures. It is the
Group policy which requires employes to kep confidential of
the information including client information as they are demed
to be non-public information. Those Information is only available
for the enquiries by the staf responsible for company operation
so as to ensure client information security.
During the Reporting Period, the Group has not received any
complaints from clients relating to the violation of the Personal
Data (Privacy) Ordinance.
The Group takes great care to the avoidance of risks of
infringement of intelectual property rights. Al products used by the
Group are purchased through legitimate sources. Curently there is
no infringement of intelectual property case by the Group.
B7. ANTI-CORUPTION
The Group strictly complies with the Prevention of Bribery
Ordinance (Chapter 201 of the Laws of Hong Kong) enforced
by the Independent Comision Against Coruption to prevent
unethical pursuit. The Group places great importance on
maintaining the highest standards of integrity and honesty and
has no tolerance for any misconduct case. Once a misconduct
case is discovered and confirmed, the employe wil be
subject to disciplinary action and the case wil be reported to
relate governing body when necesary. The Group also fuly
coperate with the international drive against services crime,
drug traficking and terorism and is comited to asisting
the authorities in identifying money laundering and terorist
financing transactions. The Group strictly adheres to the
aplicable laws and rules in anti-money laundering and terorist
financing, including but not limited to the Drug Traficking
(Recovery of Proceds) Ordinance, Organised and Serious
Crimes Ordinance, Guideline on Anti-Money Laundering and
Counter-Terorist Financing, and United Nation (Anti-Terorism
Measure) Ordinance.
本集团在收集、处理及使用客户个人资
料方面重视保障客户私隐,并致力遵守
个人资料(私隐)条例以及个人资料私隐
专员所发出的其他相关实务守则。
本集团根据开户协议所载对客户负有对
资料保密的责任,因此在本集团须遵守
的相关法律、规则及规例的披露规定下
将客户的交易记录及个人信息视为私人
及机密信息。
所有客户的个人档都由运营部门保管,
并采取了足够的隐私措施。集团政策要求
员工对包括客户资讯在内的资讯保密,
因为这些资讯被视为非公开信息。这些
资讯仅供负责公司运营的人员查询,以
确保客户资讯安全。
于报告期,本集团并无收到任何来自客
户就有关违反个人资料(私隐)条例的投
诉。
本集团非常注意避免侵犯知识产权的风
险。本集团使用的所有产品均通过合法
管道购买。目前本集团无侵犯知识产权
案件。
B7. 反贪腐
本集团严格遵守廉政公署所执行的防止
贿赂条例(香港法例第201章),以防止不
道德行为。本集团高度重视维持诚信及
诚实的最高标准及对任何不当行为个案
采取零容忍态度。一旦发现及确认不当
行为个案,有关雇员将面临纪律处分,
而有关个案将于有需要时向相关监管机
构汇报。本集团亦致力联合国际力量打
击服务犯罪、贩毒和恐怖主义,并承诺协
助有关当局查明洗黑钱和恐怖分子融资
交易。本集团严格遵守反洗黑钱和恐怖
分子融资的适用法律和规则,包括但不
限于贩毒(追讨得益)条例、有组织及严
重罪行条例、打击洗黑钱及恐布分子资
金筹集指引,以及联合国(反恐怖主义措
施)条例。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
The Group has implemented an efective whistle-blower policy
for reporting aleged malpractices, misconduct, fraud and
coruption. Employes are encouraged to report on suspected
busines iregularities and provide clear chanels specificaly
for this purpose. The Group promises to fuly suport the
whistle-blowers and the identity of the whistle-blowers is also
wel protected. The policy stipulates that management, and as
apropriate along with the Company’s Audit Comite, takes
imediate action to investigate the isue.
The Group is comited to strengthening compliance
training. Reading materials in relation to busines ethics and
anti-coruption conducted by the Independent Comision
Against Coruption (“ICAC”) were circulated to the Directors and
staf of the Group, so as to enhance employes’ understanding
of anti-bribery and anti-coruption.
The compliance oficer is made available for consultation by the
operational staf for any maters relating to this aspect, to kep
the team beter equiped with the development of practice and
regulations on anti-bribery and anti-coruption.
During the Reporting Period, the Group was not aware of any
non-compliance with the relevant laws and regulations that had
a significant impact on the Group relating to bribery, extortion,
fraud and money laundering.
COMUNITY
B8. COMUNITY INVESTMENT
As a socialy responsible company, the Group is comited to
understanding the neds of the comunities in which the Group
operates. The Group encourages our employes to pursue
their personal pasions and dedicate their time and skils to
suporting local comunities. The Group strives to develop
long-term relationships with the stakeholders and bring a
positive impact on comunity development.
本集团已实施有效举报涉嫌失职、行为
不当、欺诈和贪污政策。本集团鼓励雇
员报告涉嫌违规行为并为此专门提供明
确的渠道。集团承诺全力支持举报人,
举报人的身份也得到很好的保护。该政
策规定管理层,并酌情与公司审计委员
会一起,立即采取行动调查该问题。
本集团致力于加强合规培训。本集团向董
事及员工传阅由廉政公署(「廉政公署」)
制作有关商业道德及反贪腐的阅读材料,
以增进雇员对反贿赂及反贪腐的认识。
合规人员可以就与这方面有关的任何事
宜向运营人员咨询,以使团队更好地瞭
解反贿赂和反腐败实践和法规的发展。
于报告期,本集团并不知悉任何未遵守有
关贿赂、勒索、欺诈及洗黑钱的相关法律
及法规而对本集团产生重大影响的情况。
社区
B8. 社区投资
作为一间对社会负责的公司,本集团致
力于了解本集团营运所在社区的需求。
本集团鼓励雇员追求其个人热忱并奉献
时间及技能回馈本地社区。本集团竭力
与权益人保持长期关系及为社区发展带
来正面影响。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORTING
INDEX
Subject areas, aspects, general disclosures and
Key Performance Indicators (KPIs)SectionPages
主题范畴、层面、一般披露及关键绩效指标(KPIs)章节页次
A. Environmental 环境
A1: Emisions 排放物
General Disclosure 一般披露“Emisions” 「排放物」63
KPI A1.1The types of emisions and respective emisions data“Emisions – Air Polutant
Emisions”
关键绩效指标A1.1排放物类别及相关排放数据「排放物-空气污染物排放」
KPI A1.2Grenhouse gas emisions in total and, where
apropriate, intensity
“Emisions – Grenhouse Gas
Emisions”
关键绩效指标A1.2温室气体总排放量及(倘适用)密度「排放物-温室气体排放」
KPI A1.3Total hazardous waste produced and, where
apropriate, intensity
not aplicable – The Group
generates no hazardous waste.
关键绩效指标A1.3所产生有害废弃物总量及(倘适用)密度不适用-本集团并无产生有害废弃物。
KPI A1.4Total non-hazardous waste produced and, where
apropriate, intensity
“Emisions – Hazardous and
Non-hazardous Wastes”
65-66
关键绩效指标A1.4所产生无害废弃物总量及(倘适用)密度「排放物-有害及无害废弃物」
KPI A1.5Description of measures to mitigate emisions and
results achieved
“Emisions – Grenhouse Gas
Emisions”
关键绩效指标A1.5描述减低排放量的措施及所获成效「排放物-温室气体排放」
KPI A1.6Description of how hazardous and non-hazardous
wastes are handled, reduction initiatives and results
achieved
“Emisions – Hazardous and
Non-hazardous Wastes”
关键绩效指标A1.6描述处理有害及无害废弃物的方法、减废措施及所获成效「排放物-有害及无害废弃物」
环境、社会及管治报告索引
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Subject areas, aspects, general disclosures and
Key Performance Indicators (KPIs)SectionPages
主题范畴、层面、一般披露及关键绩效指标(KPIs)章节页次
A2: Use of Resources 资源使用
General Disclosure 一般披露“Use of Resources” 「资源使用」67
KPI A2.1Direct and/or indirect energy consumption by type in
total and intensity
“Use of Resources”69
关键绩效指标A2.1按类型划分的直接及╱或间接能源总耗量及密度「资源使用」
KPI A2.2Water consumption in total and intensity“Use of Resources”68
关键绩效指标A2.2总耗水量及密度「资源使用」
KPI A2.3Description of energy use eficiency initiatives and
results achieved
“Use of Resources – Energy
Consumption”
67-68
关键绩效指标A2.3描述能源使用效益措施及所获成效「资源使用-能源耗用」
KPI A2.4Description of whether there is any isue in sourcing
water that is fit for purpose, water eficiency
initiatives and results achieved
“Use of Resources – Water
Consumption”
关键绩效指标A2.4描述求取适用水源是否有任何问题、用水效益措施及所
获成效
「资源使用-耗水」
KPI A2.5Total packaging material used for finished products
and, if aplicable, with reference to per unit
produced
“Use of Resources – Use of
Packaging Material”
关键绩效指标A2.5制成品所用包装物料的总量及(倘适用)每生产单位占量「资源使用-使用包装材料」
A3: The Environment and Natural Resources 环境及天然资源
General Disclosure 一般披露“The Environment and Natural
Resources” 「环境及天然资源」
KPI A3.1Description of the significant impacts of activities
on the environment and natural resources and the
actions taken to manage them
No significant impact of activities
on the environment and natural
resources was noted.
N/A
关键绩效指标A3.1描述业务活动对环境及天然资源的重大影响以及所采取
管理有关影响的行动
并无发现业务活动对环境及
天然资源有重大影响。
不适用
影
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Subject areas, aspects, general disclosures and
Key Performance Indicators (KPIs)SectionPages
主题范畴、层面、一般披露及关键绩效指标(KPIs)章节页次
A4: Climate Change 气候变化
General Disclosure 一般披露“Climate Change” 「气候变化」71-72
KPI A4.1Description of the significant climate-related isues
which have impacted, and those which may impact,
the isuer, and the actions taken to manage them
No significant impact on climate
change was noted.
关键绩效指标A4.1描述已对或可能对发行人构成影响的重大气候相关
问题,以及所采取处理该等问题的行动
并无发现对气候变化有重大影响。
B. Social 社会
Employment and Labour Practices 雇佣及劳工常规
B1: Employment 雇佣
General Disclosure 一般披露“Employment” 「雇佣」74
KPI B1.1Total workforce by gender, employment category, age
group and geographical region
“Employment”75
关键绩效指标B1.1按性别、雇佣类别、年龄组别及地理区域划分的雇员
总数
「雇佣」
KPI B1.2Employe turnover rate by gender, age group and
geographical region
“Employment”76
关键绩效指标B1.2按性别、年龄组别及地理区域划分的雇员流失率「雇佣」
B2: Health and safety 健康及安全
General Disclosure 一般披露“Health and Safety” 「健康及安全」77
KPI B2.1Number and rate of work-related fatalitiesNo case of work-related fatality
was noted.
关键绩效指标B2.1因工亡故的人数及比率并无发现因工亡故的个案。
KPI B2.2Lost days due to work injuryNo case of lost days due to work
injury was noted.
关键绩效指标B2.2因工伤损失工作日数并无发现因工伤损失工作日数的个案。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Subject areas, aspects, general disclosures and
Key Performance Indicators (KPIs)SectionPages
主题范畴、层面、一般披露及关键绩效指标(KPIs)章节页次
KPI B2.3Description of ocupational health and safety
measures adopted, how they are implemented and
monitored
“Health and Safety”77
关键绩效指标B2.3描述所采取的职业健康及安全措施、实施及监察方式「健康及安全」
B3: Development and Training 发展及培训
General Disclosure 一般披露“Development and Training”
「发展及培训」
KPI B3.1The percentage of employe trained by gender and
employe category
“Development and Training”79
关键绩效指标B3.1按性别及雇员类别划分的受训雇员百分比「发展及培训」
KPI B3.2The average training hours completed per employe
by gender and employe category
“Development and Training”79
关键绩效指标B3.2按性别及雇员类别划分的每名员工完成受训的平均时数「发展及培训」
B4: Labour Standards 劳工准则
General Disclosure 一般披露“Labour Standards” 「劳工准则」79
KPI B4.1Description of measures to review employment
practices to avoid child and forced labour
“Labour Standards”79
关键绩效指标B4.1描述检讨雇佣惯例的措施以避免聘用童工及强制劳工「劳工准则」
KPI B4.2Description of steps taken to eliminate such practices
when discovered
No non-compliance with relevant
laws and regulations related
to recruitment of child labour
or forced labour practices was
noted.
关键绩效指标B4.2描述在发现违规情况时消除该等行为所采取的步骤并无发现任何未遵守有关聘用童工
或强制劳工行为的相关法律及法
规的情况。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Subject areas, aspects, general disclosures and
Key Performance Indicators (KPIs)SectionPages
主题范畴、层面、一般披露及关键绩效指标(KPIs)章节页次
Operating Practices 营运常规
B5: Suply Chain Management 供应链管理
General Disclosure 一般披露“Suply Chain Management”
「供应链管理」
KPI B5.1Number of supliers by geographical region“Suply Chain Management”80
关键绩效指标B5.1按地理区域划分的供应商数目「供应链管理」
KPI B5.2Description of practices relating to engaging
supliers, number of supliers where the practices
are being implemented, how they are implemented
and monitored
“Suply Chain Management”80
关键绩效指标B5.2描述委聘供应商的常规、实施有关常规的供应商数目、
实施及监察方式
「供应链管理」
KPI B5.3Description of practices used to identify environmental
and social risks along the suply chain, and how
they are implemented and monitored
“Suply Chain Management”80
关键绩效指标B5.3描述用以识别供应链中环境及社会风险的常规,以及实
施及监察方式
「供应链管理」
KPI B5.4Description of practices used to promote
environmentaly preferable products and services
when selecting supliers, and how they are
implemented and monitored.
“Suply Chain Management”80
关键绩效指标B5.4描述用以于挑选供应商时提倡环保产品及服务的常规,
以及实施及监察方式
「供应链管理」
B6: Product Responsibility 产品责任
General Disclosure 一般披露“Services Responsibility”
「服务责任」
80-82
KPI B6.1Percentage of total products sold or shiped subject
to recals for safety and health reasons
No product sold or shiped
subject to recals for safety and
healthy reasons.
关键绩效指标B6.1已出售或出运产品总数中因安全及健康原因而须回收的
百分比
并无已出售或出运产品因安全及健
康原因而须回收。
Anual Report 2025 年报
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Subject areas, aspects, general disclosures and
Key Performance Indicators (KPIs)SectionPages
主题范畴、层面、一般披露及关键绩效指标(KPIs)章节页次
KPI B6.2Number of products and services related complaints
received and how they are dealt with
No products and services related
complaints received.
关键绩效指标B6.2接获有关产品及服务的投诉宗数及处理方式并未接获有关产品及服务的投诉。
KPI B6.3Description of practices relating to observing and
protecting intelectual property rights
“Services Responsibility”80-82
关键绩效指标B6.3描述遵守及保护知识产权的相关常规「服务责任」
KPI B6.4Description of quality asurance proces and recal
procedures
“Services Responsibility”80-82
关键绩效指标B6.4描述质量检定过程及回收程序「服务责任」
KPI B6.5Description of consumer data protection and privacy
policies, how they are implemented and monitored
“Services Responsibility”80-82
关键绩效指标B6.5描述消费者资料保护及私隐政策、实施及监察方式「服务责任」
B7: Anti-coruption 反贪腐
General Disclosure 一般披露“Anti-coruption” 「反贪腐」82-83
KPI B7.1Number of concluded legal cases regarding
corupt practices brought against the isuer or its
employes during the reporting period and the
outcomes of the case
No concluded legal case
regarding corupt practices
was noted.
关键绩效指标B7.1于报告期内向发行人或其雇员提出的已结案贪腐法律案
件数目及案件结果
并无发现已结案的贪腐法律案件。
KPI B7.2Description of preventive measures and
whistle-blowing procedures, how they are
implemented and monitored
“Anti-coruption”82-83
关键绩效指标B7.2描述预防措施及举报程序、实施及监察方式「反贪腐」
KPI B7.3Description of anti-coruption training provided to
Directors and staf
“Anti-coruption”82-83
关键绩效指标B7.3描述向董事及员工提供的反贪腐培训「反贪腐」
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT
环境、社会及管治报告
Subject areas, aspects, general disclosures and
Key Performance Indicators (KPIs)SectionPages
主题范畴、层面、一般披露及关键绩效指标(KPIs)章节页次
Comunity 社区
B8: Comunity Investment 社区投资
General Disclosure 一般披露“Comunity Investment”
「社区投资」
KPI B8.1Focus areas of contribution (e.g. education,
environmental concerns, labour neds, health,
culture, sport)
“Comunity Investment”83
关键绩效指标B8.1专注贡献范畴(如教育、环境事宜、劳工需求、健康、
文化、体育)
「社区投资」
KPI B8.2Resources contributed (e.g. money or time) to the
focus area
–N/A
关键绩效指标B8.2对专注范畴所动用的资源(如金钱或时间)–不适用
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
Anual Report 2025 年报
致美建集团有限公司列位股东
(于开曼群岛注册成立之有限公司)
意见
我们已审核第99至218页所载美建集团有限公司
(「贵公司」)及其附属公司(统称「贵集团」)之综
合财务报表,包括于二零二五年三月三十一日的
综合财务状况表及截至该日止年度的综合收益
表、综合全面收益表、综合权益变动表及综合现
金流动表,以及综合财务报表附注,包括重大会
计政策资料及其他解释资料。
我们认为,综合财务报表已根据香港财务报告准
则会计准则颁布的香港财务报告准则(「香港财
务报告准则」)真实而公平地反映 贵集团于二零
二五年三月三十一日的综合财务状况以及其截至
该日止年度的综合财务表现及综合现金流动,并
已遵照香港公司条例的披露规定妥为编制。
意见的基础
我们根据香港会计师公会颁布的香港审计准则
(「香港审计准则」)进行审核。在该等准则下,我
们的责任在我们的报告内核数师就审核综合财
务报表须承担的责任一节进一步阐述。根据香港
会计师公会的「国际职业会计师道德守则」(「守
则」),我们独立于 贵集团,并已遵循守则履行
其他道德责任。我们相信,我们所获得的审核凭
证能充足及适当地为我们的审核意见提供基础。
关键审核事项
根据我们的专业判断,关键审核事项为我们审核
于本期间的综合财务报表中最重要的事项。我们
在审核综合财务报表及就此达致意见时处理此等
事项,而不会就此等事项单独发表意见。
TO THE SHAREHOLDERS OF UPBEST GROUP LIMITED
(incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
OPINION
We have audited the consolidated financial statements of Upbest Group
Limited (the “Company”) and its subsidiaries (colectively refered
to as the “Group”) set out on pages 99 to 218, which comprise the
consolidated statements of financial position as at 31 March 2025,
and the consolidated income statement, the consolidated statement
of comprehensive income, the consolidated statement of changes
in equity and the consolidated statement of cash flows for the year
then ended, and notes to the consolidated financial statements,
including material acounting policy information and other explanatory
information.
In our opinion, the consolidated financial statements give a true and
fair view of the consolidated financial position of the Group as at 31
March 2025, and of its consolidated financial performance and its
consolidated cash flows for the year then ended in acordance with
HKFRS Acounting Standards isued by the Hong Kong Institute of
Certified Public Acountants (“HKICPA”) and have ben properly
prepared in compliance with the disclosure requirements of the Hong
Kong Companies Ordinance.
BASIS FOR OPINION
We conducted our audit in acordance with Hong Kong Standards on
Auditing (“HKSAs”) isued by the HKICPA. Our responsibilities under
those standards are further described in the Auditors’ Responsibilities
for the Audit of the Consolidated Financial Statements section of
our report. We are independent of the Group in acordance with the
HKICPA’s Code of Ethics for Profesional Acountants (the “Code”), and
we have fulfiled our other ethical responsibilities in acordance with the
Code. We believe that the audit evidence we have obtained is suficient
and apropriate to provide a basis for our opinion.
KEY AUDIT MATERS
Key audit maters are those maters that, in our profesional judgement,
were of most significance in our audit of the consolidated financial
statements of the curent period. These maters were adresed in the
context of our audit of the consolidated financial statements as a whole,
and in forming our opinion thereon, and we do not provide a separate
opinion on these maters.
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
Key audit materHow our audit adresed the key audit
mater
关键审核事项我们如何于审核中处理关键审核事项
Impairment asesment of interest-bearing receivables from loans and margin financing
来自贷款及孖展融资的计息应收款项的减值评估
As disclosed in Note 20 to the consolidated financial statements,
as at 31 March 2025, the Group’s gros amounts of interest-bearing
receivables from loans and margin financing amounted to aproximately
HK$697,703,000 and HK$48,918,000 respectively, and an alowance
for credit loses of interest-bearing receivables from loans and
margin financing amounted to aproximately HK$160,216,000 and
HK$22,905,000 respectively were included in the Group’s consolidated
statement of financial position.
诚如综合财务报表附注20所披露,于二零二五年三月三十一日, 贵集团
来自贷款及孖展融资的计息应收款项的总额分别约为697,703,000港元及
48,918,000港元,而来自贷款及孖展融资的计息应收款项的信贷亏损拨备
分别约160,216,000港元及22,905,000港元已计入 贵集团的综合财务状况
表。
The impairment los on interest-bearing receivables from loans
and margin financing included in the Group’s consolidated income
statement for the year ended 31 March 2025 amounted to aproximately
HK$15,216,000 and HK$1,716,000 respectively.
贵集团截至二零二五年三月三十一日止年度的综合收益表内来自贷款及孖
展融资的计息应收款项的减值亏损分别约为15,216,000港元及1,716,000港
元。
The alowance for credit los of interest-bearing receivables from loans
and margin financing represents the management’s best estimates at
the end of the reporting period of expected credit loses under Hong
Kong Financial Reporting Standard 9: Financial Instruments’ Expected
Credit Los model.
来自贷款及孖展融资的计息应收款项的信贷亏损拨备指管理层根据香港财
务报告准则第9号:财务工具预期信贷亏损模式对预期信贷亏损于报告期末
的最佳估计。
Our audit procedures in relation to
management’s impairment asesment of
interest-bearing receivables from loans and
margin financing included:
我们有关管理层对来自贷款及孖展融资的计息应
收款项的减值评估之审核程序包括:
• Understanding and evaluating the
credit control procedures performed
by management, including its
procedures on periodic review of
aged receivables and asesment on
expected credit loses alowance of
receivables;
- ,
包括定期审查长账龄应收款项的程序和
评估应收款项的预期信贷亏损拨备;
• Testing the acuracy of interest-bearing
receivables from loans and margin
financing, on sample basis, by
sending confirmations and performing
alternatives (such as inspecting the
underlying agrements and checking
the subsequent setlement through
inspecting the bank statement)
if the confirmations have not yet
ben received. We also tested the
acuracy of each ageing bands of
interest-bearing receivables from loans
and margin financing ageing analysis
report, on sample basis.
• 以抽样方式测试来自贷款及孖展融资的
计息应收款项的准确性,方法包括向相
关方发出确认函。如未能收回确认函,
我们则采用替代程序,例如查阅相关协
议及透过检视银行结单以核实后续款项
结算情况。此外,我们亦以抽样方式测试
贷款及孖展融资计息应收款项账龄分析
报告中各账龄组别的准确性。
- , the subsequent
setlement of the receivables against
bank receipts;
• 以抽样方式对照银行收据测试应收款项
于结算日后的偿付情况;
KEY AUDIT MATERS – CONTINUED关键审核事项 – 续
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
Anual Report 2025 年报
Key audit materHow our audit adresed the key audit
mater
关键审核事项我们如何于审核中处理关键审核事项
Impairment asesment of interest-bearing receivables from loans and margin financing – Continued
来自贷款及孖展融资的计息应收款项的减值评估 – 续
Receivables are asesed individualy for provision for impairment
alowance. The expected credit los rates are determined based on
historical credit loses experienced and are adjusted to reflect curent
and forward-loking information afecting the ability of the customers to
setle the receivables.
应收款项将单独评估减值拨备。预期信贷损失率乃根据所经历的历史信贷
亏损厘定,经调整以反映影响客户清偿应收款项能力的当前及前瞻性资料。
We consider impairment asesment on interest-bearing receivables
from loans and margin financing as a key audit mater because of its
significance to the consolidated financial statements and the significant
estimates and judgement involved in determining the expected credit
loses alowance on the interest-bearing receivables from loans and
margin financing.
由于来自贷款及孖展融资的计息应收款项的减值评估对综合财务报表而言
属重要,且在厘定来自贷款及孖展融资的计息应收款项的预期信贷亏损拨
备涉及重大估计及判断,我们将来自贷款及孖展融资的计息应收款项的减
值评估视为关键审核事项。
- ’s asesment
of the internal credit rating of the
interest-bearing receivables from loans
and margin financing by reference
to past due status, past colection
history and financial condition of the
borowers;
• 评估管理层对来自贷款及孖展融资的计
息应收款项的内部信贷评级之评估,乃
参考逾期状况、过往收回记录及借款人
之财务状况;
- ’s basis
and judgement in determining credit
los alowance on interest-bearing
receivables from loans and margin
financing at 31 March 2025, including
the identification of credit-impaired
receivables, estimated los rates
aplied to each customer, colaterals
pledged to the Group; and
• 了解管理层于厘定二零二五年三月三十一
日之来自贷款及孖展融资的计息应收款
项的信贷亏损拨备时采用的基准及判断,
包括识别出现信贷减值之应收款项、适
用于每位客户之估计亏损率、抵押予
贵集团之抵押品;及
• Evaluating the disclosures regarding
the impairment asesment of
interest-bearing receivables from
loans and margin financing in the
consolidated financial statements.
• 评估综合财务报表中有关来自贷款及孖
展融资的计息应收款项的减值评估之相
关披露。
KEY AUDIT MATERS – CONTINUED关键审核事项 – 续
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
Key audit materHow our audit adresed the key audit
mater
关键审核事项我们如何于审核中处理关键审核事项
Valuation of investment properties
投资物业估值
As disclosed in Note 16 to the consolidated financial statements, at
31 March 2025, investment properties, which were stated at fair value,
amounted to aproximately HK$2,014,900,000.
诚如综合财务报表附注16所披露,于二零二五年三月三十一日,按公允值
的投资物业约为2,014,900,000港元。
Net increase in fair value of investment properties of aproximately
HK$37,176,000 was recognised in the Group’s consolidated income
statement for the year ended 31 March 2025.
投资物业的公允值之净加值约37,176,000港元已在本集团截至二零二五年
三月三十一日止年度的综合收益表中确认。
The management performed valuations on the fair value of investment
properties with the asistance from an independent profesional valuer.
管理层在独立专业估值师的帮助下对投资物业的公允值进行了评估。
Details of the valuation techniques and key inputs used in the valuations
are disclosed in Note 16 to the consolidated financial statements. The
valuations are dependent on certain key inputs that require significant
management judgements and estimates, which involves certain
estimates of market conditions and asumptions made on the
investment properties including comparable market transactions with
adjustments to reflect diferent locations or conditions, and comparable
market rents and capitalisation rate.
所使用的估值技术和主要输入变数详情载于综合财务报表附注16。估值依
据若干主要输入数据,需要重大管理层判断及估计,涉及若干市场状况的
估计和对投资物业的假设,包括可比较市场交易,并调整以反映不同地点
或状况,以及可比较市场租金及资本化比率。
We identified the valuation of investment properties as a key audit
mater due to the significance of the balance to the consolidated
financial statements as a whole, combined with the judgements involved
in determining the inputs used in the valuation.
我们认为投资物业估值为关键审核事项,是由于投资物业在整体综合财务报
表中所占的金额重大,且在厘定使用各估值输入变数时涉及判断。
Our procedures in relation to management’s
valuation of investment properties included:
我们有关管理层对投资物业估值的程序包括:
• With the asistance of our independent
profesional valuer, asesing the
methodology aplied by management
in its valuation of investment properties
with reference to the requirements of
the prevailing acounting standards;
- ,
参照现行会计准则的要求,评估管理层
在投资物业估值中采用的方法;
- , competence,
objectivity and independence of
the independent profesional valuer
engaged by the management to
perform the valuation of the investment
properties;
• 评估管理层聘请的独立专业估值师就投
资物业进行估值的经验、能力、客观性和
独立性;
- , competence,
objectivity and independence of
the independent profesional valuer
engaged by us; and
- 、
能力、客观性和独立性;及
KEY AUDIT MATERS – CONTINUED关键审核事项 – 续
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
Anual Report 2025 年报
其他资料
贵公司的董事(「董事」)须对其他资料负责。其他
资料包括 贵集团年报内之资料,惟不包括综合
财务报表及我们之核数师报告。
我们对综合财务报表之意见并不涵盖其他资料,
且我们亦不对该等其他资料发表任何形式之保证
结论。
关于我们对综合财务报表之审核,我们之责任是
阅读其他资料,同时考虑其他资料是否与综合财
务报表或我们于审核中了解之情况存在重大不
一致,或另外出现重大错报。根据我们所做之工
作,倘我们得出其他资料存有重大错报之结论,
我们须就这一事实作出报告。我们并无就此作出
报告。
Key audit materHow our audit adresed the key audit
mater
关键审核事项我们如何于审核中处理关键审核事项
Valuation of investment properties – Continued
投资物业估值 – 续
• Asesing the reasonablenes of the
key inputs used in the valuation of
investment properties at year end,
including the residential seling price,
estimated total construction cost
to complete, expected developer
profit margin, market rents, market
unit rate of individual, capitalisation
rate, discount rate and entity specific
information on a sample basis.
• 以抽样方式评估投资物业估值于年底时
所输入的关键资料的合理性,包括住宅
售价、估计竣工所需建筑成本总额、预期
发展商获利率、市场租金、单位市价、资
本化率、贴现率和物业的特定资讯。
OTHER INFORMATION
The directors of the Company (the “Directors”) are responsible for
the other information. The other information comprises the information
included in the anual report, but does not include the consolidated
financial statements and our auditor’s report thereon.
Our opinion on the consolidated financial statements does not cover
the other information and we do not expres any form of asurance
conclusion thereon.
In conection with our audit of the consolidated financial statements,
our responsibility is to read the other information and, in doing so,
consider whether the other information is materialy inconsistent with
the consolidated financial statements or our knowledge obtained in
the audit or otherwise apears to be materialy mistated. If, based
on the work we have performed, we conclude that there is a material
mistatement of this other information, we are required to report that
fact. We have nothing to report in this regard.
KEY AUDIT MATERS – CONTINUED关键审核事项 – 续
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
董事及管治层就综合财务报表之责任
董事负责根据香港会计师公会颁布之香港财务报
告准则会计准则及香港公司条例之披露规定编制
真实而公允之综合财务报表,以及维持董事认为
必要之内部控制,以确保编制综合财务报表时不
存在由于欺诈或错误而导致之重大错报。
于编制综合财务报表时,董事负责评估 贵集团
之持续经营能力,并在适用情况下披露与持续经
营有关之事项,以及使用持续经营为会计基础,
除非董事有意将 贵集团清盘或停止经营,或别
无其他实际之替代方案。
管治层负责监督 贵集团之财务报告流程。
核数师就综合财务报表审核之责任
我们的目标,是对综合财务报表整体是否不存在
由于欺诈或错误而导致的重大错误陈述取得合
理保证,并按照协定委聘条款向 阁下(即整体
股东)出具包含我们意见的核数师报告,除此之
外本报告别无其他目的。合理保证是高水平之保
证,惟不能保证按照香港审计准则进行之审计,
在某一重大错误陈述存在时总能发现。错误陈述
可以由欺诈或错误引起,倘合理预期单独或汇总
起来可能影响综合财务报表使用者依赖综合财务
报表所作出的经济决定,则有关的错误陈述可被
视作重大。
RESPONSIBILITIES OF DIRECTORS AND THOSE CHARGED
WITH GOVERNANCE FOR THE CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS
The Directors are responsible for the preparation of the consolidated
financial statements that give a true and fair view in acordance with
HKFRS Acounting Standards isued by the HKICPA and the disclosure
requirements of the Hong Kong Companies Ordinance, and for such
internal control as the Directors determine is necesary to enable the
preparation of consolidated financial statements that are fre from
material mistatement, whether due to fraud or eror.
In preparing the consolidated financial statements, the Directors are
responsible for asesing the Group’s ability to continue as a going
concern, disclosing, as aplicable, maters related to going concern
and using the going concern basis of acounting unles the Directors
either intend to liquidate the Group or to cease operations, or have no
realistic alternative but to do so.
Those charged with governance are responsible for overseing the
Group’s financial reporting proces.
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE
CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
Our objectives are to obtain reasonable asurance about whether the
consolidated financial statements as a whole are fre from material
mistatement, whether due to fraud or eror, and to isue an auditor’s
report that includes our opinion solely to you, as a body, in acordance
with our agred terms of engagement, and for no other purpose. We
do not asume responsibility towards or acept liability to any other
person for the contents of this report. Reasonable asurance is a high
level of asurance, but is not a guarante that an audit conducted in
acordance with HKSAs wil always detect a material mistatement
when it exists. Mistatements can arise from fraud or eror and are
considered material if, individualy or in the agregate, they could
reasonably be expected to influence the economic decisions of users
taken on the basis of these consolidated financial statements.
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
Anual Report 2025 年报
核数师就综合财务报表审核之责任 – 续
在根据香港审计准则进行审核的过程中,我们运
用了专业判断,保持了专业怀疑态度。我们亦:
• 识别并评估由于欺诈或错误而导致综合
财务报表存在重大错误陈述的风险,设
计及执行审计程序以应对该等风险,以
及获取充足和适当的审核凭证,作为我
们提供意见的基础。由于欺诈可能涉及
串谋、伪造、蓄意遗漏、虚假陈述,或凌
驾于内部监控之上,因此未能发现因欺
诈而导致的重大错误陈述的风险高于未
能发现因错误而导致的重大错误陈述的
风险。
- ,以设计适
当的审核程序,惟目的并非对 贵集团内
部监控的有效性发表意见。
• 评价董事所采用会计政策的恰当性及作
出会计估计和相关披露的合理性。
• 对董事采用持续经营会计基础之恰当性
作出结论。根据所获取的审核凭证,确定
是否存在与事项或情况有关的重大不确
定性,从而可能导致对 贵集团的持续经
营能力产生重大疑虑。如果我们认为存
在重大不确定性,则有必要在核数师报
告中提请使用者注意综合财务报表中的
相关披露。假若有关的披露不足,则我
们应当发表非无保留意见。我们的结论
是基于核数师报告日止所取得的审计凭
证。然而,未来事项或情况可能导致 贵
集团不能持续经营。
- 、结
构和内容,包括披露,以及综合财务报表
是否中肯反映相关的交易和事项。
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE
CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS – CONTINUED
As part of an audit in acordance with HKSAs, we exercise profesional
judgement and maintain profesional skepticism throughout the audit.
We also:
• Identify and ases the risks of material mistatement of the
consolidated financial statements, whether due to fraud or eror,
design and perform audit procedures responsive to those risks,
and obtain audit evidence that is suficient and apropriate
to provide a basis for our opinion. The risk of not detecting a
material mistatement resulting from fraud is higher than for
one resulting from eror, as fraud may involve colusion, forgery,
intentional omisions, misrepresentations, or the overide of
internal control.
• Obtain an understanding of internal control relevant to the audit
in order to design audit procedures that are apropriate in the
circumstances, but not for the purpose of expresing an opinion
on the efectivenes of the Group’s internal control.
• Evaluate the apropriatenes of acounting policies used
and the reasonablenes of acounting estimates and related
disclosures made by the Directors.
- ’ use of the
going concern basis of acounting, based on the audit evidence
obtained, whether a material uncertainty exists related to events
or conditions that may cast significant doubt on the Group’s
ability to continue as a going concern. If we conclude that a
material uncertainty exists, we are required to draw atention in
our auditor’s report to the related disclosures in the consolidated
financial statements or, if such disclosures are inadequate, to
modify our opinion. Our conclusions are based on the audit
evidence obtained up to the date of our auditor’s report.
However, future events or conditions may cause the Group to
cease to continue as a going concern.
- , structure and content of the
consolidated financial statements, including the disclosures,
and whether the consolidated financial statements represent the
underlying transactions and events in a maner that achieves
fair presentation.
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE
CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS – CONTINUED
• Plan and perform the group audit to obtain suficient apropriate
audit evidence regarding the financial information of the entities
or busines activities within the Group as a basis for forming an
opinion on the group financial statements. We are responsible
for the direction, supervision and review of the audit work
performed for purposes of the group audit. We remain solely
responsible for our audit opinion.
We comunicate with those charged with governance regarding,
among other maters, the planed scope and timing of the audit and
significant audit findings, including any significant deficiencies in
internal control that we identify during our audit.
We also provide those charged with governance with a statement
that we have complied with relevant ethical requirements regarding
independence, and to comunicate with them al relationships
and other maters that may reasonably be thought to bear on our
independence, and where aplicable, actions taken to eliminate threats
or safeguards aplied.
From the maters comunicated with those charged with governance,
we determine those maters that were of most significance in the
audit of the consolidated financial statements of the curent period
and are therefore the key audit maters. We describe these maters
in our auditors’ report unles law or regulation precludes public
disclosure about the mater or when, in extremely rare circumstances,
we determine that a mater should not be comunicated in our report
because the adverse consequences of doing so would reasonably
be expected to outweigh the public interest benefits of such
comunication.
