08221 高裕金融 财务报表/环境、社会及管治资料:2025年年报
Anual Report
年报
A
n
n
u
a
l
R
e
p
o
r
t
年
报
香港联合交易所有限公司(「联交所」)
GEM
的特色
GEM
的定位,乃为中小型公司提供一个上
市的市场,此等公司相比起其他在联交所
上市的公司带有较高投资风险。有意投资
的人士应了解投资于该等公司的潜在风
险,并应经过审慎周详的考虑后方作出投
资决定。
由于
GEM
上市公司普遍为中小型公司,在
GEM
买卖的证券可能会较在联交所主板
买卖之证券承受较大的市场波动风险,同
时无法保证在
GEM
买卖的证券会有高流
通量的市场。
香港交易及结算所有限公司及联交所对本
报告之内容概不负责,对其准确性或完整
性亦不发表任何声明,并明确表示概不就
因本报告全部或任何部份内容而产生或因
倚赖该等内容而引致之任何损失承担任何
责任。
本报告乃遵照联交所
GEM
证券上市规则
(「
GEM
上市规则」)而提供有关高裕金融
集团有限公司(「本公司」)的资料,本公司
董事(「董事」)愿共同及个别就此负全责。
董事在作出一切合理查询后确认,就彼等
所深知及确信,本报告所载资料在所有重
大方面均属准确完整,并无误导或欺诈成
份,亦无遗漏任何其他事项,致使本报告
所载任何声明或本报告有所误导。
CHARACTERISTICS OF GEM OF THE STOCK EXCHANGE OF
HONG KONG LIMITED (THE “STOCK EXCHANGE”)
GEM has ben positioned as a market designed to
acomodate smal and mid-sized companies to which
a higher investment risk may be atached than other
companies listed on the Stock Exchange. Prospective
investors should be aware of the potential risks
of investing in such companies and should make
the decision to invest only after due and careful
consideration.
Given that the companies listed on GEM are generaly
smal and mid-sized companies, there is a risk that
securities traded on GEM may be more susceptible to high
market volatility than securities traded on the Main Board
of the Stock Exchange and no asurance is given that
there wil be a liquid market in the securities traded on
GEM.
Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and the
Stock Exchange take no responsibility for the contents
of this report, make no representation as to its acuracy
or completenes and expresly disclaim any liability
whatsoever for any los howsoever arising from or in
reliance upon the whole or any part of the contents of
this report.
This report, for which the directors (the “Directors”)
of Gaoyu Finance Group Limited (the “Company”)
colectively and individualy acept ful responsibility,
includes particulars given in compliance with the Rules
Governing the Listing of Securities on GEM of the Stock
Exchange (the “GEM Listing Rules”) for the purpose of
giving information with regard to the Company. The
Directors, having made al reasonable enquiries, confirm
that, to the best of their knowledge and belief, the
information contained in this report is acurate and
complete in al material respects and not misleading or
deceptive and there are no other maters the omision of
which would make any statement herein or this report
misleading.
CONTENTS
目录
2CORPORATE INFORMATION
公司资料
4CHAIRMAN’S STATEMENT
主席报告
5MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
31BIOGRAPHICAL DETAILS OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及高级管理层履历
35CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
56REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
72INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
76CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOS AND OTHER
COMPREHENSIVE INCOME
综合损益及其他全面收益表
77CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION
综合财务状况表
79CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY
综合权益变动表
80CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
综合现金流量表
82NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
152FIVE-YEAR FINANCIAL SUMARY
五年财务概要
CORPORATE INFORMATION
公司资料
2Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
董事会
执行董事
霍玉堂先生(主席)
谢青纯女士
霍洁仪女士
独立非执行董事
陈凯媛女士
唐永智先生
关子臻先生
审核委员会
唐永智先生(主席)
陈凯媛女士
关子臻先生
薪酬委员会
关子臻先生(主席)
霍玉堂先生
陈凯媛女士
唐永智先生
提名委员会
陈凯媛女士(主席)
霍玉堂先生
霍洁仪女士
唐永智先生
关子臻先生
公司秘书
林文杰先生
授权代表
霍玉堂先生
林文杰先生
注册办事处
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681
Grand Cayman, KY1-1111
Cayman Islands
BOARD OF DIRECTORS
Executive Directors
Mr. Fok Yuk Tong (Chairman)
Ms. Hsieh Ching Chun
Ms. Fok Kit Ye
Independent Non-executive Directors
Ms. Chan Hoi Wuen Katherine
Mr. Tong Wing Chi
Mr. Kwan Tsz Chun Sun
AUDIT COMITE
Mr. Tong Wing Chi (Chairman)
Ms. Chan Hoi Wuen Katherine
Mr. Kwan Tsz Chun Sun
REMUNERATION COMITE
Mr. Kwan Tsz Chun Sun (Chairman)
Mr. Fok Yuk Tong
Ms. Chan Hoi Wuen Katherine
Mr. Tong Wing Chi
NOMINATION COMITE
Ms. Chan Hoi Wuen Katherine (Chairman)
Mr. Fok Yuk Tong
Ms. Fok Kit Ye
Mr. Tong Wing Chi
Mr. Kwan Tsz Chun Sun
COMPANY SECRETARY
Mr. Lam Man Kit
AUTHORISED REPRESENTATIVES
Mr. Fok Yuk Tong
Mr. Lam Man Kit
REGISTERED OFICE
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681
Grand Cayman, KY1-1111
Cayman Islands
CORPORATE INFORMATION
公司资料
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
总办事处及香港主要营业地点
香港
皇后大道中
号
中远大厦
楼
室
香港股份过户登记分处
联合证券登记有限公司
香港北角
英皇道
号
华懋交易广场
期
楼
3301-04
室
主要股份过户登记总处
Conyers Trust Company (Cayman) Limited
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681
Grand Cayman, KY1-1111
Cayman Islands
核数师
中汇安达会计师事务所有限公司
执业会计师
香港九龙
九龙湾
宏照道
号
企业广场第五期
二座
楼
主要往来银行
渣打银行(香港)有限公司
香港
德辅道中
4-4A
号
股份代号
公司网站
w.gyf.com.hk
HEAD OFICE AND PRINCIPAL PLACE OF
BUSINES IN HONG KONG
Rom 4409, 44/F
COSCO Tower
183 Quen’s Road Central
Hong Kong
HONG KONG BRANCH SHARE REGISTRAR AND
TRANSFER OFICE
Union Registrars Limited
Suites 3301-04, 33/F.
Two Chinachem Exchange Square
338 King’s Road
North Point, Hong Kong
PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER
OFICE
Conyers Trust Company (Cayman) Limited
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681
Grand Cayman, KY1-1111
Cayman Islands
AUDITOR
ZHONGHUI ANDA CPA Limited
Certified Public Acountants
23/F, Tower 2
Enterprise Square Five
38 Wang Chiu Road
Kowlon Bay
Kowlon, Hong Kong
PRINCIPAL BANKER
Standard Chartered Bank (Hong Kong) Limited
4-4A Des Voeux Road Central,
Hong Kong
STOCK CODE
COMPANY WEBSITE
w.gyf.com.hk
CHAIRMAN’S STATEMENT
主席报告
4Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
致股东:
本人谨代表高裕金融集团有限公司董事会
(「董事会」)高度热忱及乐观地呈报本公
司及其附属公司(统称「本集团」)截至二零
二五年三月三十一日止年度(「报告期间」)
的年度报告。这是多么令人振奋的一年!
尽管香港、中国大陆乃至全世界面临充满
挑战的经济形势,金融市场处于动荡之
中,本集团仍取得了卓越发展。得益于我
们人才团队坚定不移的奉献,我们创造新
高,于本年度录得营业额大幅增长。该成
就证明了我们在艰难状况下的韧性及茁壮
成长的能力。
面对不断变化的经营环境,本集团于二零
二年大胆涉足供应链融资行业,该行业
于本年度实现惊人增长。该成功突显了创
新金融服务的巨大需求及价值,将供应链
融资定位为我们未来增长的基石。此外,
我们亦从新兴经济体的机遇中获取动力,
致力于打造一个动态的资产信托及管理平
台,利用该等令人兴奋的可能性。
本人坚信,每一次挑战都蕴含著非凡的机
遇。凭借此等心态,本人有信心,不论经济
环境如何,本集团均已作好准备以实现强
劲增长,抓住未来潜力。
本人谨代表董事会衷心感谢股东、客户及
业务伙伴一直以来的坚定不移的支持,并
对管理层及员工为我们共同的成功所作出
的不懈努力及卓越贡献表示赞扬。携手前
行,共创美好未来!
主席兼执行董事
霍玉堂
香港,二零二五年六月二十五日
Dear Shareholders,
It is with great enthusiasm and optimism that I, on behalf of
the board (the “Board”) of Directors of Gaoyu Finance Group
Limited, present the anual report for the Company and its
subsidiaries (colectively the “Group”) for the year ended 31
March 2025 (the “Reporting Period”). What an exhilarating
year it has ben!
Despite facing a chalenging economic landscape in Hong
Kong, Mainland China and even the whole world, with
financial markets navigating turbulent waters, the Group has
achieved remarkable progres. Thanks to the unwavering
dedication of our talented team, we’ve reached new heights,
recording a significant surge in turnover during this year. This
achievement is a testament to our resilience and ability to thrive
in even the toughest conditions.
Embracing the evolving busines landscape, the Group
boldly ventured into suply chain financing in 2022, and
this year, we’ve sen phenomenal growth in this sector.
This suces underscores the imense demand and value
of our inovative financial services, positioning suply chain
financing as a cornerstone of our future growth. Furthermore,
we are energized by the oportunities in the emerging
economy and are comited to building a dynamic aset
trust and management platform that harneses these exciting
posibilities.
I firmly believe that within every chalenge lies extraordinary
oportunity. With this mindset, I am confident that the Group is
poised for robust growth, ready to seize the potential that lies
ahead, no mater the economic climate.
On behalf of the Board, I extend my heartfelt gratitude to
our shareholders, customers, and busines partners for their
steadfast suport. I also comend our management and
staf for their tireles eforts and remarkable contributions
to our shared suces. Together, we are forging a bright and
prosperous future!
Fok Yuk Tong
Chairman and Executive Director
Hong Kong, 25 June 2025
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
恢复买卖
本公司股份(「股份」)自二零二三年六月
二十九日起于香港联合交易所有限公司
(「联交所」)
GEM
暂停买卖。于二零二三
年七月十八日,联交所发出一份函件,当
中载有关股份于联交所恢复买卖的指引
(「复牌指引」)。经过董事及本公司管理
层的不断努力,本公司于二零二四年七
月二十二日作出有关达成复牌指引及恢
复买卖的公告,而股份于二零二四年七月
二十三日上午九时正起于联交所重新开始
买卖。
业务回顾及前景
本集团主要从事提供
(i)
证券交易及经纪服
务(港股及美股);
(i)
配售及包销服务;
(i)
包括贷款融资、证券及首次公开招股保证
金融资及财务借贷的融资服务;
(iv)
资产管
理服务;
(v)
供应链融资;
(vi)
信托服务;及
(vi)
咨询服务。
RESUMPTION OF TRADING
Trading in the shares of the Company (“Shares”) on GEM
of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock
Exchange”) has ben suspended since 29 June 2023. On 18
July 2023, the Stock Exchange isued a leter seting out the
guidance for the resumption of trading in the Shares on the
Stock Exchange (the “Resumption Guidance”). Folowing
the continued eforts of the Directors and management of the
Company, the Company made the anouncement in relation to
the fulfilment of the Resumption Guidance and resumption of
trading on 22 July 2024, and trading in the Shares on the Stock
Exchange recomenced with efect from 9:00 a.m. on 23 July
2024.
BUSINES REVIEW AND PROSPECTS
The Group is principaly engaged in the provision of (i) securities
dealing and brokerage services (Hong Kong and US stocks);
(i) placing and underwriting services; (i) financing services
including loan financing, securities and initial public ofering
margin financing and money lending; (iv) aset management
services; (v) suply chain financing; (vi) trust services; and (vi)
advisory services.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
6Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
证券交易及经纪服务
本集团透过本公司附属公司高裕证券有
限公司(「
GSL
」)从事证券交易及经纪服
务,
GSL
为根据香港法例第
章证券及期
货条例(「证券及期货条例」)可从事第
类
(证券交易)、第
类(就证券提供意见)及
第
类(提供资产管理)受规管活动的持牌
法团。本集团为包括公司及个人客户在内
的客户买卖于香港联合交易所及美国证券
交易所上市的证券提供证券交易及经纪
服务。于二零二五年三月三十一日,本集
团共有
个(二零二四年三月三十一日:
个)于报告期间进行至少一次交易的
活跃证券交易账户,于报告期间的交易总
值约为
1,901,792,000
港元,而相应期间则
约为
1,315,495,000
港元。本集团来自证券
交易及经纪服务的佣金收入由相应期间约
2,073,000
港元增加约
83.6%
至报告期间
约
3,807,000
港元。
本集团已为其证券交易和经纪业务启动品
牌重塑计划,以吸引新客户,以及重新吸
引并激活现有客户群。于二零二四年二月
二十六日,本集团为其持牌法团推出新的
交易系统及新的智能手机应用程序,其对
于客户而言属更方便易用及内容更丰富的
线上系统,具备海外股票交易功能,且运
作成本较低。该等改进措施显著提升了交
易体验,为本集团的客户提供更高效率,
创造更大价值。
为提高本公司的品牌知名度并加强本公司
的市场影响力,本公司致力于与现有及潜
在客户接触,从而增进彼等对本集团以及
本公司提供的多样化产品及新服务的了
解。该战略方针旨在建立客户信心,鼓励
彼等与本公司合作,以实现彼等投资目标
及财富管理需求。本公司将继续发掘更多
VIP
客户,以扩大
VIP
客户群,进一步增加收
入。
Securities Dealing and Brokerage Services
The Group conducts securities dealing and brokerage services
through Gaoyu Securities Limited (“GSL”), a subsidiary of the
Company, which is a corporation licensed to cary on Type 1
(dealing in securities), Type 4 (advising on securities) and Type
9 (aset management) regulated activities under the Securities
and Futures Ordinance (Chapter 571 of the Laws of Hong
Kong) (the “SFO”). The Group provides securities dealing and
brokerage services to customers for trading in securities listed
on the stock exchange of Hong Kong and in the U.S. which
comprise corporate and individual customers. As at 31 March
2025, the Group had 298 active securities trading acounts
which have at least one trade during the Reporting Period (31
March 2024: 288), the total transaction value in the Reporting
Period was aproximately HK$1,901,792,000 compared to the
Coresponding Period of aproximately HK$1,315,495,000.
The Group’s comision income from securities dealing and
brokerage services increased by aproximately 83.6% from
aproximately HK$2,073,000 in the Coresponding Period to
aproximately HK$3,807,000 in the Reporting Period.
The Group has initiated a brand re-building program for its
securities dealing and brokerage busines to atract new clients,
and re-engaging and reactivating its existing client base. On
26 February 2024, the Group launched a new trading system
and new smartphone aplications for its licensed corporation,
which is a more user-friendly and informative online system
for customers, with foreign stock trading capacity and lower
runing costs. These improvements have significantly enhanced
the trading experience, ofering greater eficiency and value to
clients of the Group.
To elevate the Company’s brand awarenes and strengthen
the Company’s market presence, the Company is comited
to engaging both curent and prospective clients, thereby
enhancing their understanding of the Group, as wel as the
diverse product and new service oferings of the Company.
This strategic aproach is designed to build confidence among
clients, encouraging them to partner with the Company to
achieve their investment goals and wealth management neds.