Asian Aliance (HK) CPA Limited
Certified Public Acountants (Practising)
Lam Chik Tong
Practising Certificate Number: P08346
8/F, Catic Plaza
8 Causeway Road
Causeway Bay
Hong Kong
20 June 2025
核数师就综合财务报表审核之责任 – 续
- ,以就 贵集
团内实体或业务活动之财务信息获取充
足、适当的审核凭证,作为对财务报表得
出意见的基础。我们负责 贵集团审计之
方向、监督和回顾已进行的审计工作。
我们为审计意见承担全部责任。
除其他事项外,我们与管治层沟通了计划之审核
范围、时间安排、重大审核发现等,包括我们在
审计中识别出内部控制之任何重大缺陷。
我们亦向管治层提交声明,说明我们已符合有关
独立性之相关道德要求,并与他们沟通有可能合
理被认为会影响我们独立性之所有关系及其他事
项,以及在适用情况下,相关之用以消除对独立
性产生威胁的行动或采取的防范措施。
从与管治层沟通的事项中,我们确定哪些事项对
本期综合财务报表的审计最为重要,因而构成关
键审核事项。我们在核数师报告中描述这些事
项,除非法律法规不允许公开披露这些事项,或
在极端罕见的情况下,倘合理预期在我们报告中
沟通某事项造成的负面后果超过产生的公众利
益,我们决定不应在报告中沟通该事项。
久安(香港)会计师事务所有限公司
执业会计师
林植棠
执业证书编号:P08346
香港
铜锣湾
高士威道8号
航空大厦8楼
二零二五年六月二十日
89,324 |
---|
1,193 |
(16,932) |
37,176 |
(29,034) |
(6,478) |
(4,096) |
71,153 |
(1,408) |
69,745 |
69,461 |
284 |
69,745 |
40,235 |
2.59 |
N/A 不适用 |
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT
综合收益表
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Anual Report 2025 年报
二零二五年二零二四年
NotesHK$’000HK$’000
附注千港元千港元
Revenue收益5121,953
Other revenue其他收益7352
Impairment loses under expected credit
los model, net of reversal
预期信贷亏损模式项下之
减值亏损,扣除拨回8(35,355)
Net increase in fair value of
investment properties
投资物业公允值之
净增值1648,076
Administrative and other
operating expenses
行政及其他经营开支
(27,781)
Finance costs融资成本9(5,357)
Share of results of an asociate应占联营公司之业绩(9,134)
Profit before taxation除税前溢利1092,754
Income tax expenses所得税开支13(7,045)
Profit for the year年内溢利85,709
Profit (los) for the year
atributable to:
以下人士应占年内溢利
(亏损):
Owners of the Company本公司拥有人85,731
Non-controling interests非控股权益(22)
85,709
Proposed final dividend拟派末期股息1453,646
Earnings per share每股溢利12
Basic (HK cents)基本(港仙)3.2
Diluted (HK cents)摊薄(港仙)N/A 不适用
69,745 |
---|
40,576 |
(511) |
40,065 |
109,810 |
109,526 |
284 |
109,810 |
CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME
综合全面收益表
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Profit for the year年内溢利85,709
Other comprehensive income (expense)
for the year, net of tax:
年内其他全面收益(开支)
(税后净值):
Item that wil not be reclasified
subsequently to profit or los:
随后不会重新分类至损益之项目:
Fair value gain on investment in equity
instrument at fair value through other
comprehensive income
按公允值于其他全面收益列账之
权益工具投资之公允值收益
–
Item that may be reclasified
subsequently to profit or los:
随后可能重新分类至损益之项目:
Share of other comprehensive expense of
an asociate, net of related income tax
应占联营公司其他全面开支
(相关所得税后净值)(3,283)
Other comprehensive income (expenses)
for the year, net of income tax:
年内其他全面收益(开支)
(收益税后净值)(3,283)
Total comprehensive income
for the year
年内全面收益总额
82,426
Total comprehensive income
(expenses) atributable to:
以下人士应占年内全面收益(开支)
总额:
Owners of the Company本公司拥有人82,448
Non-controling interests非控股权益(22)
82,426
1,750 |
---|
2,014,900 |
2,040 |
32,498 |
169,576 |
40,085 |
3,400 |
3,779 |
2,268,028 |
3,011 |
541,670 |
4,171 |
355,590 |
904,442 |
87,502 |
110,802 |
– |
125,818 |
141 |
1,229 |
325,492 |
578,950 |
2,846,978 |
188 |
2,846,790 |
CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION
综合财务状况表
As at 31 March 2025 于二零二五年三月三十一日
Anual Report 2025 年报
二零二五年二零二四年
NotesHK$’000HK$’000
附注千港元千港元
NON-CURENT ASETS非流动资产
Property, plant and equipment物业、机器及设备151,925
Investment properties投资物业161,929,400
Intangible asets无形资产172,040
Interests in an asociate于联营公司之权益1837,105
Equity instrument at fair value through
other comprehensive income
按公允值于其他综合
收益之权益工具19–
Trade receivables贸易应收款项2054,016
Other asets其他资产213,400
Defered tax asets递延税项资产243,496
2,031,382
CURENT ASETS流动资产
Properties held for development持作发展物业223,011
Trade and other receivables,
deposits and prepayments
贸易及其他应收款项、
按金及预付款项20729,033
Tax recoverable可收回税款361
Cash and cash equivalents现金及现金之等值物23307,555
1,039,960
CURENT LIABILITIES流动负债
Trade and other payables贸易及其他应付款项2865,628
Borowings借款25116,251
Amounts due to related parties应付关联人士款项2695
Amount due to the ultimate
holding company
应付最终控股公司款项
2795,543
Provision for taxation税务拨备2,288
Retirement benefit obligations退休金福利责任331,043
280,848
NET CURENT ASETS净流动资产759,112
TOTAL ASETS LES CURENT
LIABILITIES
总资产减去流动负债
2,790,494
NON-CURENT LIABILITIES非流动负债
Retirement benefit obligations退休金福利责任33210
NET ASETS资产净值2,790,284
26,824 |
---|
2,821,033 |
2,847,857 |
(1,067) |
2,846,790 |
CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION
综合财务状况表
As at 31 March 2025 于二零二五年三月三十一日
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
二零二五年二零二四年
NoteHK$’000HK$’000
附注千港元千港元
CAPITAL AND RESERVES资本及储备
Share capital股本2926,824
Reserves储备2,764,811
Equity atributable to owners
of the Company
本公司拥有人应占权益
2,791,635
Non-controling interests非控股权益(1,351)
TOTAL EQUITY权益总值2,790,284
The consolidated financial statements on pages 99 to 218 were
aproved and authorised for isue by the Board of Directors on 20 June
2025 and are signed on its behalf by:
Cheng Wai Lun, AndrewCheng Wai Ling, Anie
郑伟伦郑伟玲
Executive DirectorExecutive Director
执行董事执行董事
第99至218页的综合财务报表已获董事会于二零
二五年六月二十日批准及授权发出及由下列董事
代表签署:
CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY
综合权益变动表
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Anual Report 2025 年报
Atributable to owners of the Company
本公司拥有人应占
Share
capital
Share
premium
Contributed
surplus
Other
reserve
Fair value
through other
comprehensive
income reserve
Translation
reserve
Retained
profits
Proposed
dividendTotal
Non-
controling
interests
Total
equity
股本股份溢价实缴盈余其他储备
按公允值
于其他全面
收益储备汇兑储备保留溢利拟派股息总计非控股权益
非控股权益
权益总值
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元
At 1 April 2023于二零二三年
四月一日26,824304,2848,515350–(4,025)2,372,87553,6462,762,469(1,329)2,761,140
Profit (los) for the year年内溢利(亏损)–85,731–85,731(22)85,709
Other comprehensive expense
for the year
本年度其他全面开支
–(3,283)–(3,283)–(3,283)
Total comprehensive (expense)
income for the year
年内全面(开支)
收益总额–(3,283)85,731–82,448(22)82,426
Other reserve其他储备–364–364–364
Dividend paid已应付股息–(53,646)(53,646)–(53,646)
Proposed final dividend拟派末期股息–(53,646)53,646–
At 31 March 2024于二零二四年
三月三十一日26,824304,2848,515714–(7,308)2,404,96053,6462,791,635(1,351)2,790,284
Profit for the year年内溢利–69,461–69,46128469,745
Other comprehensive income
(expense) for the year
本年度其他全面收益
(开支)–40,576(511)–40,065–40,065
Total comprehensive income
(expense) for the year
年内全面收益
(开支)总额–40,576(511)69,461–109,526284109,810
Other reserve其他储备–342–342–342
Dividend paid已应付股息–(53,646)(53,646)–(53,646)
Proposed final dividend拟派末期股息–(40,235)40,235–
At 31 March 2025于二零二五年
三月三十一日26,824304,2848,5151,05640,576(7,819)2,434,18640,2352,847,857(1,067)2,846,790
71,153 |
---|
6,478 |
272 |
(1,000) |
16,932 |
(37,176) |
342 |
4,096 |
(30) |
157 |
61,224 |
55,362 |
(19,214) |
– |
(95) |
15,480 |
112,757 |
(7,648) |
105,109 |
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
综合现金流动表
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
OPERATING ACTIVITIES经营活动
Profit before taxation除税前溢利92,754
Adjustments for:已就下列各项作出调整:
Finance costs融资成本5,357
Depreciation on property,
plant and equipment
折旧-物业、机器及设备
Gain on disposal of property, plant and
equipment
出售物业、机器及设备之收益
–
Impairment loses under expected credit
los model, net of reversal
预期信贷亏损模式项下之
减值亏损,扣除拨回35,355
Net increase in fair value of investment
properties
投资物业公允值之净增值
(48,076)
Others其他364
Share of results of an asociate应占联营公司之业绩9,134
Other revenue其他收益–
Provision for retirement benefit obligations退休金福利责任拨备1,221
Operating cash flows before working
capital changes
未计营运资金变动前
之经营现金流量96,274
Decrease in trade and other receivables,
deposits and prepayments
贸易及其他应收款项、按金及
预付款项之减少7,978
(Increase) decrease in trust and segregated
acounts included in bank balances
信托及分开处理户口结存包括
于银行结余之(增加)减少7,216
Decrease in unsecured
other borowing
无抵押其他借款之减少
(621)
(Decrease) increase in amounts due to
related parties
应付关联人士款项之(减少)
增加6
Increase (decrease) in trade and other
payables
贸易及其他应付款项之增加
(减少)(12,353)
Cash generated from operations经营业务产生之现金98,500
Hong Kong profits tax paid已付香港利得税(3,070)
NET CASH FROM OPERATING ACTIVITIES经营活动产生之现金净值95,430
(97) |
---|
1,000 |
(42,806) |
– |
– |
(41,903) |
(53,646) |
30,275 |
(5,565) |
(5,449) |
(34,385) |
28,821 |
255,888 |
284,709 |
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
综合现金流动表
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Anual Report 2025 年报
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
INVESTING ACTIVITIES投资活动
Purchase of property, plant and equipment购买物业、机器及设备(736)
Sale proceds of property, plant and equipment销售物业、机器及设备之收益–
Payments for investment properties投资物业之付款(4,333)
Placement of pledged bank deposit配售的银行存款之有抵押(5,000)
Net cash outflow on acquisition of a subsidiary收购附属公司之净现金流出(180,000)
NET CASH USED IN INVESTING ACTIVITIES投资活动应用之现金净值(190,069)
FINANCING ACTIVITIES融资活动
Dividend paid已付股息(53,646)
Increase in amount due to the ultimate holding
company
应付最终控股公司款项之
增加25,314
Interest paid for bank borowings已付银行借款利息(4,121)
Repayment of borowings偿还借款(22,464)
NET CASH USED IN FINANCING ACTIVITIES融资活动应用之现金净值(54,917)
NET DECREASE IN CASH
AND CASH EQUIVALENTS
现金及现金之等价物之净减少
(149,556)
CASH AND CASH EQUIVALENTS AT THE
BEGINING OF THE YEAR
年初之现金及现金之等价物
405,444
CASH AND CASH EQUIVALENTS
AT THE END OF THE YEAR
年末之现金及现金之等价物
255,888
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
1. GENERAL INFORMATION
Upbest Group Limited (the “Company”) is a public limited
company incorporated in the Cayman Islands with its shares
listed on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock
Exchange”). The adres of its registered ofice is P.O. Box 309,
Ugland House, Grand Cayman, KY1-1104, Cayman Islands. The
principal place of busines is 2
nd
Flor, Wah Kit Comercial
Centre, 300 Des Voeux Road Central, Hong Kong.
As at the date of this report, CA Group Limited held a direct
interest in 1,992,721,496 (2024: 1,992,721,496) shares of the
Company, representing aproximately 74.29% (2024: 74.29%) of
the isued share capital of the Company.
As at 31 March 2025, the directors of the Company (the
“Directors”) considered the imediate parent to be CA Group
Limited, a company incorporated in the British Virgin Islands
(“BVI”). The ultimate beneficial owner of CA Group Limited
is Cheng’s Family Trust. Interested beneficiaries of the Cheng’s
Family Trust include Mr. CHENG Kai Ming, Charles, Ms. CHENG
Wai Ling, Anie and Mr. CHENG Wai Lun, Andrew. CA Group
Limited does not produce financial statements available for public
use.
The Company is principaly engaged in investment holding. Its
subsidiaries are principaly engaged in the provision of a wide
range of financial services including securities broking, futures
broking, securities margin financing, money lending, corporate
finance advisory, asets management, properties investment and
precious metal trading.
The consolidated financial statements are presented in Hong Kong
dolars (“HK$”), which is the same as the functional curency of
the Company. Al values are rounded to the nearest thousand
(“HK$’000”), except when otherwise indicated.
1. 概况资料
美建集团有限公司(「本公司」)乃于开曼
群岛注册成立之有限责任公众公司,其
股份于香港联合交易所有限公司(「联交
所」)上市。本公司之注册地址为P.O. Box
309, Ugland House, Grand Cayman,
KY1-1104, Cayman Islands。其主要营业
地点位于香港德辅道中300号华杰商业中心
2楼。
于本报告所载之日,CA Group Limited
直接拥有1,992,721,496股(二零二四年:
1,992,721,496股)本公司股份,约占本公
司已发行股本之74.29%(二零二四年:
74.29%)。
于二零二五年三月三十一日,本公司的董事
(「董事」)认为CA Group Limited于英属
维尔京群岛(「英属维尔京群岛」)成立之公
司,为直接母公司。CA Group Limited
之最终实益拥有人为Cheng’s Family
Trust。Cheng’s Family Trust之实益拥有人
包括郑启明先生、郑伟玲女士及郑伟伦先
生。CA Group Limited并未制作供公众
使用之财务报表。
本公司的主要业务是投资控股。其附属公
司之主要业务为提供广泛种类金融服务,
包括证券经纪、期货经纪、证券孖展融资、
贷款融资、企业融资顾问、资产管理、房地
产投资及贵金属买卖。
本综合财务报表以港元(「港元」)呈列,与
本公司之功能货币相同。除另有说明,所
有数值均四舍五入至最接近的千位(「千港
元」)。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
2. APLICATION OF NEW AND AMENDMENTS TO HKFRS
ACOUNTING STANDARDS
Amendments to HKFRS Acounting Standards that are
mandatorily efective for the curent year
In the curent year, the Company and its subsidiaries (colectively
refered to as the “Group”) have aplied the folowing amendments
to HKFRS Acounting Standards isued by the Hong Kong Institute
of Certified Public Acountants (“HKICPA”) for the first time, which
are mandatorily efective for the anual period begining on 1 April
2024 for the preparation of the consolidated financial statements:
Amendments to HKFRS 16Lease Liability in a Sale and
Leaseback
Amendments to Hong Kong
Acounting Standards
(“HKAS”) 1
Clasification of Liabilities as
Curent or Non-curent and
related amendments to Hong
Kong Interpretation 5 (2020)
Amendments to HKAS 1Non-curent Liabilities with
Covenants
Amendments to HKAS 7 and
HKFRS 7
Suplier Finance Arangements
Except as described below, the aplication of the amendments to
HKFRS Acounting Standards in the curent year has no material
impact on the Group’s financial position and performance for the
curent and prior years and/or on the disclosures set out in the
consolidated financial statements.
Impacts on aplication of Amendments to HKAS 1 Clasification
of Liabilities as Curent or Non-curent and related
amendments to Hong Kong Interpretation 5 (2020) (the “2020
Amendments”) and Amendments to HKAS 1 Non-curent
Liabilities with Covenants (the “2022 Amendments”)
The Group has aplied the amendments for the first time in the
curent year.
The 2020 Amendments provide clarification and aditional
guidance on the asesment of rights to defer setlement for
at least twelve months from reporting date for clasification of
liabilities as curent or non-curent, which:
• specify that the clasification of liabilities as curent or
non-curent should be based on rights that are in existence at
the end of the reporting period. Specificaly, the clasification
should not be afected by management intentions or
expectations to setle the liability within 12 months.
2. 应用新订及经修订香港财务报告准则会
计准则
本年强制生效的及经修订香港财务报告准
则会计准则
于本年度,本公司及与其附属公司(统称
「本集团」)已首次采用由香港会计师公会
(「香港会计师公会」)颁布并于二零二四年
四月一日开始之年度期间强制生效之下列
经修订香港财务报告准则会计准则,以编
制综合财务报表:
香港财务报告准则
第16号(修订本)
售后租回中之租赁
负债
香港会计准则
(「香港会计准则」)
第1号(修订本)
流动或非流动负债
分类及香港诠释
第5号(2020)
香港会计准则第1号
(修订本)
附带契诺之非流动
负债
香港会计准则第7号及
香港财务报告准则
第7号(修订本)
供应商融资安排
除于下述外,于本年度采用经修订香港财
务报告准则会计准则并无对本集团本年度
及过往年度的财务状况及表现及╱或本综
合财务报表所载的披露造成任何重大影响。
应用香港会计准则第1号(修订本)「将负债
分类为流动或非流动」及香港诠释5号之相
关修订(「二零二零年订」)及香港会计准则
第1号(修订本)「附带契诺的非流动负债」
(「二零二年修订」)的影响
本集团于本年度首次应用此等修订。
二零二零年修订为评估将结算期限延迟至
报告日期后最少十二个月的权利提供澄清
及额外指引,以将负债分类为流动或非流
动,当中:
• 订明负债应基于报告期间结算日已存
在的权利而分类为流动或非流动。具
体而言,该等修订澄清,该分类不受
管理层在12个月内结算负债的意图或
预期所影响。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
2. APLICATION OF NEW AND AMENDMENTS TO HKFRS
ACOUNTING STANDARDS – CONTINUED
Amendments to HKFRS Acounting Standards that are
mandatorily efective for the curent year – Continued
Impacts on aplication of Amendments to HKAS 1 Clasification
of Liabilities as Curent or Non-curent and related
amendments to Hong Kong Interpretation 5 (2020) (the “2020
Amendments”) and Amendments to HKAS 1 Non-curent
Liabilities with Covenants (the “2022 Amendments”) –
Continued
• clarify that the setlement of a liability can be a transfer
of cash, gods or services, or the entity’s own equity
instruments to the counterparty. If a liability has terms that
could, at the option of the counterparty, result in its setlement
by the transfer of the entity’s own equity instruments, these
terms do not afect its clasification as curent or non-curent
only if the entity recognises the option separately as an
equity instrument aplying HKAS 32 Financial Instruments:
Presentation.
For rights to defer setlement for at least twelve months from
reporting date which are conditional on the compliance with
covenants, the 2022 Amendments specificaly clarify that only
covenants that an entity is required to comply with on or before
the end of the reporting period afect the entity’s rights to defer
setlement of a liability for at least twelve months after the reporting
date, even if compliance with the covenant is asesed only
after the reporting date. The 2022 Amendments also specify that
covenants with which an entity must comply after the reporting
date (i.e. future covenants) do not afect the clasification of a
liability as curent or non-curent at the reporting date. However,
if the entity’s rights to defer setlement of a liability is subject to
the entity complying with covenants within twelve months after
the reporting period, an entity discloses information that enables
users of financial statements to understand the risk of the liabilities
becoming repayable within twelve months after the reporting
period. This would include information about the covenants, the
carying amount of related liabilities and facts and circumstances,
if any, that indicate that the entity may have dificulties complying
with the covenants.
In acordance with the transition provision, the Group has aplied
the new acounting policy to the clasification of liability as curent
or non-curent retrospectively. The aplication of the amendments
in the curent year had no material impact on the consolidated
financial statements.
2. 应用新订及经修订香港财务报告准则会
计准则 – 续
本年强制生效的及经修订香港财务报告准
则会计准则 – 续
应用香港会计准则第1号(修订本)「将负债
分类为流动或非流动」及香港诠释5号之相
关修订(「二零二零年订」)及香港会计准则
第1号(修订本)「附带契诺的非流动负债」
(「二零二年修订」)的影响 – 续
• 澄清结清负债可透过向对手方转让
现金、货品或服务,或实体本身的权
益工具进行结清。倘负债具有若干条
款,可由对手方选择透过转让实体本
身的权益工具进行结清,仅当实体应
用香港会计准则第32号财务工具:
呈报,将选择权单独确认为权益工具
时,该等条款不影响将其分类为流动
或非流动。
对于以遵守承诺为条件的自报告日起至少
递延十二个月结算的权利,二零二年修订
明确规定,只有企业必须在报告期末或之前
遵守的承诺,才会影响企业将负债结算递
延至报告日后至少十二个月的权利,即使
该承诺的遵守情况仅在报告日后评估。二
零二年修订也规定,企业必须在报告日后
遵守的承诺对于清偿自报告日期起递延至
少十二个月之权利(以遵守契诺为条件),
二零二年修订本特别澄清,实体须于报
告期末或之前遵守之契诺方会影响实体将
清偿负债于报告日期后递延最少十二个月
之权利,即使契诺的遵守情况仅于报告日
期后评估。二零二年修订本亦订明,实
体于报告日期后必须遵守之契诺(即未来契
诺)不会影响负债于报告日期分类为流动或
非流动。然而,倘实体延迟清偿负债的权利
受限于实体于报告期后十二个月内遵守契
诺,则实体须披露资料以使财务报表的使
用者可了解该等负债于报告期后十二个月
内要偿还的风险。该等资料将包括契诺、
相关负债之账面值以及表明实体可能难以
遵守契诺的事实及情况(如有)。
根据过渡条文,本集团已对负债分类为流
动或非流动追溯应用新会计政策。本年度
应用该等修订本对综合财务报表并无重大
影响。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
2. APLICATION OF NEW AND AMENDMENTS TO HKFRS
ACOUNTING STANDARDS – CONTINUED
New and amendments to HKFRS Acounting Standards in
isue but not yet efective
The Group has not early aplied the folowing new and
amendments to HKFRS Acounting Standards that have ben
isued but are not yet efective:
Amendments to HKFRS 9
and HKFRS 7
Amendments to the Clasification
and Measurement of Financial
Instruments
Amendments to HKRS 9 and
HKFRS 7
Contracts Referencing
Nature-dependent Electricity
Amendments to HKFRS 10
and HKAS 28
Sale or Contribution of Asets
betwen an Investor and its
Asociate or Joint Venture
Amendments to HKFRS
Acounting Standards
Anual Improvements to HKFRS
Acounting Standards
– Volume 11
Amendments to HKAS 21Lack of Exchangeability
HKFRS 18Presentation and Disclosure in
Financial Statements
Efective for anual periods begining on or after a date to be
determined.
Efective for anual periods begining on or after 1 January 2025.
Efective for anual periods begining on or after 1 January 2026.
Efective for anual periods begining on or after 1 January 2027.
Except for the new and amendments to HKFRS Acounting
Standards mentioned below, the Directors anticipate that the
aplication of al other new and amendments to HKFRS Acounting
Standards wil have no material impact on the consolidated
financial statements in the foreseable future.
2. 应用新订及经修订香港财务报告准则会
计准则 – 续
已颁布但尚未生效的新及经修订香港财务
报告准则会计准则
本集团并未提早应用下列已颁布但尚未生
效的新及经修订香港财务报告准则会计准
则:
香港财务报告准则
第9号及第7号
(修订本)
财务工具分类及计
量的修订
香港财务报告准则
第9号及第7号
(修订本)
依赖自然能源生产
电力的合同
香港财务报告准则
第10号及香港会计
准则第28号(修订本)
投资者与其联营
公司或合营企业
之间的资产出售
或注资
香港财务报告
会计准则(修订本)
香港财务报告准则
会计准则的年度
改进第11卷
香港会计准则第21号
(修订本)
缺乏可兑换性
香港财务报告准则
第18号
财务报表的呈列及
披露
于待厘定日期或之后开始的年度期间生效。
于二零二五年一月一日或之后开始之年度
期间生效。
于二零二六年一月一日或之后开始之年度
期间生效。
于二零二七年一月一日或之后开始之年度
期间生效。
除下文所述的新订及经修订香港财务报告
准则会计准则外,董事预期应用所有其他
新订及经修订香港财务报告准则会计准则
于可见未来将不会对综合财务报表产生重
大影响。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
2. APLICATION OF NEW AND AMENDMENTS TO HKFRS
ACOUNTING STANDARDS – CONTINUED
New and amendments to HKFRS Acounting Standards in
isue but not yet efective – Continued
Amendments to HKFRS 9 and HKFRS 7 Amendments to the
Clasification and Measurement of Financial Instruments
The amendments to HKFRS 9 clarify the recognition and
derecognition for financial aset and financial liability and ad an
exception which permits an entity to dem a financial liability to be
discharged before the setlement date if it is setled in cash using
an electronic payment system if, and only if certain conditions are
met.
The amendments also provide guidance on the asesment
of whether the contractual cash flows of a financial aset are
consistent with a basic lending arangement. The amendments
specify that an entity should focus on what an entity is being
compensated for rather than the compensation amount.
Contractual cash flows are inconsistent with a basic lending
arangement if they are indexed to a variable that is not a basic
lending risk or cost. The amendments state that, in some cases,
a contingent feature may give rise to contractual cash flows that
are consistent with a basic lending arangement both before
and after the change in contractual cash flows, but the nature
of the contingent event itself does not relate directly to changes
in basic lending risks and costs. Furthermore, the description of
the term “non-recourse” is enhanced and the characteristics of
“contractualy linked instruments” are clarified in the amendments.
The disclosure requirements in HKFRS 7 in respect of investment
in equity instrument designated at fair value through other
comprehensive income are amended. In particular, entities are
required to disclose the fair value gain or los presented in other
comprehensive income during the period, showing separately
those related to investment derecognised during the reporting
period and those related to investment held at the end of the
reporting period. An entity is also required to disclose any
transfers of the cumulative gain or los within equity related to the
investment derecognised during the reporting period. In adition,
the amendments introduce the requirements of qualitative and
quantitative disclosure of contractual terms that could afect the
contractual cash flow based on a contingent even not directly
relating to basic lending risks and cost.
2. 应用新订及经修订香港财务报告准则会
计准则 – 续
已颁布但尚未生效的新及经修订香港财务
报告准则会计准则 – 续
香港财务报告准则第9号及香港财务报告准
则第7号(修订本)「财务工具分类及计量之
修订」
香港财务报告准则第9号(修订本)厘清财务
资产及财务负债之确认及终止确认,并增
加一项例外情况,即当且仅当符合若干条
件时,允许实体可将使用电子付款系统以
现金结算之财务负债视为于结算日期前偿
付。
该等修订本亦就评估财务资产之合约现金
流量是否与基本借贷安排相一致提供指引。
该等修订本订明,实体应当专注于实体获
得补偿的原因而非补偿金额。若合约现金
流量与并非基本借贷风险或成本的变量挂
钩,则其与基本借贷安排不一致。该等修订
本陈述,于若干情况下,或然特征可能于合
约现金流量变动之前及之后引致合约现金
流量与基本借贷安排一致,惟或然事件本身
之性质与基本借贷风险及成本之变化并不
直接相关。此外,该等修订本中加强对「无
追索权」一词之描述以及厘清「合约相连工
具」之特征。
香港财务报告准则第7号有关指定为按公允
值其他全面收益之权益工具投资之披露规
定已予修订。尤其是,实体须披露于期内其
他全面收益内呈列之公允值损益,分别列
示与于报告期内已终止确认之投资相关者
以及与于报告期末持有之投资相关者。实
体亦须披露于报告期内已终止确认投资相
关之权益内累计损益之任何转拨。此外,
该等修订本引入对可能影响基于或然事件
(即使与基本借贷风险及成本不直接相关)
之合约现金流量之合约条款进行定性及定
量披露之要求。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
2. APLICATION OF NEW AND AMENDMENTS TO HKFRS
ACOUNTING STANDARDS – CONTINUED
New and amendments to HKFRS Acounting Standards in
isue but not yet efective – Continued
Amendments to HKFRS 9 and HKFRS 7 Amendments to the
Clasification and Measurement of Financial Instruments –
Continued
The amendments are efective for anual reporting periods
begining on or after 1 January 2026, with early aplication
permited. The aplication of the amendments is not expected to
have significant impact on the financial position and performance
of the Group.
HKFRS 18 Presentation and Disclosure in Financial Statements
HKFRS 18 Presentation and Disclosure in Financial Statements,
which sets out requirements on presentation and disclosures
in financial statements, wil replace HKAS 1 Presentation of
Financial Statements. This new HKFRS Acounting Standard, while
carying forward many of the requirements in HKAS 1, introduces
new requirements to present specified categories and defined
subtotals in the statement of profit or los; provide disclosures on
management-defined performance measures in the notes to the
financial statements and improve agregation and disagregation
of information to be disclosed in the financial statements. In
adition, some HKAS 1 paragraphs have ben moved to HKAS 8
and HKFRS 7. Minor amendments to HKAS 7 Statement of Cash
Flows and HKAS 33 Earnings per Share are also made.
HKFRS 18, and amendments to other standards, wil be efective
for anual periods begining on or after 1 January 2027, with
early aplication permited. The aplication of the new standard
is expected to afect the presentation of the income statement
and disclosures in the future financial statements. The Group is in
the proces of asesing the detailed impact of HKFRS 18 on the
Group’s consolidated financial statements.
2. 应用新订及经修订香港财务报告准则会
计准则 – 续
已颁布但尚未生效的新及经修订香港财务
报告准则会计准则 – 续
香港财务报告准则第9号及香港财务报告准
则第7号(修订本)「财务工具分类及计量之
修订」 – 续
该等修订本于二零二六年一月一日或之后
开始之年度报告期间生效,并允许提早应
用。应用该等修订本预期不会对本集团之
财务状况及表现产生重大影响。
香港财务报告准则第18号财务报表之呈列
及披露
香港财务报告准则第18号财务报表之呈列
及披露规定,将取代香港会计准则第1号财
务报表之呈列。本新订香港财务报告准则
会计准则在延续香港会计准则第1号多项规
定的同时,引入于损益表中呈列指定类别
及定义小计的新规定;就财务报表附注中
管理层界定的表现计量提供披露及改进于
财务报表中将予披露的合并及分类资料。
此外,香港会计准则第1号的部分段落已移
至香港会计准则第8号及香港财务报告准则
第7号。香港会计准则第7号现金流量表及
香港会计准则第33号每股盈利亦作出细微
修订。
香港财务报告准则第18号及其他准则的修
订将于二零二七年一月一日或之后开始的
年度期间生效,并允许提早应用。应用新
准则预期将会影响损益表的呈列以及未来
财务报表的披露。本集团正在评估香港财
务报告准则第18号对本集团综合财务报表
的详细影响。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION
3.1 Basis of preparation of consolidated financial statements
The consolidated financial statements have ben prepared in
acordance with HKFRS Acounting Standards isued by the
HKICPA. For the purpose of preparation of the consolidated
financial statements, information is considered material if
such information is reasonably expected to influence decision
made by primary users. In adition, the consolidated financial
statements include aplicable disclosure required by the Rules
Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange (the
“Listing Rules”) and by the Hong Kong Companies Ordinance.
The Directors have, at the time of aproving the consolidated
financial statements, a reasonable expectation that the
Group has adequate resources to continue in operational
existence for the foreseable future. Thus, they continue to
adopt the going concern basis of acounting in preparing the
consolidated financial statements.
The consolidated financial statements have ben prepared on
the historical cost basis except for investment properties and
equity instrument at fair value through other comprehensive
income that are measured at fair values at the end of each
reporting period, as explained in the acounting policies set
out below.
3.2 Material acounting policy information
Basis of consolidation
The consolidated financial statements incorporate the
financial statements of the Company and entities controled
by the Company and its subsidiaries. Control is achieved
when the Company:
- ;
- , or has rights, to variable returns from its
involvement with the investe; and
• has the ability to use its power to afect its returns.
The Group reaseses whether or not it controls an investe
if facts and circumstances indicate that there are changes to
one or more of the thre elements of control listed above.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息
3.1 编制综合财务报表之基准
本综合财务报表是根据香港会计师公
会颁布的香港财务报告准则会计准
则编制的。就编制本综合财务报表而
言,如果合理地预期该资料会影响主
要使用者的决策,则该资料被视为重
要资料。此外,本综合财务报表包括
联交所证券上市规则(「上市规则」)及
香港公司条例规定的适用披露。
董事于批准综合财务报表时,合理预
期本集团有足够资源于可预见未来继
续经营。因此,彼等于编制综合财务
报表时继续采用持续经营会计基准。
本综合财务报表以历史成本为基础编
制,除了投资物业及按公允值于其他
面收益之权益工具在每个报告期末按
公允值计量外,有关会计政策阐述如
下。
3.2 重要会计政策信息
综合财务报表基准
综合财务报表包括本公司及由本公司
及其附属公司控制实体之财务报表。
倘属以下情况,则本公司获得控制权:
- ;
• 参与投资对象之业务而获得或有
权获得可变回报;及
• 有能力藉行使其权力而影响该等
回报。
倘有事实或情况显示上述三项控制因
素中,有一项或以上出现变动,本集
团会重新评估其是否控制投资对象。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Consolidation of a subsidiary begins when the Group obtains
control over the subsidiary and ceases when the Group loses
control of the subsidiary. Specificaly, income and expenses
of a subsidiary acquired or disposed of during the year are
included in the consolidated income statement from the date
the Group gains control until the date when the Group ceases
to control the subsidiary.
Profit or los and each item of other comprehensive income
are atributed to the owners of the Company and to the
non-controling interests. Total comprehensive income of
subsidiaries is atributed to the owners of the Company and
to the non-controling interests even if this results in the
non-controling interests having a deficit balance.
When necesary, adjustments are made to the financial
statements of subsidiaries to bring their acounting policies in
line with the Group’s acounting policies.
Al intragroup asets and liabilities, equity, income, expenses
and cash flows relating to transactions betwen members of
the Group are eliminated in ful on consolidation.
Non-controling interests in subsidiaries are presented
separately from the Group’s equity therein, which represent
present ownership interests entitling their holders to a
proportionate share of net asets of the relevant subsidiaries
upon liquidation.
Aset acquisitions
When the Group acquires a group of asets and liabilities
that do not constitute a busines, the Group identifies and
recognises the individual identifiable asets acquired and
liabilities asumed by alocating the purchase price first to
investment properties which are subsequently measured
under fair value model and financial asets/financial liabilities
at the respective fair values, the remaining balance of the
purchase price is then alocated to the other identifiable
asets and liabilities on the basis of their relative fair values at
the date of purchase. Such a transaction does not give rise to
godwil or bargain purchase gain.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
于本集团取得对附属公司之控制权时
开始,本集团并于失去对附属公司控
制权时予以终止。具体而言,于年内
被收购或出售之附属公司收益及开支
乃自本集团获取控制日期起至本集团
失去对附属公司控制日期止期间计入
综合收益表。
损益及其他全面收益之每个项目乃归
属于本公司拥有人及非控股权益。附
属公司之全面收益总额归属于本公司
拥有人及非控股权益,即使此举会导
致非控股权益产生亏绌结余。
于必要时,将对附属公司之财务报表
作出调整,以令彼等之会计政策与本
集团一致。
有关本集团成员公司之间交易之所有
集团内公司间资产及负债、权益、收
益、开支及现金流量于综合账目时悉
数对销。
于附属公司之非控股权益与本集团于
当中的权益分开呈列,其乃现时拥有
之权益且赋予持有人权利于清盘时按
比例分占相关附属公司之净资产。
资产收购
当本集团收购一组并不构成一项业务
之资产及负债,本集团透过先将购买
价按其各自之公允值分配至采用公允
值模式后续计量的投资地产及财务资
产╱财务负债,以识别及确认所收购
之个别可识别资产及所承担负债,而
余下之购买价结余其后按于购买日期
之相关公允值,分配至其他个别可识
别资产及负债。有关交易并不产生商
誉或议价购买收益。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
无形资产
单独收购之无形资产
个别收购并具有限使用年期的无形资
产按成本减累计摊销及任何累计减值
亏损列账。具有限可使用年期的无
形资产的摊销乃于其估计可使用年期
内使用直线法确认。估计可使用年期
及摊销方式于各报告期末审阅,并将
估计变动的影响按追溯基准入账。个
别收购并具无限使用年期的无形资产
按成本减任何其后累计减值亏损列账。
无形资产于出售时或当预计使用或出
售均不会产生未来经济利益时终止确
认。终止确认无形资产所产生的盈亏
乃按出售所得款项净额与该项资产账
面值之间的差额计量,并于终止确认
资产时在损益内确认。
物业、机器及设备
物业、机器及设备为用作生产或提供
货物或服务或作行政用途的有形资
产,综合财务状况表所列物业、机器
及设备乃按成本减去其后累计折旧及
其后累计减值亏损(如有)列账。
物业、机器及设备确认的折旧乃以资
产成本减其残值后,按预计可使用年
期以直线法撇销。预计可使用年期、
残值及折旧方法均于各报告期末作出
检讨,并对估计变更的影响按追溯基
准列账。
当一项物业、机器及设备出售或预期
继续使用该资产不会为将来带来经济
利益时,该项物业、机器及设备不再
被确认。因出售或报废物业、机器及
设备而产生的收益或亏损,乃按出售
所得款项与资产的账面值之差额计
算,并于损益账中确认。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Intangible asets
Intangible asets acquired separately
Intangible asets with finite useful lives that are acquired
separately are caried at costs les acumulated amortisation
and any acumulated impairment loses. Amortisation for
intangible asets with finite useful lives is recognised on
a straight-line basis over their estimated useful lives. The
estimated useful life and amortisation method are reviewed
at the end of each reporting period, with the efect of any
changes in estimate being acounted for on a prospective
basis. Intangible asets with indefinite useful lives that are
acquired separately are caried at cost les any subsequent
acumulated impairment loses.
An intangible aset is derecognised on disposal, or when
no future economic benefits are expected from use or
disposal. Gains and loses arising from derecognition of an
intangible aset, measured as the diference betwen the net
disposal proceds and the carying amount of the aset, are
recognised in profit or los when the aset is derecognised.
Property, plant and equipment
Property, plant and equipment are tangible asets that are
held for use in the production or suply of gods or services,
or for administrative purposes. Property, plant and equipment
are stated in the consolidated statement of financial position
at cost les subsequent acumulated depreciation and
subsequent acumulated impairment loses, if any.
Depreciation is recognised so as to write of the cost of
asets les their residual values over their estimated useful
lives, using the straight-line method. The estimated useful
lives, residual values and depreciation method are reviewed
at the end of each reporting period, with the efect of any
changes in estimate acounted for on a prospective basis.
An item of property, plant and equipment is derecognised
upon disposal or when no future economic benefits are
expected to arise from the continued use of the aset. Any
gain or los arising on the disposal or retirement of an
item of property, plant and equipment is determined as the
diference betwen the sales proceds and the carying
amount of the aset and is recognised in profit or los.
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Property, plant and equipment – Continued
Investment properties
Investment properties are properties held to earn rental
income and/or for capital apreciation.
Investment properties are initialy measured at cost, including
any directly atributable expenditure. Subsequent to initial
recognition, investment properties are measured at fair value,
adjusted to exclude any prepaid or acrued operating lease
income.
Gains or loses arising from changes in the fair value of
investment properties are included in profit or los for the
period in which they arise.
Construction costs incured for investment properties under
construction are capitalised as part of the carying amount of
the investment properties under construction.
An investment property is derecognised upon disposal or
when the investment property is permanently withdrawn from
use and no future economic benefits are expected from
its disposal. Any gain or los arising on derecognition of
the property (calculated as the diference betwen the net
disposal proceds and the carying amount of the aset) is
included in profit or los in the period in which the property is
derecognised.
Impairment on property, plant and equipment and
intangible asets
At the end of the reporting period, the Group reviews the
carying amounts of its property, plant and equipment and
intangible asets with finite useful lives to determine whether
there is any indication that these asets have sufered an
impairment los. If any such indication exists, the recoverable
amount of the relevant aset is estimated in order to
determine the extent of the impairment los (if any).
The recoverable amount of property, plant and equipment
and intangible asets are estimated individualy. When it is
not posible to estimate the recoverable amount individualy,
the Group estimates the recoverable amount of the
cash-generating unit to which the aset belongs.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
物业、机器及设备 – 续
投资物业
投资物业为持有以赚取租金收入及╱
或资本升值之物业。
于初次确认时,投资物业乃按成本(包
括任何直接应占费用)计量。于初次确
认后,投资物业乃按公允值计量,并
作出调整以撇除任何预付或应计的经
营租赁收入。
投资物业公允值变动所产生之收益或
亏损于产生期间计入损益。
在建投资物业产生的建筑成本被资本
化为在建投资物业的部分账面值。
投资物业于出售、或当投资物业永久
地撤销用途及预期有关出售不会产生
未来经济利益时,方会取消确认。于
终止确认物业时所产生之任何收益或
亏损(以出售所得款项净值与该项目
之资产账面值之差额计算)乃计入于
该物业取消确认期间之损益内。
物业、机器及设备以及无形资产之减
值
于各报告期末,本集团会检讨物业、
机器及设备以及使用年期有限之无形
资产之账面值,以厘定该等资产是否
出现任何减值亏损迹象。倘存在任何
有关迹象,则会估计有关资产可收回
金额,以厘定任何可能出现的减值亏
损(如有)的程度。
估计个别物业、机器及设备以及无形
资产之可收回金额。倘无法个别地估
计可收回金额,本集团估计该资产所
属现金产生单位之可收回金额。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Impairment on property, plant and equipment and
intangible asets – Continued
In testing a cash-generating unit for impairment, corporate
asets are alocated to the relevant cash-generating unit
when a reasonable and consistent basis of alocation can be
established, or otherwise they are alocated to the smalest
group of cash generating units for which a reasonable and
consistent alocation basis can be established. The recoverable
amount is determined for the cash-generating unit or group of
cash-generating units to which the corporate aset belongs,
and is compared with the carying amount of the relevant cash
generating unit or group of cash-generating units.
Recoverable amount is the higher of fair value les costs
of disposal and value in use. In asesing value in use, the
estimated future cash flows are discounted to their present
value using a pre-tax discount rate that reflects curent market
asesments of the time value of money and the risks specific
to the aset (or a cash-generating unit) for which the estimates
of future cash flows have not ben adjusted.
If the recoverable amount of an aset (or a cash-generating
unit) is estimated to be les than its carying amount, the
carying amount of the aset (or a cash-generating unit) is
reduced to its recoverable amount. For corporate asets
or portion of corporate asets which canot be alocated
on a reasonable and consistent basis to a cash-generating
unit, the Group compares the carying amount of a group of
cash-generating units, including the carying amounts of the
corporate asets or portion of corporate asets alocated to that
group of cash-generating units, with the recoverable amount of
the group of cash-generating units. In alocating the impairment
los, the impairment los is alocated first to reduce the carying
amount of any godwil (if aplicable) and then to the other
asets on a pro-rata basis based on the carying amount
of each aset in the unit or the group of cash-generating
units. The carying amount of an aset is not reduced below the
highest of its fair value les costs of disposal (if measurable),
its value in use (if determinable) and zero. The amount of the
impairment los that would otherwise have ben alocated to
the aset is alocated pro rata to the other asets of the unit
or the group of cash-generating units. An impairment los is
recognised imediately in profit or los.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
物业、机器及设备以及无形资产之减
值 – 续
于对现金产生单位进行减值测试时,
公司资产可分配至相关现金产生单
位,当可建立合理一致之分配基准
时,或另行分配至可建立合理一致之
分配基准之最小现金产生单位组别。
可收回金额按公司资产所属的现金产
生单位或现金产生单位组别厘定,并
与相关现金产生单位或现金产生单位
组别之账面值作比较。
可收回金额为公允值减出售成本与使
用价值两者中之较高值。于评估使用
价值时,估计未来现金流量使用反映
当时市场对货币时间价值及资产(或
现金产生单位)之特定风险评估之税
前贴现率折算成现值,而估计未来现
金流量并未予以调整。
倘估计资产(或现金产生单位)之可收
回金额少于其账面值,资产(或现金产
生单位)之账面值下调至其可收回金
额。就未能按合理一致的基准分配至
现金产生单位的公司资产或部分公司
资产,本集团会比较一个组别的现金
产生单位账面值(包括已分配至该组
现金产生单位司资产或部分公司资产
的账面值)与该组现金产生单位的可
收回金额。于分配减值亏损时,减值
亏损将首先分配以调低任何商誉之账
面值(如适用),其后根据该单位或该
组现金产生单位内各资产之账面值按
比例分配至其他资产。资产之账面值
不会扣减至低于其公允值减出售成本
(倘可计量)、其使用价值(倘可厘定)
及零中之最高者。原应分配至资产之
减值亏损金额按比例分配至该单位或
该组现金产生单位内之其他资产。减
值亏损即时于损益中确认。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
物业、机器及设备以及无形资产之减
值 – 续
倘减值亏损其后拨回,则该项资产(或
现金产生单位或一组现金产生单位)之
账面值会增加至其经修订之估计可收
回金额,惟增加后之账面值不得超出
假设过往年度并无就该项资产(或现
金产生单位或一组现金产生单位)确
认减值亏损时原应厘定之账面值。减
值亏损拨回即时于损益中确认。
于联营公司之投资
联营公司为本集团对其施加重大影响
力之实体。重大影响力为参与投资对
象的财务及营运政策决定的权力,惟
并非控制或共同控制该等政策。
联营公司的业绩、资产以及负债依会
计的权益会法纳入该等综合财务报
表。用于权益会计目的联营公司的
财务报表采用与集团相同的会计政
策,针对类似情况下的类似交易和事
项编制。根据权益法,对联营公司的
投资最初按成本在综合财务状况表中
确认,并随后进行调整以确认本集团
应占联营公司的损益及其他全面收
益。联营公司除损益及其他全面收益
以外的净资产变动不予入账,除非该
等变动导致本集团持有的所有者权益
发生变动。当本集团应占联营公司的
亏损超过本集团于该联营公司的权益
(包括实质上构成本集团于联营公司净
投资一部分的任何长期权益)时,本集
团不再确认其应占的进一步亏损。额
外损失仅在本集团代表联营公司承担
法律或推定责任或支付款项的情况下
确认。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Impairment on property, plant and equipment and
intangible asets – Continued
Where an impairment los subsequently reverses, the
carying amount of the aset (or cash-generating unit or a
group of cash-generating units) is increased to the revised
estimate of its recoverable amount, but so that the increased
carying amount does not exced the carying amount that
would have ben determined had no impairment los ben
recognised for the aset (or a cash-generating unit or a group
of cash-generating units) in prior years. A reversal of an
impairment los is recognised imediately in profit or los.
Investment in asociates
An asociate is an entity in which the Group has significant
influence. Significant influence is the power to participate in
the financial and operating policy decisions of the investe
but is not control or joint control over those policies.
The results and asets and liabilities of asociate are
incorporated in these consolidated financial statements under
the equity method of acounting. The financial statements of
asociates used for equity acounting purposes are prepared
using uniform acounting policies as those of the Group for
like transactions and events in similar circumstances. Under
the equity method, an investment in asociate is initialy
recognised in the consolidated statement of financial position
at cost and adjusted thereafter to recognise the Group’s
share of the profit or los and other comprehensive income
of the asociates. Changes in net asets of the asociates
other than profit or los and other comprehensive income are
not acounted for unles such changes resulted in changes
in ownership interest held by the Group. When the Group’s
share of loses of an asociate exceds the Group’s interest
in that asociate (which includes any long-term interests that,
in substance, form part of the Group’s net investment in the
asociate), the Group discontinues recognising its share
of further loses. Aditional loses are recognised only to
the extent that the Group has incured legal or constructive
obligations or made payments on behalf of the asociate.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Investment in asociates – Continued
An investment in an asociate is acounted for using the
equity method from the date on which the investe becomes
an asociate. On acquisition of the investment in an
asociate, any exces of the cost of the investment over the
Group’s share of the net fair value of the identifiable asets
and liabilities of the investe is recognised as godwil, which
is included within the carying amount of the investment.
Any exces of the Group’s share of the net fair value of
the identifiable asets and liabilities over the cost of the
investment, after reasesment, is recognised imediately
in profit or los in the period in which the investment is
acquired.
The Group aseses whether there is objective evidence
that the interest in an asociate may be impaired. When any
objective evidence exists, the entire carying amount of the
investment (including godwil) is tested for impairment in
acordance with HKAS 36 as a single aset by comparing
its recoverable amount (higher of value in use and fair
value les costs of disposal) with its carying amount. Any
impairment los recognised is not alocated to any aset,
including godwil, that forms part of the carying amount
of the investment. Any reversal of that impairment los is
recognised in acordance with HKAS 36 to the extent that
the recoverable amount of the investment subsequently
increases.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
于联营公司之投资 – 续
于联营公司之投资乃自被投资单位成
为联营企业之日起按权益法计算。 在
收购于联营公司的投资时,投资成本
超过本集团在投资对象之可识别资产
及负债的公允值净额中所占份额的
部分确认为商誉,并列入投资的账面
值。本集团在可识别资产及负债的公
允值净额中所占份额超过投资成本的
部分,经重新评估后,乃即时在收购
投资期间的损益中确认。
本集团评估是否有客观证据显示于联
营公司之投资可能出现减值。倘有客
观证据显示出现减值,则根据香港会
计准则第36号将投资(包括商誉)之整
体账面值作为一项单独资产进行减值
测试,方法是将其可收回金额(使用价
值与公允值减出售成本之较高者)与
其账面值进行比较。任何已确认之减
值亏损不会分配予任何资产(包括商
誉),而构成投资账面值之一部分。该
减值亏损之任何拨回仅于投资之可收
回金额其后增加之情况,方根据香港
会计准则第36号进行确认。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
于联营公司之投资 – 续
倘本集团对联营公司失去重大影响
力,则以于被投资公司之全部权益之
出售入账,所产生之收益或亏损于损
益确认。倘本集团于前联营公司保留
权益且该保留权益为香港财务报告准
则第9号范畴内之财务资产,则本集
团于该日按公允值计量保留权益,而
该公允值被视为于初步确认时之公允
值。于联营公司之账面值与任何保留
权益及出售于联营公司之相关权益之
任何所得款项之公允值两者之差额,
于厘定出售联营公司之收益或亏损
时计算在内。此外,本集团将先前于
其他全面收益就该联营公司确认之所
有金额入账,基准与该联营公司直接
出售相关资产或负债时所须之基准相
同。因此,倘先前于其他全面收益确
认之该联营公司收益或亏损将于出售
相关资产或负债时重新分类至损益,
则本集团于出售╱部分出售相关联营
公司时将收益或亏损(作为重新分类
调整)由权益重新分类至损益。
当集团实体与本集团之联营公司进行
交易时,仅在于联营公司或合营公司
之权益与本集团无关之情况,方于综
合财务报表中确认与联营公司进行交
易所产生之溢利及亏损。
集团于联营公司权益之变更
当于联营公司之投资成为于合营公司
之投资或于合营公司之投资成为于
联营公司之投资时,本集团将继续使
用权益法。所有权益出现此等变动
时,不会重新计量公允值。
当本集团减少其于联营公司或合营公
司之所有权益但本集团继续采用权
益法时,倘有关收益或亏损将于出售
相关资产或负债时重新分类至损益,
则本集团将与减少所有权益有关之
先前已于其他全面收益确认之收益或
亏损部分重新分类至损益。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Investment in asociates – Continued
When the Group ceases to have significant influence over
an asociate, it is acounted for as a disposal of the entire
interest in the investe with a resulting gain or los being
recognised in profit or los. When the Group retains an interest
in the former asociate and the retained interest is a financial
aset within the scope of HKFRS 9, the Group measures the
retained interest at fair value at that date and the fair value is
regarded as its fair value on initial recognition. The diference
betwen the carying amount of the asociate and the fair
value of any retained interest and any proceds from disposing
of the relevant interest in the asociate is included in the
determination of the gain or los on disposal of the asociate.
In adition, the Group acounts for al amounts previously
recognised in other comprehensive income in relation to
that asociate on the same basis as would be required if
that asociate had directly disposed of the related asets or
liabilities. Therefore, if a gain or los previously recognised
in other comprehensive income by that asociate would be
reclasified to profit or los on the disposal of the related
asets or liabilities, the Group reclasifies the gain or los from
equity to profit or los (as a reclasification adjustment) upon
disposal/partial disposal of the relevant asociate.
When a group entity transacts with an asociate of the
Group, profits and loses resulting from the transactions
with the asociate or a joint venture are recognised in the
consolidated financial statements only to the extent of
interests in the asociate that are not related to the Group.
Changes in the Group’s interest in asociates
The Group continues to use the equity method when an
investment in an asociate becomes an investment in a
joint venture or an investment in a joint venture becomes an
investment in an asociate. There is no remeasurement to fair
value upon such changes in ownership interests.
When the Group reduces its ownership interest in an
asociate or a joint venture but the Group continues to use
the equity method, the Group reclasifies to profit or los
the proportion of the gain or los that had previously ben
recognised in other comprehensive income relating to that
reduction in ownership interest if that gain or los would be
reclasified to profit or los on the disposal of the related
asets or liabilities.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具
财务资产及财务负债于集团实体成为
工具合约条文之订约方时确认。所有
日常买卖之财务资产于交易日确认及
取消确认。日常买卖指买卖需要于市
场规例或惯例规定时限内交付资产的
财务资产买卖。
财务资产及财务负债初步按公允值计
量(除首次根据香港财务报告准则第
15号客户合约收益初步估算有关客户
合约产生的贸易应收款项外)。因收购
或发行财务资产及财务负债(按公允
值于损益(「按公允值于损益」)之财务
资产或财务负债除外)而直接产生之
交易成本于首次确认时计入财务资产
或财务负债(如适用)之公允值或自其
公允值扣除。就按公允值于损益之财
务资产或财务负债而言,收购直接产
生之交易成本即时于损益账确认。
实际利率法乃计算财务资产或财务负
债的摊销成本及于相关期间摊分利息
收入或利息开支的方法。实际利率是
在财务资产或财务负债的预计年期或
较短期间(如适用)内,将估计未来现
金收款及付款(包括构成实际利率组
成部分的所付或所收到的所有费用及
点子、交易成本及其他溢价或折让)准
确贴现至于初步确认时的账面值所使
用的利率。
源自本集团日常业务范围的利息收入
呈列为收益。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments
Financial asets and financial liabilities are recognised when
a group entity becomes a party to the contractual provisions
of the instrument. Al regular way purchases or sales of
financial asets are recognised and derecognised on a trade
date basis. Regular way purchases or sales are purchases or
sales of financial asets that require delivery of asets within
the time frame established by regulation or convention in the
market place.
Financial asets and financial liabilities are initialy measured
at fair value, except for trade receivables arising from
contracts with customers which are initialy measured in
acordance with HKFRS 15 Revenue from Contracts with
Customers. Transaction costs that are directly atributable
to the acquisition or isue of financial asets and financial
liabilities (other than financial asets or financial liabilities
at fair value through profit and los (“FVTPL”) are aded
to or deducted from the fair value of the financial asets
or financial liabilities, as apropriate, on initial recognition.
Transaction costs directly atributable to the acquisition of
financial asets or financial liabilities at FVTPL are recognised
imediately in profit or los.
The efective interest method is a method of calculating
the amortised cost of a financial aset or financial liability
and of alocating interest income and interest expense over
the relevant period. The efective interest rate is the rate
that exactly discounts estimated future cash receipts and
payments (including al fes and points paid or received that
form an integral part of the efective interest rate, transaction
costs and other premiums or discounts) through the expected
life of the financial aset or financial liability, or, where
apropriate, a shorter period, to the net carying amount on
initial recognition.
Interest income which are derived from the Group’s ordinary
course of busines are presented as revenue.
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments – Continued
Financial asets
Clasification and subsequent measurement of financial
asets
Financial asets that met the folowing conditions are
subsequently measured at amortised cost:
• the financial aset is held within a busines model
whose objective is to colect contractual cash flows; and
• the contractual terms give rise on specified dates to
cash flows that are solely payments of principal and
interest on the principal amount outstanding.
Al other financial asets are subsequently measured at
FVTPL, except that at initial recognition of a financial aset
the Group may irevocably elect to present subsequent
changes in fair value of an equity investment in other
comprehensive income if that equity investment is neither
held for trading nor contingent consideration recognised by
an acquirer in a busines combination to which HKFRS 3
Busines Combinations aplies.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具 – 续
财务资产
财务资产之分类及后续计量
符合下列条件的财务资产随后按摊销
成本计量:
• 持有财务资产的业务模式的目标
为获取合约现金流量;及
• 合约条款于特定日期产生完全为
支付本金及未偿还本金的利息的
现金流。
所有其他财务资产随后按公允值于损
益,惟于财务资产首次确认,如股权
投资既非持作买卖,亦非香港财务报
告准则第3号业务合并适用的业务合并
中收购方确认的或然代价,本集团可
不可撤回地选择将该股权投资公允值
的后续变动于其他全面收益呈列。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具 – 续
财务资产 – 续
财务资产之分类及后续计量 – 续
倘有下列情况,财务资产乃分类为持
作买卖:
• 其购入主要目的为于短期内出
售;或
• 其于初步确认时构成本集团管理
的财务工具之已识别组合之一部
分且具有最近实际短期获利模
式;或
• 其为未被指定之衍生工具及可有
效作为对冲工具。
此外,如将须按摊销成本计量或按公
允值于其他全面收益列账的财务资产
指定为按公允值于其他全面收益(「按
公允值于其他全面收益」)可消除或大
幅减少会计错配,本集团可不可撤回
地作出该指定。
(i) 摊销成本及利息收入
利息收入就随后按摊销成本计量
的财务资产使用实际利率法确
认。利息收入透过将实际利率应
用于财务资产的总账面值计算,
随后已信贷减值的财务资产除外
(见下文)。就随后已信贷减值的
财务资产而言,利息收入透过自
下一报告期间起将实际利率应用
于财务资产的摊销成本确认。如
已信贷减值财务工具的信贷风
险改善,令财务资产不再信贷减
值,则利息收入透过自厘定该资
产不再信贷减值后的报告期间初
起将实际利率应用于财务资产的
总账面值确认。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments – Continued
Financial asets – Continued
Clasification and subsequent measurement of financial
asets – Continued
A financial aset is clasified as held for trading if:
• it has ben acquired principaly for the purpose of
seling in the near term; or
• on initial recognition it is a part of a portfolio of
identified financial instruments that the Group manages
together and has a recent actual patern of short-term
profit-taking; or
• it is a derivative that is not designated and efective as a
hedging instrument.
In adition, the Group may irevocably designate a financial
aset that are required to be measured at the amortised cost
or fair value through other comprehensive income (“FVTOCI”)
as measured at FVTPL if doing so eliminates or significantly
reduces an acounting mismatch.
(i) Amortised cost and interest income
Interest income is recognised using the efective interest
method for financial asets measured subsequently
at amortised cost. Interest income is calculated by
aplying the efective interest rate to the gros carying
amount of a financial aset, except for financial asets
that have subsequently become credit-impaired (se
below). For financial asets that have subsequently
become credit-impaired, interest income is recognised
by aplying the efective interest rate to the amortised
cost of the financial aset from the next reporting
period. If the credit risk on the credit-impaired financial
instrument improves so that the financial aset is no
longer credit-impaired, interest income is recognised by
aplying the efective interest rate to the gros carying
amount of the financial aset from the begining of the
reporting period folowing the determination that the
aset is no longer credit-impaired.
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具 – 续
财务资产 – 续
财务资产之分类及后续计量 – 续
(i) 指定为按公允值于其他全面收益
之权益工具
按公允值于其他全面收益之权益
工具投资于其后按公允值计量,
且其公允值变动产生的利得或损
失于其他全面收益中确认,并于
按公允值于其他全面收益之权益
工具储备中累计;并且不进行减
值评估。处置股本投资时,累计
利得或损失不会重新分类至损益
及继续保留于按公允值于其他全
面收益中。
来自这些权益工具投资的股息,
会在本集团确立收取该等股息的
权利时于损益中确认,惟股息明
确属于收回部分投资成本者则除
外。该等股息将于损益表中列作
「其他收入」项下。
财务资产之减值及根据香港财务报告
准则第9号进行减损评估的其他项目
本集团根据预期信贷亏损(「预期信贷
亏损」)模式对于须根据香港财务报告
准则第9号进行减值评估的财务资产
(包括贸易及其他应收款项、按金、其
他资产及银行结余)及财务担保合约
进行减值评估。预期信贷亏损的金额
于各报告日期更新,以反映自首次确
认起的信贷风险变动。
存续期预期信贷亏损指将因相关工具
预计年期内所有可能违约事件而导致
的预期信贷亏损。相反,12个月预期
信贷亏损(「12个月预期信贷亏损」)指
预计因报告日期后12个月内可能出现
的违约事件导致的存续期预期信贷亏
损的一部分。评估基于本集团的过往
信贷亏损经验作出,并就债务人特定因
素、整体经济状况及报告日期现行状
况的评估及未来状况预测而作出调整。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments – Continued
Financial asets – Continued
Clasification and subsequent measurement of financial
asets – Continued
(i) Equity instruments designated as at FVTOCI
Investment in equity instruments at FVTOCI are
subsequently measured at fair value with gains and
loses arising from changes in fair value recognised
in other comprehensive income and acumulated in
the FVTOCI reserve; and are not subject to impairment
asesment. The cumulative gain or los is not
reclasified to profit or los on disposal of the equity
investment and continues to be held in the FVTOCI
reserve.
Dividends from these investment in equity instruments
are recognised in profit or los when the Group’s rights
to receive the dividends is established, unles the
dividends clearly represent a recovery of part of the cost
of the investment. Dividends are included in the “other
income” line item in profit or los.
Impairment of financial asets and other items subject to
impairment asesment under HKFRS 9
The Group performs impairment asesment under expected
credit los (“ECL”) model on financial asets (including trade
and other receivables, deposits, other asets and bank
balances) and financial guarante contract which are subject
to impairment asesment under HKFRS 9. The amount of
ECL is updated at each reporting date to reflect changes in
credit risk since initial recognition.
Lifetime ECL represents the ECL that wil result from
al posible default events over the expected life of the
relevant instrument. In contrast, 12-month ECL (“12m ECL”)
represents the portion of lifetime ECL that is expected to
result from default events that are posible within 12 months
after the reporting date. Asesment are done based on the
Group’s historical credit los experience, adjusted for factors
that are specific to the debtors, general economic conditions
and an asesment of both the curent conditions at the
reporting date as wel as the forecast of future conditions.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具 – 续
财务资产 – 续
财务资产之减值及根据香港财务报告
准则第9号进行减损评估的其他项目 –
续
本集团一直对贸易应收款项确认存续
期预期信贷亏损。就所有其他工具而
言,本集团计量等于12个月预期信贷
亏损的亏损拨备,除非自首次确认起信
贷风险大幅增加,则本集团确认存续期
预期信贷亏损。对是否应确认存续期
预期信贷亏损的评估,基于自首次确认
起发生违约的可能性或风险大幅增加。
(i) 信贷风险大幅增加
在评估自首次确认起信贷风险是
否大幅增加时,本集团将财务工
具于报告日期发生违约的风险与
金融工具于首次确认日期发生违
约的风险进行比较。在作出本评
估时,本集团考虑合理并有支持
的定量及定性资料,包括过往经
验及无需过度成本或努力即可获
得的前瞻性资料。
具体而言,在评估信贷风险是否
大幅增加时考虑以下资料:
- (如有)或
内部信贷评级是否实际或
预计会严重恶化;
• 信贷风险的外部市场指标
严重恶化,如信贷息差、
债务人的信贷违约交换价
格大幅上升;
- 、财务或经济状况已
经或预计发生不利变动,
预计将导致债务人履行债
务责任的能力大幅下降;
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments – Continued
Financial asets – Continued
Impairment of financial asets and other items subject to
impairment asesment under HKFRS 9 – Continued
The Group always recognises lifetime ECL for trade
receivables. For al other instruments, the Group measures
the los alowance equal to 12m ECL, unles when there
has ben a significant increase in credit risk since initial
recognition, in which case, the Group recognises lifetime ECL.
The asesment of whether lifetime ECL should be recognised
is based on significant increases in the likelihod or risk of a
default ocuring since initial recognition.
(i) Significant increase in credit risk
In asesing whether the credit risk has increased
significantly since initial recognition, the Group
compares the risk of a default ocuring on the financial
instrument as at the reporting date with the risk of a
default ocuring on the financial instrument as at the
date of initial recognition. In making this asesment,
the Group considers both quantitative and qualitative
information that is reasonable and suportable,
including historical experience and forward-loking
information that is available without undue cost or efort.
In particular, the folowing information is taken into
acount when asesing whether credit risk has
increased significantly:
• an actual or expected significant deterioration in
the financial instrument’s external (if available) or
internal credit rating;
• significant deterioration in external market
indicators of credit risk, e.g. a significant increase
in the credit spread, the credit default swap prices
for the debtor;
- ,
financial or economic conditions that are expected
to cause a significant decrease in the debtor’s
ability to met its debt obligations;
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具 – 续
财务资产 – 续
财务资产之减值及根据香港财务报告
准则第9号进行减损评估的其他项目 –
续
(i) 信贷风险大幅增加 – 续
• 债务人的经营业绩实际或
预计会严重恶化;
- 、经济或技
术环境实际或预计会发生
重大不利变动,导致履行
债务责任的能力大幅下降。
不论上述评估的结果,当合约付
款逾期超过30日时,本集团假定
信贷风险自初次确认以来已大幅
增加,除非本集团具有合理有支
持的资料能证明并非如此。
就财务担保合约而言,本集团成
为该等不可撤回承诺的一方之日
期,将视为评估减值的初始确认
日期。在评估自初始确认以来财
务担保合约的信贷风险是否出现
重大增加时,本集团会考虑指定
债务人违约风险的变动情况。
本集团定期监督识别信贷风险是
否已大幅增加时使用的标准的有
效性,并适时作出修订,以确保
该标准能在款项逾期前识别信贷
风险大幅增加。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments – Continued
Financial asets – Continued
Impairment of financial asets and other items subject to
impairment asesment under HKFRS 9 – Continued
(i) Significant increase in credit risk – Continued
• an actual or expected significant deterioration in
the operating results of the debtor;
• an actual or expected significant adverse change
in the regulatory, economic, or technological
environment of the debtor that results in a
significant decrease in the debtor’s ability to met
its debt obligations.
Irespective of the outcome of the above asesment,
the Group presumes that the credit risk has increased
significantly since initial recognition when contractual
payments are more than 30 days past due, unles the
Group has reasonable and suportable information that
demonstrates otherwise.
For financial guarante contracts, the date that the
Group becomes a party to the irevocable comitment
is considered to be the date of initial recognition for the
purposes of asesing impairment. In asesing whether
there has ben a significant increase in the credit risk
since initial recognition of financial guarante contracts,
the Group considers the changes in the risk that the
specified debtor wil default on the contract.
The Group regularly monitors the efectivenes of
the criteria used to identify whether there has ben a
significant increase in credit risk and revises them as
apropriate to ensure that the criteria are capable of
identifying significant increase in credit risk before the
amount becomes past due.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments – Continued
Financial asets – Continued
Impairment of financial asets and other items subject to
impairment asesment under HKFRS 9 – Continued
(i) Definition of default
For internal credit risk management, the Group
considers an event of default ocurs when information
developed internaly or obtained from external sources
indicates that the debtor is unlikely to pay its creditors,
including the Group, in ful (without taking into acount
any colaterals held by the Group).
Irespective of the above, the Group considers that
default has ocured when a financial aset is more
than 90 days past due unles the Group has reasonable
and suportable information to demonstrate that a more
laging default criterion is more apropriate.
(i) Credit-impaired financial asets
A financial aset is credit-impaired when one or more
events that have a detrimental impact on the estimated
future cash flows of that financial aset have ocured.
Evidence that a financial aset is credit-impaired
includes observable data about the folowing events:
(a) significant financial dificulty of the isuer or the
borower;
(b) a breach of contract, such as a default or past due
event;
(c) the lender(s) of the borower, for economic or
contractual reasons relating to the borower’s
financial dificulty, having granted to the borower
a concesion(s) that the lender(s) would not
otherwise consider;
(d) it is becoming probable that the borower wil enter
bankruptcy or other financial reorganisation; or
(e) the disapearance of an active market for that
financial aset because of financial dificulties.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具 – 续
财务资产 – 续
财务资产之减值及根据香港财务报告
准则第9号进行减损评估的其他项目 –
续
(i) 违约定义
就内部信贷风险管理而言,当内
部形成或从外部来源取得的资料
表明债务人不大可能向债权人
(包括本集团)悉数付款时,本集
团认为已发生违约事件(当中不
计及本集团持有之任何抵押品)。
不论上文所述,当财务资产逾期
超过90日时,本集团认为已发生
违约,除非本集团有合理有支持
的资料证明更适合采用更滞后的
违约标准。
(i) 已信贷减值的财务资产
当发生一项或多项违约事件,对
财务资产的估计未来现金流量具
有负面影响时,即财务资产已信
贷减值。财务资产已信贷减值的
证据包括有关以下事件的可观察
证据:
(a) 发行人或借款人面临重大
财务困难;
(b) 违反合约,如拖欠或逾期
事件;
(c) 出于与借款人的财务困难
有关的经济或合约原因,
借款人的贷款人向借款人
授出贷款人在其他情况下
不会考虑的宽限;
(d) 借款人很可能破产或进行
其他财务重组;或
(e) 该财务资产之活跃市场因
财务困难而消失。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments – Continued
Financial asets – Continued
Impairment of financial asets and other items subject to
impairment asesment under HKFRS 9 – Continued
(iv) Write-of policy
The Group writes of a financial aset when there is
information indicating that the counterparty is in severe
financial dificulty and there is no realistic prospect
of recovery, for example, when the counterparty has
ben placed under liquidation or has entered into
bankruptcy procedings. Financial asets writen of
may stil be subject to enforcement activities under
the Group’s recovery procedures, taking into acount
legal advice where apropriate. A write-of constitutes
a derecognition event. Any subsequent recoveries are
recognised in profit or los.
(v) Measurement and recognition of ECL
The measurement of ECL is a function of the probability
of default, los given default (i.e. the magnitude of
the los if there is a default) and the exposure at
default. The asesment of the probability of default
and los given default is based on historical data and
forward-loking information. Estimation of ECL reflects
an unbiased and probability-weighted amount that is
determined with the respective risks of default ocuring
as the weights.
Generaly, the ECL is the diference betwen al
contractual cash flows that are due to the Group in
acordance with the contract and the cash flows that the
Group expects to receive, discounted at the efective
interest rate determined at initial recognition.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具 – 续
财务资产 – 续
财务资产之减值及根据香港财务报告
准则第9号进行减损评估的其他项目 –
续
(iv) 撇销政策
当有资料表明对手方处于严重
财务困境,且并无收回的现实可
能性(例如,当对手方被清盘或
已进入破产程序)时,(以较早发
生者为准),本集团撇销财务资
产。经考虑法律意见(如适用)
后,根据本集团的收回程序,已
撇销的财务资产可能仍然受到强
制执行活动。撇销构成终止确认
事件。任何后续收回于损益账确
认。
(v) 预期信贷亏损的计量及确认
预期信贷亏损的计量是取决于
违约概率、违约损失(即如存在
违约时的损失程度)及违约风险
的函数。对违约概率及违约损失
的评估基于历史数据及前瞻性资
料。对预期信贷亏损的估计反映
所厘定的公正概率加权金额(以
发生违约的风险作为权重)。
一般而言,预期信贷亏损为本集
团按照合约应收到的所有合约现
金流量与本集团预计收到的现金
流量之间的差额,按首次确认时
厘定的实际利率贴现。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments – Continued
Financial asets – Continued
Impairment of financial asets and other items subject to
impairment asesment under HKFRS 9 – Continued
(v) Measurement and recognition of ECL – Continued
For a financial guarante contract, the Group is required
to make payments only in the event of a default by the
debtor in acordance with the terms of the instrument
that is guaranted. Acordingly, the ECL is the present
value of the expected payments to reimburse the holder
for a credit los that it incurs les any amounts that the
Group expects to receive from the holder, the debtor or
any other party.
For ECL on financial guarante contracts for which the
efective interest rate canot be determined, the Group
wil aply a discount rate that reflects the curent market
asesment of the time value of money and the risks
that are specific to the cash flows but only if, and to the
extent that, the risks are taken into acount by adjusting
the discount rate instead of adjusting the cash shortfals
being discounted.
Interest income is calculated based on the gros
carying amount of the financial aset unles the
financial aset is credit-impaired, in which case interest
income is calculated based on amortised cost of the
financial aset.
The Group recognises an impairment gain or los in
profit or los for al financial instruments by adjusting
their carying amount, with the exception for trade and
other receivables and deposits where the coresponding
adjustment is recognised through a los alowance
acount.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具 – 续
财务资产 – 续
财务资产之减值及根据香港财务报告
准则第9号进行减损评估的其他项目 –
续
(v) 预期信贷亏损的计量及确认 – 续
就财务担保合约而言,本集团仅
须在债务人违约的情况下,根据
所担保工具的条款作出付款。因
此,预期信贷亏损为预期就所产
生信贷亏损偿还持有人的款项减
去本集团预期从持有人、债务人
或任何其他人士收取的任何金额
的现值。
就财务担保合约之预期信贷亏损
而言,由于实际利率无法厘定,
本集团将应用可反映货币时间价
值及现金流量特有风险之目前市
场评估之贴现率,惟仅在透过调
整贴现率而非调整贴现金差额
之方式计及风险之情况下,方应
用有关贴现率。
利息收入基于财务资产的总账面
值计算,除非财务资产已信贷减
值,在此情况下,利息收入基于
财务资产的摊销成本计算。
本集团通过调整账面金额之方式
而在损益账中就所有财务工具确
认减值收益或亏损(贸易及其他
应收款项和按金除外,其相应之
调整需通过亏损拨备确认)。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments – Continued
Financial asets – Continued
Derecognition of financial asets
The Group derecognises a financial aset only when the
contractual rights to the cash flows from the aset expire.
On derecognition of a financial aset measured at amortised
cost, the diference betwen the aset’s carying amount
and the sum of the consideration received and receivable is
recognised in profit or los.
On derecognition of an investment in equity instrument which
the Group has elected on initial recognition to measure at
FVTOCI, the cumulative gain or los previously acumulated
in the FVTOCI reserve is not reclasified to profit or los, but
is continues to be held in the FVTOCI reserve.
Financial liabilities and equity
Clasification as debt or equity
Debt and equity instruments are clasified as either financial
liabilities or as equity in acordance with the substance of the
contractual arangements and the definitions of a financial
liability and an equity instrument.
Equity instruments
An equity instrument is any contract that evidences a
residual interest in the asets of an entity after deducting
al of its liabilities. Equity instruments isued by the Group
are recognised at the proceds received, net of direct isue
costs.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具 – 续
财务资产 – 续
终止确认财务资产
仅当对资产现金流之合约权利届满
时,本集团即会终止确认该项财务资
产。
于终止确认按摊销成本计量之财务资
产时,有关资产之账面值与已收及应
收代价总和之差额,会于损益账中确
认。
对于本集团于初始确认时选择按公允
值于其他全面收益之权益工具投资在
终止确认时,先前累计入按公允值
于其他全面收益之权益工具储备之累
计利得或损失,继续保留在按公允值
于其他全面收益之权益工具储备中,
而非重分类至损益。
财务负债及权益
分类为债务或权益
债务及权益工具乃根据合约安排之内
容及财务负债与权益工具之定义分类
为财务负债或权益。
权益工具
权益工具乃证明实体于扣除其所有负
债后之资产中拥有剩余权益之任何合
约。本集团发行之权益工具按已确认
收取所得款项扣除直接发行成本入账。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Financial instruments – Continued
Financial liabilities and equity – Continued
Financial liabilities
Al financial liabilities are subsequently measured at
amortised cost using the efective interest method.