The Company wil continue to identify more VIP clients so as to
broaden its VIP client base and to further bost its revenue.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
配售及包销服务
本集团透过
GSL
进行配售及包销服务。于
或将于联交所上市的公司或联交所上市公
司股东以首次公开招股、供股、公开发售
或配售新股份或现有股份或债券等方式筹
集资金时,本集团担任包销商或分包销商
或配售代理或分配售代理。
配售及包销费用以及佣金收入主要受到本
集团参与的委聘数目、委聘规模及佣金率
所影响。于报告期间,本集团有六项(相应
期间:七项)配售及包销委聘,交易总值约
348,810,000
港元(相应期间:
72,735,000
港元)。本集团于报告期间来自配售及包
销活动的收费及佣金收入约为
6,097,000
港元(相应期间:
2,436,000
港元)。
本公司拟透过以下方式加强配售及包销业
务:
(i)
扩大本公司的行业网络,尤其是与其
他包销商及配售代理就配售及╱或包销委
聘进行合作;
(i)
主要透过推广活动及本公
司的销售团队,将本公司的服务扩展至更
广泛的客户类别,包括非上市公司、高净值
(「高净值」)人士、机构客户、大众零售及
企业客户;及
(i)
探索担任首次公开招股的
包销商及配售代理以外的商机,包括债务
配售服务,及按更高费率承接或以更高金
额(按包销及配售金额计)参与项目委聘。
Placing and Underwriting Services
The Group conducts placing and underwriting services through
GSL. The Group acts as an underwriter or a sub-underwriter
or a placing agent or a sub-placing agent for companies listed
or to be listed on the Stock Exchange or for shareholders of
companies listed on the Stock Exchange for their fund raising
exercises such as IPOs, rights isue, open ofer or placing of
new or existing shares or bonds.
Placing and underwriting fe and comision income
is principaly afected by the number of engagements
participated by the Group, the size of engagements and the
comision rates. During the Reporting Period, there was
six (Coresponding Period: seven) placing and underwriting
engagements with a total transaction value of aproximately
HK$348,810,000 (Coresponding Period: HK$72,735,000). The
Group’s fe and comision income generated from placing
and underwriting activities was aproximately HK$6,097,000 in
the Reporting Period (Coresponding Period: HK$2,436,000).
The Company intends to strengthen the placing and
underwriting busines by (i) extending the industry networks
of the Company, particularly with other underwriters and
placing agents in respect of placing and/or underwriting
engagements; (i) extending the Company’s services to broader
categories of clients, including non-listed companies, high net
worth (“HNW”) individuals, institution clients, mas retail and
corporate clients, primarily through promotional campaigns
and the Company’s sales force; and (i) exploring busines
oportunities beyond acting as underwriter and placing agent
in respect of IPOs, to include debt placement services, and
to take up more significant values or to participate in a more
significant maner (in terms of underwriting and placing
amounts) in respect of project engagements.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
8Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
贷款融资、保证金融资及财务借贷服务
来自贷款融资、保证金融资及财务借贷服
务的利息收入主要指为以保证金方式购买
联交所上市证券的客户提供贷款融资、保
证金融资及财务借贷服务、租购及按揭贷
款融资而产生的利息收入。
来自贷款融资、保证金融资及财务借贷服
务的利息收入由相应期间约
8,990,000
港
元减少约
62.2%
至报告期间约
3,394,000
港
元。减少主要由于报告期间保证金贷款减
少所致。
本公司将继续审慎地扩大其保证金放款
账,并谨慎地扩展贷款融资业务,包括向
以香港上市证券、债券、住宅物业及其他
有价证券等为抵押品的财务借贷客户提供
按揭贷款及短期融资业务。本公司将密切
监察抵押品的价值,并不断更新其信贷控
制政策,尤其是在当前的动荡时期,以最
大程度降低信贷风险。倘认为潜在贷款融
资项目存在重大信贷风险,本公司将采取
高度谨慎的态度,放弃该等项目,以确保
财务稳定及降低风险。
Loan Financing, Margin Financing and Money Lending
Services
Interest income from loan financing, margin financing and
money lending services mainly represents the interest income
generated from the provision of loan financing, margin
financing and money lending services for customers to
purchase securities listed on the Stock Exchange on a margin
basis, hire purchase and mortgage loan financing.
For the Reporting Period, interest income from loan financing,
margin financing and money lending services decreased by
aproximately 62.2% from aproximately HK$8,990,000 for
the Coresponding Period to aproximately HK$3,394,000. The
decrease was atributable to the decrease in margin loans over
the Reporting Period.
The Company wil continue prudently to expand its margin
bok and cautiously scale up loan financing busines to
include mortgage loans and short-term financing busines
to its money lending clients with colaterals such as Hong
Kong listed securities, bonds, residential properties, and other
marketable securities. The Company wil closely monitor the
value of the colaterals and constantly update its credit control
policy, particularly at this tumultuous moment, to minimize its
credit exposure. Should the potential loan financing projects be
demed to cary significant credit risk, the Company wil adopt
a highly cautious aproach and wil chose not to proced with
these projects to ensure financial stability and risk mitigation.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
本集团财务借贷业务之业务模式
本集团之财务借贷服务一般透过本公司全
资附属公司高裕财务有限公司(「
GFL
」),
提供予具有中短期资金需求且可提供充足
抵押品之个人及公司借款人,以满足其抵
押贷款(以住宅或商业物业作为抵押品之
第一或第二抵押贷款)或租购(车辆融资)
形式之借款需求。本集团亦可按个别情况
考虑无抵押品之个人贷款。
GFL
为香港法
例第
章放债人条例(「放债人条例」)项
下放债人牌照之注册持有人。本集团之客
户主要透过本集团管理层、业务伙伴或客
户之业务转介及介绍获得。
于报告期间,本集团应收固定利率贷款之
年利率介乎
8%
至
15%
(相应期间:
8%
至
13%
)。本集团自有关贷款融资产生利息
收入作为收入。本集团录得该分部收入约
767,000
港元(相应期间:
75,000
港元)。
本集团有关其财务借贷业务之信贷风险
评估政策
本集团之信贷风险主要来自其应收客户贷
款。为监控其信贷风险,本集团就其财务
借贷业务根据本集团所采纳之《信贷政策
手册》(「信贷政策手册」)载列以下信贷政
策。
为确保充分制衡以防止过度依赖单一信贷
人员之决定,
GFL
之董事会委托其自身之
信贷授权予批准委员会(「批准委员会」),
其属协助
GFL
任何一名董事监督信贷风险
管理之专门委员会。批准委员会由三名成
员组成,现时成员包括
GFL
之一名董事、本
公司之一名董事以及本集团其他成员公司
之一名董事。所有贷款必须由批准委员会
之任何两名成员根据其贷款之信贷审批限
额以及信贷政策手册所载之批准指南批准
及认可。
Busines model of the Group’s money lending busines
The Group’s money lending services are generaly provided to
individual and corporate borowers that have short-to-medium
term funding neds and could provide suficient colaterals
for their borowings in the form of mortgage loans (first or
second mortgage with residential or comercial properties
as colaterals) or hire purchases (vehicle financing) through
a wholy-owned subsidiary of the Company, Gaoyu Finance
Limited (“GFL”). The Group may also consider personal loans
without colaterals on a case-by-case basis. GFL is a Money
Lenders Licence holder registered under the Money Lenders
Ordinance, Cap. 163 of the Laws of Hong Kong (the “MLO”).
The Group’s clientele is primarily acquired through busines
referals and introductions from the Group’s management,
busines partners or customers.
During the Reporting Period, the range of interest rate on
the Group’s fixed rate loans receivable was 8% to 15%
(Coresponding Period: 8% to 13%) per anum. The Group
generates interest income from such loan facility as revenue.
The Group recorded revenue from this segment amounted
to aproximately HK$767,000 (Coresponding Period:
HK$75,000).
The Group’s credit risk asesment policy in respect of
its money lending busines
The Group’s credit risk is mainly arising from its loan receivable
from customers. To monitor its credit risk, the Group sets out
the folowing credit policies which is documented in Credit
Policy Manual (the “Credit Policy Manual”) adopted by the
Group for its money lending busines.
In order to ensure adequate check and balances to prevent
undue reliance on decision of a single credit oficer, the
board of directors of GFL delegates its own credit authority
to the aproval comite (the “Aproval Comite”),
a specialised comite established to asist any one of the
directors of GFL in overseing the credit risk management. The
Aproval Comite consists of thre members, the curent
composition including one of the directors of the GFL, one of
the directors of the Company and a director of other group
companies of the Group. Al loans must be aproved and
endorsed by any two members of the Aproval Comite in
acordance with their credit aproval limits for loans and the
aproval guidelines as set out in the Credit Policy Manual.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
10Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
所有
GFL
客户之当前获批信贷状况将根据
客户之最新财务状况或市场状况而持续监
控及调整。为保障
GFL
免受客户拖欠还款
之风险,
GFL
将采取以下预防措施:
1.
信贷观察名单
倘发生下列情况,客户将被列入信贷
观察名单并将获相应告知有关行动:
a)
偿款已逾期
日,或
b)
抵押品之价值较授信时之抵押
品初始估值下跌
20%
,或
c)
客户受到金融危机不利影响。
客户可能会被要求以
GFL
接受之形式
提供额外抵押品,以保持其既定之信
贷额度。客户亦将可能获告知
GFL
打
算采取之行动方案,其中可能包括在
未能及时提供额外抵押品之情况下
被要求提早偿款。
2.
提早偿款
无法提供额外抵押品之客户将须提
早偿还全部或部分未偿还金额。
3.
抵押品估值
为确保
GFL
拥有抵押品之最新估值,
每年三月将就整个组合进行更新估
值。
于二零二五年三月三十一日,六项
应收贷款及利息仍未偿还(二零二四
年三月三十一日:两项),总结余
约为
13,097,000
港元(二零二四年
三月三十一日:
2,199,000
港元)。
于报告期间作出应收贷款亏损拨
备
2,624,000
港元(二零二四年三月
三十一日:无)。
The curent aproved credit positions of al GFL customers wil
be continuously monitored and adjusted based on the latest
financial position of the customers or market conditions. In
order to protect GFL from the risk of customer’s default on
repayment, GFL wil take the folowing preventive measures:
1. Credit Watchlist
A customer wil be placed in the credit watchlist and wil
be notified of such action acordingly when:
a) repayment is overdue for 7 days, or
b) the value of the colateral droped by 20% when
compared to the initial valuation of the colateral at
the time of credit extension, or
c) the customer is adversely afected by financial crisis.
A customer may be asked to provide aditional colateral
in the forms aceptable by GFL in order to maintain
its established credit limit. Customers wil also may be
informed of GFL’s intended course of action, which could
include the request for early repayment if aditional
colaterals are not furnished promptly.
2. Early Repayment
A customer that could not furnish aditional colateral
wil be subject to early repayment of whole or partial
outstanding amount.
3. Valuation of Colateral
To enable GFL to have up-to-date view of value of the
colateral, an updated valuation exercise wil be conducted
against the whole portfolio in March each year.
As at 31 March 2025, 6 loans and interest receivables
remained outstanding (31 March 2024: two) with the
gros balance of aproximately HK$13,097,000 (31 March
2024: HK$2,199,000). HK$2,624,000 los alowance on
loan receivables was made for the Reporting Period (31
March 2024: Nil).
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
客户规模及多元化
于二零二五年三月三十一日,应收贷款以
港元计值,年利率为
8%
至
15%
。一年至五
年期之贷款金额已以第一或第二抵押贷款
或个人担保抵押贷款形式出借予六名独立
第三方。总账面值约为
13,097,000
港元(二
零二四年:
2,199,000
港元)。于二零二五
年三月三十一日,本集团最大借款人占
本集团财务借贷业务之应收贷款约
52.5%
(二零二四年:
51.7%
)。
于二零二五年三月三十一日,有两份(二
零二四年:一份)以住宅物业作为抵押品
之抵押贷款分别为期一年及五年,两份贷
款本金额为
7,572,000
港元(二零二四年:
1,000,000
港元)。
有四项以个人担保抵押之其他贷款,贷
款本金额为
5,000,000
港元(二零二四年:
1,000,000
港元)。
主要内部监控
本集团一般提供中短期贷款。于报告期
间入账之贷款中,就贷款交易数目而言,
45%
之贷款期限在一年以内及
55%
之贷款
期限为五年。还款条款及条件乃根据借款
人之流动资金需求、本集团之资金及现金
流量管理策略,以及现行市场之条款及利
率等因素厘定。
放债人牌照及放债交易规管受放债人条
例规管。本集团已制定信贷政策、指引及
程序,当中涵盖贷款交易之主要内部监
控,包括尽职审查、信贷评估、妥善签立文
件、持续监察以及收集及收回款项。尽职
审查程序包括调查借款人之背景、评估其
当前业务营运及财务状况、市场声誉及信
誉,以及进行财务分析及可收回性分析。
为将信贷或投资风险降至最低,本集团可
就若干贷款要求个人担保及公司担保。
Size and diversity of customers
As at 31 March 2025, loan receivables were denominated in
Hong Kong dolars with interest rate of 8% – 15% per anum.
The loan amounts with one year to five years period terms
were lent to 6 independent third parties in the form of first
or second mortgage or loans secured by personal guarante.
The gros carying amount was aproximately HK$13,097,000
(2024: HK$2,199,000). The Group’s largest borower acounted
for aproximately 52.5% (2024: 51.7%) of the Group’s loans
receivable of its money lending busines at 31 March 2025.
As at 31 March 2025, there were two (2024: one) mortgage
loans with terms of one year and five years respectively with
residential properties as colaterals, of loan principals amount of
HK$7,572,000 (2024: HK$1,000,000).
Four other loans which were secured by personal guarante
have loan principals amounted to HK$5,000,000 (2024:
HK$1,000,000).
Key internal controls
The Group generaly provides short-to-medium term loans. For
loans boked during the Reporting Period, in terms of number
of loan transactions, 45% was with a term within one year
and 55% was with a term of 5 years. The repayment terms
and conditions are determined from the factors including the
liquidity neds of the borowers, the Group’s funding and cash
flows management strategies, and the terms and rates of the
prevailing market.
The licensing of money lenders and regulation of money-
lending transactions are governed by the MLO. The Group
has credit policies, guidelines and procedures in place which
cover key internal controls of a loan transaction including due
diligence, credit apraisal, proper execution of documentations,
continuous monitoring and colection and recovery. The
due diligence procedures included conducting research on
the borowers’ background, evaluating its curent busines
operations and financial conditions, market reputation and
creditability, and conducting financial analysis and recoverability
analysis. To minimise credit or investment risks, the Group
may require personal guarantes and corporate guarantes in
respect of certain loans.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
12Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
于开户、客户审查及信贷评估等相关程序
完成后,本集团将向该等借款人授出贷款
融资,以满足彼等自身之资金需求。本集
团在申请放债人牌照续期及进行财务借贷
业务时,已遵守放债人条例条文规定之所
有形式及程序。于提取贷款后,贷款协议
将与贷款文件一并妥善存档。本集团与借
款人保持定期联系,并根据业务发展、财
务状况、还款能力(包括近期还款记录及
针对借款人之任何诉讼及破产令)进行定
期审阅以评估贷款之收回情况。本集团将
对相关借款人采取一切必要之法律行动,
以跟进未偿还贷款之清偿事宜。
资产管理服务
于报告期间,本集团概无录得任何来自
资产管理服务的收费收入(相应期间:
440,000
港元)。
本集团已成立三家开放式基金型公司(「开
放式基金型公司」),以拓展其资产管理服
务业务。就香港政府入境事务处公布的新
资本投资者入境计划而言,本公司已成立
专门负责移民服务的部门,并调配其现有
雇员至该新成立的业务单位。此外,本公
司亦聘用技术熟练的自由职业者管理该等
服务及开展研究。
本公司一直积极联系客户,全方位发展其
资产管理业务。凭借资产管理团队的过往
资产管理关系及人际关系,本公司一直参
与香港多个特定行业的活动及中国的社
交活动,以发掘香港市场以外的高净值客
户,从而进一步扩大网络,提升资产管理
业务。
Upon completion of relevant acount opening, know-your-
client and credit asesment procedures, the Group would
grant a loan facility to such borowers for their own financing
neds. The Group has folowed al forms and procedures
prescribed under the provisions of the MLO when making
relevant aplication for the renewal of money lender license
and conducting our money lending busines. After drawdown
of loan, the loan agrement wil be filed with the loan
documents properly. The Group maintains regular contact
with the borowers and caries out periodical review to ases
the recovery of the loan based on the busines development,
financial status, repayment ability including such as recent
setlement record and any litigations and bankruptcy orders
against borowers. The Group wil take al necesary legal
actions against the relevant borowers to folow up the
setlement of the outstanding loans.