Financial liabilities at amortised cost
Financial liabilities including trade and other payables,
borowings, amounts due to related parties and amount due
to the ultimate holding company are subsequently measured
at amortised cost, using the efective interest method.
Financial guarante contracts
A financial guarante contract is a contract that requires
the isuer to make specified payments to reimburse the
holder for a los it incurs because a specified debtor fails
to make payments when due in acordance with the terms
of a debt instrument. Financial guarante contract liabilities
are measured initialy at their fair values. It is subsequently
measured at the higher of:
• the amount of the los alowance determined in
acordance with HKFRS 9; and
- , where apropriate,
cumulative amortisation recognised over the guarante
period.
Derecognition of financial liabilities
The Group derecognises financial liabilities when, and only
when, the Group’s obligations are discharged, canceled or
have expired. The diference betwen the carying amount of
the financial liability derecognised and the consideration paid
and payable is recognised in profit or los.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
财务工具 – 续
财务负债及权益 – 续
财务负债
所有财务负债其后使用实际利率法按
摊销成本计量。
按摊销成本列账的财务负债
财务负债(包括贸易及其他应付款项、
借款、应付关联人士款项及应付最终
控股公司款项)其后使用实际利率法
按摊销成本计量。
财务担保合约
财务担保合约指发行人须于持有人因
指定欠债人未能根据债务工具之条款
支付到期款项而蒙受损失时,向持有
人偿付指定款项之合约。财务担保合
约负债初始按其公允值计量。其后按
以下两项之较高者计量:
• 根据香港财务报告准则第9号厘
定之亏损拨备金额;及
- (倘适用)随担
保期确认之累计摊销。
终止确认财务负债
当且仅当本集团的义务被解除,取消
或到期时,本集团才终止确认财务负
债。 终止确认之财务负债之账面值与
已付及应付代价之差额于损益中确认。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Properties held for development
Properties held for development which are intended to be
sold upon completion of development and properties for sale
are clasified as curent asets.
Properties held for development are stated at the lower
of cost and net realisable value. Net realisable value is
determined by reference to sale proceds received after
the end of the reporting period les seling expenses, or
by management estimates based on prevailing market
conditions.
Costs of properties include acquisition costs, development
expenditure, interest and other direct costs atributable to
such properties.
Properties held for development are transfered to properties
for sale upon completion.
Taxation
Income tax expense represents the sum of curent and
defered income tax expense.
The tax curently payable is based on taxable profit for the
year. Taxable profit difers from profit or los before tax
because of income or expense that are taxable or deductible
in other years and items that are never taxable or deductible.
The Group’s liability for curent tax is calculated using tax
rates that have ben enacted or substantively enacted by the
end of the reporting period.
Defered tax is recognised on temporary diferences
betwen the carying amounts of asets and liabilities in the
consolidated financial statements and the coresponding tax
bases used in the computation of taxable profit.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
持作发展物业
持作发展物业(预期于发展完成后出
售)及待售物业分类流动资产。
持作发展物业以较低的成本和可实现
的价值较低。可实现的净值是通过参
考报告期结束后收到的销售收益较少
销售费用或基于主要市场条件的管理
估算来确定的。
物业的成本包括收购成本、开发支
出、利息和其他归因于此类物业的直
接成本。
持作发展物业于竣工后转为待售物业。
税项
所得税开支代表目前及递延所得税开
支的总和。
本期应付之税项乃按年内应课税溢利
计算。由于在其他年度应课税或可扣
税之收入或开支项目及毋须课税或不
可扣税之项目,故此应课税溢利与除
税前溢利或亏损并不相同。本集团就
本期税项承担之负债乃按已于呈报期
末或之前实施或大致实施之税率计算。
递延税项乃就综合财务报表之资产及
负债账面值及计算应课税溢利所使用
相应税基两者之暂时差额而确认。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Taxation – Continued
Defered tax liabilities are generaly recognised for al taxable
temporary diferences. Defered tax asets are generaly
recognised for al deductible temporary diferences to the
extent that it is probable that taxable profits wil be available
against which those deductible temporary diferences can
be utilised. Such defered tax asets and liabilities are
not recognised if the temporary diference arises from the
initial recognition (other than in a busines combination) of
asets and liabilities in a transaction that afects neither the
taxable profit nor the acounting profit and at the time of the
transaction does not give rise to equal taxable and deductible
temporary diferences. In the adition, defered tax liabilities
are not recognised of the temporary diference arises from the
initial recognition of godwil.
Defered tax liabilities are recognised for taxable temporary
diferences asociated with investment in subsidiaries and
asociates, except where the Group is able to control the
reversal of the temporary diference and it is probable that
the temporary diference wil not reverse in the foreseable
future. Defered tax asets arising from deductible temporary
diferences asociated with such investment and interests
are only recognised to the extent that it is probable that there
wil be suficient taxable profits against which to utilise the
benefits of the temporary diferences and they are expected
to reverse in the foreseable future.
The carying amount of defered tax asets is reviewed at the
end of each reporting period and reduced to the extent that
it is no longer probable that suficient taxable profits wil be
available to alow al or part of the aset to be recovered.
Defered tax asets and liabilities are measured at the tax
rates that are expected to aply in the period in which the
liability is setled or the aset is realised, based on tax rate
(and tax laws) that have ben enacted or substantively
enacted by the end of the reporting period.
The measurement of defered tax liabilities and asets
reflects the tax consequences that would folow from the
maner in which the Group expects, at the end of the
reporting period, to recover or setle the carying amount of
its asets and liabilities.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
税项 – 续
递延税项负债通常会就所有应课税暂
时差额确认。递延税项资产通常会在
可能出现可动用可扣税暂时差额扣减
之应课税溢利时就所有该等可扣税暂
时差额确认。倘暂时差额是在不会影
响应课税溢利或会计溢利之交易中初
步确认(于业务合并除外)资产及负债
而引致,则不会确认有关递延税项资
产及负债。同时,当交易发生时,不
产生同等的应纳税暂时性差异和可抵
扣暂时性差异。此外,倘暂时差额是
由商誉的初步确商引致,则不会确认
有关递税项负债。
递延税项负债乃就与于附属公司及联
营公司之投资有关之应课税暂时差额
确认,惟倘本集团能够控制暂时差额
之拨回及暂时差额于可见将来可能不
会拨回则除外。与该等投资及权益有
关之可扣税暂时差额产生之递延税项
资产仅于可能有足够应课税溢利可动
用暂时差额之利益及预期暂时差额于
可见将来拨回时确认。
递延税项资产之账面值于呈报期末作
检讨,并于不再有足够应课税溢利收
回全部或部分资产时调减。
递延税项资产及负债按预期清付负债
或变现资产适用的税率,按于报告期
间结算日已实施或大致实施税率(及
税法)计量。
递延税项负债及资产之计量反映本集
团预期于呈报期末收回或清偿其资产
及负债账面值之方式所产生之税务后
果。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Taxation – Continued
For the purposes of measuring defered tax for investment
properties that are measured using the fair value model, the
carying amounts of such properties are presumed to be
recovered entirely through sale, unles the presumption is
rebuted. The presumption is rebuted when the investment
property is depreciable and is held within a busines model
whose objective is to consume substantialy al of the
economic benefits embodied in the investment property over
time, rather than through sale, except for frehold land, which
is always presumed to be recovered entirely through sale.
Defered tax asets and liabilities are ofset when there is a
legaly enforceable rights to set of curent tax asets against
curent tax liabilities and when they relate to income taxes
levied the same taxable entity by the same taxation authority.
Curent and defered tax are recognised in profit or los,
except when they relate to items that are recognised in other
comprehensive income or directly in equity, in which case,
the curent and defered tax are also recognised in other
comprehensive income or directly in equity respectively.
Where curent tax or defered tax arises from the initial
acounting for a busines combination, the tax efect is
included in the acounting for the busines combination.
Borowing costs
Al borowing costs are recognised in profit or los in the
period in which they are incured.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
税项 – 续
就计量递延税项而言,利用公允值模
型计量的投资物业之账面值乃假设通
过销售全数收回,除非该假设被推翻
则除外。当投资物业可予折旧及于本
集团的业务模式(其业务目标是随时
间而非透过销售(永久业权土地除外,
其一直假设将通过销售全数收回)消
耗投资物业所包含的绝大部分经济利
益)内持有时,有关假设会被推翻。
在有法定可强制执行权利把即期税项
资产与即期税项负债进行抵销时及在
它们与同一税务机关向同一税务实体
征收的所得税有关时,递延税项资产
及负债便相抵销。
即期及递延税项于损益中确认,惟倘
其与在其他全面收益确认或直接在权
益中确认之项目有关,则在此情况,
即期及递延税项亦会分别于其他全面
收益或直接于权益中确认。对一项业
务合并进行初步会计处理产生即期税
项或递延税项时,该税务影响则计入
该业务合并之会计处理。
借贷成本
所有借贷成本于其产生之期间于损益
中确认。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Provisions
Provisions are recognised when the Group has a present
obligation (legal or constructive) as a result of a past event,
it is probable that the Group wil be required to setle that
obligation, and a reliable estimate can be made of the amount
of the obligation.
The amount recognised as a provision is the best estimate
of the consideration required to setle the present obligation
at the end of the reporting period, taking into acount the
risks and uncertainties surounding the obligation. When a
provision is measured using the cash flows estimated to setle
the present obligation, its carying amount is the present
value of those cash flows (where the efect of the time value
of money is material).
Revenue from contracts with customers
The Group recognises revenue when (or as) a performance
obligation is satisfied, i.e. when “control” of the gods or
services underlying the particular performance obligation is
transfered to the customer.
A performance obligation represents gods or service (or
a bundle of gods or services) that is distinct or a series of
distinct gods or services that are substantialy the same.
Control is transfered over time and revenue is recognised
over time by reference to the progres towards complete
satisfaction of the relevant performance obligation if one of
the folowing criteria is met:
• the customer simultaneously receives and consumes the
benefits provided by the Group’s performance as the
Group performs;
- ’s performance creates and enhances an
aset that the customer controls as the Group performs;
or
- ’s performance does not create an aset
with an alternative use to the Group and the Group
has an enforceable rights to payment for performance
completed to date.
Otherwise, revenue is recognised at a point in time when the
customer obtains control of the distinct gods or service.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
拨备
当本集团因过往事件而有现时责任(法
定或指定),且本集团有可能须于日后
履行该项责任,而且该项责任的金额
可以可靠地估计,则会确认拨备。
确认为拨备的金额乃根据于各报告期
末须履行该项现时责任所需代价的最
佳估计,当中考虑围绕该项责任的风
险及不确定因素。倘采用履行该项现
时责任所需估计现金流量计量拨备,
则其账面值乃该等现金流量的现值(倘
货币时间价值的影响为重大)。
客户合约收益
当履约责任获履行时,即当特定履约
责任相关之商品或服务之「控制权」转
移至客户时,本集团确认收益。
履约责任是指一项不同的商品或服务
(或一篮子商品或服务)或一系列基本
相同的不同商品或服务。
倘满足以下任何一个标准,控制权是
随著时间转移,参照满足相关履约责
任的进度而于一段时间内确认收益:
• 客户同时接收及消耗本集团履约
时所提供的利益;
• 本集团履约时创造并增强客户控
制的资产;或
• 本集团履约时不会产生对本集团
有替代用途的资产,而本集团对
于已完成之履约具有可执行的付
款权利。
否则,于客户取得不同商品或服务之
控制权时之时间点确认收益。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
客户合约收益 – 续
委托人与代理人
倘向客户提供货品或服务涉及另一
方,本集团会厘定其承诺性质是否为
其本身提供指定货品或服务的履约责
任(即本集团为委托人),或是安排由
另一方提供该等货品或服务(即本集
团为代理人)。
倘本集团于货品或服务转让予客户前
对指定货品或服务有控制权,则本集
团为委托人。
倘本集团的履行责任为安排另一方提
供指定货品或服务,则本集团为代理
人。于此情况,在货品或服务转让予
客户前,本集团对另一方提供的指定
货品或服务并无控制权。当本集团为
代理人时,会为换取安排另一方提供
指定货品或服务而预期有权收取的任
何收费或佣金额确认收益。
租赁
本集团将根据香港财务报告准则第16
号项下之定义,评估该合约于订立合
约时是否属于租赁或包含租赁。除非
有关合约之条款及条件于日后发生变
动,该合约将不予重新评估。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Revenue from contracts with customers – Continued
Principal versus agent
When another party is involved in providing gods or services
to a customer, the Group determines whether the nature of its
promise is a performance obligation to provide the specified
gods or services itself (i.e. the Group is a principal) or to
arange for those gods or services to be provided by the
other party (i.e. the Group is an agent).
The Group is a principal if it controls the specified gods
or service before that gods or service is transfered to a
customer.
The Group is an agent if its performance obligation is to
arange for the provision of the specified gods or service
by another party. In this case, the Group does not control the
specified gods or service provided by another party before
that gods or service is transfered to the customer. When the
Group acts as an agent, it recognises revenue in the amount
of any fe or comision to which it expects to be entitled in
exchange for aranging for the specified gods or services to
be provided by the other party.
Leases
The Group aseses whether a contract is or contains a
lease based on the definition under HKFRS 16 at inception
of the contract. Such contract wil not be reasesed unles
the terms and conditions of the contract are subsequently
changed.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Leases – Continued
The Group as a lese
Short-term leases
The Group aplies the short-term lease recognition exemption
to lease ofice that have a lease term of 12 months or les
from the comencement date and does not contain purchase
option. Lease payments on short-term leases are recognised
as expense on a straight-line basis or another systematic
basis over the lease term.
Refundable rental deposits
Refundable rental deposits paid are acounted under HKFRS
9 and initialy measured at fair value.
The Group as a lesor
Clasification and measurement of leases
Rental income from operating leases is recognised in
profit or los on a straight-line basis over the term of the
relevant lease. Initial direct costs incured in negotiating
and aranging an operating lease are aded to the carying
amount of the leased aset and recognised as an expense on
a straight-line basis over the lease term.
Rental income which are derived from the Group’s ordinary
course of busines are presented as revenue.
Refundable rental deposits
Refundable rental deposits received are acounted for under
HKFRS 9 and initialy measured at fair value. Adjustments to
fair value at initial recognition are considered as aditional
lease payments from leses.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
租赁 – 续
本集团作为承租人
短期租赁
对于租期为开始日期起计十二个月或
以内且并不包含购买选择权之办公
室租赁,本集团应用短期租赁确认豁
免。短期租赁之租金付款于租约年期
以直线法或另一系统化基准确认为开
支。
可退还租金按金
已付可退还租金按金乃根据香港财务
报告准则第9号入账并初步按公允值计
量。
本集团作为出租人
租赁之分类及计量
经营租赁之租金收入乃按有关租赁之
年期以直线法确认。初步直接成本于
谈判和安排运营租赁产生,被添加到
租赁资产的账面值,并在租赁期限内
以直线法为基准确认为开支。
来自本集团正常业务过程的租赁收益
呈列为收益。
可退还租金按金
已收可退还租金按金乃根据香港财务
报告准则第9号入账并初始按公允值计
量。初始确认时对公允值所作调整被
视为来自承租人的额外租赁付款。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Leases – Continued
Lease modification
The Group acounts for a modification to an operating lease
as a new lease from the efective date of the modification,
considering any prepaid or acrued lease payments relating
to the original lease as part of the lease payments for the new
lease.
For rent concesion under which the Group legaly releases
the lese from its obligation to make specificaly identified
lease payment, of which some of these lease payments are
contractualy due but not paid and some of them are not yet
contractualy due, the Group acounts for the portions which
have ben recognised as operating lease receivables (i.e.
the lease payments which are contractualy due but not paid)
by aplying the ECL and derecognition requirements under
HKFRS 9 and aplies lease modification requirements for the
forgiven lease payments that the Group has not recognised
(i.e. the lease payments which are not yet contractualy due)
as at the efective date.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
租赁 – 续
租赁的修改
本集团将经营租赁修改自修改生效日
期起作为新租赁进行会计处理,并将
有关原定租赁的任何预付或应计租赁
付款视为新租赁的租赁付款一部分。
对于本集团依法解除承租人支付特定
已确定租赁付款额(按合同规定,其中
部分租赁付款额已到期但尚未支付,
而部分租赁付款尚未到期)之义务的
租金优惠,本集团对已确认为经营租
赁应收款的部分应用国际财务报告准
则第9号规下预期信用损失和终止确认
要求进行会计处理,对本集团在修改
生效日尚未确认的已减免租赁付款额
应用租赁修改要求进行会计处理。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
雇员福利
退休福利成本
界定供款退休福利计划之供款于雇员
提供服务使其符合资格获得供款时确
认为开支。
对于香港雇佣条例规定的固定福利退
休金计划(包括长期服务金(「长期服
务金」),提供福利的成本采用预算
单位信贷记存法来确定,并在每个年
度报告期末进行精算估值。在界定本
集团设定福利责任的现值以及相关当
前服务成本和过去服务成本(如适用)
时,本集团根据计划的福利公式将福
利归属于服务期。然而,如果雇员在
以后几年的服务将导致比前几年显著
更高的福利水平,则本集团将这种福
利按直线法归因于:
(a) 雇员的服务首次带来计划福利的
日期(不论福利是否以进一步服
务为条件),直到
(b) 除进一步加薪外,雇员的进一步
服务不会导致该计划下的任何实
质性进一步福利的日期。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Employe benefits
Retirement benefit costs
Payments to defined contribution retirement benefit plans are
recognised as an expense when employes have rendered
service entitling them to the contributions.
For defined benefit retirement benefit plans including
the Long Service Payment (“LSP”) under the Hong Kong
Employment Ordinance, the cost of providing benefits is
determined using the projected unit credit method, with
actuarial valuations being caried out at the end of each
anual reporting period. In determining the present value
of the Group’s defined benefit obligations and the related
curent service cost and, where aplicable, past service cost,
the Group atributes benefit to periods of service under the
plan’s benefit formula. However, if an employe’s service
in later years wil lead to a materialy higher level of benefit
than earlier years, the Group atributes the benefit on a
straight-line basis from:
(a) the date when service by the employe first leads to
benefits under the plan (whether or not the benefits are
conditional on further service) until
(b) the date when further service by the employe wil lead
to no material amount of further benefits under the plan,
other than from further salary increases.
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
雇员福利 – 续
退休福利成本 – 续
重新计量,包括精算溢利和亏损、资
产上限变动的影响(如适用)和计划资
产回报(不包括利息),立即反映在综
合财务状况表中,并在其他项目中确
认费用或信贷发生期间的其他全面收
益。在其他全面收益中确认的重新计
量立即反映在留存收益中,并且不会
重新分类至损益。
过往服务成本在计划修改或缩减期间
于损益中确认,结算损益在结算发生
时确认。在确定过去的服务成本或结
算损益时,主体应使用计划资产的当
前公允值和当前精算假设重新计量设
定受益净负债或资产,反映计划下提
供的福利和之前的计划资产在计划修
改、削减或结算之后,不考虑资产上
限的影响(即以计划退款或未来对计
划缴款减少的形式提供的任何经济利
益的现值)。
利息净额依设定福利净负债或净资
产采用期初折现率计算。然而,如果
本集团在计划修改、削减或结算之前
重新计量设定福利净负债或净资产,
则本集团使用计划下提供的福利确定
计划修改、削减或结算后剩余年度报
告期的净利息,以及计划修改、削减
或结算后的计划资产,以及用于重新
计量该设定福利净负债或资产的折现
率,同时考虑期间由于缴款或福利支
付而导致的设定福利净负债或资产的
任何变化。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Employe benefits – Continued
Retirement benefit costs – Continued
Remeasurement, comprising actuarial gains and loses,
the efect of the changes to the aset ceiling (if aplicable)
and the return on plan asets (excluding interest), is
reflected imediately in the consolidated statement of
financial position with a charge or credit recognised in
other comprehensive income in the period in which they
ocur. Remeasurement recognised in other comprehensive
income is reflected imediately in retained earnings and wil
not be reclasified to profit or los.
Past service cost is recognised in profit or los in the period
of a plan amendment or curtailment and a gain or los on
setlement is recognised when setlement ocurs. When
determining past service cost, or a gain or los on setlement,
an entity shal remeasure the net defined benefit liability or
aset using the curent fair value of plan asets and curent
actuarial asumptions, reflecting the benefits ofered under
the plan and the plan asets before and after the plan
amendment, curtailment or setlement, without considering
the efect of aset ceiling (i.e. the present value of any
economic benefits available in the form of refunds from the
plan or reductions in future contributions to the plan).
Net interest is calculated by aplying the discount rate
at the begining of the period to the net defined benefit
liability or aset. However, if the Group remeasures the net
defined benefit liability or aset before plan amendment,
curtailment or setlement, the Group determines net interest
for the remainder of the anual reporting period after the
plan amendment, curtailment or setlement using the benefits
ofered under the plan and the plan asets after the plan
amendment, curtailment or setlement and the discount rate
used to remeasure such net defined benefit liability or aset,
taking into acount any changes in the net defined benefit
liability or aset during the period resulting from contributions
or benefit payments.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Employe benefits – Continued
Retirement benefit costs – Continued
Defined benefit costs are categorised as folows:
- , past service
cost, as wel as gains and loses on curtailments and
setlements);
- ; and
• remeasurement.
The retirement benefit obligation recognised in the
consolidated statement of financial position represents
the actual deficit or surplus in the Group’s defined benefit
plans. Any surplus resulting from this calculation is limited
to the present value of any economic benefits available in
the form of refunds from the plans or reductions in future
contributions to the plans.
Discretionary contributions made by employes or third
parties reduce service cost upon payment of these
contributions to the plan.
When the formal terms of the plans specify that there wil be
contributions from employes or third parties, the acounting
depends on whether the contributions are linked to service,
as folows:
• If the contributions are not linked to services (for
example contributions are required to reduce a deficit
arising from loses on plan asets or from actuarial
loses), they are reflected in the remeasurement of the
net defined benefit liability or aset.
- , they reduce
service costs. For the amount of contribution that is
dependent on the number of years of service, the Group
reduces service cost by atributing the contributions to
periods of service using the atribution method required
by HKAS 19 paragraph 70 for the gros benefits.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
雇员福利 – 续
退休福利成本 – 续
设定福利成本分类如下:
- (包括当前服务成本、
过去服务成本、减少和结算损
益);
- ;和
- 。
于综合财务状况表确认的退休福利责
任代表本集团设定退休计划的实际赤
字或盈余。此计算产生的任何盈余仅
限于以计划退款或计划未来供款减少
形式提供的任何经济利益的现值。
雇员或第三方的酌情供款可减少向计
划缴纳这些供款后的服务成本。
当计划的正式条款规定将有员工或第
三方的供款时,会计取决于供款是否
与服务挂钩,如下:
- (例如,需
要供款来减少因计划资产亏损或
精算损失而产生的赤字),则这
些供款将反映在净设定受益负债
或资产的重新计量中。
- ,就会降低
服务成本。对于取决于服务年资
的供款金额,本集团透过使用香
港会计准则第19号第70段规定的
毛福利归属方法将供款归属于服
务期,从而降低服务成本。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Employe benefits – Continued
Retirement benefit costs – Continued
For LSP obligation, the Group acounts for the employer
Mandatory Provident Fund (“MPF”) contributions expected
to be ofset as a demed employe contribution towards the
LSP obligation in terms of HKAS 19.93(a) and it is measured
on a net basis. The estimated amount of LSP obligation is
determined after deducting the negative service cost arising
from the acrued benefits derived from the Group’s MPF
contributions that have ben vested with employes and
would be used to ofset the employe’s LSP benefits, which
are demed to be contributions from the relevant employes.
Short-term employe benefits
Short-term employe benefits are recognised at the
undiscounted amount of the benefits expected to be paid as
and when employes rendered the services. Al short-term
employe benefits are recognised as an expense unles
another HKFRS Acounting Standards requires or permits the
inclusion of the benefit in the cost of an aset.
A liability is recognised for benefits acruing to employes
(such as wages and salaries, anual leave and sick leave)
after deducting any amount already paid.
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
雇员福利 – 续
退休福利成本 – 续
就长期服务金流动表而言,本集团根
据香港会计准则第19.93(a) 条将预期
将被抵销的雇主强制性公积金(「强积
金」)供款视为视作雇员对长期服务金
责任的供款,并按净额基准计量。预
计未来长期服务金责任的金额是在扣
除本集团强积金供款所产生的累算福
利归属于雇员和将于抵消员工的长期
服务金福利而被视为相关雇员的供款
而产生的服务成本后确定。
短期雇员福利
短期雇员福利于雇员提供服务时按预
期支付福利的未贴现金额确认。所有
短期雇员福利均确认为开支,除非有
另一项香港财务报告准则会计准则规
定或允许将福利计入资产成本则作别
论。
雇员累计福利(如工资及薪金、年假及
病假)于扣除已付金额后确认为负债。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
现金及现金之等价物
现金及现金之等价物于综合财务状况
表呈列,包括:
(a) 现金,其包括手头现金及活期存
款,不包括受监管限制而导致有
关结余不再符合现金定义的银行
结余;及
(b) 现金等额,其包括短期(通常原
到期日为三个月或更短)、可随
时转换为已知数额现金且价值变
动风险不大的高流动性投资。现
金等额持作满足短期现金承担,
而非用于投资或其他目的。
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents presented on the consolidated
statement of financial position include:
(a) cash, which comprises of cash on hand and demand
deposits, excluding bank balances that are subject to
regulatory restrictions that result in such balances no
longer meting the definition of cash; and
(b) cash equivalents, which comprises of short-term
(generaly with original maturity of thre months or les),
highly liquid investment that are readily convertible to
a known amount of cash and which are subject to an
insignificant risk of changes in value. Cash equivalents
are held for the purpose of meting short-term cash
comitments rather than for investment or other
purposes.
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS AND MATERIAL ACOUNTING POLICY
INFORMATION – CONTINUED
3.2 Material acounting policy information – Continued
Cash and cash equivalents – Continued
For the purposes of the consolidated statement of cash
flows, cash and cash equivalents consist of cash and
cash equivalents as defined above, net of outstanding
bank overdrafts which are repayable on demand and form
an integral part of the Group’ s cash management. Such
overdrafts are presented as short-term borowings in the
consolidated statement of financial position.
Bank balances for which use by the Group is subject to
third party contractual restrictions are included as part of
cash unles the restrictions result in a bank balance no
longer meting the definition of cash. Contractual restrictions
afecting use of bank balances are disclosed in Note 23.
Foreign curencies
In preparing the financial statements of each individual group
entity, transactions in curencies other than the functional
curency of that entity (foreign curencies) are recognised
at the rates of exchanges prevailing on the dates of the
transactions. At the end of the reporting period, monetary
items denominated in foreign curencies are retranslated at
the rates prevailing at that date. Non-monetary items caried
at fair value that are denominated in foreign curencies are
retranslated at the rates prevailing on the date when the fair
value was determined. Non-monetary items that are measured
in terms of historical cost in a foreign curency are not
retranslated.
Exchange diferences arising on the setlement of monetary
items, and on the retranslation of monetary items, are
recognised in profit or los in the period in which they arise.
For the purposes of presenting the consolidated financial
statements, the asets and liabilities of the Group’s
operations are translated into the presentation curency of
the Group (i.e. HK$) using exchange rates prevailing at the
end of each reporting period. Income and expenses items
are translated at the average exchange rates for the period.
Exchange diferences arising, if any, are recognised in other
comprehensive income and acumulated in equity under the
heading of “Translation reserve” (atributed to non-controling
interests as apropriate).
3. 编制综合财务报表之基准及重要会计政
策信息 – 续
3.2 重要会计政策信息 – 续
现金及现金之等价物 – 续
就综合现金流动表而言,现金及现金
等额包括上文定义的现金及现金等
额,扣除可按要求偿还的未偿还银行
透支,并构成本集团现金管理的组成
部分。该等透支在综合财务状况表中
列为短期借款。
本集团的使用受到协力厂商合同限制
的银行结余计入现金的一部分,除非
该限制导致银行结余不再符合现金的
定义。影响银行余额使用的合同限制
在附注23中披露。
外币
于编制各个别集团实体之财务报表
时,以该实体功能货币以外之货币(外
币)进行之交易乃按交易当日之汇率
换算入账。于报告期末,以外币计值
之货币项目按报告期末之汇率重新换
算。以外币计值按公允值列账之非货
币项目按厘定公允值当日之汇率重新
换算,而以外币之历史成本计值之非
货币项目不予重新换算。
因结算货币项目及重新换算货币项目
所产生之汇兑差额于产生期间在损益
内确认。
就呈列综合财务报表而言,本集团业
务的资产及负债采用各报告期末适用
的汇率换算为本集团的呈列货币(即
港元)。收支项目按期内平均汇率换
算。所产生的汇兑差额(如有)于其他
全面收益确认,并于权益累计列入「换
算储备」项下(于合适情况归属于非控
股权益)。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
4. 关键会计判断及估计不确定因素的主要
来源
于应用附注3.2所述之本集团会计政策时,
董事需要就无法即时从其他来源得出之资
产与负债之账面值作出判断、估计及假设。
该等估计及相关假设乃根据过往经验及视
作相关之其他因素而作出。实际结果或会
有别于该等估计。
本集团会持续评估此等估计及相关假设。会
计估计之修订若只影响修订估计之期间,
则在该期间内确认;若修订对当前期间及
未来期间均有影响,则在作出修订之期间
及未来期间确认。
在应用会计政策关键判断
除涉及估计(见下文)外,以下为董事在应
用本集团会计政策过程中所作出的对综合
财务报表中确认的金额具有最重大影响的
关键判断。
投资物业的递延税项
就计量投资物业产生的递延税项而采用公
允值模式计量而言,董事已审阅本集团的
投资物业组合,并得出结论认为本集团的
投资物业并非按照旨在消耗几乎所有资产
的业务模式持有。因此,在确定投资物业
的递延税项时,董事已确定计量投资物业
的帐面是采用公允值模式通过销售全部收
回的假设不会被推翻。由于本集团无须就
出售投资物业的公允值变动缴纳任何所得
税,因而本集团并未就投资物业公允值变
动确认任何递延税项。
4. CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS AND KEY SOURCES
OF ESTIMATION UNCERTAINTY
In the aplication of the Group’s acounting policies, which
are described in Note 3.2, the Directors are required to make
judgements, estimates and asumptions about the carying
amounts of asets and liabilities that are not readily aparent
from other sources. The estimates and underlying asumptions
are based on historical experience and other factors that are
considered to be relevant. Actual results may difer from these
estimates.
The estimates and underlying asumptions are reviewed on an
on-going basis. Revisions to acounting estimates are recognised
in the period in which the estimate is revised if the revision afects
only that period, or in the period of the revision and future periods
if the revision afects both curent and future periods.
Critical judgements in aplying acounting policies
The folowing is the critical judgement, apart from those involving
estimations (se below), that the Directors have made in the
proces of aplying the Group’s acounting policies and that
have the most significant efect on the amounts recognised in the
consolidated financial statements.
Defered taxation on investment properties
For the purposes of measuring defered tax arising from
investment properties that are measured using the fair value
model, the Directors have reviewed the Group’s investment
property portfolios and concluded that the Group’s investment
properties are not held under a busines model whose objective
is to consume substantialy al of the economic benefits embodied
in the investment properties over time. Therefore, in determining
the defered taxation on investment properties, the Directors have
determined that the presumption that the carying amounts of
investment properties measured using the fair value model are
recovered entirely through sale is not rebuted. The Group has not
recognised any defered tax on changes in fair value of investment
properties as the Group is not subject to any income taxes on the
fair value changes of the investment properties on disposal.
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
4. CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS AND KEY SOURCES
OF ESTIMATION UNCERTAINTY – CONTINUED
Key sources of estimation uncertainty
The folowing are the key asumptions concerning the future,
and other key sources of estimation uncertainty at the end of
the reporting period, that may have a significant risk of causing
a material adjustment to the carying amounts of asets and
liabilities within the next financial year.
(a) Income tax and defered tax
The Group is subject to income tax in Macau. Judgement
is required in determining the amount of the provision
for taxation and the timing of payment of the related
taxations. There are many transactions and calculations for
which the ultimate tax determination is uncertain during the
ordinary course of busines. Where the final tax outcome
of these maters is diferent from the amounts that were
initialy recorded, such diferences wil impact the income
tax and defered tax provisions in the period in which such
determination is made.
Defered tax asets relating to certain temporary diferences
and tax loses are recognised when management considers
to be probable that future taxable profit wil be available
against which the temporary diferences or tax loses can
be utilised. The outcome of their actual utilisation may be
diferent.
In cases where the actual future taxable profits generated
are les or more than expected, or change in facts and
circumstances which result in revision of future taxable
profits estimation, a material reversal or further recognition of
defered tax asets may arise, which would be recognised in
profit or los for the period in which such a reversal or further
recognition takes place.
4. 关键会计判断及估计不确定因素的主要
来源 – 续
估计不确定性的主要来源
下文为于报告期末极有可能会导致在下一
个财政年度对资产及负债账面值作出重大
调整之有关未来的主要假设及估计不确定
性的其他主要来源。
(a) 所得税及递延税项
本集团须缴纳澳门所得税。厘定税项
拨备金额及缴付有关税项之时间时须
作出判断。许多交易及计算方法在日
常业务过程中难以确定其最终税项厘
定方法。倘有关事项之最终税务结果
与最初记录金额不同,则有关差异将
影响有关税项厘定期间之所得税及递
延税项拨备。
与若干暂时差异及税项亏损有关之递
延税项资产于管理层认为可能有未来
应课税溢利用以抵销暂时差异或税项
亏损时予以确认。其实际使用结果可
能不同。
倘产生的未来实际应课税溢利少于或
多于预期,或倘事实及情况发生变动
而导致须修订未来应课税溢利估计,
则递延税项资产或会进行重大回拨或
进一步确认,并在发生有关回拨或进
一步确认的期间于损益内确认。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
4. CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS AND KEY SOURCES
OF ESTIMATION UNCERTAINTY – CONTINUED
Key sources of estimation uncertainty – Continued
(b) Estimation of fair value of investment properties
Investment properties are stated at fair value based on the
valuation performed by independent profesional valuers. The
determination of the fair value involves certain asumptions of
market conditions which are set out in Note 16.
In relying on the valuation report, the Directors have
exercised their judgement and are satisfied that the
method of valuation is reflective of the curent market
conditions. Changes to these asumptions, including the
potential risk of any market violation, policy, geopolitical and
social changes or other unexpected incidents as a result of
change in macroeconomic environment, increased complexity
in international trade tensions geopolitics, changes in policy
direction and/or mortgage requirements, or other unexpected
incidents would result in changes in the fair values of the
Group’s investment properties and the coresponding
adjustments to the amount of gain or los reported in the
consolidated income statement.
The Directors have performed internal asesment on the
risks of change in macroeconomic environment through
performing sensitivity analysis in relating to the Group’s
investment properties.
As at 31 March 2025, the carying amount of the Group’s
investment properties is HK$2,014,900,000 (2024:
HK$1,929,400,000).
4. 关键会计判断及估计不确定因素的主要
来源 – 续
估计不确定性的主要来源 – 续
(b) 投资物业的公允值估计
投资物业乃根据独立专业估值师进行
的估值按公允值。公允值之厘定涉及
载于附注16的若干市况假设。
于依赖估值报告时,董事已行使其判
断并且信纳估值方法已反映现时市
况。该等假设的变动,包括宏观经济
环境的变化、国际贸易地缘政治紧张
局势的复杂性增加、政策方向及╱或
抵押要求的变化或其他突发事件导
致的任何市场违规、政策、地缘政治
和社会变化或其他突发事件的潜在风
险,都将导致本集团投资物业的公允
值发生变动,并对综合收益表中报告
的损益金额进行相应调整。
董事已透过对本集团投资物业进行敏
感度分析,对宏观经济环境变化的风
险进行内部评估。
于二零二五年三月三十一日,本集团
投资物业的账面值为2,014,900,000
港元(二零二四年:1,929,400,000港
元)。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
4. CRITICAL ACOUNTING JUDGEMENTS AND KEY SOURCES
OF ESTIMATION UNCERTAINTY – CONTINUED
Key sources of estimation uncertainty – Continued
(c) Provision of ECL for interest bearing receivables from loan
and margin financing
The Group makes impairment los based on an asesment
of the recoverability of interest bearing receivables from loan
and margin financing. In determining whether impairment
los on receivables is required, the Group takes into
consideration the curent creditworthines, the colaterals, the
past colection history, age status and likelihod of colection.
Alowance for credit loses is only made for receivables
that are unlikely to be colected and is recognised on the
diference betwen the estimated future cash flow expected
to receive discounted using the original efective interest
rate and its carying amount. If the financial conditions of
customers or debtors of the Group were to deteriorate,
resulting in an impairment of their ability to make payments,
aditional alowance may be required.
The provision of ECL is sensitive to changes in estimates. The
information about the ECL and the Group’s interest bearing
receivables from loan and margin financing are disclosed in
Note 31(b)(i).
(d) Fair value measurement of financial instruments
As at 31 March 2025, the Group’s unquoted equity instrument
of aproximately HK$169,576,000 (2024: HK$ nil) are
measured at fair value with fair value being determined
based on significant unobservable inputs using valuation
techniques. Judgement and estimation are required in
establishing the relevant valuation techniques and the
relevant inputs thereof.
Changes in asumptions relating to these factors could
result in material adjustments to the fair value of these
instruments. Further details are contained in Notes 19 and
31(c) to the consolidated financial statement.