Aset Management Services
The Group did not record any fe income from aset
management services for the Reporting Period (Coresponding
Period: HK$440,000).
The Group has set up thre open-ended fund companies (the
“OFCs”) to expand its aset management services busines.
For the new Capital Investment Entrant Scheme anounced by
the Imigration Department of Hong Kong government, the
Company has established a department dedicated to imigrant
services and re-deployed its curent employes to this newly
formed busines unit. Furthermore, the Company has brought
on board skiled frelance profesionals to manage these
services and undertake research.
The Company has ben actively reaching out to clients
to develop al aspects of its aset management busines.
Leveraging the aset management team’s previous aset
management relationships and personal relationships, the
Company has ben participating in various sector-specific
events in Hong Kong and social events in the PRC to explore
HNW clients beyond the Hong Kong market, thereby further
expanding their network with the aim of enhancing their aset
management busines.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
供应链融资
供应链融资业务的运作方式与贷款融资及
保证金融资业务类似。该业务利用
3C
批发
商抵押予本集团的
3C
产品作为抵押品,作
为回报,本集团向
3C
批发商提供融资及配
套供应链解决方案服务。本集团作为
3C
批
发商的贷款人,为彼等提供前期融资,并
代为向
3C
供应商下订单。该供应链服务为
3C
批发商采购产品提供资金便利,并扩大
彼等的业务规模。本集团透过提供融资获
得利息收入,从而获得稳定、低风险的回
报。
本集团于报告期间录得供应链融资的利息
收入及服务费约
15,579,000
港元(相应期
间:
8,430,000
港元)。于报告期间,该等客
户的采购总金额约为
864,485,000
港元(相
应期间:
769,729,000
港元)。
本集团一直努力扩大其业务规模,与主要
行业参与者建立伙伴关系,扩大其服务在
亚太地区的地理覆盖范围,并加强其基础
设施支持(包括物流渠道及仓储设施)。不
断改进及探索新产品、新市场及新行业网
络的承诺彰显了本集团对业务发展的不懈
追求。本公司将继续招徕更多
3C
批发商客
户以进一步增加其收益。
现阶段,本集团的现有
3C
批发商客户已销
售
2,000
多款不同的
3C
产品。一般而言,
本集团会应
3C
批发商客户的要求扩大其
3C
产品的品类。于本集团蓝图的第二阶段
中,本集团可能会根据潜在客户的需求尝
试将供应链融资业务模式进行延伸,以涵
盖其他消费产品(如红酒及手表)。
Suply Chain Financing
The suply chain financing busines operates in a similar
maner to the loan financing and margin financing busines.
It utilises the 3C Products being pledged by 3C wholesalers
as colaterals to the Group, and in return, the Group provides
financing and ancilary suply chain solution services to 3C
wholesalers. The Group acts as a lender for 3C wholesalers,
providing upfront financing and placing orders on their behalf
with 3C supliers. This suply chain service financialy facilitates
3C wholesalers in their procurement of products, and enlarges
their busines scale. The Group generates stable, low-risk
returns through interest income from the financing it provides.
The Group recorded interest income and service fes from
suply chain financing of aproximately HK$15,579,000 for
the Reporting Period (Coresponding Period: HK$8,430,000).
The gros procurement amount of clients was aproximately
HK$864,485,000 for the Reporting Period (Coresponding
Period: HK$769,729,000).
The Group has diligently worked to scale its operations,
forging partnerships with key industry players, broadening
its geographical fotprint of service acros the APAC region,
and enhancing its infrastructure suport, including logistics
chanels and warehousing facilities. The comitment to
continuous improvement and exploration of new products,
markets, and industry networks underscores the Group’s
unwavering dedication to advancing its busines. The Company
wil continue to solicit more 3C wholesaler customers to further
bost its revenue.
At the curent stage, the Group’s existing 3C wholesaler
customers have sold more than 2,000 diferent 3C products.
Generaly, the Group increases its 3C products range at the
request of the 3C wholesaler customers. In the second stage
of the Group’s blueprint, depending on the neds of potential
clients, the Group may explore to extend the suply chain
financing busines model to cover other consumable products,
such as red wines and watches.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
14Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
信托服务
就提供信托服务而言,本集团旨在为高净
值客户提供专业的信托服务,以满足彼等
资产保护、税务规划及理财需求。本集团
已于二零二四年二月正式取得香港的信托
牌照以开展信托业务,并已于二零二四年
九月完成第一阶段的线上服务平台,信托
客户能够利用此平台完成线上
KYC
程序及
跟踪信托所持资产状况。
本集团已正式开展信托业务,除了启动宣
传活动外,会增聘前线人员以加速推动业
务发展,并积极与不同类型机构(例如保
险经纪公司、律师事务所及移民公司等)
洽谈信托业务上的合作。
在于二零二四年二月取得开展信托服务业
务所需的所有牌照后,本公司已委聘一家
专业营销公司制作宣传及推广材料,同时
开发专门用于信托服务的用户友好型应
用程序及网站。下一步工作包括严格测试
网站和应用程序,以确保完美无瑕的功能
及用户体验。在进行该等技术准备工作的
同时,本公司亦将开展宣传活动,其将涉
及向精选目标受众派发全新创作的宣传材
料,以及一系列旨在吸引潜在客户注意力
的广告。本公司将继续利用其网络寻找潜
在客户,并已与数名潜在客户进行洽谈。
咨询服务
于截至二零二四年三月三十一日止财政年
度,本公司已获证券及期货事务监察委员
会批准进行证券及期货条例项下第
类受
规管活动(就证券提供意见)。该授权使本
集团能够提供一系列与投资意见及证券交
易相关的咨询服务。本公司已聘用于证券
行业拥有丰富经验的雇员及正在积极物色
及招揽潜在客户。目前,本公司正在与数
名潜在客户磋商,讨论其拟提供的服务范
围及条款。
Trust Service
Regarding its provision of trust services, the Group is targeting
the provision of profesional trust services to its HNW clients,
in order to fulfil their neds of aset protection, tax planing
and wealth management. The Group has formaly obtained
the trust license in Hong Kong in February 2024 to launch its
trust busines, and has completed the first phase of the online
services platform in September 2024, through which the trust
clients are able to complete online KYC procedures and track
the asets held in trust.
The Group has oficialy launched its trust busines. In adition
to embarking on promotional activities, the Group wil hire
aditional frontline staf to acelerate busines development,
and actively discus coperation in trust busines with various
types of institutions, such as insurance broker companies, law
ofices and imigration firms.
With the acquisition of al necesary licenses to initiate the trust
service busines in February 2024, the Company has engaged
a specialized marketing company to craft the promotional and
pitching materials, alongside the development of a user-friendly
ap and website dedicated to the trust service. The imediate
next steps include rigorous testing of the website and ap to
guarante flawles functionality and user experience. Paralel
to these technical preparations, the Company is set to embark
on promotion activities. This wil involve distributing the
newly created promotional materials to a carefuly selected
target audience, alongside a series of advertisements aimed
at capturing the atention of potential clients. The Company
wil continue to leverage its networks in search of prospective
customers and is already engaged in discusions with several
potential customers.
Advisory Services
The Company has ben granted with aproval to cary out Type
4 regulated activity (advising on securities) by the Securities
and Futures Comision under the SFO during the financial
year ended 31 March 2024. This authorization enables the
Group to provide a spectrum of advisory services related to
investment advice and dealing in securities. The Company has
already recruited employes who have extensive experience in
the securities industry and is proactively engaging in identifying
and courting potential clients. Curently, the Company is in the
midst of negotiations with several potential clients, discusing
the scope and terms of the services it proposes to ofer.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
其他服务
除上述业务活动外,本集团可能按个别情
况参与其他服务,有关收费收入列作其他
收益。
本集团于报告期间的其他收益约为
1,374,000
港元(相应期间:
910,000
港元)。
向实体垫款
1.
在本集团财务借贷业务的日常过程
中,
GFL
(作为贷款人)及田青云先生
(作为借款人)(「客户」)于二零二四
年十二月六日订立贷款协议(「贷
款」)。贷款及未偿还贷款的本金额概
要如下:
Other Services
In adition to the above busines activities, the Group may on
a case by case basis come acros other services, the fe income
from which is recorded as other revenue.
The amount of other revenue generated by the Group in
the Reporting Period was aproximately HK$1,374,000
(Coresponding Period: HK$910,000).
ADVANCE TO ENTITY
1. In the ordinary course of the Group’s money lending
busines, GFL, as lender, entered into a loan agrement
with Mr. Tian Qingyun, as borower (the “Customer”)
(the “Loan”), on 6 December 2024. Sumary of the Loan
and the outstanding principal amount of the Loan is as
folow:
Principal:US$881,000
本金:
881,000
美元
Interest rate:8% per anum
利率:每年
8%
Term:5 years
期限:五年
Drawdown date:6 December 2024
提款日期:二零二四年十二月六日
Maturity date:6 December 2029
到期日期:二零二九年十二月六日
Security:The Loan is secured by a first mortgage/legal charge in respect of a
residential property located in Futian District, Shenzhen, the PRC. Based on
the valuation conducted by an independent valuer, the apraised value of
the property as at 13 November 2024 is RMB13,590,000.
抵押:贷款由就位于中国深圳福田区的住宅物业作出之第一按揭╱法定押记作
抵押。基于独立估值师进行的估值,物业于二零二四年十一月十三日的估
值为人民币
13,590,000
元。
Repayment:The Customer shal repay the principal of the Loan and al acrued interests
on the maturity date.
偿还:客户应于到期日期偿还贷款的本金及所有应计利息。
Outstanding principal:US$881,000 as at 31 March 2025
未偿还本金:于二零二五年三月三十一日为
881,000
美元
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
16Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
贷款详情披露于本公司日期为二零
二四年十二月六日之公告。
2.
兹提述本公司日期为二零二四年九
月二十五日之通函(「主要交易通
函」),内容有关(其中包括)机颖控
股有限公司(「机颖」)与各客户订立
的供应链融资总协议(「供应链总协
议」)。除另有所指外,本节所用词汇
与主要交易通函界定者具相同涵义。
在本集团供应链融资业务的日常过
程中,机颖已与各客户订立供应链
总协议,以规管于二零二四╱二五
财年、二零二五╱二六财年及二零
二六╱二七财年的供应链融资交易。
供应链总协议及各客户之未偿还垫
款本金额概要如下:
Details of the Loan were disclosed in the anouncement
of the Company dated 6 December 2024.
2. Reference is made to the circular of the Company dated
25 September 2024 (the “MT Circular”) in relation
to, among others, the Master Suply Chain Financing
Agrements entered betwen Chance Wise Holdings
Limited (“Chance Wise”) and each of the customers
(the “Master Suply Chain Agrement(s)”). Unles
otherwise stated, terms used in this section have the same
meaning as defined in the MT Circular.
In the ordinary course of the Group’s suply chain
financing busines, Chance Wise has entered into
the Master Suply Chain Agrements with each of
the Customers governing the suply chain financing
transactions for FY2024/25, FY2025/26 and FY2026/27.
Sumary of the Master Suply Chain Agrement(s) and
the outstanding principal amount of Advances to each of
the Customers is as folow:
Customer A
客户
A
Advances:US$13,000,000 (or HK$101,400,000)
垫款:
13,000,000
美元(或
101,400,000
港元)
Interest rate:1% per month
利率:每月
1%
Term:Up to and ending on 31 March 2027
期限:至二零二七年三月三十一日为止
Maximum number of days
of storage (i.e. the
repayment period of each
advance):
90 days
最长储藏天数
(即每笔垫款的还款期):
天
Drawdown date:2 January 2025 to 31 March 2025
提款日期:二零二五年一月二日至二零二五年三月三十一日
Expected repayment date:1 April 2025 to 30 June 2025
预期还款日期:二零二五年四月一日至二零二五年六月三十日
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
Default terms:If a customer fails to repay the advances within the repayment period,
interest shal acrue on the unpaid sum from the repayment date to
the date of actual payment at a default interest of 0.1% per day. If the
customer fails to repay within 30 days after the repayment period, Chance
Wise is entitled to terminate the relevant Master Suply Chain Financing
Agrement and such customer is required to indemnify Chance Wise for
al loses sufered by Chance Wise for the default in payment.
违约条款:倘客户未能于偿还期内偿还垫款,则应就未付金额自偿还日期起至实际
支付日期止按每日
0.1%
的违约利息计息。倘客户未能于偿还期后
天内
偿还,则机颖有权终止相关供应链融资总协议,且有关客户须就机颖因
付款违约而蒙受的所有损失作出赔偿。
In adition, Chance Wise shal have the right to sel any 3C Products in
its warehouse for cash. The sales proceds shal first be used to setle any
outstanding sum owed by such customer to Chance Wise. In the event the
sales proceds is insuficient to setle the outstanding sum, Chance Wise
shal notify its customer of the deficit and such customer is required to
setle the deficit within 5 days.
此外,机颖应有权销售其仓库内的任何
3C
产品以换取现金。销售所得款
项应首先用于支付有关客户结欠机颖的任何未付金额。倘销售所得款项
不足以结清未付金额,机颖应向其客户通报有关差额,而有关客户须于
五天内结清有关差额。
Repayment:The customer shal repay the principal of the Advance and al acrued
interests within 90 days from the date when Chance Wise setled the
purchase price with the 3C supliers.
偿还:客户应自机颖向
3C
供应商结清购买价格之日起计
天内偿还垫款本金
及所有应计利息。
Outstanding principal:HK$74,236,000 as at 31 March 2025
未偿还本金:于二零二五年三月三十一日为
74,236,000
港元
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
18Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
Customer B
客户
B
Advances:US$6,500,000 (or HK$50,700,000)
垫款:
6,500,000
美元(或
50,700,000
港元)
Interest rate:1% per month
利率:每月
1%
Term:Up to and ending on 31 March 2027
期限:至二零二七年三月三十一日为止
Maximum number of days of
storage (i.e. the repayment
period of each advance):
90 days
最长储藏天数
(即每笔垫款的还款期):
天
Drawdown date:2 January 2025 to 31 March 2025
提款日期:二零二五年一月二日至二零二五年三月三十一日
Expected repayment date:1 April 2025 to 30 June 2025
预期还款日期:二零二五年四月一日至二零二五年六月三十日
Default terms:If a customer fails to repay the advances within the repayment period,
interest shal acrue on the unpaid sum from the repayment date to
the date of actual payment at a default interest of 0.1% per day. If
the customer fails to repay within 30 days after the repayment period,
Chance Wise is entitled to terminate the relevant Master Suply Chain
Financing Agrement and such customer is required to indemnify Chance
Wise for al loses sufered by Chance Wise for the default in payment.
违约条款:倘客户未能于偿还期内偿还垫款,则应就未付金额自偿还日期起至实
际支付日期止按每日
0.1%
的违约利息计息。倘客户未能于偿还期后
天内偿还,则机颖有权终止相关供应链融资总协议,且有关客户须就机
颖因付款违约而蒙受的所有损失作出赔偿。
In adition, Chance Wise shal have the right to sel any 3C Products in
its warehouse for cash. The sales proceds shal first be used to setle any
outstanding sum owed by such customer to Chance Wise. In the event
the sales proceds is insuficient to setle the outstanding sum, Chance
Wise shal notify its customer of the deficit and such customer is required
to setle the deficit within 5 days.
此外,机颖应有权销售其仓库内的任何
3C
产品以换取现金。销售所得款
项应首先用于支付有关客户结欠机颖的任何未付金额。倘销售所得款
项不足以结清未付金额,机颖应向其客户通报有关差额,而有关客户须
于五天内结清有关差额。
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
Repayment:The customer shal repay the principal of the Advance and al acrued
interests within 90 days from the date when Chance Wise setled the
purchase price with the 3C supliers.
偿还:客户应自机颖向
3C
供应商结清购买价格之日起计
天内偿还垫款本金
及所有应计利息。
Outstanding principal:HK$49,449,000 as at 31 March 2025
未偿还本金:于二零二五年三月三十一日为
49,449,000
港元
Customer C
客户
C
Advances:US$25,000,000 (or HK$195,000,000)
垫款:
25,000,000
美元(或
195,000,000
港元)
Interest rate:1.2% per month
利率:每月
1.2%
Term:Up to and ending on 31 March 2027
期限:至二零二七年三月三十一日为止
Maximum number of days of
storage (i.e. the repayment
period of each advance):
90 days
最长储藏天数
(即每笔垫款的还款期):
天
Drawdown date:2 January 2025 to 31 March 2025
提款日期:二零二五年一月二日至二零二五年三月三十一日
Expected repayment date:1 April 2025 to 30 June 2025
预期还款日期:二零二五年四月一日至二零二五年六月三十日
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
20Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
附注:
「垫款」指于该供应链融资总协议期限
内的任何时间点,机颖可能授予该客
户的最高垫款金额。客户可根据相关
供应链融资总协议的条款及条件重新
借用(全部或部分)任何预付金额。
除上文所披露者外,于二零二五年三月
三十一日,本集团并无其他根据
GEM
上市
规则第
17.22
至
17.24
条产生披露责任的情
况。
Default terms:If a customer fails to repay the advances within the repayment period,
interest shal acrue on the unpaid sum from the repayment date to
the date of actual payment at a default interest of 0.1% per day. If
the customer fails to repay within 30 days after the repayment period,
Chance Wise is entitled to terminate the relevant Master Suply Chain
Financing Agrement and such customer is required to indemnify Chance
Wise for al loses sufered by Chance Wise for the default in payment.
违约条款:倘客户未能于偿还期内偿还垫款,则应就未付金额自偿还日期起至实
际支付日期止按每日
0.1%
的违约利息计息。倘客户未能于偿还期后
天内偿还,则机颖有权终止相关供应链融资总协议,且有关客户须就机
颖因付款违约而蒙受的所有损失作出赔偿。
In adition, Chance Wise shal have the right to sel any 3C Products in
its warehouse for cash. The sales proceds shal first be used to setle any
outstanding sum owed by such customer to Chance Wise. In the event
the sales proceds is insuficient to setle the outstanding sum, Chance
Wise shal notify its customer of the deficit and such customer is required
to setle the deficit within 5 days.
此外,机颖应有权销售其仓库内的任何
3C
产品以换取现金。销售所得款
项应首先用于支付有关客户结欠机颖的任何未付金额。倘销售所得款
项不足以结清未付金额,机颖应向其客户通报有关差额,而有关客户须
于五天内结清有关差额。
Repayment:The customer shal repay the principal of the Advance and al acrued
interests within 90 days from the date when Chance Wise setled the
purchase price with the 3C supliers.
偿还:客户应自机颖向
3C
供应商结清购买价格之日起计
天内偿还垫款本金
及所有应计利息。
Outstanding principal:HK$20,391,000 as at 31 March 2025
未偿还本金:于二零二五年三月三十一日为
20,391,000
港元
Note: “Advance” represents the maximum amount of advance which
may be granted by Chance Wise to such customer at any
point of time during the term of such Master Suply Chain
Financing Agrement. A customer may re-borow (in whole or
in part) any amount prepaid in acordance with the terms and
conditions of the respective Master Suply Chain Financing
Agrement.
Save as disclosed above, as at 31 March 2025, the Group had
no other circumstances which would give rise to a disclosure
obligation under Rules 17.22 to 17.24 of the GEM Listing
Rules.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
财务回顾
主要财务数据
FINANCIAL REVIEW
Key Financial Data
As at/Year ended 31 March
于╱截至三月三十一日止年度
Aproximate
percentage
change
概约百分比
变动
二零二五年
二零二四年
Results of operation (HK$’000)
经营业绩(千港元)
Revenue
收益
30,49123,59129.2%
Profit/(los) before tax
除税前溢利╱(亏损)
(11,853)9,616(223.3%)
Total comprehensive income/(los) for
the year atributable to owners of the
Company
本公司拥有人应占年内全面
收益╱(亏损)总额
(12,907)8,887(245.2%)
Financial position (HK$’000)
财务状况(千港元)
Curent asets
流动资产
232,326217,7005.9%
Curent liabilities
流动负债
64,05370,436(9.1%)
Net asets
资产净值
145,971153,895(5.1%)
Key financial ratios
主要财务比率
Net profit margin
纯利率
(43.3%)37.7%
Return on equity
股本回报率
(8.9%)5.8%
Return on total asets
总资产回报率
(5.4%)3.9%
Curent ratio
流动比率
3.6 times
倍
3.1 times
倍
Net debt to equity ratio
净债务与权益比率
Net Cash
Position
现金净额状况
Net Cash
Position
现金净额状况
Gearing ratio
资产负债比率
36.4%19.5%
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
22Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
于报告期间,本集团录得收益总额
约
30,491,000
港元,较相应期间约
23,591,000
港元增加约
29.2%
。详情载列
如下:
(i)
本集团来自证券交易及经纪服务的
佣金收入由相应期间约
2,073,000
港元增加约
83.6%
至报告期间约
3,807,000
港元;
(i)
本集团于报告期间的配售及包销活
动产生收费及佣金收入约
6,097,000
港元(相应期间:
2,436,000
港元);
(i)
本集团来自贷款融资、保证金融资及
财务借贷服务的利息收入由相应期
间约
8,990,000
港元减少约
62.2%
至
报告期间约
3,394,000
港元;
(iv)
于报告期间,本集团概无录得来自资
产管理服务的收费收入(相应期间:
440,000
港元);
(v)
本集团于报告期间录得供应链融资
的利息收入及服务费约
15,579,000
港
元(相应期间:
8,430,000
港元);
(vi)
本集团于报告期间概无录得任何来
自信托服务的服务费(相应期间:零
港元);
(vi)
本集团于报告期间录得咨询费收入
约
240,000
港元(相应期间:
312,000
港元);
(vi)
于报告期间,按公平值计入损益之
金融资产的公平值变动亏损约为
8,243,000
港元(相应期间:收益约
6,704,000
港元);及
(ix)
其他收益由相应期间约
910,000
港元
增加
51.0%
至报告期间约
1,374,000
港元。
The Group recorded a total revenue for the Reporting Period
of aproximately HK$30,491,000, representing an increase of
aproximately 29.2% from aproximately HK$23,591,000 for
the Coresponding Period. Details are stated as below:
(i) The Group’s comision income from securities dealing
and brokerage services increased by aproximately 83.6%
from aproximately HK$2,073,000 in the Coresponding
Period to aproximately HK$3,807,000 in the Reporting
Period;
(i) The Group generated fe and comision income from
placing and underwriting activities of aproximately
HK$6,097,000 in the Reporting Period (Coresponding
Period: HK$2,436,000);
(i) The Group’s interest income from loan financing, margin
financing and money lending services decreased by
aproximately 62.2% from aproximately HK$8,990,000
in the Coresponding Period to aproximately
HK$3,394,000 in the Reporting Period;
(iv) The Group did not record fe income from aset
management services for the Reporting Period
(Coresponding Period: HK$440,000);
(v) The Group recorded interest income and service fes from
suply chain financing of aproximately HK$15,579,000
for the Reporting Period (Coresponding Period:
HK$8,430,000);
(vi) The Group did no recorded any service fe from trust
services during the Reporting Period (Coresponding
Period: HK$ Nil);
(vi) The Group recorded advisory fe income of aproximately
HK$240,000 for the Reporting Period (Coresponding
Period: HK$312,000);
(vi) During the Reporting Period, the fair value changes on
financial asets at fair value through profit or los was at
a los of aproximately HK$8,243,000 (Coresponding
Period: gain of aproximately HK$6,704,000); and
(ix) Other revenue increased by 51.0% from aproximately
HK$910,000 in the Coresponding Period to
aproximately HK$1,374,000 in the Reporting Period.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
其他收益
其他收益主要包括杂项收入约
72,000
港元
及政府补助约
546,000
港元。于报告期间,
其他收益总额约为
618,000
港元(相应期
间:约
1,942,000
港元)。
佣金开支
佣金开支指已付本集团客户主任(包括内
部及自雇客户主任)的佣金,以及就本集
团所参与筹资活动已付由本集团委聘的
分配售代理或分包销商的佣金。佣金开
支总额由相应期间约
417,000
港元增加约
45.8%
至报告期间约
608,000
港元,主要由
于已付客户主任的佣金增加约
191,000
港
元所致。
使用权资产的折旧开支
自二零二零年一月一日起实施香港财务
报告准则第
号后,倘本集团(作为承租
人)进行任何租赁交易,则应确认使用权
资产,并将根据
GEM
上市规则被视为资产
收购。使用权资产的折旧开支指香港总办
事处的租赁期。于报告期间有关使用权资
产的折旧开支约为
2,317,000
港元(相应期
间:
1,486,000
港元)。
员工成本
员工成本包括董事酬金、员工薪金、花
红、津贴及强制性公积金供款。于二零
二五年三月三十一日,本集团共有
名
(二零二四年三月三十一日:
名)雇员
(包括董事)。员工成本为本集团其中一
项最大开支,占本集团于报告期间的开支
总额约
21.1%
(相应期间:约
31.7%)
。报告
期间的总员工成本约为
7,570,000
港元,较
相应期间约
7,317,000
港元增加约
3.5%
。
Other Gains
Other gains mainly consist of sundry income of aproximately
HK$72,000 and government grants amounted to aproximately
HK$546,000. The total other gains for the Reporting Period
was aproximately HK$618,000 (Coresponding Period:
aproximately HK$1,942,000).
Comision Expenses
Comision expenses represent comision paid to the
Group’s acounts executives (including in-house and self-
employed acounts executives) and comision paid to sub-
placing agents or sub-underwriters engaged by the Group
for the fund raising exercises participated by the Group. Total
comision expenses increased by aproximately 45.8% from
aproximately HK$417,000 in the Coresponding Period to
aproximately HK$608,000 in the Reporting Period which was
mainly due to the increase in comision paid to acounts
executives by aproximately HK$191,000.
Depreciation expenses for right-of-use asets
Upon implementation of HKFRS 16 efective from 1 January
2020, if the Group enters into any lease transaction as a
lese, it should recognise the right-of-use asets and wil be
regarded as an acquisition of aset under the GEM Listing
Rules. Depreciation expenses for right-of-use asets represent
the leasing period from the head ofice in Hong Kong. The
depreciation expenses for right-of-use asets for the Reporting
Period was aproximately HK$2,317,000 (Coresponding
Period: HK$1,486,000).
Staf Costs
Staf costs include Directors’ emoluments, staf salaries, bonus,
alowances and contribution to Mandatory Provident Fund.
As at 31 March 2025, the Group had a total of 19 employes
including Directors (31 March 2024: 19). Staf costs is one
of the largest expense in the Group which acounted for
aproximately 21.1% of the total expenses of the Group in the
Reporting Period (Coresponding Period: aproximately 31.7%).
Total staf costs in the Reporting Period was aproximately
HK$7,570,000, representing an increase of aproximately
3.5% from aproximately HK$7,317,000 in the Coresponding
Period.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
24Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
其他经营开支
其他经营开支主要包括法律及专业费用、
业务招待开支、办公室租金及差饷、软件
及金融市场资讯费用开支以及多项杂项办
公室开支。其他经营开支总额由相应期间
约
10,525,000
港元增加
0.72%
至报告期间
约
10,601,000
港元,其明细披露于本报告
所载财务报表附注
。
汇兑(亏损)╱收益
报告期间的外汇亏损约为
331,000
港元(相
应期间:收益
144,000
港元),主要由于供
应链融资分部中美元兑港元的换算所致。
资产减值
于报告期间的资产减值约
11,033,000
港元
(相应期间:
1,831,000
港元),其全部分
别来自应收账款
8,409,000
港元及应收贷
款
2,624,000
港元的减值亏损(相应期间:
全部来自应收账款减值)。
报告期间的应收账款减值亏损乃就贷款融
资债务人作出。贷款由该债务人拥有的上
市股份作抵押。由于该债务人拖欠还款,
GSL
已获法院于二零二一年三月向该债务
人发出的颁令。于二零二三年八月,抵押
股份被转入借款人于
GSL
的证券账户。随
后
GSL
方可开始出售抵押股份以收回贷款
头寸。然而,该等抵押上市股份的市值已
下跌,因此已相应作出减值。此外,有两
名保证金客户的抵押股份因股价波动而强
行出售。保证金客户尚未偿还强行出售导
致的差额。来自强行出售的减值亏损已入
账。报告期间的应收贷款减值亏损总额为
6,988,000
港元。
报告期间已就本集团的总办事处进行有关
物业及设备以及使用权资产的减值评估,
且并无录得减值亏损。
Other Operating Expenses
Other operating expenses primarily consist of legal and
profesional fes, entertainment expenses, ofice rent and
rates, software and stock information expenses and various
miscelaneous ofice expenses. Total other operating expenses
increased by 0.72% from aproximately HK$10,525,000 in the
Coresponding Period to aproximately HK$10,601,000 in the
Reporting Period, and the breakdown is disclosed in note 11 to
the financial statements contained in this report.
Exchange (Los)/Gain
The foreign exchange los for the Reporting Period was
aproximately HK$331,000 (the Coresponding Period: gain of
HK$144,000), which was mainly due to translation of USD to
HKD in the suply chain financing segment.
Impairment of Asets
Impairment of asets for the Reporting Period was aproximately
HK$11,033,000 (Coresponding Period: HK$1,831,000) which
is al from impairment loses of HK$8,409,000 on acount
receivables and HK$2,624,000 on loan receivables, respectively
(Coresponding Period: al from an impairment on acount
receivables).
The impairment los on acounts receivables for the Reporting
Period was made over a loan financing debtor. The loan was
secured by listed shares owned by the debtor. Based on default
by this debtor, GSL has obtained judgement against this debtor
from the court in March 2021. In August 2023, the pledged
shares were transfered to the borower’s securities acount
with GSL. GSL could then start disposing the pledged shares
to recover the loan position. While the market value of the
pledged listed shares has droped, impairment was made
acordingly. In adition, two of the margin clients’ pledged
shares were forced to sel due to the fluctuation of the shares.
The margin clients have not repaid the deficit resulted from
the force sel. The impairment los from the force sel was
recorded. The total impairment loses on loan receivables for
the Reporting Period was HK$6,988,000.