4. 关键会计判断及估计不确定因素的主要
来源 – 续
估计不确定性的主要来源 – 续
(c) 来自贷款及孖展融资之计息应收款项
的预期信贷亏损拨备
本集团根据对贷款及孖展融资之计息
应收款项之可收回性评估作出减值
亏损。于厘定是否须对应收款项作出
减值亏损时,本集团考虑目前信贷等
级、抵押品、过往收回历史、账龄状
况及收回款项之可能性。信贷亏损拨
备仅在应收款项不可能收回时作出,
并就采用原实际利率贴现之预期可收
取估计未来现金流量与其账面值间之
差额予以确认。倘本集团客户或债务
人之财政状况恶化,导致其还款能力
减弱则须作出额外拨备。
预期信贷亏损拨备对估计变动敏感。
有关预期信贷亏损及本集团来自贷款
及孖展融资之计息应收款项的资料于
附注31(b)(i)披露。
(d) 财务工具的公允值计量
截至二零二五年三月三十一日,
本集团的非上市权益工具总额为
169,576,000港元(二零二四:零港
元),按公允值来衡量,公允值基于使
用估值方法的重大不可观察输入数据
来确定公允值。建立相关估值方法及
其相关输入数据需要判断和估计。
与这些因素有关的假设变化可能会导
致对这些工具公允值的重大调整。更
多详细信息包含在综合财务报表的附
注19和31(c)中。
6,168 |
---|
193 |
1,033 |
7,394 |
299 |
1,531 |
27 |
9,251 |
9,251 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
5. REVENUE
(i) Disagregation of revenue from contracts with customers
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Types of gods or services商品或服务的类型
Broking经纪
Comision and brokerage income
from securities broking
证券经纪之佣金及经纪佣金
收入3,921
Comision and brokerage income
from futures broking
期货经纪之佣金及经纪佣金
收入587
Management and handling fes管理与手续费720
5,228
Corporate finance企业融资
Placement and underwriting comision配售及包销佣金392
Asets management资产管理
Investment management fe投资管理费1,479
Precious metal trading贵金属买卖
Services fe in relation to precious
metal
有关贵金属之服务费
Total revenue from contracts with
customers
客户合约总收益
7,214
Timing of revenue recognition收益确认的时间性
At a point in time于某一时点7,214
5. 收益
(i) 客户合约收益明细
7,394 |
---|
299 |
1,531 |
27 |
9,251 |
34,990 |
4,440 |
29,946 |
10,697 |
45,083 |
89,324 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
(i) 客户合约收益明细 – 续
以下乃客户合约收益对账—按分部资
料呈列:
(i) 客户合约之履约责任
提供交易服务
本集团为证券、期货及期权合约及贵
金属提供经纪及交易服务。佣金、经
纪佣金收入及服务费会在交易执行日
期的某个时间点按所执行交易的交易
价值的一定百分比确认。管理费及手
续费收入是在交易执行和服务完成时
确认。
5. REVENUE – CONTINUED
(i) Disagregation of revenue from contracts with customers
– Continued
Set out below is the reconciliation of the revenue of contracts
with customers with the amounts disclosed in the segment
information:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Broking经纪5,228
Corporate finance企业融资392
Asets management资产管理1,479
Precious metal trading贵金属买卖115
Revenue from contracts with customers客户合约收益7,214
Properties investment房地产投资
Leases租赁35,026
Financing财务
Interest under efective interest method实际利率法下的利息
– Margin clients-孖展客户4,614
– Money lending-贷款融资61,995
– Financial institutions and others-财务机构及其他来源13,104
79,713
Total revenue总收益121,953
(i) Performance obligations for contracts with customers
Provision of trading services
The Group provides broking and dealing services for
securities, futures, options contracts and precious metal.
Comision income, brokerage income and service fe are
recognised at a point in time on the execution date of the
trades at a certain percentage of the transaction value of
the trades executed. Management and handling income is
recognised when the transaction is executed and service is
completed.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
(i) 客户合约之履约责任 – 续
提供资产管理及顾问服务
本集团为客户提供资产管理及顾问服
务。本集团按合约条款所提供服务的
时点确认收益。资产管理费收入按本
集团管理层所管理账目资产净值,每
月以固定百分比收取。
(i) 分配至客户合约之余下履约责任的交
易价格
所有收益合约的期限为一年或以下。
根据香港财务报告准则第15号所允
许,分配至此等未履行合约的交易价
格并无披露。
6. 营运分部
(i) 呈报营运分部
董事(即主要经营决策者(「主要经营
决策者」),呈报以供资源分配及评估
分部表现之资料集中于所交付或所提
供之货物或服务类型。概无合并营运
分部以组成本集团的呈报营运分部。
具体而言,根据香港财务报告准则第
8号营运分部本集团之呈报分部如下:
5. REVENUE – CONTINUED
(i) Performance obligations for contracts with customers –
Continued
Provision of asets management and advisory services
The Group provides aset management and advisory services
to customers. The Group recognise the revenue at a point
in time when the services are rendered in acordance with
contract terms. Aset management fe income is charged at
a fixed percentage per month of the net aset value of the
managed acounts under management of the Group.
(i) Transaction price alocated to the remaining performance
obligation for contracts with customers
Al revenue contracts are for the period of one year or les. As
permited by HKFRS 15, the transaction price alocated to
these unsatisfied contracts is not disclosed.
6. OPERATING SEGMENTS
(i) Reportable operating segments
Information reported to the Directors, being the chief
operating decision maker (“CODM”), for the purposes of
resource alocation and asesment of segment performance
focuses on types of gods or services delivered or provided.
No operating segments have ben agregated in ariving at
the reportable segments of the Group.
Specificaly, the Group’s reportable segments under HKFRS 8
Operating Segments are as folows:
BrokingSecurities brokerage and futures brokerage
经纪证券经纪及期货经纪
FinancingSecurities margin financing and money lending
财务证券孖展融资及贷款融资
Corporate financeCorporate finance advisory, placing and underwriting
企业融资企业融资顾问、配售及包销
Asets managementAsets management for listed and unlisted companies and high net worth
individuals
资产管理为上市及非上市公司及高资产净值之个体作资产管理
Properties investmentProperty rental, management and related busines
房地产投资房地产租赁、管理及相关业务
Precious metal tradingPrecious metal trading
贵金属买卖贵金属买卖
Investment holdingShare investment
投资控股份投资
7,394 |
---|
45,083 |
299 |
1,531 |
34,990 |
27 |
89,324 |
(2,484) |
---|
12,377 |
268 |
450 |
27,109 |
(816) |
36,904 |
37,176 |
1,169 |
(4,096) |
71,153 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
6. OPERATING SEGMENTS – CONTINUED
(i) Reportable operating segments – Continued
An analysis of segment revenue and results of the Group on
these reportable operating segments for the years ended 31
March 2025 and 2024 is as folows:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Segment revenue分部收益
Broking经纪5,228
Financing财务79,713
Corporate finance企业融资392
Asets management资产管理1,479
Properties investment房地产投资35,026
Precious metal trading贵金属买卖115
121,953
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Segment results分部业绩
Broking经纪(5,308)
Financing财务28,881
Corporate finance企业融资358
Asets management资产管理342
Properties investment房地产投资29,885
Precious metal trading贵金属买卖(685)
53,473
Net increase in fair value of investment
properties
投资物业公允值之净增值
48,076
Other revenue其他收益339
Share of results of an asociate应占联营公司之业绩(9,134)
Profit before taxation除税前溢利92,754
The acounting policies of the operating segments are
the same as the Group’s acounting policies described in
Note 3.2. Segment results represents the profit earned by
(los from) each segment without alocation of certain other
revenue, net increase in fair value of investment properties
and share of results of an asociate. This is the measure
reported to the CODM for the purposes of resource alocation
and performance asesment.
- – 续
(i) 呈报营运分部 – 续
本集团就该等呈报营运分部于截至二
零二五年及二零二四年三月三十一日
止年度之分部收益及业绩分析如下:
营运分部的会计政策与附注3.2所述之
本集团会计政策相同。分部业绩指各
分部所赚取之溢利(蒙受之亏损),不
包括若干其他收益、投资物业公允值
之净增值及应占联营公司之业绩。此
乃向主要经营决策者呈报以供分配资
源及评估表现之方式。
101,872 693,164 1,820 1,940,545 164,551 132,011 (2,837) – | – – – 37,105 – – – – | – – – – – – – 3,111 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
119,752 | – | – | 119,752 | |||
621,467 | – | – | 621,467 | |||
2,040 | – | – | 2,040 | |||
2,158,392 | 32,498 | – | 2,190,890 | |||
64,996 | – | – | 64,996 | |||
172,588 | – | – | 172,588 | |||
(4,023) | – | – | (4,023) | |||
– | – | 4,760 | 4,760 | |||
3,031,126 | 37,105 | 3,111 | ||||
3,135,212 | 32,498 | 4,760 | 3,172,470 | |||
50,154 8,348 120 104,637 673 73 (2,837) – | – – – – – – – – | – – – – – – – 119,890 | ||||
67,397 | – | – | 67,397 | |||
5,787 | – | – | 5,787 | |||
130 | – | – | 130 | |||
141,111 | – | – | 141,111 | |||
768 | – | – | 768 | |||
73 | – | – | 73 | |||
(4,023) | – | – | (4,023) | |||
– | – | 114,437 | 114,437 | |||
161,168 | – | 119,890 | ||||
211,243 | – | 114,437 | 325,680 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
6. OPERATING SEGMENTS – CONTINUED
(i) Reportable operating segments – Continued
An analysis of segment asets and liabilities of the Group on
these reportable operating segments as at 31 March 2025
and 2024 is as folows:
Segment
asets/liabilitiesInterests in an asociate
Unalocated
corporate asets/liabilitiesConsolidated
分部资产╱负债于联营公司之权益不分类企业资产╱负债综合
二零二五年二零二四年二零二五年二零二四年二零二五年二零二四年二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元
Asets资产
Broking经纪101,872
Financing财务693,164
Asets management资产管理1,820
Properties investment房地产投资1,977,650
Precious metal trading贵金属买卖164,551
Investment holding投资控股132,011
Inter-segment elimination分部间抵销(2,837)
Unalocated未分配3,111
Consolidated综合3,071,342
Liabilities负债
Broking经纪50,154
Financing财务8,348
Asets management资产管理120
Properties investment房地产投资104,637
Precious metal trading贵金属买卖673
Investment holding投资控股73
Inter-segment elimination分部间抵销(2,837)
Unalocated未分配119,890
Consolidated综合281,058
- – 续
(i) 呈报营运分部 – 续
本集团就该等呈报营运分部于二零
二五年及二零二四年三月三十一日之
分部资产及负债分析如下:
22 522 – 192 – – | 42 77 1 40 4 1 | – 35,355 – – – – | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
89 | 51 | – | 16 | |||
– | 155 | 16,932 | 16 | |||
– | 1 | – | 2 | |||
8 | 60 | – | – | |||
– | 4 | – | 3 | |||
– | 1 | – | 6,441 | |||
736 | 165 | 35,355 | ||||
97 | 272 | 16,932 | 6,478 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
6. OPERATING SEGMENTS – CONTINUED
(i) Reportable operating segments – Continued
For the purposes of monitoring segment performance and
alocating resources betwen segments:
• Al asets are alocated to operating segments other
than certain corporate asets for central administrative
purpose; and
• Al liabilities are alocated to operating segments other
than borowings and certain other payables.
Capital expenditureDepreciation
Impairment los under
expected credit los
model, net of reversalFinance cost
资本开支折旧
预期信贷亏损模式项下之
减值亏损,扣除拨回融资成本
二零二五年二零二四年二零二五年二零二四年二零二五年二零二四年二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元
Other segment information其他分类资料
Broking经纪14
Financing财务13
Asets management资产管理2
Properties investment房地产投资–
Precious metal trading贵金属买卖3
Unalocated未分配5,325
Consolidated综合5,357
- – 续
(i) 呈报营运分部 – 续
就监察分部表现及在分部之间分配资
源而言:
- (作
中央行政用途之若干企业资产除
外);及
- (借
款及若干其他应付款项除外)。
87,214 34,739 – | ||
---|---|---|
56,846 | 311,291 | |
32,478 | 1,707,400 | |
– | 32,497 | |
121,953 | ||
89,324 | 2,051,188 |
– |
---|
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
6. OPERATING SEGMENTS – CONTINUED
(i) Geographical information
The Group’s operations are principaly located in Hong Kong,
Macau and the People’s Republic of China (the “PRC”). The
Group’s administration is caried out in Hong Kong.
The folowing table provides an analysis of the Group’s
revenue from external customers by geographical market and
analysis of non-curent asets by the geographical location in
which asets are located other than financial instruments and
defered tax asets.
Revenue from external
customersNon-curent asets
来自外部客户之收益非流动资产
二零二五年二零二四年二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Hong Kong香港224,312
Macau澳门1,709,053
The PRC中国37,105
1,970,470
(i) Information about major customers
The revenue from customers individualy contributing over
10% of the total revenue of the Group for the respective
reporting periods are as folow:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Contributed from financing segment来自财务分部
Customer A客户A13,838
- – 续
(i) 地区资料
本集团之营运主要位于香港、澳门及
中华人民共和国(「中国」)。本集团之
行政均于香港进行。
下表提供本集团按地区市场之外部客
户收益分析及按该资产所在地区之非
流动资产分析(财务工具及递延税项
资产除外)。
(i) 主要客户资料
于报告期内,单一客户收益占本集团
总收益10%以上如下:
1,000 |
---|
15 |
178 |
1,193 |
15,216 |
---|
1,716 |
16,932 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
7. OTHER REVENUE
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Gain on disposal of property, plant and
equipment
出售物业、机器及设备之收益
–
Exchange gain 汇兑收益39
Sundry income 杂项收入313
8. IMPAIRMENT LOSES UNDER EXPECTED CREDIT LOS
MODEL, NET OF REVERSAL
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Impairment loses recognised on:已确认减值亏损:
– interest-bearing receivables-计息应收款项34,589
– margin financing receivables-孖展融资应收款项766
35,355
Details of impairment asesment are set out in Note 31(b)(i).
7. 其他收益
- ,扣
除拨回
减值评估之详情载于附注31(b)(i)。
6,441 |
---|
37 |
6,478 |
720 |
---|
92 |
13,021 |
394 |
348 |
13,763 |
272 |
1,120 |
(34,990) |
6,206 |
(28,784) |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
9. FINANCE COSTS
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Interest on:以下项目之利息:
– bank borowings-银行借款5,325
– long service payments-长期服务金32
5,357
10. PROFIT BEFORE TAXATION
Profit before taxation has ben arived at after charging (crediting)
the folowings:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Auditors’ remuneration核数师酬金
– Audit service-审计服务720
– Non-audit service-非审计服务92
Staf cost (including directors’ emolument
(Note 11)
员工成本(包括董事酬金
(附注11)
– Salaries, bonuses and other benefits-薪金、花红及其他福利13,969
– Contributions to retirement schemes-退休计划之供款418
– Service cost of long service payments-长期服务金之服务成本1,472
Total staf cost员工总成本15,859
Depreciation on property,
plant and equipment
折旧-物业、机器及设备
Expenses relating to short-term leases短期租赁相关费用1,120
Gros rental income from investment
properties
投资物业的总租金收入
(35,026)
Les:已扣除:
Direct operating expenses incured for
investment properties that generated
rental income during the year
就年内产生租金收入的投资物业
所录得的直接营运开支
3,617
(31,409)
9. 融资成本
10. 除税前溢利
除税前溢利已扣除(计入)下列各项:
50 | – | – | – | 50 |
---|---|---|---|---|
50 | – | – | – | 50 |
– | 312 | 24 | 19 | 355 |
– | 260 | 13 | 19 | 292 |
50 | – | – | – | 50 |
50 | – | – | – | 50 |
50 | – | – | – | 50 |
250 | 572 | 37 | 38 | 897 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
11. DIRECTORS’ AND SENIOR MANAGEMENT’S
REMUNERATION
(a) Directors’ and chief executive’s emolument
Directors’ and chief executive’s remuneration for the year,
disclosed pursuant to the aplicable Listing Rules and the
Hong Kong Companies Ordinance, is as folows:
Fes
Basic salaries,
housing
benefits, other
alowances and
benefits in kind
Contributions
to retirement
schemes
Discretionary
bonuses and/or
performance –
related bonusesTotal
袍金
基本薪金、
房屋福利
其他津贴及
实物利益退休计划供款
酌情花红
及╱或
绩效花红总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Year ended
31 March 2025
截至二零二五年
三月三十一日止年度
Non-executive directors:非执行董事 :
Mr. Ip Man Tin, David叶漫天先生
Dr. Sze Ping Fat施炳法博士
Executive directors:执行董事:
Ms. Cheng Wai Ling, Anie郑伟玲女士
Mr. Cheng Wai Lun, Andrew郑伟伦先生
Independent non-executive
directors:
独立非执行董事:
Mr. Chan Tsun Choi, Arnold陈进财先生
Mr. Pon Kai Tik潘启廸先生
Mr. Hui Man Ho, Ivan许文浩先生
11. 董事及高级管理层酬金
(a) 董事及主要行政人员酬金
根据适用上市规则及香港公司条例披
露之年内董事及主要行政人员薪酬披
露如下:
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
11. DIRECTORS’ AND SENIOR MANAGEMENT’S
REMUNERATION – CONTINUED
(a) Directors’ and chief executive’s emolument – Continued
Fes
Basic salaries,
housing benefits,
other alowances
and benefits in
kind
Contributions
to retirement
schemes
Discretionary
bonuses and/or
performance –
related bonusesTotal
袍金
基本薪金、
房屋福利
其他津贴及
实物利益退休计划供款
酌情花红
及╱或
绩效花红总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Year ended
31 March 2024
截至二零二四年
三月三十一日止年度
Non-executive directors:非执行董事 :
Mr. Ip Man Tin, David叶漫天先生50–50
Dr. Sze Ping Fat施炳法博士50–50
Executive directors:执行董事:
Ms. Cheng Wai Ling, Anie郑伟玲女士–4921919530
Mr. Cheng Wai Lun, Andrew郑伟伦先生–2471319279
Mr. Mok Kwai Hang (retired on
24 August 2023)
莫桂衡先生(于二零二三年
八月二十四日退任)–1,22117–1,238
Independent non-executive
directors:
独立非执行董事:
Mr. Chan Tsun Choi, Arnold陈进财先生50–50
Mr. Pon Kai Tik潘启廸先生50–50
Mr. Hui Man Ho, Ivan许文浩先生50–50
2501,96049382,297
Note:
The non-executive directors’ emoluments shown above were for their
services rendered as Directors.
The executive directors’ emoluments shown above were for their
services rendered in conection with the management of the afairs of
the Company and the Group.
The independent non-executive directors’ emoluments shown above
were for their services rendered as Directors.
There was no arangement under which a director or the chief executive
waived or agred to waive any remuneration during the years.
- – 续
(a) 董事及主要行政人员酬金 – 续
附注:
上列非执行董事酬金就彼等作为董事而提
供的服务而作出。
上列执行董事酬金就彼等提供有关管理本
公司及集团事务的服务而作出。
上列独立非执行董事酬金就彼等作为董事
而提供的服务而作出。
年内概无董事或主要行政人员放弃或同意
放弃任何酬金之安排。
3,261 |
---|
72 |
87 |
3,420 |
5 |
---|
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
11. DIRECTORS’ AND SENIOR MANAGEMENT’S
REMUNERATION – CONTINUED
(a) Directors’ and chief executive’s emolument – Continued
During the years ended 31 March 2025 and 2024, no
emoluments were paid by the Group to the Directors as
an inducement to join or upon joining the Group or as
compensation for los for ofice.
(b) Details of emoluments of the five highest paid individuals
are:
For the year ended 31 March 2025, none (2024: one) of the
five highest paid individuals was executive Director of the
Company, whose emoluments are included in Note 11(a).
Details of the remuneration for the year of the remaining
five (2024: four) highest paid employes who are neither a
Director nor chief executive of the Company are as folows:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Basic salaries基本薪金2,714
Contribution to retirement benefits退休计划供款62
Discretionary bonuses and/or
performance-related bonuses
酌情花红及╱或绩效花红
2,862
The number of the highest paid employes who are not the
Directors whose remuneration fel within the folowing bands
is as folows:
20252024
二零二五年二零二四年
Nil to HK$1,000,000零至1,000,000港元4
During the years ended 31 March 2025 and 2024, no
emoluments were paid by the Group to the five highest paid
individuals as an inducement to join or upon joining the Group
or as compensation for los for ofice.
- – 续
(a) 董事及主要行政人员酬金 – 续
截至二零二五年及二零二四年三月
三十一日止年度,本集团并无向董事
支付任何酬金,作为吸引彼等加盟或
加盟本集团后之奖励或作为离职补偿。
(b) 五名最高薪酬人士之酬金详情:
截至二零二五年三月三十一日止年
度,五名最高薪酬人士没有一名(二零
二四年:一名)为本公司执行董事,彼
等之酬金已载于附注11(a)。
其余五名(二零二四年:四名)既非本
公司董事亦非主要行政人员之最高薪
酬雇员之薪酬详情如下:
不属于董事但薪酬在以下范围的最高
薪酬人士的人数如下:
截至二零二五年及二零二四年三月
三十一日止年度,本集团并未向五名
最高薪酬人士支付任何酬金,作为吸
引彼等加盟或加盟本集团后之奖励或
作为离职补偿。
1,691 |
---|
(283) |
1,408 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
12. EARNINGS PER SHARE
The basic earnings per share is based on the Group’s profit
atributable to owners of the Company of aproximately
HK$69,461,000 (2024: HK$85,731,000) and the number of
2,682,316,758 (2024: 2,682,316,758) ordinary shares in isue
during the year.
No diluted earnings per share for both 2025 and 2024 were
presented as there were no potential ordinary shares in isue for
both years ended 31 March 2025 and 31 March 2024.
13. INCOME TAX EXPENSES
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Hong Kong profits tax:香港所得税:
– Curent year-本年度7,171
Defered tax (Note 24)递延税项(附注24)(126)
7,045
The Group is subject to income tax on an entity basis on profits
arising in or derived from the jurisdictions in which subsidiaries
of the Group are domiciled and operate. Pursuant to the rules
and regulations of the Cayman Islands and BVI, the Group is not
subject to any income tax in the Cayman Islands and BVI.
Hong Kong profits tax has ben provided at the rate of 16.5%
(2024: 16.5%) on the estimated asesable profits arising in Hong
Kong during the year, except for certain subsidiaries of the Group
which is qualifying entity under the two-tiered profits tax rates
regime of Hong Kong Profit Tax, under which the first HK$2 milion
of profit of the qualifying group entity wil be taxed at 8.25% and
profits above HK$2 milion wil be taxed at 16.5%.
Macau Complementary Tax is calculated at 12% of the asesable
profit, however, there are no asesable profit in Macau for the
years ended 31 March 2025 and 2024.
12. 每股溢利
每股基本溢利乃根据本公司拥有人应占
本集团溢利约69,461,000港元(二零二四
年:85,731,000港元)及本年度已发行
普通股2,682,316,758股(二零二四年:
2,682,316,758股)计算。
由于截至二零二五年三月三十一日及二零
二四年三月三十一日止两个年度均并无潜
在已发行普通股,因此并无呈列二零二五
年及二零二四年之每股均摊薄溢利。
13. 所得税开支
本集团须按实体基准就产生或源于本集团
附属公司注册及经营所在司法权区的溢利
缴纳所得税。根据开曼群岛及英属处女群
岛的规则及法规,本集团毋须缴纳开曼群
岛及英属处女群岛的任何所得税。
香港利得税按本年度于香港产生之估计应课
税溢利按税率16.5%(二零二四年:16.5%)
拨备,但本集团的若干附属公司为符合香港
利得税的两级制利得税率制度项下的合资格
实体除外,合资格集团实体的首2,000,000
港元溢利将按8.25%的税率缴税,而超过
2,000,000港元的溢利则将按16.5%的税率
缴税。
澳门所得补充税按应课税溢利的12%计算,
惟截至二零二五年及二零二四年三月三十一
日止年度于澳门并无应课税溢利。
71,153 |
---|
10,631 |
(6,206) |
(5,539) |
1,234 |
1,669 |
(378) |
(3) |
1,408 |
40,235 |
---|
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
13. INCOME TAX EXPENSES – CONTINUED
Taxation arising in other jurisdictions in which the Group operates
is calculated on the estimated asesable profits for the year at the
rates prevailing in the relevant jurisdictions.
Income tax expenses for the years can be reconciled to the profit
before taxation per the consolidated income statement as folows:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Profit before taxation除税前溢利92,754
Tax at the aplicable income tax rate of
respective tax jurisdictions
按相关税务管辖区所适用之
所得税率14,969
Tax efect of net increase in fair value of
investment properties
投资物业公允值之净增值的
税务影响(7,420)
Tax efect of non-taxable income不需课税之收益的税务影响(7,365)
Tax efect of non-deductible expenses不获扣除之开支的税务影响6,549
Tax efect of tax loses not recognised未确认之税务亏损的税务影响926
Utilisation of tax loses previously not
recognised
使用以往未确认税务亏损
(608)
Tax reduction税项宽减(6)
Income tax expenses所得税开支7,045
14. PROPOSED FINAL DIVIDEND
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Proposed final dividend – HK1.5 cents
(2024: HK2.0 cents) per share
拟派末期股息-每股1.5港仙
(二零二四年:2.0港仙)53,646
A proposed final dividend in respect of the year ended 31 March
2025 of HK1.5 cents per share (2024: HK2.0 cents per share)
was proposed at the board meting on 20 June 2025, totaling
aproximately HK$40,235,000 (2024: HK$53,646,000), subject to
the aproval of the Company’s shareholders in the forthcoming
anual general meting.
- – 续
本集团在其他司法权区营运而产生之税项
乃以年内估计应课税的溢利根据相关司法
权区普及使用之税率计算。
本年度所得税开支可与综合收益表之除税
前溢利对账如下:
14. 拟派末期股息
截至二零二五年三月三十一日止年度的拟
派末期股息为每股1.5港仙(二零二四年:
每股2.0港仙),已于二零二五年六月二十
日的董事会议上建议派发,总额约为
40,235,000港元(二零二四年:53,646,000
港元),并须待本公司股东于应届股东周年
大会上批准,方可作实。
742 | 323 | 860 | 1,925 |
---|---|---|---|
– | 97 | – | 97 |
(20) | (107) | (145) | (272) |
722 | 313 | 715 | 1,750 |
1,162 | 7,007 | 1,543 | 9,712 |
(440) | (6,694) | (828) | (7,962) |
722 | 313 | 715 | 1,750 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
15. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Leasehold
land and
buildings
Furniture,
fixtures and
equipment
Motor
vehiclesTotal
租赁土地
及楼宇
家具、装置
及设备汽车总额
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Net carying amount as at
1 April 2023
于二零二三年四月一日之
账面净值7621644281,354
Aditions添置–235501736
Depreciation折旧(20)(76)(69)(165)
Net carying amount as at
31 March 2024
于二零二四年三月三十一日之
账面净值7423238601,925
At 31 March 2024于二零二四年三月三十一日
Cost成本1,1626,9101,5439,615
Acumulated depreciation累积折旧(420)(6,587)(683)(7,690)
Net carying amount账面净值7423238601,925
Net carying amount as at
1 April 2024
于二零二四年四月一日之
账面净值
Aditions添置
Depreciation折旧
Net carying amount as at
31 March 2025
于二零二五年三月三十一日之
账面净值
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日
Cost成本
Acumulated depreciation累积折旧
Net carying amount账面净值
,007
Depreciation is calculated on the straight-line basis to write of the
cost of each item of property, plant and equipment to its residual
value over its estimated useful life. The principal anual rates used
for this purpose are as folows:
Leasehold land and buildingsOver the remaining terms
of the leases
Furniture, fixtures and equipment15% to 30%
Motor vehicles15% to 30%
Note:
The leasehold land and buildings are situated in Macau and Hong Kong.
The Group is the registered owner of these property interests, including
the underlying leasehold lands. Lump sum payments were made upfront to
acquire these property interests. The leasehold land components of these
owned properties are presented separately only if the payments made can
be alocated reliably.
- 、机器及设备
折旧乃按其估计可使用年期以直线法撇销
每项物业、厂房及设备项目之成本至其剩
余价值计算。就此而言所用之主要年率如
下:
租赁土地及楼宇按租约剩余期限
家具、装置及设备15% – 30%
汽车15% – 30%
附注:
租赁土地及楼宇位于澳门及香港。本集团为该等
物业权益(包括相关租赁土地)的注册业主。已预
付一笔款项以收购该等物业权益。仅倘于支付的
款项能够可靠分配的情况下,该等自有物业的租
赁土地组成部分方可单独列示。
1,929,400 |
---|
– |
48,324 |
37,176 |
2,014,900 |
37,176 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
16. INVESTMENT PROPERTIES
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Fair value:公允值:
At the begining of the year于年初1,697,000
Acquired on an acquisition of a subsidiary
(Note 34)
因收购子公司而增加
(附注34)179,991
Aditions增加4,333
Net increase in fair value recognised in the
consolidated income statement
公允值之净增值
已于综合收益表确认48,076
At the end of the year于年末1,929,400
Unrealised gain on property
valuation included in profit or los
物业估值计入损益之
未变现收益48,076
The Group leases out shops and carpark under operating leases
with rentals payable monthly. The leases typicaly run for an initial
period of one to twenty years (2024: one to twenty years), with
unilateral rights to extend the lease beyond initial period held by
leses only. Certain of the lease contracts contain market review
clauses in the event the lese exercises the option to extend.
The Group is not exposed to foreign curency risk as a result of
the lease arangements, as al leases are denominated in the
respective functional curencies of group entities. The lease
contracts do not contain residual value guarante and/or lese’s
option to purchase the property at the end of lease term.
The Group’s investment properties are held for rental purpose and
clasified and acounted for as investment properties. The Group’s
investment properties are situated in Hong Kong and Macau and
are held under medium-term lease.
The Group has pledged certain of its investment properties with
an agregate carying value of aproximately HK$1,506,800,000
(2024: HK$1,488,400,000) to a bank to secure general banking
facilities granted to the Group (Note 25).
The fair value of the Group’s investment properties at 31 March
2025 and 31 March 2024 has ben arived at on the basis of
a valuation caried out at the end of the reporting date by LCH
(Asia-Pacific) Surveyors Limited, an independent profesional
qualified valuer not conected to the Group.
16. 投资物业
本集团以经营租赁形式租出商铺及停车位,
而租金乃按月支付。租赁营运初期一般为
1至20年(二零二四年:1至20年),只有承
租人具有可单方面在初始租期后延长租赁
的权利。若干份租赁合约具有市场回顾条
款(倘承租人行使延长租赁权利)。
由于所有租赁均以集团实体各自的功能货
币计值,故本集团并无因租赁安排而面临
外汇风险。租赁合约并不包含剩余价值保
证及╱或承租人于租期结束时购买物业的
选择权。
本集团投资物业以出租为目的持有,并分
类核算为投资物业。本集团之投资物业位
于香港及澳门及以中期租约持有。
本集团已抵押若干投资物业予一间银行作
为本集团获授权一般银行融资之抵押品,
其总账面值约为1,506,800,000港元(二零
二四年:1,488,400,000港元)(附注25)。
本集团于二零二五年三月三十一日及二零
二四年三月三十一日之投资物业的公允值
乃根据利骏行测量师有限公司(为与本集团
并无关连的独立专业合资格估值师)于报告
期末所进行之价值评估作基准。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
董事厘定合适的估值方法及计量公允值的
输入数据。
于估计物业之公允值时,有关物业之最高
及最佳用途即为其当前用途。若干投资物
业的公允值已予调整,不包括预付或累计
经营租赁收入,以免重复计算。
16. INVESTMENT PROPERTIES – CONTINUED
The Directors determine the apropriate valuation techniques and
inputs for fair value measurement.
In estimating the fair value of the properties, the highest and best
use of the properties is their curent use. The fair values of certain
investment properties have ben adjusted to exclude prepaid or
acrued operating lease income to avoid double counting.
Valuation techniques
Significant
unobservable inputs
Range
范围
Relationship of
unobservable
inputs to fair value
不可观察输入数据与
公允值的关系估值方法重大不可观察输入数据二零二五年二零二四年
Comercial propertiesIncome capitalisation
aproach
Capitalisation rate, taking into
acount the capitalisation of
potential rental income, nature
of the property, and prevailing
market condition.
0.3%-5.8%1.3%-4.8%A slight increase in the
capitalisation rate used would
result in a significant decrease
in fair value, and vice versa.
商用物业
– shops
2025: aproximately
HK$1,432,700,000
(2024: aproximately
HK$1,414,300,000)
- 商舖
二零二五年:
约1,432,700,000港元
(二零二四年:
约1,414,300,000港元)
收益法资本化比率,计及潜在租金收入资
本化、物业性质及当时市况。
0.3%-5.8%1.3%-4.8%所用资本化比率略增会导致公允
值大减,反之亦然。
Monthly market rent, taking into
acount the diferences in
location, and individual factors,
such as frontage and size,
betwen the comparables and
the property.
HK$11–HK$107
per square fot
and month
HK$12–HK$102
per square fot
and month
A significant increase in the
market rent used would result
in a significant increase in fair
value, and vice versa.
每月市场租金,计及地点差异,以
及可比较物业与物业之间的个别
因素,例如正面向及面积。
每月每平方呎
11港元–107港元
每月每平方呎
12港元–102港元
所用市场租金大增会导致公允值大
增,反之亦然。
Market unit rate, taking into
acount the recent transaction
prices for similar properties
adjusted for nature, location
and conditions of the property.
HK$4,826–
HK$53,605
per square fot
and month
HK$5,306–
HK$50,638
per square fot
and month
A significant increase in the
market unit rate used would
result in a significant increase
in fair value, and vice versa.
单位市价,计及近日类似物业的交
易价格(就物业性质、地点及环境
作出调整)。
每月每平方呎
4,826港元–
53,605港元
每月每平方呎
5,306港元–
50,638港元
所用单位市价大增会导致公允值大
增,反之亦然。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Valuation techniques
Significant
unobservable inputs
Range
范围
Relationship of
unobservable
inputs to fair value
不可观察输入数据与
公允值的关系估值方法重大不可观察输入数据二零二五年二零二四年
Comercial propertiesIncome capitalisation
aproach
Capitalisation rate, taking into
acount the capitalisation of
rental income, nature of the
property and prevailing market
conditions.
1.0%-3.0%1.0%–3.0%A slight increase in the
capitalisation rate used would
result in a significant decrease
in fair value, and vice versa.
商用物业
– Carparking
2025: aproximately
HK$74,100,000
(2024: aproximately
HK$74,100,000)
- 车位
二零二五年:
约74,100,000港元
(二零二四年:
约74,100,000港元)
收益法资本化比率,计及租金收入资本
化、物业性质及当时市况。
1.0%-3.0%1.0%–3.0%所用资本化比率略增会导致公允值
大跌,反之亦然。
Monthly market rent, taking into
acount the diferences in
location, and individual factors,
such as frontage and size,
betwen the comparables and
the property.
HK$610–HK$5,050
per unit and month
HK$610–HK$5,050
per unit and month
A significant increase in the
market rent used would result
in a significant increase in fair
value, and vice versa.
每月市场租金,计及地点差异,以
及可比较物业与物业之间的个别
因素,例如正面向及面积。
每月每单位
610港元–5,050港元
每月每单位
610港元–5,050港元
所用市场租金大增会导致公允
值大增,反之亦然。
Market unit rate, taking into
acount the recent transaction
prices for similar properties
adjusted for nature, location
and conditions of the property.
A significant increase in the
market unit rate used would
result in a significant increase
in fair value, and vice versa.
单位市价,计及近日类似物业的
交易价格(就物业性质、地点及
环境作出调整)。
所用单位市价大增会导致公允
值大增,反之亦然。
– Private Car
私家车
HK$1,600,000–
HK$1,779,000
HK$1,600,000–
HK$1,779,000
1,600,000港元–
1,779,000港元
1,600,000港元–
1,779,000港元
– Motor Cycle
电单车
HK$281,000–
HK$282,000
281,000港元–
282,000港元
HK$281,000–
HK$282,000
281,000港元–
282,000港元
- – 续16. INVESTMENT PROPERTIES – CONTINUED
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Valuation techniques
Significant
unobservable inputs
Range
范围
Relationship of
unobservable
inputs to fair value
不可观察输入数据与
公允值的关系估值方法重大不可观察输入数据二零二五年二零二四年
– Comercial units
(excluding Kindergarten)
2025: aproximately
HK$259,320,000
(2024: aproximately
HK$160,000,000)
Income capitalisation
aproach
Capitalisation rate, taking into
acount the capitalisation of
rental income, nature of the
property and prevailing market
conditions.
5%-6.5%N/A slight increase in the
capitalisation rate used would
result in a significant decrease
in fair value, and vice versa.
- 商用单位(幼稚园除外)
二零二五年:
约259,320,000港元
(二零二四年:
约160,000,000港元)
收益法资本化比率,计及租金收入资本
化、物业性质及当时市况。
5%-6.5%无所用资本化比率略增会导致公允值
大减,反之亦然。
Monthly market rent, taking into
acount the diferences in
location, and individual factors,
such as frontage and size,
betwen the comparables and
the property.
HK$32-HK$41
per square
fot and month
N/A significant increase in the
market rent used would result
in a significant increase in fair
value, and vice versa.
每月市场租金,计及地点差异,以
及可比较物业与物业之间的个别
因素,例如正面向及面积。
每月每平方呎
32港元-41港元
无所用市场租金大增会导致公允值
大增,反之亦然。
Market unit rate, taking into
acount the recent transaction
prices for similar properties
adjusted for nature, location
and conditions of the property.
HK$4,859
per square
fot and month
N/A significant increase in the
market unit rate used would
result in a significant increase
in fair value, and vice versa.
单位市价,计及近日类似物业的交
易价格(就物业性质、地点及环境
作出调整)。
每月每平方呎
4,859港元
无所用单位市价大增会导致公允值
大增,反之亦然。
(2024: Market aproach)Market unit rate, taking into
acount the recent transaction
prices for similar properties
adjusted for nature, location
and conditions of the property.
N/AHK$3,000
per square
fot and month
A significant increase in the
market unit rate used would
result in a significant increase
in fair value, and vice versa.
(二零二四年:市场法)单位市价,计及近日类似物业的交
易价格(就物业性质、地点及环境
作出调整)。
无每月每平方呎
3,000港元
所用单位市价大增会导致公允值
大增,反之亦然。
- – 续16. INVESTMENT PROPERTIES – CONTINUED
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续16. INVESTMENT PROPERTIES – CONTINUED
Valuation techniques
Significant
unobservable inputs
Range
范围
Relationship of
unobservable
inputs to fair value
不可观察输入数据与
公允值的关系估值方法重大不可观察输入数据二零二五年二零二四年
– Kindergarten
2025: aproximately
HK$12,100,000
(2024: aproximately
HK$15,000,000)
Income capitalisation
aproach
Capitalisation rate, taking into
acount the capitalisation of
rental income, nature of the
property and prevailing market
conditions.