Impairment asesment was performed on the Group’s property
and equipment and right-of-use asets for its head ofice, and
no impairment los was recorded for the Reporting Period.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
年内亏损
年内亏损约为
13,217,000
港元,相应期间
则为溢利约
8,890,000
港元。报告期间的每
股基本亏损约为
29.28
港仙,相应期间则
为每股盈利约
22.22
港仙(均经二零二五年
四月十七日实施的股份合并调整)。
股息
董事会不建议就报告期间派付任何股息
(相应期间:无)。
使用权资产
于二零二五年三月三十一日,本集团的使
用权资产约为
4,829,000
港元,其为香港办
事处的租赁安排。
按公平值计入损益之投资
本公司所持有的按公平值计入损益之投资
乃因于二零二三年三月的供股包销委聘而
持有一家香港上市公司的股份,公平值为
该等股份的市值。
流动资金及财务资源
于报告期间,本集团主要以内部资源、配
售新股份的所得款项、发行私募债券的所
得款项、银行借款及本公司控股东提供
的贷款融资为其营运、资本开支及其他资
金需求拨资。
Los for the Year
Los for the Year was aproximately HK$13,217,000, as
compared with a profit of aproximately HK$8,890,000 in the
Coresponding Period. Basic los per share in the Reporting
Period was aproximately HK29.28 cents, as compared
with earning per share of aproximately HK22.22 cents in
the Coresponding Period, both are adjusted by the share
consolidation implemented on 17 April, 2025.
Dividend
The Board does not recomend the payment of any dividend
for the Reporting Period (Coresponding Period: nil).
Right-of-use Asets
As at 31 March 2025, the Group’s right-of-use asets amounted
to aproximately HK$4,829,000, which is lease arangement
for the Hong Kong ofice.
Investments at fair value through profit or los
The investment at fair value through profit or los held by the
Company is shares of a Hong Kong listed company due to an
underwriting engagement of its rights isue in March 2023, the
fair value being the market value of these shares.
LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES
For the Reporting Period, the Group mainly financed its
operations, capital expenditure and other capital requirements
by internal resources, proceds from placing of new shares,
proceds from isue of private placement bond, bank
borowings and a loan facility provided by the Company’s
controling shareholder.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
26Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
于二零二五年三月三十一日,本集团的流
动资产净值约为
166,544,000
港元(二零
二四年三月三十一日:约
147,264,000
港
元),包括现金及现金等价物约
27,060,000
港元(不包括代客户持有的现金)(二零
二四年三月三十一日:约
10,153,000
港
元)。本集团的流动比率(即流动资产对流
动负债比率)约为
3.6
倍(二零二四年三月
三十一日:
3.1
倍)。
于二零二五年三月三十一日,本集团尚未
偿还的银行借款约为
18,025,000
港元(相
应期间:零港元)。
资本架构
于二零二五年三月三十一日,本公司已发
行及缴足
2,380,000,000
股每股面值
0.01
港
元的普通股。
股份配售事项及所得款项之用途
于二零二四年九月四日,本公司与配售代
理(「配售代理」)订立配售协议,据此,本
公司拟提呈以供认购,而配售代理已同意
(作为本公司之代理)根据一般授权按竭
诚尽力基准促使不少于六
(6)
名承配人按
每股配售股份不低于
0.014
港元的价格认
购最多
380,000,000
股新股份(「股份配售
事项」)。股份配售事项于二零二四年九月
十七日完成,而配售代理已按配售协议的
条款及条件成功向不少于六
(6)
名承配人
配售合共
380,000,000
股新股份。股份配
售事项之所得款项总额约为
5,320,000
港
元及所得款项净额(经扣除应付配售代理
之佣金、专业费用以及股份配售事项产生
之其他有关成本及开支)约为
5,270,000
港
元,其将用作本集团一般营运资金(包括
租金付款、员工成本、专业费用及其他一
般行政及经营开支)。
所得款项净额已悉数使用,使用方式与有
关股份配售事项的公告一致。股份配售事
项的详情载于本公司日期为二零二四年九
月四日及二零二四年九月十七日之公告。
As at 31 March 2025, the net curent asets of the Group
amounted to aproximately HK$166,544,000 (31 March 2024:
aproximately HK$147,264,000), including cash and cash
equivalents of aproximately HK$27,060,000 excluding cash
held on behalf of customers (31 March 2024: aproximately
HK$10,153,000). The curent ratio of the Group, being the
ratio of curent asets to curent liabilities, was aproximately
3.6 times (31 March 2024: 3.1 times).
As at 31 March 2025, the outstanding bank borowings liable
to the Group amounted to aproximately HK$18,025,000
(Coresponding Period: HK$ Nil).
CAPITAL STRUCTURE
As at 31 March 2025, the Company has isued and fuly paid
2,380,000,000 ordinary shares of par value HK$0.01 each.
Placing of Shares and Use of Proceds
On 4 September 2024, the Company entered into a placing
agrement with the placing agent (the “Placing Agent”),
pursuant to which the Company proposes to ofer for
subscription and the Placing Agent has agred, as agent of the
Company, to procure not les than six (6) places on a best
efort basis to subscribe for up to 380,000,000 new shares
under general mandate at a price of not les than HK$0.014
per placing share (the “Placing of Shares”). The Placing of
Shares was completed on 17 September 2024, where a total
of 380,000,000 new shares has ben sucesfuly placed by
the Placing Agent to not les than six (6) places pursuant
to the terms and conditions of the placing agrement. The
gros proceds from the Placing of Shares are aproximately
HK$5,320,000 and the net proceds (after deducting the
comision payable to the Placing Agent, profesional fes
and other related costs and expenses incured in the Placing of
Shares) are aproximately HK$5,270,000 which wil be used
for the general working capital of the Group including rental
payments, staf costs, profesional fes and other general
administrative and operating expenses.
The net proceds have ben fuly utilised in a maner
consistent with the anouncements in relation to the Placing
of Shares. Details of the Placing of Shares were set out in the
anouncements of the Company dated 4 September 2024 and
17 September 2024.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
股份合并
于二零二五年三月七日,本公司宣布建议
(i)
股份合并,据此,本公司已发行及未发
行股本中每五十
(50)
股每股面值
0.01
港元
之现有股份合并为一
(1)
股每股面值
0.5
港
元之合并股份(「股份合并」);及
(i)
待股份
合并生效后,于联交所买卖之每手买卖单
位由
20,000
股现有股份更改为
5,000
股合
并股份(「更改每手买卖单位」)。股份合并
已于二零二五年四月十五日举行之本公
司股东特别大会上获本公司股东批准。因
此,股份合并及更改每手买卖单位已分别
于二零二五年四月十七日及二零二五年五
月七日生效。
于二零二五年四月十七日进行股份合并
后,本公司之法定股本为
80,000,000
港
元,分为
160,000,000
股每股面值
0.5
港元
之合并股份,其中
47,600,000
股已发行合
并股份已缴足或入账列作缴足。
有关股份合并及更改每手买卖单位的详
情,请参阅本公司日期为二零二五年三月
七日及二零二五年四月十五日之公告及本
公司日期为二零二五年三月二十一日之通
函。
本集团的资产抵押
于二零二五年三月三十一日,本集团并无
抵押其任何资产(二零二四年三月三十一
日:无)。
雇员及雇员薪酬政策
于二零二五年三月三十一日,本集团共有
名(二零二四年三月三十一日:
名)
雇员(包括董事)。于报告期间的总员工成
本(包括董事酬金、员工薪金、花红、津贴
及强制性公积金供款)约为
7,570,000
港元
(相应期间:约
7,317,000
港元)。雇员薪
酬乃根据雇员资历、经验、职位及年资厘
定。薪酬待遇主要包括固定月薪及因应个
人表现而向雇员支付的酌情花红,以表扬
其贡献并给予奖励。
Share Consolidation
On 7 March 2025, the Company anounced the proposal of
(i) the share consolidation pursuant to which every fifty (50)
existing shares of par value HK$0.01 each in the isued and
unisued share capital of the Company be consolidated into
one (1) consolidated share of par value of HK$0.5 each. (the
“Share Consolidation”); and (i) the change in board lot
size for trading on the Stock Exchange from 20,000 existing
shares to 5,000 consolidated shares subject to and upon the
Share Consolidation becoming efective (the “Change in
Board Lot Size”). The Share Consolidation was aproved by
the Company’s shareholders at the Company’s extraordinary
general meting held on 15 April 2025. As such, the Share
Consolidation and the Change in Board Lot Size have ben
efective on 17 April 2025 and 7 May 2025, respectively.
Upon the implementation of the Share Consolidation on 17
April 2025, the authorised share capital of the Company was at
HK$80,000,000 divided into 160,000,000 consolidated shares
of par value of HK$0.5 each, of which 47,600,000 consolidated
shares are in isue which are fuly paid or credited as ful paid.
For details of the Share Consolidation and the Change in Board
Lot Size, please refer to the anouncements of the Company
dated 7 March 2025 and 15 April 2025, and the circular of the
Company dated 21 March 2025.
CHARGE ON GROUP ASETS
As at 31 March 2025, the Group did not have any charges on
its asets (31 March 2024: Nil).
EMPLOYES AND STAF REMUNERATION
POLICIES
As at 31 March 2025, the Group had a total of 19 employes
including Directors (31 March 2024: 19). Total staf costs
(including Directors’ emoluments, staf salaries, bonus,
alowances and contribution to the Mandatory Provident Fund)
for the Reporting Period were aproximately HK$7,570,000
(Coresponding Period: aproximately HK$7,317,000).
Employes’ remuneration was determined based on the
employes’ qualification, experience, position and seniority. The
remuneration packages comprise mainly monthly fixed salaries
and discretionary bonuses based on individual performance,
which are paid to employes as recognition of, and reward for,
their contributions.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
28Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
本集团参考市场惯例及个别雇员的表现,
定期检讨其薪酬政策及雇员福利。本集团
亦致力为员工提供适当的持续培训,以为
其未来的职业发展作准备。截至二零二五
年三月三十一日止年度雇员薪酬政策并无
重大变动。
外汇风险
于截至二零二五年三月三十一日止年度,
本集团交易主要以港元及美元计值,因
此,本集团面临的外汇风险极低,并无使
用金融工具作对冲用途。然而,本集团将
密切监察汇率波动,并将考虑于有需要时
使用金融工具作对冲用途。
资产负债比率
于二零二五年三月三十一日,本集团的
资产负债比率(按总债务除以总权益计
算)为
36.4%
(二零二四年三月三十一日:
19.5%
)。
重大投资及资本资产的未来计划
于本报告日期,本集团并无任何重大投资
或资本资产的未来计划。
重大投资
本集团因于二零二三年三月的供股包销委
聘而持有一家香港上市公司的股份。于二
零二五年三月三十一日,该项按公平值计
量的投资的账面值约为
4,738,000
港元(二
零二四年三月三十一日:
13,842,000
港
元)。于报告期间,按公平值计入损益之金
融资产的公平值变动亏损约为
8,243,000
港元(相应期间:收益约
6,704,000
港元)。
除本报告所披露者外,本集团于报告期间
并无持有任何重大投资。
附属公司及联属公司的重大收购
事项或出售事项
于报告期间并无任何有关附属公司、联营
公司及合资企业的重大收购事项或出售事
项。
The Group regularly reviews its remuneration policies and
employe benefits with reference to market practices and
performance of individual employes. The Group is also
comited to providing apropriate on-going training to staf
members to equip them for future carer development. There
has ben no major change in staf remuneration policies during
the year ended 31 March 2025.
FOREIGN EXCHANGE EXPOSURE
During the year ended 31 March 2025, the Group’s
transactions were mainly denominated in Hong Kong dolars
and United States dolars, therefore the Group’s exposure to
foreign exchange risk was minimal and no financial instrument
were used for hedging purposes. However, the Group wil
closely monitor the fluctuations in exchange rates and wil
consider to employ financial instrument for hedging should the
neds arise.
GEARING RATIO
As at 31 March 2025, the gearing ratio of the Group, which
was calculated by dividing the total debts by the total equity,
was 36.4% (31 March 2024: 19.5%).
FUTURE PLANS FOR MATERIAL INVESTMENTS
AND CAPITAL ASETS
The Group did not have any future plans for material
investments or capital asets as at the date of this report.
SIGNIFICANT INVESTMENTS
The Group hold shares of a Hong Kong listed company due to
an underwriting engagement of its rights isue in March 2023.
As at 31 March 2025, the bok value of this investment at fair
value stod at aproximately HK$4,738,000 (31 March 2024:
HK$13,842,000). During the Reporting Period, the fair value
changes on financial asets at fair value through profit or los
was at a los of aproximately HK$8,243,000 (Coresponding
Period: gain of aproximately HK$6,704,000). Save as
disclosed in this report, the Group did not hold any significant
investments during the Reporting Period.
MATERIAL ACQUISITIONS OR DISPOSALS OF
SUBSIDIARIES AND AFILIATED COMPANIES
There was no material acquisition or disposal of subsidiaries,
asociates and joint ventures during the Reporting Period.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
资本承担
于二零二五年三月三十一日,本集团并无
任何未履行的重大资本承担(二零二四年
三月三十一日:无)。
或然负债
于二零二五年三月三十一日,本集团并
无重大或然负债(二零二四年三月三十一
日:无)。
报告期后事件
于二零二五年三月七日,本公司宣布建议
(i)
股份合并;及
(i)
更改每手买卖单位。
股份合并已于二零二五年四月十五日举行
之本公司股东特别大会上获本公司股东批
准。因此,股份合并及更改每手买卖单位
已分别于二零二五年四月十七日及二零
二五年五月七日生效。有关股份合并及更
改每手买卖单位的详情,请参阅本公司日
期为二零二五年三月七日及二零二五年四
月十五日之公告及本公司日期为二零二五
年三月二十一日之通函。
除本报告所披露者外,董事并不知悉于二
零二五年三月三十一日后及直至本报告日
期已发生任何须予披露的重大事件。
主要风险及不确定因素
本集团的风险管理目标旨在于风险与收益
之间取得适当平衡,将风险对本集团经营
业绩的负面影响降至最低水平,使本公司
股东获得最大利益。本集团已制定风险管
理架构并推行合规及营运手册,当中载有
有关业务过程中控制所承受风险的信贷政
策、营运程序及其他内部监控措施。
CAPITAL COMITMENTS
The Group had no significant outstanding capital comitment
as at 31 March 2025 (31 March 2024: nil).
CONTINGENT LIABILITIES
The Group had no significant contingent liabilities as at 31
March 2025 (31 March 2024: nil).
EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD
On 7 March 2025, the Company anounced the proposal of (i)
the Share Consolidation; and (i) the Change in Board Lot Size.
The Share Consolidation was aproved by the shareholders
of the Company at the extraordinary general meting of
the Company held on 15 April 2025. As such, the Share
Consolidation and the Change in Board Lot Size have ben
efective on 17 April 2025 and 7 May 2025, respectively. For
details of the Share Consolidation and the Change in Board
Lot Size, please refer to the anouncements of the Company
dated 7 March 2025 and 15 April 2025, and the circular of the
Company dated 21 March 2025.
Save as disclosed in this report, the Directors are not aware of
any significant event requiring disclosure that has ben taken
place subsequent to 31 March 2025 and up to the date of this
report.
PRINCIPAL RISKS AND UNCERTAINTIES
The Group’s risk management objectives are to achieve a proper
balance betwen risks and yield, minimise the adverse impacts
of risks on the Group’s operating performance, and maximise
the benefits of the shareholders of the Company. The Group
has in place a risk management structure and implemented
compliance and operational manuals, which contain credit
policies, operating procedures and other internal control
measures for control of exposure to risks during the course of
busines activities.