6%5%A significant increase in the
capitalisation used would
result in a significant decrease
in fair value, and vice versa.
- 幼稚园
二零二五年:约12,100,000
港元
(二零二四年:
约15,000,000港元)
收益法资本化比率,计及租金收入资本
化、物业性质及当时市况。
6%5%所用资本化比率略增会导致公允值
大跌,反之亦然。
Monthly market rent, taking into
acount the diferences in
location, and individual factors,
such as frontage and size,
betwen the comparables and
the property.
HK$77
per square
fot and month
HK$77
per square
fot and month
A significant increase in the
market rent used would result
in a significant increase in fair
value, and vice versa.
每月市场租金,计及地点差异,以
及可比较物业与物业之间的个别
因素,例如正面向及面积。
每月每平方呎
77港元
每月每平方呎
77港元
所用单位市价大增会导致公允值
大增,反之亦然。
Market unit rate, taking into
acount the recent transaction
prices for similar properties
adjusted for nature, location
and conditions of the property.
HK$1,429
per square
fot and month
HK$1,800
per square
fot and month
A significant increase in the
market unit rate used would
result in a significant increase
in fair value, and vice versa.
单位市价,计及近日类似物业的交
易价格(就物业性质、地点及环境
作出调整)。
每月每平方呎
1,429港元
每月每平方呎
1,800港元
所用单位市价大增会导致公允值
大增,反之亦然。
– Carparking
2025: aproximately
HK$36,680,000
(2024: aproximately
HK$46,000,000)
Income capitalisation
aproach
Capitalisation rate, taking into
acount the capitalisation of
rental income, nature of the
property and prevailing market
conditions.
5%N/A slight increase in the
capitalisation rate used would
result in a significant decrease
in fair value, and vice versa.
- 车位
二零二五年:约36,680,000
港元
(二零二四年:
约46,000,000港元)
收益法资本化比率,计及租金收入资本
化、物业性质及当时市况。
5%无所用资本化比率略增会导致公允值
大跌,反之亦然。
Monthly market rent, taking into
acount the diferences in
location, and individual factors,
such as frontage and size,
betwen the comparables and
the property.
HK$3,639
per unit
N/A significant increase in the
market rent used would result
in a significant increase in fair
value, and vice versa.
每月市场租金,计及地点差异,以
及可比较物业与物业之间的个别
因素,例如正面向及面积。
每单位3,639港元无所用市场租金大增会导致公允值
大增,反之亦然。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Valuation techniques
Significant
unobservable inputs
Range
范围
Relationship of
unobservable
inputs to fair value
不可观察输入数据与
公允值的关系估值方法重大不可观察输入数据二零二五年二零二四年
Market unit rate, taking into
acount the recent transaction
prices for similar properties
adjusted for nature, location
and conditions of the property.
HK$873,333
per unit
N/A significant increase in the
market unit rate used would
result in a significant increase
in fair value, and vice versa.
每月市场租金,计及地点差异,以
及可比较物业与物业之间的个别
因素,例如正面向及面积。
每单位
873,333港元
无所用单位市价大增会导致公允值
大增,反之亦然。
(2024: Market aproach)Market unit rate, taking into
acount the recent transaction
prices for similar properties
adjusted for nature, location
and conditions of the property.
N/AHK$1,100,000
per unit
A significant increase in the
market unit rate used would
result in a significant increase
in fair value, and vice versa.
(二零二四年:市场法)单位市价,计及近日类似物业的交
易价格(就物业性质、地点及环境
作出调整)。
无每单位
1,100,000港元
所用单位市价大增会导致公允值
大增,反之亦然。
Residential development
2025: aproximately
HK$200,000,000
(2024: aproximately
HK$220,000,000)
Residual aproachDiscount rate5.5% per anum6.125% per anumA slight increase in the
discount rate would result in
a significant decrease in fair
value, and vice versa.
住宅发展
二零二五年:
约200,000,000港元
(二零二四年:
约220,000,000港元)
剩余法贴现率年利率5.5%年利率6.125%贴现率略增会导致公允值
大减,反之亦然。
Residential seling priceHK$8,718
per square fot
HK$9,417
per square fot
A slight increase in the
residential seling price would
result in a significant increase
in fair value and vice versa.
住宅售价每平方呎8,718港元每平方呎9,417港元 住宅售价略增会导致公允值大增,
反之亦然。
Estimated total construction cost
to complete
HK$2,158
per square fot
HK$2,147
per square fot
A significant increase in the cost
would result in a significant
decrease in fair value, and
vice versa.
估计竣工所需建筑成本总额每平方呎2,158港元每平方呎2,147港元成本大增会导致公允值大减,反之
亦然。
Expected developer profit margin15% on cost15% on costA significant increase in the
expected profit would result
in a significant increase in fair
value, and vice versa.
预计发展商利润率成本的15%成本的15%预计利润大增会导致公允值
大增,反之亦然。
The fair value measurement is categorised into Level 3 fair value
hierarchy.
16. INVESTMENT PROPERTIES – CONTINUED16. 投资物业 – 续
公允值计量被分类为公允值层级第3级。
2,040 |
---|
73,691 |
---|
(33,374) |
(7,819) |
32,498 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
17. 无形资产
无形资产指联交所及香港期货交易所有限
公司之交易权,其可使用年期为无限期。
18. 于联营公司之权益
本公司于报告期末之联营公司详情载列如
下:
联营公司权益由一位本公司之董事代表本
集团附属公司以信托方式持有。
17. INTANGIBLE ASETS
Intangible asets represent the trading rights in the Stock
Exchange and the Hong Kong Futures Exchange Limited which
have indefinite useful lives.
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Net carying amount账面净值2,040
18. INTERESTS IN AN ASOCIATE
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Unlisted investment, at cost非上市投资,按成本 73,691
Share of post-acquisition loses应占收购后亏损(29,278)
Exchange adjustment汇兑差额 (7,308)
37,105
Details of the Group’s asociate at the end of the reporting period
as folows:
Name of asociate
Particulars of
isued shares
Place of
incorporation/
principal place
of busines
Percentage of
efective interest
atributable to the Group
Principal
activities
联营公司名称已发行股本详情
注册成立地点╱
主要营业地点本集团实际持股百分比主要业务
Quan Zhou Meiyu Limited
(“Meiyu”)
Registered capital
RMB60,000,000
The PRC30%Property investment
泉州美裕置业有限公司(「美裕」)注册资本人民币
60,000,000元
中国30%房地产投资
The interest in an asociate is held in trust by a Director of the
Company on behalf of a subsidiary of the Group.
356,145 |
---|
40,142 |
(287,963) |
108,324 |
14,599 |
(13,655) |
(1,705) |
(15,360) |
108,324 |
---|
30% |
32,498 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
18. INTERESTS IN AN ASOCIATE – CONTINUED
Sumarised financial information of Meiyu, adjusted for any
diference in acounting policies, and reconciled to the carying
amounts in the consolidated financial statements, are disclosed
below:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Curent asets流动资产371,550
Non-curent asets非流动资产42,072
Curent liabilities流动负债(289,938)
Equity权益123,684
Revenue收益3,412
Los after tax除税后亏损(30,447)
Other comprehensive expense其他全面开支(10,941)
Total comprehensive expense全面开支总额(41,388)
Reconciliation of the above sumarised financial information to
the carying amount of the interest in Meiyu recognised in the
consolidated financial statements:
Net asets of Meiyu美裕资产净值123,684
Proportion of the Group’s ownership
interest in Meiyu
本集团于美裕拥有权之权益部分
30%
Carying amount of the Group’s
interest in Meiyu
本集团于美裕之权益账面值
37,105
- – 续
美裕的财务资料概要(根据会计政策之任何
差异进行调整,并与综合财务报表账面值
进行对账)披露如下:
上述财务资料概要与综合财务报表内所确
认于美裕的权益账面值之对账:
169,576 |
---|
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
19. 按公允值于其他全面收益之权益性工具
于二零二四年五月十七日,本集团认购
Higson Holdings Limited(「HLBVI」),
一家被聘为一中国项目信托代理人之英属
处女群岛公司扩大后股本28.04%。认购金
额为129,000,000港元。本次配股已于二零
二四年五月十七日完成。公司管理层计划
长期持有该等投资。同时,由于本集团对
HLBVI不拥有管理权,亦不具备重大影响
力,因此,董事选择将对HLBVI的投资拟
为按公允值于其他全面收益之权益性工具。
19. EQUITY INSTRUMENT AT FAIR VALUE THROUGH OTHER
COMPREHENSIVE INCOME
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Unlisted非上市
– Equity instrument– 权益工具–
On 17 May 2024, the Group subscribed 28.04% of the enlarged
share capital of Higson Holdings Limited (“HLBVI”), a BVI
company which has ben engaged as a fiduciary agent for a PRC
project, with subscription amount of HK$129,000,000. The shares
alotment was completed on 17 May 2024. The management of
the Company intend to hold the investment for long-term. Also, as
the Group has no significant influence in HLBVI, the Directors
have elected to designate the investment in HLBVI as equity
instrument at FVTOCI.
9,765 |
---|
2 |
– |
775 |
48,918 |
3 |
– |
1,277 |
60,740 |
(22,905) |
37,835 |
697,703 |
(160,216) |
537,487 |
3,542 |
1,424 |
1,467 |
581,755 |
40,085 |
541,670 |
581,755 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- 、按金及预付款项20. TRADE AND OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND
PREPAYMENTS
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Amounts receivable arising from the
ordinary course of busines of dealing
in securities and options:
日常业务之证券及期权交易
应收款项:
– Cash clients-现金客户11,950
– The SEHK Options Clearing
House Limited
-联交所期权结算所有限公司
– Hong Kong Securities Clearing
Company Limited
-香港中央结算有限公司
Amounts receivable arising from the
ordinary course of busines of
dealing in futures contracts:
日常业务之期指合约交易
应收款项:
– Clearing house-结算所1,422
Amounts receivable arising from the
ordinary course of busines of provision
of securities margin financing (Note (i):
日常业务之提供证券孖展融资
应收款项(附注(i)):
– Clients- 客户109,088
Amounts receivable arising from the
ordinary course of busines dealing
in precious metal:
日常业务之贵金属买卖
应收款项:
– The Chinese Gold and
Silver Exchange Society (“CGSE”)
-金 银业贸易场
(「金银业贸易场」)3
Amounts receivable arising from the
ordinary course of busines dealing in
asets management:
日常业务之资产管理交易
应收款项:
– Clients- 客户184
Amounts receivables arising from
ordinary courses of busines of
properties investment
日常业务之房地产投资应收款项
1,008
123,869
Les: Alowance for credit los减:信贷亏损拨备(80,874)
Trade receivables,
net of alowance for credit los
贸易应收款项(扣除信贷亏损拨备)
42,995
Interest-bearing loans receivables (Note (i)计息应收贷款(附注(i))748,191
Les: Alowance for credit los减:信贷亏损拨备(145,094)
Loan receivables,
net of alowance for credit los
应收贷款(扣除信贷亏损拨备)
603,097
Other receivables其他应收款项133,218
Deposits按金946
Prepayments预付款项2,793
783,049
Analysed as:分析为:
Non-curent asets非流动资产54,016
Curent asets流动资产项729,033
783,049
539,550 |
---|
104,358 |
7,078 |
9,827 |
36,890 |
697,703 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
20. TRADE AND OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND
PREPAYMENTS – CONTINUED
Notes:
(i) Margin client receivables after ECL of aproximately HK$26,013,000
(2024: HK$28,214,000) are repayable on demand, bearing interest
at market rate and secured by clients’ securities listed on the Stock
Exchange with a total market value of aproximately HK$66,569,000
as at 31 March 2025 (2024: HK$119,086,000).
(i) The Group considers a loan to be secured when there is colateral or
credit enhancement in place. The main types of colateral and credit
enhancement obtained includes share charges over unlisted and
listed equity securities, personal guarantes, asignment of rights
and charges over properties. As at 31 March 2025, the carying
amount of secured loans receivable after the ECL amounts to
aproximately HK$537,487,000 (2024: HK$603,097,000).
The exposure of the Group’s loan receivables before ECL to
interest rate risks and their contractual maturity dates are as
folows:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Loan receivables:应收贷款:
On demand按要求447,222
Within one year一年内244,816
In more than one year but
not more than two years
超过一年但不超过两年
的期间内4,522
In more than two years but
not more than five years
超过两年但不超过五年
的期间内11,606
In more than five years超过五年40,025
748,191
The Group has variable-rate loan receivables of HK$263,474,000
(2024: HK$261,220,000), which bear interest rates ranged from
Prime rate plus 1.00% p.a. to Prime rate plus 6.75% p.a. (2024:
from Prime rate minus 1.00% p.a. to Prime rate plus 6.75% p.a.).
- 、按金及预付款项 –
续
附注:
(i) 扣除预期信贷亏损后的孖展客户应收款
项约为26,013,000港元(二零二四年:
28,214,000)港元),应按要求并以市场利
率计息偿还,并以二零二五年三月三十一
日总市值约为66,569,000港元(二零二四
年:119,086,000 港元)有关客户于联交所
上市的证券作抵押。
(i) 本集团认为当该贷款持有抵押物或信贷
加强措施时,有关贷款已被担保。持有的
主要抵押品和信贷加强措施包括非上市
和上市股权证券的股份抵押、个人担保、
权利转让和物业抵押。在二零二五年三月
三十一日,有抵押应收贷款的账面值经预
期信贷亏损后约为537,487,000港元(二零
二四年:603,097,000港元)。
本集团的预期信贷亏损前应收贷款之利率
风险及其合约期限如下:
本集团之浮动利率应收贷款为263,474,000
港元(二零二四年:261,220,000港元),年
利率为最优惠利率加1.00%至最优惠利率加
6.75%(二零二四年:年利率为最优惠利率
减1.00%至最优惠利率加6.75%)。
5.50%-36.00% |
---|
5.50%-13.125% |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- 、按金及预付款项 –
续
本集团应收贷款之实际利率(相等于合约利
率)范围如下:
应收贷款(扣除预期信贷亏损):
于二零二五年三月三十一日
20. TRADE AND OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND
PREPAYMENTS – CONTINUED
The ranges of efective interest rates (which are equal to
contractual interest rates) on the Group’s loan receivables are as
folows:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Efective interest rate:实际利率:
Fixed-rate loan receivables定息应收贷款5.50%-36.00%
Variable-rate loan receivables浮息应收贷款5.50%-13.125%
Loans receivables, after ECL comprise:
As at 31 March 2025
Nature of loans
Number
of loans
Type of
borowerTermSecurities/Guarantes
Range of
interest rate
(per anum)Amount
贷款性质贷款数量借款人类型还款期抵押品╱担保年利率范围总额
HK$’000
千港元
Corporate structured
loans
1Corporate1 year and 3 monthsShare charges and/or personal
guarantes and/or corporate
guarantes
18%10.434
企业结构性贷款企业1年3个月股份抵押及╱或个人担保及╱或
企业担保
Mortgage loans42Individual,
corporate
1 month to 20 yearsShare charges and/or charges
over properties and/or
personal guarantes and/or
corporate guarantes
5.5% – 18%497,693
抵押贷款个人,企业1个月至20年股份抵押及╱或物业抵押及╱或
个人担保及╱或企业担保
Consumer finance13Individual6 months to 8 yearsPersonal guarantes and/or
corporate guarantes
5.5% – 15%22,512
私人财务个人6个月至8年个人担保及╱或企业担保
Smal busines loans1Corporate2 years to 4 yearsShare charges and/or corporate
guarantes
36%6,848
小企业贷款企业2年至4年股份抵押及╱或企业担保
537,487
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- 、按金及预付款项 –
续
应收贷款(扣除预期信贷亏损): – 续
于二零二四年三月三十一日
每笔贷款的条款,如收取的利率、还款期
限及抵押品、证券或担保的要求,均由均
来财务有限公司(「均来」),一间全资附属
公司,根据具体情况进行评估。均来收取
的年利率范围为5.5%至36%(二零二四年:
5.5%至36%)和贷款还款期限介乎一个月至
二十年(二零二四年:三个月至三十年)。
本公司已成立信贷委员会(「信贷委员
会」)。信贷委员会成员包括本公司的两位
执行董事、信贷经理及来自本集团的合规
部及会计部的成员。执行董事主要负责监
督信贷和贷款策略及放债目标,并检讨贷
款的质素及表现。
20. TRADE AND OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND
PREPAYMENTS – CONTINUED
Loans receivables, after ECL comprise: – continued
As at 31 March 2024
Nature of loans
Number
of loans
Type of
borowerTermSecurities/Guarantes
Range of
interest rate
(per anum)Amount
贷款性质贷款数量借款人类型还款期抵押品╱担保年利率范围总额
HK$’000
千港元
Corporate structured
loans
1Corporate1 year and 3 monthsShare charges and/or personal
guarantes and/or corporate
guarantes
18%13,283
企业结构性贷款企业1年3个月股份抵押及╱或个人担保及╱或
企业担保
Mortgage loans36Individual,
corporate
6 months to 30 yearsShare charges and/or charges
over properties and/or
personal guarantes and/or
corporate guarantes
5.5% – 15%570,995
抵押贷款个人,企业6个月至30年股份抵押及╱或物业抵押及╱或
个人担保及╱或企业担保
Consumer finance13Individual3 months to 8 yearsPersonal guarantes and/or
corporate guarantes
5.5% – 15%17,132
私人财务个人3个月至8年个人担保及╱或企业担保
Smal busines loans1Corporate2 years to 4 yearsShare charges and/or corporate
guarantes
36%1,687
小企业贷款企业2年至4年股份抵押及╱或企业担保
603,097
Terms of each of the loans such as interest rate charged,
repayment period and the requirements for colaterals, securities
or guarantes are asesed by Gold-Face Finance Limited
(“Gold-Face”), a wholy owned subsidiary of the Group, on a
case-by-case basis. Interest rates charged by Gold-Face ranged
from 5.5% to 36% (2024: 5.5% to 36%) per anum and the
repayment period for loans range from 1 month to 20 years (2024:
3 months to 30 years).
The Company has established a credit comite (the “Credit
Comite”). The Credit Comite comprises of two executive
directors of the Company, credit manager and other members from
the compliance department and acount department of the Group.
The executive directors are mainly responsible for overseing the
credit and lending strategies and objectives of the money lending
segment and reviewing the quality and performance of the loans.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
20. TRADE AND OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND
PREPAYMENTS – CONTINUED
Al decisions for money lending aplications are handled by the
Credit Comite. Before granting the loans, clients are required
to pas financial backgrounds and credit checks. Factors
including financial positions, credit history, employment status
(for individuals only), availability and value of colaterals, identity
and financial background of guarantors would be asesed by
the Credit Comite before loans are granted. Clients would also
ned to provide documents including but not limited to identity
prof, adres prof, financial information in the course of loan
aplications so the Credit Comite may ases the aplicant’s
repayment ability. Valuations on colaterals are conducted by
independent profesionals engaged by the Group in order to
ases the loan aplication. The loan to value ratio depends on
the value of the colateral and the results of the financial and credit
checks of the clients, but in general is no more than 70% of the
colateral value at the time when the loan is aproved.
The Credit Comite mets wekly and ad-hoc metings are
held when market and economic conditions change significantly in
order to closely monitor the loan recoverability of the clients and
the value of the colateral, and reports to the Board on a regular
basis. The Group’s acount department and the Board monitor
the working capital ratio, quick ratio and relevant financial ratios
closely.
In acordance with the internal control policies of the Group,
Gold-Face reviews the value of the colateral regularly
(semi-anual basis for properties and daily basis for listed
securities) and reports to the Board on a regular basis, senior
management of the Company also conducts regular reviews and
cary out folow up actions in respect of overdue amounts to
minimize the Group’s exposure to credit risk and folow up closely
with clients as to the deadlines in payment of interest of the loans.
The Group’s acount department and the Board monitor the
working capital ratio, quick ratio and relevant financial ratios
closely in order to balance the risk and return of the Group and
ensure its sustainability. An ageing analysis is also prepared on a
monthly basis and is closely monitored to minimize any credit risk
asociated with the debtors.
- 、按金及预付款项 –
续
所有贷款申请的决定均由信贷委员会处理。
在发放贷款之前,客户必须通过财务背景
和信用审查。在发放贷款之前,信贷委员会
将评估客户的财务状况、信贷记录、就业状
况(仅限个人)、抵押品的可用性和价值、
担保人的身分和财务背景等因素。客户在
申请贷款时还需要提供包括但不限于身分
证明、地址证明、财务资讯等文件,以便信
贷委员会评估申请人的还款能力。抵押品
估值由本集团聘请的独立专业人士进行,
以评估贷款申请。贷款价值比取决于抵押
品的价值及客户的财务和信用审查结果,但
一般不超过贷款批准时抵押品价值的70%。
信贷委员会每周召开一次会议,并在当市
场和经济状况发生重大变化时召开临时会
议,密切监控客户贷款的可收回性和抵押
物的价值,并定期向董事会报告。本集团会
计部门及董事会密切监控营运资金比率、
速动比率及相关财务比率。
根据本集团内部控制政策,均来定期(物业
每半年一次和上市证券每日一次)审核抵押
品价值,并定期向董事会报告。公司高级
管理层亦定期检讨逾期金额及进行跟进行
动,以尽量减低本集团面临的信贷风险,
并与客户密切跟进贷款利息支付期限。
本集团会计部门及董事会密切监控营运资
金比率、速动比率及相关财务比率,以平衡
本集团的风险与回报,确保其持续性。同
时,每月进行一次帐龄分析,以密切监控,
尽量减少与债务人相关的任何信用风险。
37,247 |
---|
522 |
66 |
37,835 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
20. TRADE AND OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND
PREPAYMENTS – CONTINUED
Gold-Face also has standard internal procedures in relation to loan
colection. Gold-Face wil send reminders or demand leters to its
clients in case of defaults. The condition of loan colection and
persistence of default for loans (if any) are reported to the Board
regularly.
The setlement terms of cash and securities margin financing
clients arising from the busines of dealing in securities are two
days after trade date, and of trade receivables arising from the
busines of dealing in futures contracts are one day after trade
date.
Receivables of aproximately HK$374,922,000 (2024:
HK$364,601,000) that were past due related to a number of
independent customers and were reviewed by the Directors with
ECL of aproximately HK$183,121,000 made at 31 March 2025
(2024: HK$225,968,000). Based on past experience, the Directors
are of the opinion that no further ECL is necesary in respect of
these balances in credit quality and the balances are considered
ful recoverable.
The Group has policy for alowance of ECL which is based on the
evaluation of colectability and ageing analysis of acounts and on
management’s judgement, including the curent creditworthines,
colaterals and the past colection history of each client.
The ageing analysis of amounts receivable based on trade date
that are neither individualy nor colectively considered to be
impaired are as folows:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Les than 1 month不足一个月42,394
1 to 3 months一至三个月376
3 months to 1 year三个月至一年225
42,995
- 、按金及预付款项 –
续
均来亦制定与贷款催收相关的标准内部程
序。如果发生违约情况,均来将向客户发
送提醒或催款信。贷款催收状况及贷款拖
欠情形(如有)定期向董事会报告。
来自证券买卖业务所产生的现金及证券孖
展融资客户应收款项于交易日后两日偿还,
来自期指合约交易业务所产生的贸易应收
款项于交易日一天后偿还。
经董事审阅后,已过期之应收款项约
374,922,000元(二零二四年:364,601,000
港元)乃有关多个独立客户。该等结欠于
二零二五年三月三十一日作出预期信贷
亏损约183,121,000港元(二零二四年:
225,968,000港元)。根据过往经验,董事
认为无须就该等信贷质素欠佳的结余作出
进一步的预期信贷亏损,且该等结余可全
额收回。
本集团设有预期信贷亏损账拨备政策,乃
根据收款能力及账龄分析之评估及管理层
之判断,包括每一客户最近之信贷价值、
抵押品及过去收款之历史。
并无个别及整体评估为减值之应收款项(根
据交易日)之账龄分析如下:
162,565 |
---|
4,758 |
8,218 |
136,536 |
225,410 |
537,487 |
100 |
---|
100 |
200 |
1,500 |
1,500 |
3,400 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- 、按金及预付款项 –
续
应收贷款(根据到期日)经作出预期信贷亏
损后之账龄分析如下:
有关贸易及其他应收款项之减值评估详情
载于附注31(b)(i)。
21. 其他资产
20. TRADE AND OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND
PREPAYMENTS – CONTINUED
The ageing analysis of loan receivables based on due date after
ECL is as folows:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Curent (Not past due)近期(未逾期)298,181
Les than 1 month past due逾期不足一个月45,333
1 to 3 months past due逾期一至三个月10,956
3 months to 1 year past due逾期三个月至一年70,401
Over 1 year past due逾期超过一年178,226
603,097
Details of impairment asesment of trade and other receivables
are set out in Note 31(b)(i).
21. OTHER ASETS
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Hong Kong Securities Clearing
Company Limited
香港中央结算有限公司
– Guarante fund deposit– 保证金存款100
– Admision fe– 参与费100
Statutory deposit with the Stock Exchange联交所法定按金200
Reserve fund contribution to the
Stock Exchange Options
Clearing House Limited
联交所期权结算所有限公司之
储备金供款
1,500
Reserve fund contribution to the
HKFE Clearing Corporation Limited
香港期货结算有限公司之
储备金供款1,500
3,400
3,011 |
---|
49,302 |
---|
7 |
235,400 |
284,709 |
54,653 |
1,228 |
15,000 |
355,590 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
22. PROPERTIES HELD FOR DEVELOPMENT
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Properties held for development, at cost持作发展物业以成本计算3,011
23. CASH AND CASH EQUIVALENTS
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Cash at banks银行结余
– General acounts- 一般户口44,880
Cash in hand现金5
Non-pledged short-term bank deposits with
original maturity les than 3 months
少于3个月内到期之无抵押
短期银行存款211,003
255,888
Cash at banks银行结余
– Trust acounts- 信托户口35,818
– Segregated acounts- 分开处理户口849
Pledged short-term bank deposits with
original maturity les than 3 months (Note)
少于3个月内到期之有抵押
短期银行存款(附注)15,000
307,555
Note: Cash at banks earns interest at floating rates based on daily bank
deposit rates. The bank balances are deposited with creditworthy
banks with no recent history of default.
Pledged short-term bank deposits caried fixed interest rates at 1.0%
(2024: 1.0%) per anum as at 31 March 2025 and pledged to banks
for securing general bank facilities granted to the Group.
22. 持作发展物业
23. 现金及现金之等价物
附注: 银行结余按浮动利率(基于每日银行存款
利率计算)赚取利息。银行结余乃存放于
信誉卓著且近期并无违约记录的银行。
就二零二五三月三十一日已抵押短期银
行存款之固定利率为年利率1.0%(二零
二四:1.0%)及以保证银行向本集团发行
的一般银行融资。
488 |
---|
572 |
814 |
572 |
---|
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
23. CASH AND CASH EQUIVALENTS – CONTINUED
Included in cash and cash equivalents are the folowing amounts
denominated in curencies other than the group entities’ functional
curencies:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
United States Dolar (“USD”)美元(「美元」)580
Renminbi (“RMB”)人民币(「人民币」)39
Macanese Pataca (“MOP”)澳门元(「澳门元」)462
Included in cash and cash equivalents are the folowing amounts
which are subject to foreign exchange control regulations and not
frely transferable:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Amounts denominated in RMB以人民币计价之金额39
24. DEFERED TAX ASETS
Provision for
expected credit
los
预期信贷亏损
拨备
HK$’000
千港元
At 1 April 2023于二零二三年四月一日3,370
Credited to profit or los自损益扣除126
At 31 March 2024于二零二四年三月三十一日3,496
Credited to profit or los计入损益283
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日3,779
At the end of the reporting period, the Group had unutilised tax
loses of aproximately HK$118,971,000 (2024: HK$66,369,000)
available for ofseting against future taxable profits. No defered
tax aset has ben recognised due to the unpredictability of future
taxable profits. The tax loses may be caried forward indefinitely.
- – 续
现金及现金之等价物包括以下以集团实体
功能货币以外的货币计价的金额:
现金及现金之等价物包括以下受外汇管制
规定且不得自由转让的金额:
24. 递延税项资产
于报告期末日,本集团有可供抵销未来应
课税溢利之未动用税务亏损约118,971,000
港元(二零二四年:66,369,000港元)。由
于未能预测未来应收课税溢利之情况,因
此并无确认递延税务资产。税务亏损可无
限期结转。
110,802 |
---|
75,820 |
6,142 |
20,555 |
8,285 |
110,802 |
5.18%-6.06% |
---|
337,198 |
---|
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
现金及现金之等价物包括以下以集团实体
功能货币以外的货币计价的金额:
现金及现金之等价物包括以下受外汇管制
规定且不得自由转让的金额:
24. 递延税项资产
于报告期末日,本集团有可供抵销未来应
课税溢利之未动用税务亏损约118,971,000
港元(二零二四年:66,369,000港元)。由
于未能预测未来应收课税溢利之情况,因
此并无确认递延税务资产。税务亏损可无
限期结转。
25. BOROWINGS
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Amounts shown under curent liabilities以下项目列示于流动负债:
– Secured bank loan – interest-bearing- 有抵押银行贷款 - 计息116,251
The carying amounts of the above
borowings that contain a repayable on
demand clause (shown under curent
liabilities) but repayable*:
载有按要求偿还条款的上述借款
账面值(列示于流动负债项下),
但须于下列时间内偿还*:
Within one year于一年内75,408
Within a period of more than one year
but not exceding two years
于一年以上但不超过两年
的期间内5,741
Within a period of more than two years
but not exceding five years
于两年以上但不超过五年
的期间内19,419
For period of more than five years超过五年的期间15,683
116,251
* The amounts due are based on scheduled repayment dates set out in
the loan agrements.
The ranges of efective interest rates (which are also equal to
contracted interest rates) on the Group’s borowings are as
folows:
20252024
二零二五年二零二四年
Variable-rate borowings浮动利率借款4.75%-6.65%
As at the end of the reporting period, the Group has the folowing
undrawn borowing facilities:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Variable-rate浮动利率
– expiring within one year-于一年内到期331,749
25. 借款
* 有关款项乃根据贷款协议所载拟定还款日
期厘定。
本集团借款之实际利率(亦相等于合约利
率)之范围如下:
于报告期末,本集团之未提取借款额度如
下:
– |
---|
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
25. BOROWINGS – CONTINUED
Loan covenants
In respect of the bank borowing with carying amount of
HK$110,802,000 as at 31 March 2025 (2024: HK$116,251,000), the
Group is required to comply with the folowing financial covenants
throughout the continuance of the relevant loan and/or as long as
the loan is outstanding:
- % by
reference to the total facilities limit against the value of the
security properties
• to maintain minimum deposit in the bank
The Group has complied with these covenants throughout the
reporting period.
Note: As at 31 March 2025, the bank borowing of aproximately
HK$110,802,000 (2024: HK$116,251,000) was secured by the
Group’s investment properties with carying amount of aproximately
HK$1,506,800,000 (2024: HK$1,488,400,000) with related rental
proceds (Note 16) and corporate guarantes provided by the
Company.
26. AMOUNTS DUE TO RELATED PARTIES
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Amounts due to related parties应付关联人士款项
– Related companies (Note (a) and
Note (b)
- 关联公司(附注(a)及附注(b))
Notes:
a) The amounts due to related companies represents payables to the
UBA Group (as defined in Note 32).
b) Amounts due to related parties are unsecured, interest-fre and
repayable on demand.
27. AMOUNT DUE TO THE ULTIMATE HOLDING COMPANY
The amount is unsecured, interest-fre and has no fixed terms of
repayment.
- – 续
贷款契约
就二零二五年三月三十一日账面值为
110,802,000港元(二零二四年:116,251,000
港元)的银行借款而言,于相关贷款续存期
间及╱或贷款未获偿还期间,本集团须遵
守以下财务契约:
- ,将
贷款与价值比率维持低于50%
• 维持最低银行存款
本集团于报告期内一直遵守该等契约。
附注: 于二零二五年三月三十一日,约110,802,000
港元(二零二四年:116,251,000港元)之银
行借款以本集团账面值约1,506,800,000港
元(二零二四年:1,488,400,000港元)之
投资物业及相关租金所得款(附注16)和
本公司所提供的企业担保作抵押。
26. 应付关联人士款项
附注:
a) 应付关联公司款项为应付开明投资集团的
款项(定义见附注32)。
b) 应付关联人士之款项为无抵押,免息及按
要求偿还。
27. 应付最终控股公司款项
款项为无抵押,免息及无固定还款期。
58,711 |
---|
2,671 |
2,001 |
1,337 |
541 |
278 |
65,539 |
15,950 |
5,787 |
226 |
87,502 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
28. TRADE AND OTHER PAYABLES
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Amounts payable arising from the
ordinary course of busines of
dealing in securities and options:
日常业务之证券及期权交易
应付款项:
– Cash clients (Note (a)(i)- 现金客户(附注(a)(i))40,542
– Hong Kong Security Clearing
Company Limited
- 香港中央结算有限公司
4,725
Amounts payable arising from the
ordinary course of busines of
dealing in futures contracts:
日常业务之期指合约交易
应付款项:
– Clients- 客户2,270
Amounts payable arising from the ordinary
course of busines of provision of
securities margin financing:
日常业务之提供证券孖展融资
应付款项:
– Clients- 客户2,203
Amounts payable arising from ordinary
course of busines of dealing
in precious metals (Note (a)(i)
日常业务之贵金属买卖
应付款项(附注(a)(i))
Amounts payable arising from the ordinary
course of busines of properties investment
日常业务之房地产投资应付款项
Total trade payables贸易应付款50,363
Acruals and other payables (Note (b)应付费用及其他应付款项(附注(b))9,172
Rental and other deposits received租赁及其他已收按金5,837
Rental received in advance预收租金256
65,628
Notes:
a) Al the amounts payables are repayable on demand, except
i) the setlement terms of cash clients arising from the busines of
dealing in securities are two working days after trade date; and
i) the amounts payables arising from the ordinary courses of
busines of dealing in precious metals should be setled within
30 days.
b) Other payables include (i) aproximately HK$2,555,000 (2024:
HK$2,555,000) which represents amounts due to minority
shareholders, which are interest fre, unsecured and are repayable
on demand, and (i) aproximately HK$7,114,000 (2024: Nil) being
payable of renovation expenses.
Al other payables are interest fre, unsecured and are repayable on
demand.
28. 贸易及其他应付款项
附注:
a) 所有应付款项须按要求偿还,除
i) 日常业务之证券交易之现金客户应付
款项于交易日后两个工作天偿还;及
i) 日常业务之贵金属买卖应付款项于
三十日内偿还。
b) 其他应付款项包括约2,555,000港元(二零
二四年:2,555,000港元)乃代表应付小股
东之款项乃免息、无抵押及按要求偿还,
及(i)约7,114,000港元(二零二四年:没有)
为应付装修开支。
其他应付款项乃免息、无抵押及按要求偿
还。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
29. SHARE CAPITAL
Number
of ordinary
shares
Nominal value
of ordinary
shares
普通股之数目普通股之面值
Authorised:法定:
As at 1 April 2023, 31 March 2024 and
31 March 2025 at HK$0.01 each
于二零二三年四月一日、
二零二四年三月三十一日及
二零二五年三月三十一日,
每股为0.01港元10,000,000,000100,000
Isued and fuly paid:已发行及缴足:
As at 1 April 2023, 31 March 2024 and
31 March 2025 at HK$0.01 each
于二零二三年四月一日、
二零二四年三月三十一日及
二零二五年三月三十一日,
每股为0.01港元2,682,316,75826,824
29. 股本
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
30. CAPITAL RISK MANAGEMENT
The Group manages its capital to ensure that the Group wil be
able to continue as a going concern while maximising the return
to stakeholders through the optimisation of the debt and equity
balance. The Group’s overal strategy remains unchanged from
prior years.
The capital structure of the Group consists of net debt, which
includes the borowings disclosed in Note 26, net of cash
and cash equivalents and equity atributable to owners of the
Company, comprising mainly isued share capital, retained profits
and other reserves.
Certain subsidiaries of the Group are regulated by the Securities
and Futures Comision (the “SFC”), and a subsidiary which
is a member of CGSE, they are required to comply with certain
minimum capital requirements acording to the rules of the SFC
and the CGSE.
The Directors review the capital structure on a semi-anual
basis. As part of this review, the Directors consider the cost of
capital and the risks asociated with each clas of capital. Based
on recomendations of the management, the Group wil balance
its overal capital structure through the payment of dividends and
new share isues.
As at 31 March 2025, the amount of total borowings was
aproximately HK$110,802,000 (2024: HK$116,251,000). The
gearing being equal to aproximately 3.89% (2024: 4.2%)
of the net asets of aproximately HK$2,846,790,000 (2024:
HK$2,790,284,000).
30. 资本风险管理
本集团管理资本以确保本集团能继续以持
续经营基准经营,同时透过优化债务及权
益之平衡为股东争取最大回报。本集团以
往年度之全面策略维持不变。
本集团资本结构包括净债务(包括附注26
所披露的借款、净现金及现金之等价物)及
本公司拥有人应占权益(主要包含已发行股
本、保留溢利及其他储备)。
本集团若干附属公司受证券及期货事务监
察委员会(「证监会」)及一间附属公司为金
银业贸易场之会员所监管,该等公司须依
据证监会及金银业贸易场之规则遵守若干
最低资本要求。
董事每半年审阅资本结构。审阅时,董事
考虑每一类别资本成本及相关风险。本集
团根据管理层之建议透过股息派发及发行
新股以平衡全面资本结构。
于二零二五年三月三十一日,总借款
为约110,802,000港元(二零二四年:
116,251,000港元)。负债比率为净资
产约2,846,790,000港元(二零二四年:
2,790,284,000港元)的约3.89%(二零二四
年:4.2%)。
580,288 |
---|
3,400 |
355,590 |
939,278 |
169,576 |
87,276 |
110,802 |
– |
125,818 |
323,896 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS
(a) Categories of Financial Instruments
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Financial asets财务资产
Financial asets at amortised cost:按摊销成本列账的财务资产:
Trade and other receivables and
deposits
贸易及其他应收款项及按金
780,256
Other asets其他资产3,400
Cash and cash equivalents现金及现金之等价物307,555
1,091,211
Equity instrument at FVTOCI按公允值于其他全面收益
之权益工具–
Financial liabilities财务负债
Financial liabilities at amortised cost:按摊销成本列账的财务负债:
Trade and other payables贸易及其他应付款项65,372
Borowings借款116,251
Amounts due to related parties应付关联人士款项95
Amount due to the ultimate
holding company
应付最终控股公司款项
95,543
277,261
(b) Financial risk management objectives and policies
The Group’s major financial instruments comprise equity
instrument at FVTOCI, trade and other receivables, deposits,
other asets, cash and cash equivalents, trade and other
payables, borowings, amounts due to related parties and
amount due to the ultimate holding company.
Details of the financial instruments are disclosed in respective
notes. The risks asociated with these financial instruments
include market risk (foreign curency risk, interest rate
risk and other price risk) credit risk and liquidity risk. The
policies on how to mitigate these risks are set out below.
The management of the Group manages and monitors these
exposures to ensure apropriate measures are implemented
on a timely and efective maner.
31. 财务工具
(a) 财务工具分类
(b) 财务风险管理目标及政策
本集团之主要财务工具包括按公允值
于其他全面收益之权益工具贸易及其
他应收款项、按金、其他资产、现金
及现金之等价物、贸易及其他应付款
项、借款、应付关联人士款项及应付
最终控股公司款项。
该等财务工具详情于相关附注中披
露。有关该等财务工具的风险包括市
场风险(外汇风险、利率风险及其他股
价风险)信贷风险及流动资金风险。
下文载列如何降低该等风险的政策。
本集团管理层负责管理并监控有关风
险,以确保及时有效采取适当措施。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Credit risk and impairment asesment
Credit risk refers to the risk that the Group’s counterparties
default on their contractual obligations resulting in
financial loses to the Group. The Group’s credit risk
exposures are primarily atributable to trade and other
receivables, deposits, other asets and bank balances.
The Group does not hold any colateral or other credit
enhancements to cover its credit risk asociated with its
financial asets, except that the credit risk asociated
with interest bearing loans receivables and margin
financing receivables are mitigated because they are
secured as detailed in Note 20. The management has a
credit policy in place and the exposures to these credit
risks are monitored on an ongoing basis.
The Group manages and analyses the credit risk
for each of their new and existing clients before
standard payment terms and conditions are ofered.
If there is no independent rating, the Group aseses
the credit quality of the customer based on the
customer’s financial position, past experience and other
factors. The Group seks to dealing with counter parties
which have god credit history.
In order to minimise the credit risk, the management
of the Group has delegated a team responsible for
determination of credit limits, credit aproval and other
monitoring procedures to ensure that folow-up action is
taken for the recoverable amount.
Interest bearing loans receivables
The Group holds colateral against interest-bearing loans
receivables in the form of mortgages over properties
located in Hong Kong. Certain interest-bearing loans
receivables are secured by listed and unlisted equity
securities and personal guarante. Individual risk limits
are set based on the value of colaterals provided by
customers and internal or external ratings in acordance
with limits set by the management.
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 信贷风险及减值评估
信贷风险指本集团的交易对手违
约而导致本集团蒙受财务损失的
风险。本集团的信贷风险主要来
自贸易及其他应收款项、按金、
其他资产以及银行结余。
本集团并无就抵销与财务资产有
关的信贷风险而持有任何抵押品
或其他加强信贷措施(除有关计
息应收贷款及孖展融资应收款项
的信贷风险因其有担保而有所降
低,详情请参阅附注20)。管理
层制定信贷政策,并持续监控有
关的信贷风险。
在提供标准付款条款和条件之
前,本集团会管理和分析每个新
旧客户的信用风险。若无独立评
级,本集团根据客户的财务状
况、过往经验及其他因素评估客
户的信用品质。本集团寻求与具
有良好信用记录的交易对手进行
交易。
为将信用风险降至最低,本集团
管理层已委派团队负责厘定信
用额度、信用审批及其他监控程
序,以确保对可收回金额采取后
续行动。
计息应收贷款
本集团持有以香港物业抵押贷款
的计息应收贷款作为抵押品。部
分计息应收贷款以上市及非上市
股本证券及个人担保作为抵押。
个别风险限额依客户提供的抵押
品价值及管理层设定的内部或外
部评级而厘定。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Credit risk and impairment asesment – Continued
Interest bearing loans receivables – Continued
The Group aseses alowance for credit loses on
interest bearing loans receivables individualy, the
management asesed the expected loses individualy
by estimation based on historical default rates of
the customers, fair value of the colateral pledged
by the customers and adjusted for forward-loking
information. As at 31 March 2025, alowance of
credit loses in respect of interest-bearing loans
receivables was aproximately HK$160,216,000 (2024:
HK$145,094,000).
As at 31 March 2025, the Group has concentration of
credit risk as 21.05% (2024: 20.33%) and 53.11% (2024:
59.00%) of the total principal receivables from loan was
due from the Group’s largest debtor and the five largest
debtors of loan receivables respectively.
Amounts receivable arising from ordinary course of
busines of margin financing, dealing in securities and
options, futures contracts and precious metal
(a) Amounts receivable arising from the ordinary
course of busines of provision of securities margin
financing
Certain amounts receivable arising from the
ordinary course of busines of provision of
securities margin financing are secured by listed
equity securities. Individual risk limits are set based
on the value of colaterals provided by customers
and internal or external ratings in acordance with
limits set by the Directors.
In determining the impairment on margin loans
which were credit-impaired, the management of
the Group reviews and aseses each margin
client individualy based on the evaluation of
colectability, ageing analysis of acounts and on
management’s judgement, including the curent
creditworthines and the past colection statistics
of each client, the realisation value of securities or
colaterals from clients and their guarantors which
are held by the Group, subsequent setlement or
aditional colaterals received. The write-of was
made in respect of margin loans that have ben
fuly provided for in the prior years.
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 信贷风险及减值评估 – 续
计息应收贷款 – 续
集团个别评估计息应收贷款信
贷亏损拨备,管理层独立评估预
计亏损根据客户的历史违约率、
客户质押的抵押品的公允值及
根据前瞻性资讯进行了调整。截
至二零二五年三月三十一日,计
息应收贷款信贷亏损拨备约为
160,216,000港元(二零二四年:
145,094,000港元)。
于二零二五年三月三十一日,本
集团的信贷风险集中度分别为
21.05%(二零二四年:20.33%)
及应收贷款本金总额的53.11%
(二零二四年:59.00%),分别
来自本集团最大债务人及五大应
收贷款的债务人。
日常业务之孖展融资、证券及期
权、期指合约及贵金属交易之应
收款项
(a) 日常业务之提供证券孖展
融资之应收款项
在提供证券孖展融资的日
常业务过程中产生的若干
应收款项乃以上市证券作
担保。个人风险限额是根
据客户提供的抵押品的价
值以及根据董事厘定之限
额的内部或外部评级而定。
就出现信贷减值的孖展融
资厘定减值时,本集团管
理层根据可收回金额评
估、账目账龄分析及管理
层判断(包括目前信誉及各
客户过往收款统计数据、
本集团持有的客户及其担
保人证券或抵押品的可变
现价值、其后结算以及已
收额外抵押品)个别检讨及
评估各孖展客户。本集团
已撇销于过往年度悉数计
提的孖展融资。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Credit risk and impairment asesment – Continued
Amounts receivable arising from ordinary course of
busines of margin financing, dealing in securities
and options, futures contracts and precious metal –
Continued
(a) Amounts receivable arising from the ordinary
course of busines of provision of securities margin
financing – Continued
As at 31 March 2025, the Group has concentration
of credit risk as 23.65% (2024: 54.67%) and
58.90% (2024: 76.08%) of the total interest bearing
receivables from margin financing was due from
the Group’s largest debtor and the five largest
debtors in margin financing respectively.
The Group ases alowance for credit loses on
margin financing receivables individualy based on
historical credit los experience of the customers
as wel as the fair value of colateral pledged by
the customers and adjusted for forward-loking
information. As at 31 March 2025, alowance
of credit loses in respect of margin financing
receivables was aproximately HK$22,905,000
(2024: HK$80,874,000).
(b) Amounts receivable due from clearing houses and
brokers
In respect of amounts receivable from clearing
houses and brokers, credit risks are considered
low as the Company normaly enters into
transactions with clearing houses and brokers
which are registered with regulatory bodies and
enjoy sound reputation in the industry. For the
years ended 31 March 2025 and 2024, the Group
asesed the ECL for amounts receivable due from
clearing houses and brokers are insignificant and
thus no los alowance is recognised.
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 信贷风险及减值评估 – 续
日常业务之孖展融资、证券及期
权、期指合约及贵金属交易之应
收款项 – 续
(a) 日常业务之提供证券孖展
融资之应收款项 – 续
于二零二五年三月三十一
日,本集团有集中信贷风
险占孖展融资计息应收款
项总额23.65%(二零二四
年:54.67%)及58.90%
(二零二四年:76.08%)分
别来自本集团的最大债务
人及五大孖展融资的债务
人。
本集团根据客户的过往信
贷亏损经验以及客户所
抵押的抵押品的公允值,
独立评估孖展融资应收款
项的信贷亏损拨备,并根
据前瞻性资料进行调整。
于二零二五年三月三十一
日,有关孖展融资应收款
项的信贷亏损拨备约为
22,905,000港元(二零二四
年:80,874,000港元)。
(b) 应收结算所及经纪款项
由于本公司一般与已向监
管机构注册且业内声誉良
好之结算所及经纪进行交
易,故应收结算所及经纪
款项之信贷风险甚低。截
至二零二五年及二零二四
年三月三十一日止年度,
本集团评估应收结算所及
经纪款项后认为其预期信
贷亏损并不重大,故并无
确认亏损准备。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Credit risk and impairment asesment – Continued
Amounts receivable arising from ordinary course of
busines of dealing in margin financing, securities
and options, futures contracts and precious metal –
Continued
(c) Amounts receivable due from cash clients
In respect of amounts due from cash clients,
individual credit evaluations are performed on
al clients. In adition, the Group reviews the
recoverable amount of each individual receivable
at the end of each reporting period to ensure
that adequate impairment loses are made for
irecoverable amounts. The setlement terms of
cash clients arising from the busines of dealing
in securities are two working days after trade
date, the Directors consider that the credit risk is
significantly reduced.
Besides above-mentioned transactions, clients
are required to place deposits as prescribed
in the Company’s policy before execution of
any purchase transactions. No los alowance
recognised from ordinary course dealing in futures
brokerage and precious metal during the years
ended 31 March 2025 and 2024.
Amounts receivable arising from ordinary course of
busines of properties investment
The Group aplies the simplified aproach to provide
for ECL prescribed by HKFRS 9, which permits the
use of the lifetime ECL for amounts receivable arising
from ordinary course of busines. To measure the ECL,
these amounts receivable have ben based on past
due status, historical credit los experience based
on the past default experience of the Group and are
adjusted with forward-loking information. On that basis,
the Group asesed that there is no los alowance
recognised during the years ended 31 March 2025 and
2024.
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 信贷风险及减值评估 – 续
日常业务之孖展融资、证券及期
权、期指合约及贵金属交易之应
收款项 – 续
(c) 应收现金客户款项
就应收现金客户款项而
言,所有客户均须接受个
别信贷评估。此外,本集
团于报告期末审阅各个别
应收贷款的可收回金额,
确保为不可收回的金额计
提足够的减值亏损。来自
证券买卖业务所产生的现
金客户应收款项于交易日
后两个工作日偿还,董事
认为,信贷风险已大幅降
低。
除上述交易外,于执行任
何购买交易前,客户须按
本公司之政策存款。于截
至二零二五年及二零二四
年三月三十一日止年度期
货经纪及贵金属交易之日
常业务并无确认亏损拨备。
日常业务之房地产投资应收款项
本集团按照香港财务报告准则第
9号之规定应用简化法就预期信
贷亏损计提拨备,有关规定允许
就于日常业务中产生之应收款项
使用存续期预期信贷亏损。为计
量预期信贷亏损,该等应收款项
乃基于逾期状况、基于本集团过
往违约经验之历史信贷亏损经验
及使用前瞻性资料进行调整。按
此基准,本集团评估于截至二零
二五年及二零二四年三月三十一
日止年度并无确认亏损拨备。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Credit risk and impairment asesment – Continued
Other receivables
For other receivables, the management makes
periodic individual asesment on the recoverability
of other receivables based on historical setlement
records, past experience, and also quantitative and
qualitative information that is reasonable and suportive
forward-loking information, the financial health of the
guarante for certain other receivables. For the years
ended 31 March 2025 and 2024, the Group asesed
the ECL for other receivables are insignificant and thus
no los alowance is recognised.
Other asets
Other asets represent statutory deposits and reserved
fund contribution to the regulatory bodies, the credit
risks are considered to be low. For the years ended 31
March 2025 and 2024, the Group asesed the ECL of
other asets are insignificant and thus no los alowance
is recognised.
Bank balances
Credit risk on bank balances is limited because the
counterparties are reputable banks with high credit
ratings asigned by international credit agencies. The
Group asesed 12m ECL for bank balances by
reference to information relating to probability of
default and los given default of the respective credit
rating grades published by external credit rating
agencies. Based on the average los rates, the 12m ECL
on bank balances is considered to be insignificant.
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 信贷风险及减值评估 – 续
其他应收款项
就其他应收款项而言,管理层根
据过往结算记录、过往经验及属
于合理有理据的前瞻性之定量及
定性资料,以及某些其他应收款
担保人的财务状况定期对其他应
收款项之可收回性进行单独评
估。截至二零二五年及二零二四
年三月三十一日止年度,本集团
评估其他应收款项后认为其预期
信贷亏损并不重大,故并无确认
亏损拨备。
其他资产
其他资产指法定存款及向监管机
关作出的资金储备,其信贷风险
被视为甚低。截至二零二五年及
二零二四年三月三十一日止年
度,本集团评估其他资产后认为
其预期信贷亏损并不重大,故并
无确认亏损拨备。
银行结余
由于交易对手乃获国际信贷机构
给予优良信贷评级的知名银行,
故银行结余的信贷风险有限。本
集团参考外部信贷评级机构所发
布有关信贷评级等级的违约概率
及亏损之资料评估银行结余的12
个月预期信贷亏损。基于平均亏
损率,12个月预期信贷亏损被视
为不重大。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 信贷风险及减值评估 – 续
财务担保合约
就财务担保合约而言,于二零
二五年三月三十一日,就授予第
三方且可能须由本集团偿还的银
行融资向银行发出的未偿还财务
担保总额为3,000,000港元(二零
二四年:3,000,000港元),有关
第三方已动用未偿还财务担保。
该等财务担保于初始确认日期的
公允值被认为并不重大。于报告
期末,管理层进行了减值评估,
认为自财务担保合同初始确认以
来,信用风险并未显著增加。据
此,本集团签发的财务担保合同
损失准备按12个月预期信贷亏
损计量。于损益并无确认亏损拨
备。
本集团的内部信贷风险评级评估
包括以下分类:
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Credit risk and impairment asesment – Continued
Financial guarante contract
For financial guarante contracts, the agregate
amount of outstanding financial guarantes isued
to banks in respect of bank facilities granted to the
third parties that the Group could be required to pay
amounted to HK$3,000,000 as at 31 March 2025
(2024: HK$3,000,000), being the outstanding financial
guarantes has ben utilised by the third parties. The
fair value of these financial guarantes, as at dates
of initial recognition, were considered insignificant. At
the ended of reporting period, the management has
performed impairment asesment, and concluded
that there has ben no significant increase in credit
risk since initial recognition of the financial guarante
contracts. Acordingly, the los alowance for financial
guarante contracts isued by the Group is measured
at an amount equal to 12m ECL. No los alowance was
recognised in the profit or los.
The Group’s internal credit risk grading asesment
comprises the folowing categories:
Internal credit ratingDescriptionECL Categories
内部信贷评级描述预期信贷亏损分类
Low riskThe counterparty has a low risk of default and
does not have any past-due amounts or debtor
frequently repays after due dates in ful
12m ECL
低风险对手方的违约风险较低且无任何逾期款项,
债务人经常在到期日后悉数偿还
12个月预期信贷亏损
Medium riskAmount is more than 30 days past-due or there
have ben significant increases in credit risk since
initial recognition through information developed
internaly or external resources
Lifetime ECL
– not credit-impaired
中风险款项是超过30天逾期或根据内部资料或外部资源,
信贷风险自初始确认起大幅增加
存续期预期信贷亏损
-无信贷减值
High riskAmount is more than 90 days past-due or there is
evidence indicating the aset is credit-impaired
Lifetime ECL
– credit-impaired
高风险款项是超过90天逾期或有证据显示资产出现信贷减值存续期预期信贷亏损
-信贷减值
299,702 | |
---|---|
55,881 | |
200,092 | |
35,086 | |
523,265 | 758,443 |
4,966 | |
3,400 | |
3,000 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 信贷风险及减值评估 – 续
下表详列本集团须进行预期信贷
亏损评估的财务资产及财务担保
合约之信贷风险:
附注:
财务担保合约的账面总值代表本集
团就相关合约担保之最高金额。
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Credit risk and impairment asesment – Continued
The tables below detail the credit risk exposures of
the Group’s financial asets and financial guarante
contracts, which are subject to ECL asesment:
二零二五年二零二五年二零二四年二零二四年
Financial asets
at amortised costsNotes
Internal
credit rating
12m or
lifetime ECL
Gros
carying
amount
Gros
carying
amount
Gros
carying
amount
Gros
carying
amount
按摊销成本列账的财务资产附注内部信贷评级
12个月或存续期
预期信贷亏损账面总值账面总值账面总值账面总值
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Bank balances23N/A12m ECL270,883
银行结余不适用12个月预期信贷亏损
Bank balances – trust and
segregated acounts23N/A12m ECL36,667
银行结余-信托及分开处理户口不适用12个月预期信贷亏损
Amounts receivables and
loan receivables20Low risk12m ECL357,842
应收款项及应收贷款低风险12个月预期信贷亏损
Lifetime ECL (non-
credit-impaired)26,215
存续期预期信贷亏损
(无信贷减值)
Lifetime ECL
(credit-impaired)488,003872,060
存续期预期信贷亏损
(信贷减值)
Other receivables and deposits20Low risk12m ECL134,164
其他应收款项及按金低风险12个月预期信贷亏损
Other asets21N/A12m ECL3,400
其他资产不适用12个月预期信贷亏损
Other item
其他事项
Financial guarantor (Note)35Low risk12m ECL3,000
财务担保(附注)低风险12个月预期信贷亏损
Note:
For financial guarante contract, the gros carying amount
represents the maximum amount the Group has guaranted
under the respective contract.
(21) | 21 | – | – |
---|---|---|---|
– | (288) | – | (288) |
(2,896) | – | (14,675) | (17,571) |
– | – | (59,685) | (59,685) |
– | – | (94) | (94) |
– | 2,004 | – | 2,004 |
439 | 1,192 | 31,156 | 32,787 |
1,037 | 24,117 | 157,967 | 183,121 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 信贷风险及减值评估 – 续
截至二零二五年及二零二四年三
月三十一日止年度计息应收贷款
及孖展融资应收款项之预期信贷
亏损变动如下:
附注: 信用减损的应收帐款与正处
于清算过程中的客户及╱或
管理阶层评估该应收帐款不
太可能收回有关。
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Credit risk and impairment asesment – Continued
The movements in ECL on interest bearing loan
receivables and margin financing receivables during the
years ended 31 March 2025 and 2024 are as folows:
12m ECL
Lifetime ECL
not credit–
impaired
Lifetime ECL
credit–
impaired Total
12个月预期
信贷亏损
存续期预期
信贷亏损-
无信贷减值
存续期预期
信贷亏损-
信贷减值总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
At 1 April 2023于二零二三年
四月一日3,43720,422174,751198,610
Reversal of impairment los on
margin financing receivables
拨回孖展融资应收
款项减值亏损–(989)–(989)
Reversal of impairment los on
interest bearing loan receivables
拨回计息应收
贷款减值亏损–(6,651)(6,651)
Write-ofs撇销–(7,997)(7,997)
Impairment los on margin
financing
孖展融资减值
亏损–1,755–1,755
Impairment los on interest
bearing loan receivables
计息应收贷款
减值亏损78–41,16241,240
At 31 March 2024于二零二四年
三月三十一日3,51521,188201,265225,968
Transfer to lifetime ECL not
credit-impaired
移至存续期预期
信贷亏损
未信贷减值
Reversal of impairment los on
margin financing receivables
拨回孖展融资应收
款项减值亏损
Reversal of impairment los
on interest bearing loan
receivables
拨回计息应收
贷款减值亏损
Write-ofs on margin financing
receivables
孖展融资撇销
Write-ofs on interest bearing
loan receivables
计息应收贷款撇销
Impairment los on margin
financing
孖展融资减值
亏损
Impairment los on interest
bearing loan receivables
计息应收贷款
减值亏损
At 31 March 2025于二零二五年
三月三十一日
Note: The credit impaired receivables related to customers that
were in the proces of liquidation and/ or management
asesed that the receivables are unlikely to be
recovered.
– | 87,276 | 87,276 | 87,276 |
---|---|---|---|
5.804% | 110,802 | 110,802 | 110,802 |
– | 125,818 | 125,818 | 125,818 |
323,896 | 323,896 | 323,896 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Liquidity risk
Prudent liquidity risk management implies maintaining
suficient cash and marketable securities, the availability
of funding through an adequate amount of credit
facilities and the ability to close out market positions.
The folowing table details the Group’s remaining
contractual maturity for its financial liabilities. For
non-derivative financial liabilities, the table has ben
drawn up based on the undiscounted cash flows of
the financial liabilities based on the earliest date on
which the Group can be required to pay. Specificaly,
borowings with a repayment on demand clause are
included in the earliest time band regardles of the
probability of the banks chosing to exercise their
rights. The maturity dates for other non-derivative
financial liabilities are based on the agred repayment
dates.
The table includes both interest and principal cash
flows. To the extent that interest flows are floating rate,
the undiscounted amount is derived from interest rate at
the end of the reporting period.
Weighted
average
interest rate
On demand
or les than
one year
Total
undiscounted
cash flows
Carying
amounts
加权平均利率
按要求或
少于一年
未贴现金
流量总计账面值
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
2025二零二五年
Trade and other payables贸易及其他应付款项
Borowings借款
Amount due to the ultimate
holding company
应付最终控股公司款项
2024二零二四年
Trade and other payables贸易及其他应付款项–65,37265,37265,372
Borowings借款5.134%116,251116,251116,251
Amounts due to related parties应付关联人士款项–959595
Amount due to the ultimate
holding company
应付最终控股公司款项
–95,54395,54395,543
277,261277,261277,261
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 流动资金风险
审慎的流动资金风险管理指维持
充足的现金及可买卖证券,透过
已承诺信贷融资之足够额度备有
资金,和有能力结算市场持仓。
下表详细载列本集团的财务负债
之合约届满期。下列表格之编制
基准为非衍生财务负债之未贴现
合约届满期以本集团需偿还较早
之日期。具体而言,附带按要求
偿还条款之借款包含于最早时间
段内,而不管该等银行选择行使
其权利之可能性。其他非衍生财
务负债之到期分析则基于协定还
款日期而作出。
下列表格载列本金及利息之现金
流量。倘利息流为浮动利率,未
贴现金额乃自报告期末之利率得
出。
77,909 | 7,892 | 23,677 | 12,498 | 121,976 | 110,802 |
---|
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Liquidity risk – Continued
Bank borowings with a repayment on demand clause
are included in the “on demand or les than 1 year”
time band in the above maturity analysis. As at 31
March 2025, the agregate carying amounts of
these bank borowings amounted to aproximately
HK$110,802,000 (2024: HK$116,251,000). Taking into
acount the Group’s financial position, the management
does not believe that it is probable that the banks wil
exercise their discretionary rights to demand imediate
repayment. The management believes that such bank
loans wil be repaid in acordance with the scheduled
repayment dates set out in the loan agrements, details
of which are set out in the table below:
Maturity analysis – bank borowings with a repayment on
demand clause based on a scheduled repayment
Within
one year
One to
two years
Two to
five years
Over
five years
Total
undiscounted
cash flows
Carying
amounts
一年内一至两年两至五年超过五年
未贴现金
流量总额账面值
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日
At 31 March 2024于二零二四年三月三十一日78,0268,02424,07316,719126,842116,251
The amounts included above for variable interest rate
instruments are subject to change if changes in variable
interest rates difer to those estimates of interest rates
determined at the end of the reporting period.
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 流动资金风险 – 续
附带按要求偿还条款的银行借
款计入上述到期分析的「按要
求或少于一年」时间范围内。
于二零二五年三月三十一日,
该等银行借款的账面总值约为
110,802,000港元(二零二四年:
116,251,000港元)。考虑到本集
团的财务状况,管理层认为银行
不大可能行使其酌情权要求即时
还款。管理层认为,该等银行贷
款将根据贷款协议所载计划还款
日期偿还,详情载于下表:
到期分析 - 根据还款计划附带
按要求偿还条款的银行借款
倘浮动利率之变动与于各报告期
末所厘定之利率估值有所差异,
则上述列入浮动利率工具之金额
将有所转变。
45,083 |
---|
6,441 |
---|
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Interest rate risk
The Group is exposed to fair value interest rate risk in
relation to fixed-rate interest-bearing loans receivables
(se Note 20 for details). The Group is also exposed
to cash flow interest rate risk in relation to variable-rate
bank balances (se Note 23 for details), variable-rate
interest-bearing loans and margin financing receivables
(se Note 20 for details) and variable-rate bank
borowings (se Note 25 for details). The Group
cash flow interest rate risk is mainly concentrated on
the fluctuation of interest rates on bank balances,
variable-rate receivables and borowings. The Group
aims at keping borowings at variable rates. The Group
manages its interest rate exposures by asesing
the potential impact arising from any interest rate
movements based on interest rate level and outlok. The
management wil review the proportion of borowings
in fixed and floating rates and ensure they are within
reasonable range.
Total interest revenue from financial asets that are
measured at amortised cost is as folows:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Interest revenue under efective
interest method
实际利率发下的利息收益
79,713
Interest expenses on financial liabilities not measured at
FVTPL:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Financial liabilities at amortised cost按摊销成本计量之财务负债5,325
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 利率风险
本集团面临有关来自定息计息应
收贷款的公允值利率风险(详情
请参阅附注20)。本集团亦面临
有关浮动利率银行结余(详情请
参阅附注23)、浮息计息贷款及
孖展融资应收款项之计息应收款
项(详情请参阅附注20)以及浮
动利率银行借款(详情请参阅附
注25)的现金流量利率风险。本
集团之现金流量利率风险主要集
中于银行结余、浮息应收款项以
及借款之利率波动。本集团致力
维持借款以浮动利率计息。本集
团根据利率水平及前景,评估任
何利率变动产生的潜在影响以管
理其利率风险。管理层将审阅固
定及浮动利率之借款比例,并确
保借款属合理范围内。
按摊销成本计量之总财务资产利
息收益如下:
并未按公允值于损益之财务负债
利息开支:
50 | 3,564 | 3,170 |
---|---|---|
(50) | (3,564) | (3,170) |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(i) Interest rate risk – Continued
The folowing table demonstrates the sensitivity to a
reasonably posible change in interest rates, with al
other variables held constant, the Group’s profit before
tax and the Group’s equity.
Increase
(decrease)
in basis points
Increase
(decrease)
in profit before
taxation
Increase
(decrease)
in equity
基准点之
增加(减少)
除税前溢利之
增加(减少)
权益之
增加(减少)
HK$’000HK$’000
千港元千港元
2025二零二五年
Hong Kong dolars港元
Hong Kong dolars港元
2024二零二四年
Hong Kong dolars港元503,7653,322
Hong Kong dolars港元(50)(3,765)(3,322)
A fundamental reform of major interest rate benchmarks
has ben undertaken globaly, to replace some
interbank ofered rates (“IBORs”) with alternative nearly
risk-fre rates. While the Hong Kong Dolar Overnight
Index Average (“HONIA”) has ben identified as an
alternative to HIBOR, there is no plan to discontinue
HIBOR. The multi-rate aproach has ben adopted in
Hong Kong, whereby HIBOR and HONIA wil co-exist.
(iv) Other price risk
The Group invested in unquoted equity securities for
an investe engaged in a PRC project which had ben
designated as FVTOCI. The management of the Group is
responsible to manage and monitor the price risk.
Sensitivity analysis
The sensitivity analyses have ben determined based on
the exposure to equity price risk at the reporting date.
Sensitivity analyses for unquoted equity securities with
fair value measurement categorised within Level 3 were
disclosed in Note 31(c).
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(i) 利率风险 – 续
下表列示本集团除税前溢利及本
集团权益对利率合理适度转变的
敏感性而所有其他变数保持不
变。
全球正在对主要利率基准进行根
本改革,包括取代几乎无风险的
利率取代若干银行拆息。尽管港
元隔夜平均指数被认定为香港银
行同业拆息之替代方案,惟目前
未有计划终止香港银行同业拆
息。香港采用多利率方式,香港
银行同业拆息及港元隔夜平均指
数将并存。
(iv) 其他股价风险
本集团投资于一家从事中国项目
的被投资方之未上市股本证券,
并将该等投资指定为按公允值于
其他全面收益。本集团管理层负
责管理及监控股价风险。
敏感度分析
敏感度分析是根据于报告日对股
价风险的曝险情况所厘定。针对
列入第三级公平值计量的未上市
股本证券的敏感度分析已载于附
注31(c)。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(b) Financial risk management objectives and policies –
Continued
(v) Foreign curency risk
The Group is exposed to foreign curency risk primarily
through transactions which gives rise to bank balances
that are denominated in a foreign curency, i.e. a
curency other than functional curency of the operations
to which the transactions relate. The curency giving rise
to this risk is primarily US$.
Since US$ are peged to HK$, the Group considers
risk of movements in exchange rates betwen the HK$
and US$ to be insignificant. Acordingly, no sensitivity
analysis with respect to US$ is presented.
(c) Fair value measurements of financial instruments
Some of the Group’s financial instruments are measured at
fair value for financial reporting purposes.
In estimating the fair value, the Group uses market-observable
data to the extent it is available. For instruments with
significant unobservable inputs under Level 3, the Group
engages an independent qualified profesional valuer to
perform the valuation. The Directors work closely with the
independent qualified profesional valuer to establish the
apropriate valuation techniques and inputs to the model.
(i) Fair value of the Group’s financial asets that are
measured at fair value on a recuring basis
Some of the Group’s financial asets are measured
at fair value at the end of each reporting period. The
folowing table gives information about how the fair
values of these financial asets are determined (in
particular, the valuation technique(s) and inputs used).
- – 续
(b) 财务风险管理目标及政策 – 续
(v) 外汇风险
本集团承受之外汇风险主要通过
交易以外币呈报的银行结余,即
此交易有关业务之功能货币以外
的其他货币。导致这种风险的货
币主要为美元。
由于美元与港元挂钩,本集团因
此认为港元及美元汇率之波动微
不足道。因此并未呈列有关美元
的敏感性分析。
(c) 财务工具之公允值计量
本集团的部分财务工具是按公允值进
行财务报告的计量。
在估算公允值时,本集团在可行情况
下会采用市场可观察的数据。对于属
于第3层级并包含重大不可观察输入的
工具,本集团会聘请独立且具备专业
资格的估值师进行估值。董事会与
该名独立专业估值师紧密合作,以确
定合适的估值技术及模型所需的输入
参数。
(i) 按公允值持续基准计量之本集团
财务资产之公允值
本集团部分财务资产于每个报告
期末按公允值计量。下表提供有
关这些财务资产之公允值的厘定
方式的资料,特别是所采用的估
值技术及所使用的输入数据。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
(c) 财务工具之公允值计量 – 续
(i) 按公允值持续基准计量之本集团
财务资产之公允值 – 续
附注: 如单独考虑土地之公允值上
升,将导致按公允值于其他全
面收益之权益工具公允值的
上升,反之亦然。于二零二五
年三月三十一日,若土地之公
允值上升╱下跌5%,而其他
变数保持不变,则该权益工
具于按公允值于其他全面收
益金额将分别增加╱减少约
8,479,000港元。
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(c) Fair value measurements of financial instruments –
Continued
(i) Fair value of the Group’s financial asets that
are measured at fair value on a recuring basis –
Continued
Fair value hierarchy as at 31 March 2025
截至二零二五年三月三十一日的公允值层级分类
Level 1Level 2Level 3Total
第1层级第2层级第3层级总额
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Equity instrument at FVTOCI
按公允值于其他全面收益之权益工具–169,576169,576
Financial asets
财务资产
Fair value at
公允值于
Fair value
Hierarchy
公允值
层级分类
Valuation
technique(s)
and key input(s)
估值技术及
主要输入项
Significant
unobservable
input(s)
重大不可
观察输入项
31 March 2025
二零二五年
三月三十一日
HK$’000
千港元
Unlisted equity
investment
未上市权益投资
169,576Level 3
第3层级
Aset-based aproach
by busines residual
method
采用业务剩余法的
资产基础估值法
Financial position
of the investe with
adjusted fair value
of the land (Note)
投资对象于调整土地
公允值后的财务
状况(附注)
Note: An increase in fair value of the land used in isolation
would result in an increase in fair value measurement of
the equity instrument at FVTOCI and vice versa. As at
31 March 2025, a 5% increase/decrease in fair value of
the land and holding al other variables constant would
increase/decrease the carying amount of the equity
instrument at FVTOCI by aproximately HK$8,479,000,
respectively.
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
(c) 财务工具之公允值计量 – 续
(i) 按公允值持续基准计量之本集团
财务资产之公允值 – 续
附注: 如单独考虑土地之公允值上
升,将导致按公允值于其他全
面收益之权益工具公允值的
上升,反之亦然。于二零二五
年三月三十一日,若土地之公
允值上升╱下跌5%,而其他
变数保持不变,则该权益工
具于按公允值于其他全面收
益金额将分别增加╱减少约
8,479,000港元。
31. FINANCIAL INSTRUMENTS – CONTINUED
(c) Fair value measurements of financial instruments –
Continued
(i) Fair value of the Group’s financial asets that
are measured at fair value on a recuring basis –
Continued
There were no transfers betwen levels of fair value
hierarchy during the year ended 31 March 2025.
There were no changes in valuation techniques in the
curent year.
(i) Reconciliation of Level 3 fair value measurements of
financial instruments on recuring basis:
Equity instrument
at FVTOCITotal
按公允值于其他
全面收益之
权益工具总额
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Total gains in other comprehensive income
列入其他全面收益的总体收益金额40,57640,576
At 31 March 2025
于二零二五年三月三十一日40,57640,576
Included in other comprehensive income is an amount
of aproximately HK$40,576,000 gain relating to unlisted
equity securities clasified as equity instruments at
FVTOCI held at the end of the curent reporting period
and is reported as changes of FVTOCI.
(i) Fair value of the Group’s financial asets and financial
liability that are not measured at fair value on a
recuring basis
The Directors consider that the carying amounts of
financial asets and financial liabilities recorded at
amortised cost in the consolidated financial statements
aproximate their fair values.
- – 续
(c) 财务工具之公允值计量 – 续
(i) 按公允值持续基准计量之本集团
财务资产之公允值 – 续
截至二零二五年三月三十一日止
年度内,并无发生公允值层级之
间的转换。
本年度估值技术亦无变动。
(i) 按持续基准计量的第3层级财务
工具之公允值变动调节表:
其他全面收益中已包括一项约
40,576,000港元的收益,该项收
益与分类为按公允值于其他全面
收益的未上市权益证券有关,该
等证券于本报告期末仍持有,并
已呈列为按公允值于其他全面收
益的变动。
(i) 并非按公允值持续基准计量之本
集团财务资产及财务负债之公允
值
董事认为综合财务报表中按摊销
成本的财务资产及财务负债,其
账面金额已接近其公允值。
1,315 |
---|
237 |
25 |
676 |
84 |
60 |
156 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
32. CONECTED AND RELATED PARTY TRANSACTIONS
Other than as disclosed elsewhere in these consolidated financial
statements, the Group has the folowing transactions with its
related parties:
Name of related partiesNature of transactionsNotes20252024
关联人士名称交易性质附注二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
UBA Investments Limited (“UBA”)Investment management fe income(a)1,295
开明投资有限公司(「开明投资」)投资管理费收益
Securities brokerage comision fe
income(b)12
证券经纪佣金收益
Handling fe income for dividend colection(c)25
股息征收手续费收益
Town Bright Industries LimitedExpenses relating to short-term lease(d)676
同辉实业有限公司短期租赁费用
Upbest Properties Company LimitedExpenses relating to short-term lease(e)84
美建地产有限公司短期租赁费用
Champion Asets LimitedExpenses relating to short-term lease(f)60
协纬有限公司短期租赁费用
Long Cheong LimitedExpenses relating to short-term lease(g)156
隆昌有限公司短期租赁费用
32. 关连及关联人士交易
除该等综合财务报表其他部分所披露者外,
本集团曾与其关联人士进行以下交易:
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
附注:
(a) 本公司之附属公司美建管理有限公司(「美
建管理」)作为投资经理,与开明投资有
限公司(「开明投资」)及其附属公司(统称
为「开明投资集团」),于二零二年一月
二十六日签订投资管理协议(「2022投资管
理协议」),并同意就美建管理向开明投资
提供之投资管理服务为期三年由二零二
年四月一日至二零二五年三月三十一日。
根据2022投资管理协议,每月投资管理费
由开明投资提前支付并按估值日之综合资
产净值(「资产净值」)1.5%之年利率及有关
历月实际日数除以全年365日之基准收取
投资管理费。
除投资管理费外,若截至相关财政年度止
的资产净值超过以下各项(「高水位」):
(i) 于截至二零一九年三月三十一日止财
政年度(「参考年度」)的资产净值;及
(i) 参考年度后最近一个需支付投资表
现酬金之财政年度的资产净值。
开明投资将向美建管理支付相关财政年度
的投资表现酬金,相当于相关财政年度止
的资产净值超过高水位金额的20%。截至
二零二三年、二零二四年及二零二五年三
月三十一日止之每个财政年度之全年投资
管理费年度上限分别为1,700,000港元、
1,800,000港元及1,900,000港元及截至二
零二三年、二零二四年及二零二五年三月
三十一日止之每个财政年度之全年之投资
表现酬金年度上限分别为4,400,000港元、
4,400,000港元及4,400,000港元。预期投
资管理费及投资表现酬金总额将每年少于
10,000,000港元及有关投资管理协议之所
有适用百分比率(定义见上市规则第14.07
条)均低于25%。因此,根据上市规则第
14A.76条,2022投资管理协议项下拟进行
的交易被视为本公司符合最低豁免规定水
平的交易。截至二零二五年及二零二四年
三月三十一日止财政年度并无投资表现酬
金。投资管理收益已被包括于收益项下。
于二零二五年一月二十二日,美建管理与
开明投资签订二零二五年投资管理协议
(「二零二五年投资管理协议」),相关资
产管理服务的投资管理费及投资表现费
与二零二年投资管理协议相同。截至二
零二六年、二零二七年及二零二八年三月
三十一日止每个财政年度之全年投资管理
费之建议年度上限分别为1,500,000港元、
1,600,000港元及1,700,000港元及截至二
零二六年、二零二七年及二零二八年三月
三十一日止每个财政年度之投资表现酬金
之建议年度上限分别为1,000,000港元、
1,000,000元及1,000,000港元。
32. CONECTED AND RELATED PARTY TRANSACTIONS –
CONTINUED
Notes:
(a) A subsidiary of the Company, Upbest Asets Management Limited
(“UAML”) as investment manager, and UBA Investments Limited
(“UBA”) and its subsidiaries (colectively the “UBA Group”) have
entered into Investment Management Agrement dated 26 January
2022 (the “2022 Investment Management Agrement”) and agred
that the investment management services provided by UAML to
UBA for a period of thre years from 1 April 2022 to 31 March 2025.