MANAGEMENT DISCUSION AND ANALYSIS
管理层讨论及分析
30Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
信贷风险
本集团须承受因交易对手未能履行责任而
可能令本集团蒙受财务损失的信贷风险。
为最大限度地降低信贷风险,本集团管理
层已委派一组人员负责厘定信贷限额、信
贷审批及其他监控程序,以确保采取跟进
措施收回逾期债项。此外,本集团持有抵
押品以涵盖与应收保证金及贷款客户款
项有关的信贷风险,并于各报告期末检讨
每项个别应收账款的可收回金额,以确保
就不可收回金额作出足够减值亏损。就此
而言,董事认为本集团的信贷风险大幅降
低。
流动资金风险
GSL
须遵守香港证券及期货(财政资源)规
则(「证券及期货(财政资源)规则」)的流
动资金规定。本集团管理层每日密切监察
GSL
的流动资金水平,确保其符合证券及
期货(财政资源)规则的规定。
本集团亦备有其他监察制度,以监控现金
及现金等价物并将其维持在管理层认为充
足的水平,以为本集团经营提供资金及减
少现金流量波动的影响。
营运风险
本集团有负责人员及合规主任负责监督日
常营运、控制及监察合规事宜以及解决交
易问题。彼等亦会根据监管及行业规定就
各业务制定及更新合规及营运手册,以规
范本集团的营运程序及减少人为错误。
Credit Risk
The Group is exposed to credit risk which wil cause a financial
los to the Group due to failure to discharge an obligation by
the counterparties.
In order to minimise the credit risk, the management of the
Group has delegated a team responsible for the determination
of credit limits, credit aprovals and other monitoring
procedures to ensure folow-up action is taken to recover
overdue debts. In adition, the Group holds colateral to cover
its credit risks asociated with its acounts receivables from
margin and loan clients and reviews the recoverables amount
of each individual acounts receivables at the end of each
reporting period to ensure adequate impairment loses are
made for irecoverable amounts. In this regard, the Directors
consider that the Group’s credit risk is significantly reduced.
Liquidity Risk
GSL is subject to liquid capital requirements under the Hong
Kong Securities and Futures (Financial Resources) Rules
(“SF(FR)R”). The management of the Group closely monitors,
on a daily basis, the liquid capital level of GSL to ensure
compliance with the requirements under the SF(FR)R.
The Group also has other monitoring systems to monitor and
maintain a level of cash and cash equivalents dems adequate
by the management to finance the Group’s operations and
mitigate the efects of fluctuations in cash flows.
Operational Risk
The Group has responsible oficers and compliance oficers in
charge of overseing the day-to-day operations, controling
and monitoring compliance isues and solving dealing
problems. They also formulate and update the compliance
and operational manuals for each busines function based
on regulatory and industrial requirements to standardise the
Group’s operational procedures and reduce human erors.
BIOGRAPHICAL DETAILS OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及高级管理层履历
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
执行董事
霍玉堂先生(「霍先生」),
岁,于二零
二零年十一月二十日获委任为执行董事
并于二零二一年十月十二日获委任为董
事会主席。霍先生现为
PF Group Holdings
Limited
、
Dynamic Expres Global Limited
、
太平基业控股有限公司、
GSL
、
GFL
、悦
胜环球有限公司、机颖控股有限公司、
Brothers Worldwide Company Limited
、
Big Win Worldwide Company Limited
、
Excelence International Company Limited
、
昱玱信托有限公司及
Perfect Ten Holdings
Limited
(彼等均为本公司附属公司)的董
事。霍先生从事电信电子产品批发贸易和
分销超过
年。霍先生为谢青纯女士的配
偶及霍洁仪女士的父亲。
谢青纯女士(「谢女士」),
岁,于二零二
零年十一月二十日获委任为执行董事。
谢女士现为
PF Group Holdings Limited
、
Dynamic Expres Global Limited
、太平基
业控股有限公司、
GSL
、
GFL
、悦胜环球
有限公司、机颖控股有限公司、
Brothers
Worldwide Company Limited
、
Big Win
Worldwide Company Limited
、
Excelence
International Company Limited
、昱玱信
托有限公司及
Perfect Ten Holdings Limited
(彼等均为本公司附属公司)的董事。谢
女士从事电信电子产品批发贸易和分销超
过
年。谢女士为霍先生的配偶及霍洁仪
女士的母亲。
霍洁仪女士(「霍女士」),
岁,于二零二
零年十二月十一日获委任为执行董事。
霍女士从事电信电子产品批发贸易和分
销超过
年。彼持有乐卓博大学
(La Trobe
University)
商业(旅游与款待)学士学位及
墨尔本商业技术学院
(Melbourne Institute
of Busines and Technology)
商业文凭。霍
女士为谢女士及霍先生的女儿。
EXECUTIVE DIRECTORS
Mr. Fok Yuk Tong (“Mr. Fok”), aged 61, was apointed as an
executive Director on 20 November 2020 and as the chairman
of the Board on 12 October 2021. Mr. Fok is curently a
director of PF Group Holdings Limited, Dynamic Expres Global
Limited, Pacific Foundation Holdings Limited
(太平基业控股
有限公司)
, GSL, GFL, Jovial Victory Global Limited
(悦胜环球
有限公司)
, Chance Wise Holdings Limited
(机颖控股有限公
司)
, Brothers Worldwide Company Limited, Big Win Worldwide
Company Limited, Excelence International Company Limited,
UB Trust Company Limited
(昱玱信托有限公司)
and Perfect
Ten Holdings Limited, al of which are subsidiaries of the
Company. Mr. Fok has ben engaging in the wholesale trading
and distribution of telecomunications electronic products for
over 20 years. Mr. Fok is the spouse of Ms. Hsieh Ching Chun
and the father of Ms. Fok Kit Ye.
Ms. Hsieh Ching Chun (“Ms. Hsieh”), aged 64, was
apointed as an executive Director on 20 November 2020.
Ms. Hsieh is curently a director of PF Group Holdings Limited,
Dynamic Expres Global Limited, Pacific Foundation Holdings
Limited
(太平基业控股有限公司)
, GSL, GFL, Jovial Victory
Global Limited
(悦胜环球有限公司)
, Chance Wise Holdings
Limited
(机颖控股有限公司)
, Brothers Worldwide Company
Limited, Big Win Worldwide Company Limited, Excelence
International Company Limited, UB Trust Company Limited
(昱玱信托有限公司)
and Perfect Ten Holdings Limited,
al of which are subsidiaries of the Company. Ms. Hsieh has
ben engaging in the wholesale trading and distribution of
telecomunications electronic products for over 20 years. Ms.
Hsieh is the spouse of Mr. Fok and the mother of Ms. Fok Kit
Ye.
Ms. Fok Kit Ye (“Ms. Fok”), aged 38, was apointed as
an executive Director on 11 December 2020. Ms. Fok has
ben engaging in the wholesale trading and distribution of
telecomunications electronic products for over 10 years. She
holds a Bachelor of Busines (Tourism & Hospitality) from La
Trobe University and Diploma of Comerce from Melbourne
Institute of Busines and Technology. Ms. Fok is a daughter of
Ms. Hsieh and Mr. Fok.
BIOGRAPHICAL DETAILS OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及高级管理层履历
32Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
独立非执行董事
陈凯媛女士(「陈女士」),
岁,于二零
二零年十二月十一日获委任为独立非执
行董事。陈女士持有香港大学文学士(一
级荣誉)学位及哲学硕士学位,并获曼彻
斯特都会大学
(Manchester Metropolitan
University)
颁授法律学士学位。彼现任香港
执业律师,并为
Katherine Chan
律师事务
所的负责人。彼于企业融资、私募股权及
收购方面拥有丰富经验,熟悉法院及仲裁
程序等商业诉讼。
唐永智先生(「唐先生」),
岁,于二零
二一年十月六日获委任为独立非执行董
事。唐先生于二零四年十一月获得香港
理工大学会计学文学士学位(荣誉学位)。
彼为香港会计师公会资深会员及香港独立
非执行董事协会成员。
唐先生在审核、会计及财务报告方面拥有
逾
年经验。唐先生于德勤
•
关黄陈方会
计师行展开其职业生涯,于二零四年九
月至二零一零年二月期间任职,最后职位
为高级核数师。彼其后于二零一零年三月
至二零一年十月期间于戴德梁行有限公
司担任高级会计师。唐先生于二零一年
十月重回德勤
•
关黄陈方会计师行,担任
审计经理,而彼于二零一四年二月离开该
公司前的最后职位为首席商管咨询服务经
理。其后,唐先生在不同业务范畴的香港
上市公司或跨国公司担任财务高管。唐先
生于二零一九年十一月至二零二五年三月
期间担任汇萃国际咨询有限公司董事总经
理。自二零一八年七月起,彼亦担任永胜
咨询有限公司董事总经理,并自二零二
年八月起担任汇萃展诚会计师事务所有限
公司管理合伙人。于二零二年七月至二
零二三年二月期间,唐先生担任煜盛文化
集团(一间曾于联交所主板上市的公司,
前股份代号:
)公司秘书。
INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS
Ms. Chan Hoi Wuen Katherine (“Ms. Chan”), aged 44,
was apointed as an independent non-executive Director on
11 December 2020. Ms. Chan holds a Bachelor degre in Arts
(first-clas honours) and a Master degre in Philosophy at The
University of Hong Kong as wel as a Bachelor degre in Laws
at the Manchester Metropolitan University. She is curently a
practising solicitor in Hong Kong and a principal of Katherine
Chan Law Ofice. She has a wide range of experience in
corporate finance, private equity and acquisitions and is familiar
with comercial litigation including court and arbitration
procedings.
Mr. Tong Wing Chi (“Mr. Tong”), aged 43, was apointed
as an independent non-executive Director on 6 October 2021.
Mr. Tong obtained a degre of Bachelor of Arts (Honors) in
Acountancy from The Hong Kong Polytechnic University in
November 2004. He is a felow of the Hong Kong Institute of
Certified Public Acountants and a member of the Hong Kong
Independent Non-Executive Director Asociation.
Mr. Tong has over 20 years of experience in auditing,
acounting and financial reporting. Mr. Tong started his carer
in Deloite Touché Tohmatsu from September 2004 to February
2010 with his last position as an audit senior. He then worked
in DTZ Debenham Tie Leung as a senior acountant from
March 2010 to October 2011. Mr. Tong returned to Deloite
Touché Tohmatsu in October 2011 as an audit manager and
his last held position was a manager of chief experience oficer
advisory service when he left the company in February 2014.
Subsequently, Mr. Tong held senior financial positions in Hong
Kong listed companies or multinational companies in various
busines areas. Mr. Tong was a managing director of Edward
and Stan Global Advisory Limited from November 2019 to
March 2025. He has also ben a managing director of Victory
Suces Consulting Limited since July 2018, and a managing
partner of ESO Partners CPA Limited since August 2022. During
July 2022 to February 2023, Mr. Tong acted as the company
secretary of China Bright Culture Group, a company formerly
listed on the Main Board of the Stock Exchange (former stock
code: 1859).
BIOGRAPHICAL DETAILS OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及高级管理层履历
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
唐先生于二零二零年九月二十一日至二零
二年三月三十一日期间担任卓航控股集
团有限公司(一间于联交所主板上市的公
司,股份代号:
)独立非执行董事,
并于二零二年九月十九日至二零二三年
八月二十五日期间担任大湾区聚变力量控
股有限公司(一间于联交所主板上市的公
司,股份代号:
)独立非执行董事。自
二零二年三月一日起,彼担任中国恒天
立信国际有限公司(一间于联交所主板上
市的公司,股份代号:
)独立非执行董
事,并自二零二五年一月十三日起担任亿
达中国控股有限公司(一间于联交所主板
上市的公司,股份代号:
)独立非执
行董事。
关子臻先生(「关先生」),
岁,于二零
二一年十月十一日获委任为独立非执行董
事。关先生现为一间本地律师事务所的执
业律师。在加入法律专业之前,关先生曾
为香港多家金融机构担任证券及期货条
例项下第
类及╱或第
类受规管活动的负
责人员。在此之前,关先生是香港廉政公
署执行处的助理调查主任。关先生于二零
零一年获得香港中文大学工商管理学士学
位,二零八年获得伦敦大学法学士学
位,二零一三年获得香港大学法学研究生
证书。
Mr. Tong was an independent non-executive director of
Trendzon Holdings Group Limited, a company listed on the
Main Board of the Stock Exchange (stock code: 1865), from 21
September 2020 to 31 March 2022 and was an independent
non-executive director of Greater Bay Area Dynamic Growth
Holding Limited, a company listed in the Main Board of the
Stock Exchange (stock code: 1189) from 19 September 2022 to
25 August 2023. He is an independent non-executive director
of CHTC Fong’s International Company Limited, a company
listed on the Main Board of the Stok Exchange (stock code:
641) since 1 March 2022, and an independent non-executive
director of Yida China Holdings Limited, a company listed on
the Main Board of the Stock Exchange (stock code: 3639) since
13 January 2025.
Mr. Kwan Tsz Chun Sun (“Mr. Kwan”), aged 45, was
apointed as an independent non-executive Director on 11
October 2021. Mr. Kwan is curently a practising solicitor of a
local law firm. Before joining the legal profesion, Mr. Kwan
served as a responsible oficer for Types 4 and/or 9 regulated
activities under the SFO for a number of financial institutions
in Hong Kong. Prior to that, Mr. Kwan worked as an asistant
investigator in the Operations Department of the Independent
Comision Against Coruption of Hong Kong. Mr. Kwan
obtained a degre of Bachelor of Busines Administration
from The Chinese University of Hong Kong in 2001, a degre
of Bachelor of Laws from University of London in 2008 and a
Postgraduate Certificate in Laws from The University of Hong
Kong in 2013.
BIOGRAPHICAL DETAILS OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT
董事及高级管理层履历
34Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
高级管理层
冯健聪先生(「冯先生」),
岁,乃本集团
证券及期货条例项下第
类、第
类及第
类受规管活动的负责人员之一,负责(其
中包括)设立及发展本集团外部资产管理
人业务及信托业务。彼亦为昱玱信托有限
公司董事。冯先生于香港金融业拥有约
年的经验,涉及银行、保险、证券及资
产管理领域。于二零二三年一月加入本集
团前,冯先生于二零二一年至二零二年
在一盈证券有限公司担任董事及负责人员
(第
、
及
类受规管活动)之一。于二零
一六年至二零二一年,冯先生于兴证国际
证券有限公司及巴塞尔资本有限公司担任
销售总监,负责所有销售相关事项,包括
运营及合规。冯先生于一九年十一月
获得香港科技大学机械工程学士学位。彼
自二零九年起为香港财务策划师学会的
认可财务策划师。
SENIOR MANAGEMENT
Mr. Fung Kin Chung (“Mr. Fung”), aged 47, is one of the
responsible oficers for the Group’s Type 1, Type 4 and Type
9 regulated activities under the SFO and he is responsible
for, among others, seting up and developing the External
Aset Manager (EAM) busines and Trust busineses for the
Group. He is also a director of UB Trust Company Limited. Mr.
Fung has around 18 years of experience in the Hong Kong’s
finance industry, covering the fields of banking, insurance,
securities and aset management. Prior to joining the Group
in January 2023, Mr. Fung worked at I WIN SECURITIES
LIMITED from 2021-2022 where he was the director and
one of the responsible oficers (Type 1, 4 and 9 regulated
activities). From 2016 to 2021, Mr. Fung worked for CHINA
INDUSTRIAL SECURITIES INTERNATIONAL BROKERAGE LIMITED
and Basel Capital Limited as Director of Sales, at which he is
responsible for al sales related isues including the operation
and compliances. Mr. Fung obtained a bachelor’s degre in
Mechanical Enginering from The Hong Kong University of
Science and Technology in November 1999. He has ben a
certified financial planer (CFP) of the Institute of Financial
Planers of Hong Kong in Year 2009.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
企业管治常规
董事会及本公司高级管理层致力推动高标
准的企业管治常规及程序,确保订有稳健
合适的企业管治常规以促进本集团增长以
及保障股东权益及本集团资产。
本公司已采纳
GEM
上市规则附录
C1
所载
企业管治守则(「企业管治守则」)作为其自
身的企业管治守则。截至二零二五年三月
三十一日止年度,据董事会所深知,除下
文所述的偏离外,本公司已遵守企业管治
守则所载有关守则条文。
CORPORATE GOVERNANCE PRACTICES
The Board and senior management of the Company are
comited to promoting high standards of corporate
governance practices and procedures to ensure that sound
and apropriate corporate governance practices are in place
to grow the Group and safeguard the interests of shareholders
and the Group’s asets.