Pursuant to the 2022 Investment Management Agrement, monthly
investment management fe is payable by UBA in advance and
amounts to 1.5% per anum of the consolidated net aset value of
UBA (“Net Aset Value”) as at the imediately preceding valuation
date on the basis of the actual number of days in the relevant
calendar month over 365 days a year.
In adition to the investment management fe, provided that the Net
Aset Value as at the end of the relevant financial year exceds the
higher (the “High Watermark”) of:
(i) the Net Aset Value as at the financial year ended 31 March
2019 (“Reference Year”); and
(i) the Net Aset Value as at the end of the most recent financial
year after the Reference Year and in which the investment
performance fe is paid.
UBA wil pay UAML the investment performance fe for the relevant
financial year equal to 20% of the amount by which the Net Aset
Value as at the end of the relevant financial year exceds the High
Watermark. The anual cap for the investment management fe for
each of the financial years ended 31 March 2023, 2024 and 2025
are HK$1,700,000, HK$1,800,000 and HK$1,900,000 respectively
and the anual caps for the investment performance fe for each
of the financial years ended 31 March 2023, 2024 and 2025 are
HK$4,400,000, HK$4,400,000 and HK$4,400,000 respectively. It is
expected that the total of investment management fe and investment
performance fe wil be les than HK$10,000,000 per anum and al
the aplicable percentage ratios (as defined under Rule 14.07 of the
Listing Rules) in respect of the Investment Management Agrement
are les than 25%. Thus, transaction contemplated under 2022
Investment Management Agrement is considered to be a de-minimis
transaction for the Company pursuant to Rule 14A.76 of the Listing
Rules. There was no investment performance fe for the financial
years ended 31 March 2025 and 2024. The investment management
income has ben included under revenue.
On 22 January 2025, UAML and UBA have entered into Investment
Management Agrement dated 22 January 2025 (the “2025
Investment Management Agrement”) which the term in respect
of the management fe and the performance fe for the aset
management services were the same as the 2022 Investment
Management Agrement. The proposed anual cap for the
investment management fe for each of the financial years ending 31
March 2026, 2027 and 2028 are HK$1,500,000, HK$1,600,000 and
HK$1,700,000 respectively and the anual cap for the investment
performance fe for each of the financial years ending 31 March
2026, 2027 and 2028 are HK$1,000,000, HK$1,000,000 and
HK$1,000,000 respectively.
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
- – 续
附注: – 续
(b) 于二零二年一月二十六日,本公司的附
属公司,美建证券有限公司(「美建证券」)
与开明投资及其四间附属公司分别签订就
有关提供证券经纪服务的证券经纪补充协
议,同时同意将原始协议再次延续期限由
二零二年四月一日至二零二五年三月
三十一日。截至二零二三年、二零二四年
及二零二五年三月三十一日止之财政年度
每年度之全年证券经纪服务年度上限为
800,000港元及所有适用百分比率(定义见
上市规则第14.07条)均低于5%。因此,
根据上市规则第14A.76条,对美建证券而
言,根据证券经纪补充协议所拟进行之交
易被视为符合最低豁免水平的交易。其佣
金收费为所买卖证券价值0.25%(二零二四
年:0.25%),这是普遍的市场交易费用。
于二零二五年一月二十二日,美建证券与
开明投资及其六间附属公司分别地签订另
一份证券经纪补充协议,并同意原协议延
续由二零二零二五年四月一日至二零二八
年三月三十一日止。截至二零二六年、二
零二七年及二零二八年三月三十一日之财
政年度证券经纪服务建议上限为800,000港
元。
(c) 股息征收每笔最低收费30港元或交易金额
0.50%之手续费。
(d) 本公司之两间附属公司分别与同辉实业有
限公司订立租赁协议,由二零二四年四月
一日起(二零二四年:由二零二三年四月一
日起),为期一年(二零二四年:一年)。
于二零二五年四月一日该租赁协议已重续
一年至二零二六年三月三十一日。(附注)
(e) 本公司之附属公司与美建地产有限公司订
立租赁协议,由二零二四年四月一日起(二
零二四年:由二零二三年四月一日起),为
期一年(二零二四年:一年)。于二零二五
年四月一日,该租赁协议已重续一年至二
零二六年三月三十一日。(附注)
(f) 本公司之附属公司与协纬有限公司订立租
赁协议,由二零二四年四月一日起(二零
二四年:由二零二三年四月一日起),为期
一年(二零二四年:一年)。于二零二五年
四月一日,该租赁协议已重续一年至二零
二六年三月三十一日。(附注)
32. CONECTED AND RELATED PARTY TRANSACTIONS –
CONTINUED
Notes: – Continued
(b) On 26 January 2022, a subsidiary of the Company, Upbest
Securities Company Limited (“USCL”) and UBA and four of its
subsidiaries have separately entered into securities brokerage
suplemental agrements for the transaction in relation to the
provision of securities brokerage services and agred that the
original agrements were further extended for the period from 1
April 2022 to 31 March 2025. The anual cap regarding to the
securities brokerage service for each of the financial years ended
31 March 2023, 2024 and 2025 is HK$800,000 and al the aplicable
percentage ratios (as defined under Rule 14.07 of the Listing
Rules) are les than 5%. Thus, transactions contemplated under the
securities brokerage suplemental agrements are considered to
be a de-minims transaction for USCL pursuant to Rule 14A.76 of the
Listing Rules. Brokerage comision fe income was charged at
0.25% (2024: 0.25%), the prevailing market rate, on the value of the
transactions.
On 22 January 2025, USCL and UBA and six of its subsidiaries have
separately entered into another securities brokerage suplemental
agrements and agred that the original agrements wil be extended
for the period from 1 April 2025 to 31 March 2028. The proposed
anual cap regarding to the securities brokerage service for each
of the financial year ending 31 March 2026, 2027 and 2028 is
HK$800,000.
(c) Handling fe for dividend colection was charged at minimum of
HK$30 or 0.50% per transaction amount.
(d) Two subsidiaries of the Company have respectively entered into
tenancy agrements with Town Bright Industries Limited for one year
(2024: one year), comencing from 1 April 2024 (2024: comenced
from 1 April 2023). On 1 April 2025, the tenancy agrements were
renewed for one year to 31 March 2026. (Note)
(e) A subsidiary of the Company entered into a tenancy agrement with
Upbest Properties Company Limited for one year (2024: one year),
comencing from 1 April 2024 (2024: comenced from 1 April
2023). On 1 April 2025, the tenancy agrement was renewed for one
year to 31 March 2026. (Note)
(f) A subsidiary of the Company entered into a tenancy agrement with
Champion Asets Limited for one year (2024: one year), comencing
from 1 April 2024 (2024: comenced from 1 April 2023). On 1 April
2025, the tenancy agrement was renewed for one year to 31 March
2026. (Note)
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
32. CONECTED AND RELATED PARTY TRANSACTIONS –
CONTINUED
Notes: – Continued
(g) A subsidiary of the Company entered into a tenancy agrement with
Long Cheong Limited for one year (2024: one year), comencing
from 1 April 2024 (2024: comenced from 1 April 2023). On 1 April
2025, the tenancy agrement was renewed for one year to 31 March
2026. (Note)
Note: As at 31 March 2025, CA Group Limited (“CA”) holds
aproximately 74.29% interest in Upbest Group Limited
(“Upbest”). As at the date of this report, Knight Sky Holdings
Limited and Fung Fai Growth limited (“Fung Fai”) held a direct
interest in 546,716,000 (31 March 2025 and 31 March 2024:
nil) shares and 340,000,000 (31 March 2025 and 31 March
2024: 340,000,000) shares respectively of the Company,
representing aproximately total of 69.73% (31 March 2025
and 31 March 2024: Knight Sky Holdings Limited: nil, Fung
Fai Growth limited: 26.74%) of the isued share capital of the
Company. Knight Sky Holdings Limited is wholy owned by
Mr. CHENG Kai Ming Charles. The ultimate beneficial owner
of CA and Fung Fai is Cheng’s Family Trust. Interested
beneficiaries of the Cheng’s Family Trust include Mr. CHENG
Kai Ming, Charles, Ms. CHENG Wai Ling, Anie (“Ms. Cheng”)
and Mr. CHENG Wai Lun, Andrew (“Mr. Cheng”). Ms. Cheng
and Mr. Cheng are directors of Upbest. Mr. Cheng is also a
director of UBA. Moreover, UAML, the investment manager of
UBA, is regarded as a conected person of UBA under Rule
14A.08 of the Listing Rules.
Mr. CHENG Kai Ming, Charles, the father of Ms. Cheng and
Mr. Cheng, has beneficial interests in Town Bright Industries
Limited, Upbest Properties Company Limited, Champion
Asets Limited and Long Cheong Limited.
(h) The remuneration of Directors and other members of key
management during the year are disclosed in Note 11.
The remuneration of the Directors and other members of key
management are determined by the remuneration comited having
regard to the performance of individuals and market trends.
The above transactions were caried out in the normal course of the
Group’s busines on terms mutualy agred betwen the parties.
- – 续
附注: – 续
(g) 本公司之附属公司与隆昌有限公司订立租
赁协议,由二零二四年四月一日起(二零
二四年:由二零二三年四月一日起),为期
一年(二零二四年:一年)。于二零二五年
四月一日,该租赁协议已重续一年至二零
二六年三月三十一日。(附注)
附注: 于二零二五年三月三十一日,
CA Group Limited(「CA」)
持有美建集团有限公司(「美建」)
约74.29%之权益。于本报告日
期,Knight Sky Holdings Limited
及 Fung Fai Growth limited
(「Fung Fai」)分别直接持有本公司
546,716,000股(二零二五年三月
三十一日及二零二四年三月三十一
日:零股)及 340,000,000股(二零
二五年三月三十一日及二零二四
年三月三十一日:340,000,000
股)股份,占本公司已发行股本约
69.73%(二零二五年三月三十一
日及二零二四年三月三十一日:
Knight Sky Holdings Limited:
零股,Fung Fai Growth limited:
26.74%)。Knight Sky Holdings
Limited由郑启明先生全资拥有。
而CA及Fung Fai之最终实益
拥有人为Cheng’s Family Trust。
Cheng’s Family Trust之实益拥有
人包括郑启明先生、郑伟玲女士
(「郑女士」)及郑伟伦先生(「郑先
生」),而郑女士及郑先生皆为美建
之董事,郑先生亦是开明投资之董
事。再者,美建管理是开明投资之
投资经理人,因此,根据上市规则
第14A.08条,美建管理被视为开明
投资之关连人士。
郑启明先生为郑女士及郑先生之父
亲,于同辉实业有限公司、美建地
产有限公司、协纬有限公司及隆昌
有限公司拥有实益权益。
(h) 董事及主要管理层其他成员于年内之酬金
已于附注11中披露。
董事及主要管理层其他成员于年内之酬金
由薪酬委员会依据个别之表现及市场趋势
厘定。
以上之交易为本集团之正常业务并以双方同意条
款进行。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
33. RETIREMENT BENEFITS SCHEME
The Group operates a MPF scheme for al qualifying employes in
Hong Kong. Under the scheme, the employer and its employes
are each required to make contributions to the plan at 5% of the
employes’ relevant income, subject to a cap of monthly relevant
income of HK$30,000. The asets of the schemes are held
separately from those of the Group, in funds under the control
of trustes. The Group contributes 5% of relevant payrol costs
caped at HK$1,500 per month to MPF scheme, in which the
contribution is matched by employes.
The total expense recognised in profit or los of aproximately
HK$394,000 (2024: aproximately HK$418,000) represents
contributions paid and payable to these plans by the Group at
rates specified in the rules of the plans.
As at 31 March 2025, there was no contributions past due in
respect of the years ended 31 March 2025 and 31 March 2024 had
not ben paid over to the plans.
At 31 March 2025 and 31 March 2024, the Group had no forfeited
contribution available to reduce its contributions to the retirement
benefit schemes in future years.
Obligation to pay LSP under Hong Kong Employment
Ordinance (Chapter 57)
For the Group’s subsidiaries operating in Hong Kong, pursuant
to the Employment Ordinance, Chapter 57, the Group has the
obligation to pay LSP to qualifying employes in Hong Kong
under certain circumstances (e.g. dismisal by employers or upon
retirement), subject to a minimum of 5 years employment period,
based on the folowing formula:
Last monthly wages (before termination of employment) × 2/3 ×
Years of service
Last monthly wages are caped at HK$22,500 while the amount
of long service payment shal not exced HK$390,000. This
obligation is acounted for as a post-employment defined benefit
plan.
33. 退休福利计划
本集团为全部合资格香港雇员推行强积金
计划。根据计划,雇主及其雇员须各自按
雇员有关入息的5%向计划作出供款,每月
有关入息的上限为30,000港元。计划之资
产与本集团之资产分开,由受托人控制之
基金持有。本集团向计划供款相关工资成
本的5%每月上限为1,500港元,其中供款与
雇员相称。
于损益中确认之开支总额约394,000港元
(二零二四年:418,000港元)为本集团按该
等计划之规则订明的费率应向该等计划支
付之供款。
于二零二五年三月三十一日,概无就截至
二零二五年三月三十一日及二零二四年三
月三十一日止年度到期之供款尚未支付予
该等计划。
于二零二五年三月三十一日及二零二四年
三月三十一日,本集团并无放弃供款可用
于抵减日后应付供款。
香港雇佣条例(第57章)下支付长期服务金
的责任
根据香港雇佣条例(第57章),对于本集团
在香港运营的附属公司,在特定情况下(例
如雇主解雇或退休)有责任向符合条件的香
港员工支付长期服务金,需要满足至少5年
的就业期限,并按以下公式计算:
最后一个月的工资(在雇佣终止之前)×2/3
×服务年限
最后一个月的工资上限为22,500港元,而
长期服务金的金额不得超过390,000港元。
这项责任被视为一项事后雇员福利计划进
行核算。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
33. RETIREMENT BENEFITS SCHEME – CONTINUED
Furthermore, the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance
pased in 1995 permits the Group to utilise the Group’s mandatory
MPF contributions, plus/minus any positive/negative returns
thereof, for the purpose of ofseting LSP payable to an employe
(the “Ofseting Arangement”).
The Amendment Ordinance was gazeted on 17 June 2022, which
abolishes the use of the acrued benefits derived from employers’
mandatory MPF contributions to ofset the LSP. The Abolition wil
oficialy take efect on the Transition Date (i.e., 1 May 2025).
Separately, the Government of the HKSAR is also expected to
introduce a subsidy scheme to asist employers for a period of 25
years after the Transition Date on the LSP payable by employers
up to a certain amount per employe per year.
Under the Amendment Ordinance, the Group’s mandatory MPF
contributions, plus/minus any positive/negative returns, after
the Transition Date can continue to be aplied to ofset the
pre-Transition Date LSP obligation but are not eligible to ofset
the post-Transition Date LSP obligation. Furthermore, the LSP
obligation before the Transition Date wil be grandfathered
and calculated based on the last monthly wages imediately
preceding the Transition Date and the years of service up to that
date. The Amendment Ordinance has impact on the Group’s LSP
liability with respect to employes that participate in MPF Scheme
and the Group has acounted for the LSP obligation, taking into
acount the Abolition, in acordance with the acounting policies
as disclosed in Note 3.2.
- – 续
此外,根据一九五年通过的《强制性公积
金计划条例》,本集团可以利用本集团强制
性公积金(MPF)的缴费金额加上╱减去任何
正╱负回报,用于抵销应向员工支付的长
期服务金(「抵销安排」)。
修订条例于二零二年六月十七日公告,
废除了使用雇主强制性MPF缴纳的应计福利
来抵销长期服务金的做法。废除将在过渡
日期(即二零二五年五月一日)正式生效。
此外,香港特别行政区政府预计在过渡日
期后的25年内推出一项补贴计划,以帮助
雇主支付一定金额的每位员工每年的长期
服务金。
根据修订条例,在过渡日期后,本集团的强
制性MPF缴纳金额,加上╱减去任何正╱负
收益,可以继续用于抵销过渡日期前的长
期服务金责任,但不适用于抵销过渡日期
后的长期服务金责任。此外,过渡日期前
的长期服务金责任将保留,并根据过渡日
期前的月薪和截至该日的服务年限进行计
算。修订条例对本集团就参与强积金计划
的雇员而言的长期服务金责任产生影响,
本集团根据会计政策考虑到废除,已对长
期服务金责任进行了核算,详情披露于附
注3.2。
1,253 |
---|
– |
157 |
(30) |
37 |
1,417 |
(1,229) |
188 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
33. RETIREMENT BENEFITS SCHEME – CONTINUED
LSP obligation
Movements in the present value of unfunded LSP obligation in the
curent year were as folows:
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Opening unfunded obligation at 1 April于四月一日的期初无拨支责任–
Past service cost for prior years过往年度的服务成本1,067
Curent service cost for the year本年度服务成本154
Reversal of service cost服务成本回拨–
Interest cost利息成本32
Closing unfunded obligation at 31 March
(Note)
于三月三十一日的期末无拨支责任
(附注)1,253
Les: Closing unfunded obligation shown
under curent liabilities*
减: 流动负债项下之期末无拨支
责任*(1,043)
Closing unfunded obligation shown under
non-curent liabilities
非流动负债项下之期末无拨支
责任210
Note: The weighted average duration of the LSP obligation at 31 March
2025 is 8 years (2024: 9 years).
* The balances represent the closing unfunded obligation for
employes completed an employment period of 5 years or more as at
31 March 2025.
The curent service cost of aproximately HK$157,000 (2024:
HK$154,000) and for the year and the past service cost for prior
years of aproximately HK$Nil (2024: HK$1,067,000) have ben
included in administrative expenses.
- – 续
长期服务金责任
于本年度,无拨支的长期服务金责任现值
之变动如下:
附注: 于二零二五年三月三十一日,长期服务
金责任的加权平均期限为8年(二零二四
年:9年)。
* 结余指截至二零二五年三月三十一日受
雇期满5年或以上的雇员的期末无拨支
责任。
年内即期服务成本约157,000港元(二零
二四年:154,000港元)及过往年度服务成
本约零港元(二零二四年:1,067,000港元)
已计入行政开支。
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
33. RETIREMENT BENEFITS SCHEME – CONTINUED
Significant actuarial asumptions for the determination of the
LSP obligation are discount rate of 3% (2024: 3%) and expected
salary increase of 3% (2024: 3%). The sensitivity analysis below
has ben determined based on reasonably posible changes of
the respective asumptions ocuring at the end of the reporting
period, while holding al other asumptions constant.
- , the
LSP obligation would decrease by aproximately HK$149,000
(increase by aproximately HK$171,000) (2024: decrease
by aproximately HK$143,000 (increase by aproximately
HK$166,000).
- %, the
LSP obligation would increase by aproximately HK$21,000
(decrease by aproximately HK$29,000) (2024: increase
by aproximately HK$16,000 (decrease by aproximately
HK$21,000).
The sensitivity analysis presented above may not be representative
of the actual change in the LSP obligation as it is unlikely that the
change in asumptions would ocur in isolation of one another as
some of the asumptions may be corelated.
- – 续
厘定长期服务金责任之重大精算假设为3%
(二零二四年:3%)贴现率及预期薪酬增加
3%(二零二四年:3%)。下列敏感度分析
乃于所有其他假设维持不变之情况下,根
据报告期末各假设合理可能发生之变动而
厘定。
- (下降)100个基点,则
长期服务金责任将下降约149,000港元
(上升约171,000港元)(二零二四年:
下降约143,000港元(上升约166,000
港元)。
- (减少)1%,则长期
服务金责任将增加约21,000港元(减
少约29,000港元)(二零二四年:增加
约16,000港元(减少约21,000港元)。
由于部分假设可能互有关联,故有关假设
不大可能会在不互为影响之情况下出现
变动,因此上文呈列之敏感度分析未必为
长期服务金责任之实际变动。
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
34. ACQUISITION OF A SUBSIDIARY
On 29 December 2023, the Group acquired 100% interest in Vanko
Enterprises Limited (“Vanko”) and the debt owed by Vanko to an
afiliated company of the Vanko of aproximately HK$398,596,000
(the “Sale Debt”) at a cash consideration of HK$180,000,000. The
only asets of Vanko are the properties (the “Properties”) including
the premises comprising (1) comercial units; (2) kindergarten
premises on 2nd lower ground flor of Phase I of the shoping
arcade and (3) car parking spaces no. 48 to 89 on 1st lower
ground flor, Bayview Garden, 633 Castle Peak Road, Tsuen
Wan, New Teritories, Hong Kong and the leasing thereof. The
acquisition has ben acounted for as acquisition of asets.
Asets and liabilities recognised at the date of acquisition:
HK$’000
千港元
Investment properties投资物业179,991
Trade and other receivables贸易及其他应收款项475
Trade and other payables贸易及其他应付款项(466)
Loan from an afiliated company自关联公司的贷款(398,596)
(218,596)
Les: Asignment of sale loan减:出售贷款转让398,596
180,000
Net cash outflows arising on acquisition of Vanko
HK$’000
千港元
Consideration paid in cash现金支付之代价180,000
34. 收购附属公司
于二零二三年十二月二十九日,本集团以
现金代价180,000,000收购了威豪企业有限
公司(「威豪」)100%之股权及威豪须支付威
豪一联营公司约398,596,000港元之债务。
威豪企业有限公司之唯一资产为物业(「物
业」)该处所包括香港新界荃湾青山公路633
号湾景花园(1)商业单位;(2)商场第一期底
层2楼平台幼儿园校舍;及(3)底层1楼停车
位48至89号及其租赁。本收购被视为资产
收购进行核算。
于收购日确认的资产与负债:
收购威豪所产生之净现金流出
3,000 |
---|
448,000 |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
35. FINANCIAL GUARANTE CONTRACTS
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Guarantes given by the Company
and its subsidiaries to financial
institutions in respect of facilities
granted to independent third parties
本公司及其附属公司为独立第三方
给予财务机构担保以取得信贷
3,000
Guarantes given by the Company to
financial institutions in respect of
facilities granted to subsidiaries
本公司为其附属公司给予财务
机构担保以取得信贷
448,000
At the end of the reporting period, the Directors do not consider it
is probable that a claim wil be made against the Group under any
of the guarantes.
Of the above guarantes, the amount utilised by the subsidiaries
at 31 March 2025 is aproximately HK$110,802,000 (2024:
HK$116,251,000)
35. 财务担保合约
于报告期末日,董事不认为本集团因担保
而可能引起索偿。
上述担保,已于二零二五年三月三十一日
被附属公司使用之额度为110,802,000港元
(二零二四年:116,251,000港元)。
– |
---|
382,980 |
382,980 |
105 |
28 |
1,641 |
1,774 |
370 |
1,404 |
384,384 |
26,824 |
357,560 |
384,384 |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
36. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION OF THE COMPANY
20252024
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
NON-CURENT ASETS非流动资产
Property, plant and equipment物业、机器及设备1
Interests in subsidiaries于附属公司之权益398,267
398,268
CURENT ASETS流动资产
Tax recoverable可回收的税款–
Prepayments and other receivable预付款项及其他应收款项–
Bank balances and cash银行结余及现金146
CURENT LIABILITIES流动负债
Acrued expenses应付费用345
Net curent asets (liabilities)流动资产(负债)(199)
NET ASETS资产净值398,069
CAPITAL AND RESERVES资本及储备
Share capital股本26,824
Reserves (Note)储备(附注)371,245
398,069
The Company’s statement of financial position was aproved and
authorised for isue by the Board of Directors on 20 June 2025 and
are signed on its behalf by:
Cheng Wai Lun, AndrewCheng Wai Ling, Anie
郑伟伦郑伟玲
Executive DirectorExecutive Director
执行董事执行董事
36. 本公司的财务状况表
本公司的财务状况表已获董事会于二零二五
年六月二十日批准及授权发出及由下列董
事代表签署:
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
36. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION OF THE COMPANY –
CONTINUED
Note: Reserves of the Company
Share
premium
Contributed
surplus
Retained
profits
Proposed
final
dividendTotal
股份溢价实缴盈余保留溢利
拟派末期
股息总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
At 1 April 2023于二零二三年四月一日300,9598,5157,21053,646370,330
Profit and total comprehensive
income for the year
本年度溢利及其他全面收益
–54,561–54,561
Dividend payable应付股息–(53,646)(53,646)
Proposed final dividend (Note 14)拟派末期股息(附注14)–(53,646)53,646–
At 31 March 2024于二零二四年三月三十一日300,9598,5158,12553,646371,245
Profit and total comprehensive
income for the year
本年度溢利及其他全面收益
–39,961–39,961
Dividend payable应付股息–(53,646)(53,646)
Proposed final dividend (Note 14)拟派末期股息(附注14)–(40,235)40,235–
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日300,9598,5157,85140,235357,560
- – 续
备注:本公司的储备
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
37. RECONCILIATION OF LIABILITIES ARISING FROM
FINANCING ACTIVITIES
The table below details changes in the Group’s liabilities arising
from financing activities, including both cash and non-cash
changes. Liabilities arising from financing activities are those for
which cash flows were, or future cash flows wil be, clasified as
cash flows from financing activities in the Group’s consolidated
statement of cash flows.
Amount due
to the
ultimate
holding
company
Bank
borowing
Dividend
payable
Interest
payableTotal
应付最终
控股公司
款项银行借款应付股息应付利息总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
At 1 April 2023于二零二三年四月一日70,229138,715–304209,248
Financing cash
flows net
净融资现金流量
25,314(22,464)(53,646)(4,121)(54,917)
Finance cost融资成本–5,3255,325
Dividend aproved已批准股息–53,646–53,646
At 31 March 2024于二零二四年三月三十一日95,543116,251–1,508213,302
Financing cash
flows net
净融资现金流量
30,275(5,449)(53,646)(5,565)(34,385)
Finance cost融资成本–6,4416,441
Dividend aproved已批准股息–53,646–53,646
At 31 March 2025于二零二五年三月三十一日125,818110,802–2,384239,004
37. 融资活动所产生负债之对账
下表详述本集团融资活动所产生负债之变
动,包括现金及非现金变动。融资活动所
产生负债指现金流量已或未来现金流量将
于本集团综合现金流动表内分类为融资活
动现金流量之负债。
100% |
---|
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
38. PARTICULARS OF SUBSIDIARIES OF THE COMPANY
Details of the Company’s subsidiaries at 31 March 2025 and 2024
are as folows:
Name of subsidiaries
Place of
incorporation
Principal
place of
operation
Isued and
fuly paid
ordinary
share capital
Proportion of
interest/voting power
atributable
to the GroupPrincipal activities
附属公司名称注册成立地点主要营业地点
已发行及
缴足普通股本
本集团应占
权益比例╱投票权主要业务
20252024
二零二五年二零二四年
Upbest Financial Holdings LimitedBVIHong KongUS$1100%Investment holding
英属维尔京群岛香港1美元100%投资控股
Upbest Land Company LimitedBVIHong KongUS$1100%Investment holding
英属维尔京群岛香港1美元100%投资控股
Citybest Management LimitedBVIMacauUS$1100%Investment holding
英属维尔京群岛澳门1美元100%投资控股
Companhia De Desenvolvimento
E Fomento Predial Si Wan Limitada
MacauMacauMOP25,000100%Property investment
时运置业发展有限公司澳门澳门25,000澳门元100%房地产投资
Gold-Face Finance LimitedHong KongHong KongHK$28,000,004100%Money lending
均来财务有限公司香港香港28,000,004港元100%贷款融资
God Foundation Company LimitedHong KongHong KongHK$10,000100%Investment holding
开盛有限公司香港香港10,000港元100%投资控股
God Profit Development LimitedSamoaHong KongUS$1100%Investment holding
溢利发展有限公司萨摩亚香港1美元100%投资控股
Great Luck Consultants LimitedBVIHong KongUS$50,000100%Inactive
兴运顾问有限公司英属维尔京群岛香港50,000美元100%暂时无活动
King Standard International LimitedBVIMacauUS$1100%Property holding
英属维尔京群岛澳门1美元100%地产控股
38. 附属公司详情
于二零二五年及二零二四年三月三十一日,
本公司附属公司详情如下:
100% |
---|
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
70% |
70% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Name of subsidiaries
Place of
incorporation
Principal
place of
operation
Isued and
fuly paid
ordinary
share capital
Proportion of
interest/voting power
atributable
to the GroupPrincipal activities
附属公司名称注册成立地点主要营业地点
已发行及
缴足普通股本
本集团应占
权益比例╱投票权主要业务
20252024
二零二五年二零二四年
Marco Tech LimitedBVIHong KongUS$2100%Investment holding
英属维尔京群岛香港2美元100%投资控股
Mei Tou Real Estate Company LimitedMacauMacauMOP25,000100%Property investment
美图置业有限公司澳门澳门25,000澳门元100%房地产投资
Mei Wo Company LimitedMacauMacauMOP25,000100%Property investment
美和有限公司澳门澳门25,000澳门元100%房地产投资
Perfect Result Investments LimitedBVIHong KongUS$1100%Investment holding
美业投资有限公司英属维尔京群岛香港1美元100%投资控股
Profit Up Development LimitedHong KongHong KongHK$1070%Project and
property
management
盈升发展有限公司香港香港10港元70%项目及物业管理
Upbest Asets Management LimitedHong KongHong KongHK$600,000100%Aset management
美建管理有限公司香港香港600,000港元100%资产管理
Upbest Bulion Company LimitedHong KongHong KongHK$11,000,000100%Precious metal
dealing
美建金业有限公司香港香港11,000,000港元100%贵金属买卖
Upbest Comodities Company LimitedHong KongHong KongHK$10,000,000100%Futures dealing
美建期货有限公司香港香港10,000,000港元100%期货买卖
Upbest Credit and Mortgage LimitedHong KongHong KongHK$2100%Inactive
美建信贷及按揭有限公司香港香港2港元100%暂时无活动
Upbest Comercial Land LimitedHong KongHong KongHK$2100%Inactive
香港香港2港元100%暂时无活动
38. PARTICULARS OF SUBSIDIARIES OF THE COMPANY –
CONTINUED
- – 续
100% |
---|
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
55% |
55% |
55% |
55% |
55% |
55% |
Anual Report 2025 年报
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Name of subsidiaries
Place of
incorporation
Principal
place of
operation
Isued and
fuly paid
ordinary
share capital
Proportion of
interest/voting power
atributable
to the GroupPrincipal activities
附属公司名称注册成立地点主要营业地点
已发行及
缴足普通股本
本集团应占
权益比例╱投票权主要业务
20252024
二零二五年二零二四年
Upbest Hong Kong Land Company
Limited
BVIHong KongUS$1100%Investment holding
英属维尔京群岛香港1美元100%投资控股
Upbest Investment Company LimitedHong KongHong KongHK$40,000,000100%Securities margin
financing
美建投资有限公司香港香港40,000,000港元100%证券孖展融资
Upbest Macau Land Company LimitedBVIHong KongUS$1100%Investment holding
美建澳门置业有限公司英属维尔京群岛香港1美元100%投资控股
Upbest Online Securities LimitedHong KongHong KongHK$5,000,000100%Inactive
美建网上证券有限公司香港香港5,000,000港元100%暂时无活动
Upbest Strategic Company LimitedHong KongHong KongHK$5,002100%Investment holding
美建策略有限公司香港香港5,002港元100%投资控股
Upbest Securities Company LimitedHong KongHong KongHK$10,000,000100%Securities dealing
and broking
美建证券有限公司香港香港10,000,000港元100%证券交易及经纪
Peals International LimitedBVIHong KongUS$1100%Investment holding
珍珠国际有限公司英属维尔京群岛香港1美元100%投资控股
Maiyon Investment Company LimitedHong KongHong KongHK$35,000100%Inactive
美莹投资有限公司香港香港35,000港元100%暂时无活动
Peace Gain Holdings LimitedBVIHong KongUS$10055%Investment holding
英属维尔京群岛香港100美元55%投资控股
Christian Faith LimitedHong KongHong KongHK$155%Property investment
香港香港1港元55%房地产投资
Bible Workshop LimitedHong KongHong KongHK$155%Inactive
香港香港1港元55%暂时无活动
38. PARTICULARS OF SUBSIDIARIES OF THE COMPANY –
CONTINUED
- – 续
100% |
---|
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
For the year ended 31 March 2025 截至二零二五年三月三十一日止年度
Name of subsidiaries
Place of
incorporation
Principal
place of
operation
Isued and
fuly paid
ordinary
share capital
Proportion of
interest/voting power
atributable
to the GroupPrincipal activities
附属公司名称注册成立地点主要营业地点
已发行及
缴足普通股本
本集团应占
权益比例╱投票权主要业务
20252024
二零二五年二零二四年
Upbest Gold & Silver Trading LimitedHong KongHong KongHK$10,000100%Precious metal
dealing
美建金银贸易有限公司香港香港10,000港元100%贵金属买卖
Mega Benefit International LimitedBVIHong KongUS$1100%Inactive
英属维尔京群岛香港1美元100%暂时无活动
Fantasy Windom Group LimitedBVIHong KongUS$1100%Inactive
英属维尔京群岛香港1美元100%暂时无活动
Trilion Way Holdings LimitedBVIHong KongUS$1100%Inactive
英属维尔京群岛香港1美元100%暂时无活动
Vanko Enterprises LimitedHong KongHong KongHK$1100%Property investment
威豪企业有限公司香港香港1港元100%房地产投资
None of the subsidiaries had any loan capital outstanding at the
end of the reporting period or at any time during the year.
于报告期末或本年度内任何时间,所有附
属公司均无未清还之资本性贷款。
38. PARTICULARS OF SUBSIDIARIES OF THE COMPANY –
CONTINUED
- – 续
SCHEDULE OF PROPERTIES
物业附表
Anual Report 2025 年报
(1) INVESTMENT PROPERTIES AS AT 31 MARCH 2025
AproximatePercentage of the
DescriptionUsagegros flor areaStatusGroup’s interest
物业详述用途概约楼面总面积状况本集团所占
权益百分比
(square fet)
(平方呎)%
(a) MacauComercial105,000Rental100
澳门商用出租
51 Various car parking spaces and
the whole of the ground flor and
1st Flor of Chino Plaza, located
in Baia Sul Do Bairo Fai Chi Kei,
Lote PS2 Macau
位于澳门筷子基南湾PS2地段之
信和广场,包括51个车位、
地下及一楼全层
(b) MacauResidential/11,492Rental100
澳门Comercial出租
住宅╱商用
1 piece of land at
Nosa Senhora Do Camo,
Taipa, Macau with
a two-story restaurant
位于澳门氹仔嘉模堂区
地段之一幅土地上
有一幢两层高用作餐厅之建筑物
(c) Hong KongComercial61,846Rental100
香港商用出租
Al the comercial units of the estate,
kindergarten premises on
2nd lower ground flor of
Phase I of the estate and
car parking spaces no. 48 to 89
on 1st lower ground flor,
located in Bayview Garden,
633 Castle Peak Road, Tsuen Wan,
New Teritories, Hong Kong
位于香港新界荃湾
青山公路633号湾景花园,
包括屋苑所有商业单位,
屋苑第一期底层2楼平台
幼儿园校舍及底层1楼停车位48至89号
(1) 于二零二五年三月三十一日之投资物业
SCHEDULE OF PROPERTIES
物业附表
UPBEST GROUP LIMITED(美建集团有限公司)
(2) PROPERTIES HELD FOR DEVELOPMENT AS
AT 31 MARCH 2025
Percentage
of theEstimated
AproximateGroup’scompletionStage of
DescriptionUsagesite areainterest datedevelopment
物业详述用途概约楼面本集团预计发展阶段
总面积所占权益完成日期
百分比
(square fet)
(平方呎)%
(a)Hong KongGovernment,9,14755N/AVacant land
香港Institution or不适用空置土地
Comunity
2 pieces of land at政府、机构或社区
Tseung Kwan O
Declamation
District Number 248
两幅位于香港将军澳248区的土地
(2) 于二零二五年三月三十一日之持作发展
物业