The Company has adopted the Corporate Governance Code
(the “CG Code”) as set out in Apendix C1 of the GEM Listing
Rules as its own code of corporate governance. For the year
ended 31 March 2025, to the best of the knowledge of the
Board, the Company was in compliance with the relevant code
provisions set out in the CG Code, except for the deviations
explained below.
Code provision
Reasons for the non-compliance and improvement actions tok
or to be taken
守则条文不合规原因及已经或将会采取之改善行动
C.1.8As the Company intends to solicit a suitable insurer at reasonable
comercial terms and conditions, therefore has not yet sourced an
apropriate insurance cover in respect of legal action against its
Directors for the year ended 31 March 2025.
第
C.1.8
条由于本公司拟以合理的商业条款及条件寻求合适的保险公司,故尚
未就截至二零二五年三月三十一日止年度针对其董事的法律诉讼寻
求适当的保险。
C.2.1The Company has not apointed a chief executive oficer as role
and functions of chief executive oficer have ben performed by
al the executive Directors colectively. The Board believes that this
arangement enables the Company to make and implement decisions
promptly, and thus achieve the Company’s objectives efectively and
eficiently in response to the changing environment. The Board wil
continuously ases whether any changes are necesary.
第
C.2.1
条本公司并无委任行政总裁,乃因行政总裁的角色及职能已由全体执
行董事共同履行。董事会认为,此安排使本公司能够迅速作出及实施
决策,从而有效及高效实现本公司的目标,以应对不断变化的环境。
董事会将持续评估是否有必要作出任何变更。
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
36Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
董事会将继续检讨其企业管治常规,务求
提升其企业管治标准,遵守日益复杂的监
管规定,并符合本公司股东及各投资者日
益增长的期望。
董事证券交易
本公司已采纳
GEM
上市规则第
5.48
至
5.67
条所载交易必守标准(「交易必守标准」),
作为董事买卖本公司证券的行为守则。对
全体董事作出特定查询后,董事确认彼等
于截至二零二五年三月三十一日止整个年
度已遵守交易必守标准。
Code provision
Reasons for the non-compliance and improvement actions tok
or to be taken
守则条文不合规原因及已经或将会采取之改善行动
D.1.2The Company has not provided al members of the Board with
monthly updates to enable the Board as a whole and each Director to
discharge their duties. However, the Company has based on busines
situation, provided to the Board on a quarterly basis, updated busines
information to enable the Board as a whole and each Director to
discharge their duties. The Company considers that such busines
information arising out of the ordinary busines provided to the Board
from time to time instead of monthly updates are suficient for the
Board to discharge its duties. In the event there are any significant
updates to be provided, the Company wil update al the Directors as
early as practicable for discusion and resolution. Every Director could
make enquiries with the Company about the busines operation of the
Group and give sugestions or fedback frely.
第
D.1.2
条本公司并无每月向董事会全体成员提供更新资料以让董事会整体及
各董事履行职责,但本公司已按其业务情况,每季度向董事会提供更
新业务资料,让董事会整体及各董事履行职责。本公司认为,不定时
向董事会提供该等日常业务的资料而非每月提供更新资料,足以让
董事会履行其职责。倘需提供任何重要的更新资料,本公司会于可行
情况下尽早向全体董事提供更新资料,以便进行讨论及通过决议。各
董事可就本集团的业务经营向本公司作出查询,并自由提出建议或
反馈。
The Board wil continue to review its corporate governance
practices in order to enhance its corporate governance
standards, comply with the increasingly complicated regulatory
requirements, and met with the rising expectations of the
shareholders and respective investors of the Company.
DIRECTORS’ SECURITIES TRANSACTIONS
The Company has adopted the required standard of dealings
(the “Required Standard of Dealings”) set out in rules 5.48
to 5.67 of the GEM Listing Rules as the code of conduct for
dealing in securities of the Company by the Directors. Having
made specific enquiries with al Directors, the Directors have
confirmed that they have complied with the Required Standard
of Dealings throughout the year ended 31 March 2025.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
董事会
董事会有责任领导及控制本集团,而董事
共同负责透过指导及监督本集团事务,推
动本集团迈向成功。董事会须就本集团的
策略发展向股东负责,以为股东取得最大
长远价值为目标,同时平衡广大持份者的
利益。董事会亦负责与股东及监管机构沟
通及(倘适用)将就末期股息向股东作出建
议以及批准宣派任何中期股息。董事会已
授权本公司执行董事及高级管理层日常责
任,而彼等会定期举行会议以检讨本集团
的财务业绩及表现,并就实施经董事会批
准的策略及计划作出财务及营运决策。
董事会组成
截至二零二五年三月三十一日止年度及直
至本报告日期的董事会由以下董事组成:
执行董事
霍玉堂先生(主席)
谢青纯女士
霍洁仪女士
独立非执行董事
陈凯媛女士
唐永智先生
关子臻先生
于本报告日期,董事会现时由六名董事组
成,包括三名执行董事及三名独立非执行
董事。彼等之履历详情(包括董事会成员
之间的关系)载于本报告第
至
页。
THE BOARD
The Board has the responsibility for leadership and control
of the Group and the Directors are colectively responsible
for promoting the suces of the Group by directing and
supervising the Group’s afairs. The Board is acountable to
shareholders for the strategic development of the Group with
the goal of maximising long-term shareholder value, while
balancing broader stakeholder interests. The Board is also
responsible to comunicate with shareholders and regulatory
bodies and, where apropriate, wil make recomendations to
shareholders on final dividends and aprove the declaration of
any interim dividend. The Board has delegated the day-to-day
responsibility to the executive Directors and senior management
of the Company who wil met regularly to review the financial
results and performance of the Group and make financial and
operational decisions for the implementation of strategies and
plans aproved by the Board.
Composition of the Board
During the year ended 31 March 2025 and up to date of this
report, the Board comprised the folowing Directors:
Executive Directors
Mr. Fok Yuk Tong (Chairman)
Ms. Hsieh Ching Chun
Ms. Fok Kit Ye
Independent non-executive Directors
Ms. Chan Hoi Wuen Katherine
Mr. Tong Wing Chi
Mr. Kwan Tsz Chun Sun
As at the date of this report, the Board curently comprises
six members, including thre executive Directors and thre
independent non-executive Directors. The biographical details
of them (including relationships betwen the Board members)
are set out on pages 31 to 34 of this report.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
38Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
委任及重选董事
根据本公司组织章程大纲及细则(「大纲及
细则」)第
83(3)
条,董事将有权不时及于任
何时间委任何人士为董事,以填补董事
会临时空缺或作为现有董事会新增成员。
任何获董事会委任以填补临时空缺或作为
董事会新增成员的董事任期将直至其获委
任后本公司首届股东周年大会为止,届时
将符合资格重选连任。
此外,根据大纲及细则第
条,于每届股
东周年大会上,当时三分之一的董事(或
如董事人数并非三的倍数,则为最接近但
不少于三分之一的数目)须轮值退任,惟
每名董事须至少每三年在股东周年大会上
退任一次。退任董事有资格重选连任及于
其退任之大会上整个会议期间继续担任董
事。
主席及行政总裁
霍先生为董事会主席(「主席」),负责确保
董事会在良好的企业管治常规及程序下正
常运作。
诚如上文所述,本公司并无委任行政总
裁,乃因行政总裁的角色及职能已由全体
执行董事共同履行。彼等负责执行经董事
会批准及授权的目标、政策及策略,并负
责本集团的日常管理及营运。
Apointment and Re-election of Directors
In acordance with article 83(3) of the memorandum and
articles of asociation of the Company (the “Memorandum
and Articles”), the Directors shal have the power from time
to time and at any time to apoint any person as a Director
either to fil a casual vacancy on the Board or as an adition to
the existing Board. Any Director apointed by the Board to fil
a casual vacancy on or as an adition to the Board shal hold
ofice until the first anual general meting of the Company
after his/her apointment, and shal then be eligible for re-
election.
In adition, in acordance with article 84 of the Memorandum
and Articles, at each anual general meting, one-third of the
Directors for the time being (or if their number is not a multiple
of thre, then the number nearest to but not les than one-
third) shal retire from ofice by rotation provided that every
Director shal be subject to retirement at an anual general
meting at least once every thre years. A retiring Director shal
be eligible for re-election and shal continue to act as a Director
throughout the meting at which he retires.
CHAIRMAN AND CHIEF EXECUTIVE OFICER
Mr. Fok is the chairman of the Board (the “Chairman”),
in which he is responsible for ensuring that the Board is
functioning properly, with god corporate governance practices
and procedures.
As aforementioned, the Company has not apointed a chief
executive oficer as role and functions of chief executive oficer
have ben performed by al the executive Directors colectively.
They are responsible for implementation of the objectives,
policies and strategies aproved and delegated by the Board
and are responsible for the day-to-day management and
operation of the Group.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
独立非执行董事
独立非执行董事乃来自不同背景及行业的
资深人士。
为遵守
GEM
上市规则第
5.05(1)
及
(2)
以及
5.05A
条,本公司已委任三名独立非执行
董事,占董事会人数超过三分之一,且其
中至少一名具备适当的专业资格,或具备
适当的会计或相关的财务管理专长。
独立非执行董事的任期为两年,任何一方
可随时向另一方发出最少一个月的事先书
面通知以终止有关委任。委任须根据大纲
及细则于本公司股东周年大会上轮值退任
及重选连任。
本公司已收到每名独立非执行董事就其独
立性而作出的年度确认函。本公司认为所
有独立非执行董事均符合
GEM
上市规则第
5.09
条列载的评估独立性的指引,并仍认
为彼等于本报告日期均属独立人士。
企业管治职能
董事会负责履行企业管治职务,包括
(a)
制
定及检讨本公司的企业管治政策及常规;
(b)
检讨及监察董事及高级管理层的培训
及持续专业发展;
(c)
检讨及监察本公司在
遵守法律及监管规定方面的政策及常规;
(d)
制定、检讨及监察雇员及董事适用的行
为守则及合规手册(如有);及
(e)
检讨本公
司遵守企业管治守则的情况及于企业管治
报告的披露。
INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS
The independent non-executive Directors are seasoned
individuals from diversified backgrounds and industries.
In compliance with rules 5.05(1) and (2), and 5.05A of the GEM
Listing Rules, the Company has apointed thre independent
non-executive Directors representing more than one-third
of the Board, and with at least one of them posesing the
apropriate profesional qualifications, or acounting or related
financial management expertise.
The independent non-executive Directors are apointed
for a term of two years. Either party may terminate such
apointment at any time by giving at least one month’s prior
notice in writing to the other. The apointment is subject to
retirement by rotation and re-election at the anual general
meting of the Company in acordance with the Memorandum
and Articles.
The Company has received an anual confirmation of
independence from each of the independent non-executive
Directors. The Company is of the view that al of them have
met the guidelines for asesing independence as set out in rule
5.09 of the GEM Listing Rules and stil considers them to be
independent as at the date of this report.
CORPORATE GOVERNANCE FUNCTIONS
The Board is responsible for performing the corporate
governance duties which include (a) developing and reviewing
the Company’s policies and practices on corporate governance;
(b) reviewing and monitoring the training and continuous
profesional development of Directors and senior management;
(c) reviewing and monitoring the Company’s policies and
practices on compliance with legal and regulatory requirements;
(d) developing, reviewing and monitoring the code of conduct
and compliance manual (if any) aplicable to employes and
Directors; and (e) reviewing the Company’s compliance with the
CG Code and disclosure in the Corporate Governance Report.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
40Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
董事委员会
审核委员会
本公司已遵照
GEM
上市规则第
5.28
条成立
审核委员会(「审核委员会」),并遵照企业
管治守则订明书面职权范围。审核委员会
目前由三名独立非执行董事唐先生、关先
生及陈女士组成。唐先生为审核委员会主
席。
审核委员会的主要职责为(其中包括)
(i)
就
外聘核数师的委任及罢免向董事会提供推
荐建议;
(i)
审阅并监察本公司财务报表的
完整性以及提供有关财务申报的意见;
(i)
监督本集团的财务申报制度、内部监控及
风险管理制度;及
(iv)
监察任何持续关连交
易。
截至二零二五年三月三十一日止年度,审
核委员会曾举行三次会议以审阅截至二零
二四年三月三十一日止年度的年报、截至
二零二四年九月三十日止六个月的中期报
告、本集团内部监控及风险管理事宜、续
聘核数师以及截至二零二五年三月三十一
日止年度的审核范围及事宜。于该等会议
中,审核委员会已与本公司外部核数师会
面两次讨论审核、法定合规及财务申报等
事宜。审核委员会已审阅本集团截至二零
二五年三月三十一日止年度的经审核综合
财务报表(「综合财务报表」),并认为综合
财务报表已遵守适用会计准则、
GEM
上市
规则及其他适用法律规定,并已作出充分
披露。
截至二零二五年三月三十一日止年度,审
核委员会与履行本集团内部审核职能的独
立外部专业顾问会面,以监督本集团的风
险管理及内部控制系统(详见「风险管理及
内部监控」)。此外,审核委员会亦与本公
司管理层讨论了会计及财务报告职能方面
资源、员工资历、经验、培训及预算的充足
性。审核委员会对管理层于截至二零二五
年三月三十一日止年度内有效维持该等系
统表示满意。
BOARD COMITES
Audit Comite
The Company has established an audit comite (the “Audit
Comite”) in compliance with rule 5.28 of the GEM Listing
Rules and with the writen terms of reference in compliance
with the CG Code. The Audit Comite curently comprises
thre independent non-executive Directors, namely, Mr. Tong,
Mr. Kwan and Ms. Chan. Mr. Tong is the chairman of the Audit
Comite.
The primary duties of the Audit Comite are, among
others, (i) to make recomendations to the Board on the
apointment and removal of external auditors; (i) to review
and monitor the integrity of the Company’s financial statements
and provide advices in respect of financial reporting; (i) to
overse the financial reporting system, internal control and risk
management systems of the Group; and (iv) to monitor any
continuing conected transactions.
During the year ended 31 March 2025, the Audit Comite
held thre metings to review the anual report for the year
ended 31 March 2024, the interim report for the six months
ended 30 September 2024, the internal control and risk
management maters of the Group, re-apointment of auditor
and audit scope and maters for the year ended 31 March
2025. Among these metings, the Audit Comite met with
the external auditor of the Company twice to discus auditing,
statutory compliance and financial reporting maters. The Audit
Comite had reviewed the audited consolidated financial
statements (the “Consolidated Financial Statements”)
of the Group for the year ended 31 March 2025 and was
of the opinion that the Consolidated Financial Statements
complied with the aplicable acounting standards, the GEM
Listing Rules and other aplicable legal requirements and that
adequate disclosures were made therein.
The Audit Comite oversaw the Group’s risk management
and internal control systems by meting with the independent
external profesional consultant who performed the internal
audit function of the Group for the year ended 31 March
2025 (detailed under “RISK MANAGEMENT AND INTERNAL
CONTROL”). Also, the Audit Comite discused with
management of the Company the adequacy of resources,
staf qualifications, experience, training, and budget for
the acounting and financial reporting function. The Audit
Comite was satisfied that management had efectively
maintained these systems for the year ended 31 March 2025.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
提名委员会
本公司已根据
GEM
上市规则第
5.36A
条成
立提名委员会(「提名委员会」),并遵照企
业管治守则订明书面职权范围。提名委员
会目前由两名执行董事霍先生及霍女士以
及三名独立非执行董事陈女士、关先生及
唐先生组成。陈女士为提名委员会主席。
提名委员会的主要职责为(其中包括)
(i)
检
讨架构、人数及组成并于检讨后向董事会
提出推荐建议;
(i)
物色具备合适资格可担
任董事会成员的人士;
(i)
评估独立非执行
董事的独立性;
(iv)
就有关委任或重新委任
董事的相关事宜向董事会提供推荐建议;
及
(v)
检讨董事继任计划、提名政策(定义
见下文)及董事会多元化政策(定义见下
文)。
截至二零二五年三月三十一日止年度,提
名委员会已举行一次会议以就于股东大会
上重选董事提出推荐建议;检讨董事会架
构、人数、组成及多元化;评估独立非执行
董事的独立性;及检讨提名政策(定义见
下文)及董事会多元化政策(定义见下文)。
Nomination Comite
The Company has established a nomination comite (the
“Nomination Comite”) in compliance with rule 5.36A
of the GEM Listing Rules and with writen terms of reference
in compliance with the CG Code. The Nomination Comite
curently comprises two executive Directors, namely Mr. Fok
and Ms. Fok, and thre independent non-executive Directors,
namely Ms. Chan, Mr. Kwan and Mr. Tong. Ms. Chan is the
chairman of the Nomination Comite.
The primary duties of the Nomination Comite are, among
others, (i) to review the structure, size, composition and to
make recomendations to the Board after such review; (i)
to identify individuals suitably qualified to become Board
members; (i) to ases the independence of independent
non-executive Directors; (iv) to make recomendations to the
Board on relevant maters relating to the apointment or re-
apointment of Directors; and (v) to review sucesion planing
for Directors, the Nomination Policy (as defined below) and
Board Diversity Policy (as defined below).
During the year ended 31 March 2025, one meting was held
to make recomendations on the re-election of Directors at
the general meting; reviewing the structure, size, composition
and diversity of the Board; asesing the independence of
the independent non-executive Directors; and reviewing the
Nomination Policy (as defined below) and Board Diversity Policy
(as defined below).
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
42Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
董事会多元化政策
董事会所采纳的本集团董事会多元化政策
(「董事会多元化政策」)旨在实现董事会
多元化,以根据本集团业务性质而具备均
衡的技巧、经验及多样的观点。本公司赞
同并认可拥有多元化董事会的好处。董事
会多元化政策的概要载列如下:
可计量目标及实施
甄选候选人将按一系列多元化范畴为基
准,包括但不限于性别、年龄、文化及教育
背景、种族、专业经验、技能、知识及服务
年期。最终将按候选人的长处及将为董事
会带来的贡献而作决定。
监督及汇报
提名委员会将每年在本报告内汇报董事会
在多元化视角下的组成,并监督董事会多
元化政策的实施。
检讨董事会多元化政策
提名委员会将适时检讨董事会多元化政
策,以确保董事会多元化政策有效性。提
名委员会将讨论任何可能需要的修订,并
向董事会建议有关修订以供考虑及批准。
董事会现时由三名女性及三名男性董事组
成。董事会确信,董事会的性别多元化水
平已达致充分。本公司承诺将提供平等机
会,按客观标准甄选合适的候选人,同时
考虑到多元化的益处,确保在继任计划方
面在董事会层面强调和保持性别多元化,
以便在出现任何空缺时为董事会的任命提
供多元化的候选人渠道。本集团亦致力于
实现整个员工队伍(包括董事及高级管理
层)的性别多元化。于本报告日期,员工队
伍(包括董事及高级管理层)的性别比例约
为
1:1.375
,董事会认为目前已实现员工队
伍的性别多元化。
Board Diversity Policy
The board diversity policy of the Group (the “Board Diversity
Policy”) as adopted by the Board aims to achieve diversity in
the Board in order to have a balance of skils, experience and
diversity of perspectives in acordance with the busines nature
of the Group. The Company endorses and recognises the
benefits of having a diversified Board. A sumary of the Board
Diversity Policy is set out below:
Measurable Objectives and Implementation
Selection of candidates wil be based on a range of diversity
perspectives, including but not limited to gender, age, cultural
and educational background, ethnicity, profesional experience,
skils, knowledge and length of service. The ultimate decision
wil be based on merit and contribution that the selected
candidates wil bring to the Board.
Monitoring and Reporting
The Nomination Comite wil report anualy, in this report,
on the Board’s composition under diversified perspectives, and
monitor the implementation of the Board Diversity Policy.
Review of the Board Diversity Policy
The Nomination Comite wil review the Board Diversity
Policy, as apropriate, to ensure the efectivenes of the Board
Diversity Policy. The Nomination Comite wil discus any
revisions that may be required, and recomend any such
revisions to the Board for consideration and aproval.
The Board curently comprises thre females and thre male
Directors, the Board is satisfied that an adequate level of
gender diversity has ben achieved in respect of the Board.
The Company, through its comitment to providing equal
oportunities as wel as selecting the right candidates based on
objective criteria with due regard for the benefits of diversity,
wil ensure that gender diversity is emphasised and maintained
at the Board level in respect of sucesion planing in order to
make available a diverse pipeline of candidates for apointment
to the Board in case of any vacancies. The Group is also
comited to achieving gender diversity acros the workforce
(including Directors and senior management). As at the date
of this report, the gender ratio in the workforce (including
Directors and senior management) is aproximately 1:1.375,
the Board considers that the gender diversity in workforce is
curently achieved.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
提名政策
董事会已采纳提名政策(「提名政策」),当
中载列提名及委任董事的提名程序、准则
及流程。提名政策概述载列如下:
挑选准则
评估及挑选董事候选人时,提名委员会将
考虑下列准则:
•
品格及诚信;
•
资格,包括与本公司业务及企业策略
相关的专业资格、技能、知识及经验
及董事会多元化政策项下的多元化
方面;
•
就达致董事会多元化所采纳的任何
可计量目标;
•
根据
GEM
上市规则规定以及(就独立
非执行董事而言)根据
GEM
上市规则
所载独立性指引候选人是否被视为
独立;
•
就资格、技能、经验、独立性及性别
多元化方面,候选人可为董事会带来
的任何潜在贡献;
•
付出足够时间执行本公司董事会
及╱或董事委员会成员职责的意愿
及能力;及
•
适合本公司业务及继任计划的任何
其他观点及(倘适用)可能由董事会
及╱或提名委员会不时就提名董事
及继任计划采纳及╱或修订的任何
其他观点。
Nomination Policy
The Board has adopted a nomination policy (the “Nomination
Policy”) which sets out the nomination procedures, criteria
and proces in the nomination and apointment of Directors. A
sumary of the Nomination Policy is set out below:
Selection Criteria
The Nomination Comite shal consider the folowing criteria
in evaluating and selecting candidates for directorships:
- ;
- , skils,
knowledge and experience and diversity aspects under the
Board Diversity Policy that are relevant to the Company’s
busines and corporate strategy;
• any measurable objectives adopted for achieving diversity
on the Board;
• requirement in acordance with the GEM Listing Rules and
whether the candidate would be considered independent
with reference to the independence guidelines set out
in the GEM Listing Rules (in case of independent non-
executive Directors);
• any potential contributions the candidate can bring to
the Board in terms of qualifications, skils, experience,
independence and gender diversity;
• wilingnes and ability to devote adequate time to
discharge duties as a member of the Board and/or Board
comite(s) of the Company; and
• any other perspectives that are apropriate to the
Company’s busines and sucesion plan and where
aplicable, may be adopted and/or amended by the Board
and/or the Nomination Comite from time to time for
nomination of Directors and sucesion planing.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
44Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
董事提名程序
董事会根据
GEM
上市规则以及大纲及细则
设有董事提名的相关程序如下:
(a)
委任新董事
提名委员会或本公司公司秘书将于
接获任何候选人提名后召开提名委
员会议。提名委员会将根据上述挑
选准则评估有关候选人,以决定有关
候选人是否合资格担任董事。提名委
员会其后应向董事会建议委任合适
候选人为董事。至于由股东于本公司
股东大会提名选举董事的任何人士,
提名委员会及╱或董事会应根据上
述相同挑选准则评估有关候选人,以
决定有关候选人是否合资格担任董
事;及(倘合适)提名委员会及╱或董
事会应就建议于股东大会选举董事
向股东提供建议。董事会就有关建议
候选人于任何股东大会参选的所有
事宜拥有最终决定权。
(b)
于股东大会重选董事
根据大纲及细则,退任董事符合资格
由董事会提名于股东大会接受重选。
提名委员会及╱或董事会应审视退
任董事对本公司的整体贡献及服务、
其参与水平及董事会表现,并厘定退
任董事是否仍然符合上述挑选准则。
提名委员会及╱或董事会其后应就
建议于股东大会重选董事向股东提
供建议。
Directors Nomination Procedures
The Board has the relevant procedures for Directors’
nomination which are pursuant to the GEM Listing Rules and
the Memorandum and Articles as below:
(a) Apointment of New Director
The Nomination Comite or the company secretary
of the Company shal cal for a meting of the
Nomination Comite upon receipt of any nominations
of candidates. The Nomination Comite should
evaluate such candidate based on the selection criteria
mentioned above to determine whether such candidate
is qualified for directorship. The Nomination Comite
should then recomend to the Board to apoint the
apropriate candidate for directorship. For any person
that is nominated by a shareholder for election as a
Director at the general meting of the Company, the
Nomination Comite and/or the Board should evaluate
such candidate based on the same selection criteria as
mentioned above to determine whether such candidate
is qualified for directorship, and where apropriate, the
Nomination Comite and/or the Board should make
recomendation to the shareholders in respect of the
proposed election of Director at the general meting.
The Board should have the final decision on al maters
relating to its recomendation of candidates to stand for
election at any general meting.
(b) Re-election of Director at General Meting
Retiring Directors are eligible for nomination by the Board
to stand for re-election at the general meting acording
to the Memorandum and Articles. The Nomination
Comite and/or the Board should review the overal
contribution and service of the retiring Director to the
Company, his/her level of participation and performance
on the Board and determine whether the retiring Director
continues to met the above selection criteria. The
Nomination Comite and/or the Board should then
make recomendation to the shareholders in respect
of the proposed re-election of Director at the general
meting.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
薪酬委员会
本公司已遵照
GEM
上市规则第
5.34
条成立
薪酬委员会(「薪酬委员会」),并遵照企业
管治守则订明书面职权范围。薪酬委员会
目前由一名执行董事霍先生、三名独立非
执行董事陈女士、关先生及唐先生组成。
关先生为薪酬委员会主席。
薪酬委员会的主要职责为(其中包括)
(i)
检
讨与本集团全体董事及高级管理层有关的
整体薪酬政策及架构,并就此向董事会提
供推荐建议;
(i)
就个别执行董事及非执行
董事以及本集团高级管理层之薪酬待遇向
董事会提出建议;
(i)
审议其他薪酬相关事
宜,包括应付董事及高级管理层的实物福
利及其他报酬;及
(iv)
检讨薪酬绩效,并就
制定薪酬政策建立正式透明的流程。
截至二零二五年三月三十一日止年度,薪
酬委员会已举行一次会议以就董事的薪酬
待遇向董事会提出推荐建议,并检讨董事
薪酬待遇政策及架构。
向董事会提供独立意见
董事会认为其独立性对于有效的企业治理
至关重要。为保持高度的独立性,本公司
实施了以下机制:
董事会及董事委员会的组成
•
董事会致力确保委任至少三名独立
非执行董事及至少三分之一的董事
会成员为独立非执行董事(或
GEM
上
市规则可能不时规定的较高门槛)。
•
除遵守
GEM
上市规则有关若干董事
委员会组成的规定外,独立非执行董
事将于切实可行的情况下获委任至
其他董事委员会,以确保可提供独立
意见。
Remuneration Comite
The Company has established a remuneration comite
(the “Remuneration Comite”) in compliance with the
rule 5.34 of the GEM Listing Rules and with writen terms of
reference in compliance with the CG Code. The Remuneration
Comite curently comprises one executive Director, namely
Mr. Fok, and thre independent non-executive Directors,
namely Ms. Chan, Mr. Kwan and Mr. Tong. Mr. Kwan is the
chairman of the Remuneration Comite.
The primary duties of the Remuneration Comite are, among
others, (i) to review and make recomendations to the Board
on the overal remuneration policy and structure relating to al
Directors and senior management of the Group; (i) to make
recomendations to the Board on remuneration packages of
individual executive Directors and non-executive Directors as
wel as the senior management of the Group; (i) to review
other remuneration-related maters, including benefits-in-
kind and other compensation payable to the Directors and
senior management; and (iv) to review performance based
remunerations and to establish a formal and transparent
procedure for developing policy in relation to remuneration.
During the year ended 31 March 2025, one meting was held
to make recomendation to the Board on the remuneration
package of Directors and reviewing the policy and structure of
the remuneration packages for Directors.
Independence Views to the Board
The Board acknowledges that its independence is esential for
efective corporate governance. To uphold a robust level of
independence, the Company has implemented mechanisms, as
outlined below:
Composition of Board and Board Comites
• The Board endeavours to ensure the apointment of at
least thre independent non-executive Directors and at
least one-third of the Board members being independent
non-executive Directors (or such higher threshold as may
be required by the GEM Listing Rules from time to time).
• Apart from complying with the requirements prescribed
by the GEM Listing Rules as to the composition of certain
Board comites, independent non-executive Directors
wil be apointed to other Board comites as far as
practicable to ensure independent views are available.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
46Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
独立性评估
•
提名委员会须严格遵守
GEM
上市规
则所载有关提名及委任独立非执行
董事的提名政策及独立性评估准则。
•
倘各独立非执行董事自身的个人资
料出现任何变动而可能对其独立性
造成重大影响,则彼等亦须于切实可
行的情况下尽快通知本公司。
•
提名委员会获授权每年参考
GEM
上
市规则所载的独立性准则评估全体
独立非执行董事的独立性,以确保彼
等可持续行使独立判断。
薪酬
•
本公司并不会向独立非执行董事授
予带有绩效表现相关元素的股本权
益薪酬(如购股权或授予的权益),此
乃由于该类薪酬或会导致其决策偏
颇并影响其客观性和独立性。
决策
•
独立非执行董事(与其他董事一样)
均有权就将于董事会议上讨论的
事宜向管理层寻求进一步资料及文
件。彼等亦可寻求本公司的公司秘书
的协助及(如需要)外聘专业顾问的
独立意见,费用由本公司承担。
•
独立非执行董事(与其他董事一样)
不得就批准该董事或其任何紧密联
系人拥有重大权益的任何合约或安
排的任何董事会决议案投票,亦不得
计入法定人数。
•
主席应至少每年与独立非执行董事
举行一次没有其他董事出席的会议,
讨论重大事项及任何疑虑。
董事会已就上述机制的实施情况进行年度
检讨,并认为上述机制已获妥善实施。
Independence asesment
• The Nomination Comite shal strictly adhere to the
nomination policy and the independence asesment
criteria as set out in the GEM Listing Rules with regard to
the nomination and apointment of independent non-
executive Directors.
• Each independent non-executive Director is also required
to inform the Company as son as practicable if there
is any change in his own personal particulars that may
materialy afect his independence.
• The Nomination Comite is mandated to ases
anualy the independence of al independent non-
executive Directors by reference to the independence
criteria as set out in the GEM Listing Rules to ensure that
they can continualy exercise independent judgement.
Compensation
• No equity-based remuneration (e.g. share options or
grants) with performance-related elements wil be granted
to INEDs as this may lead to bias in their decision-making
and compromise their objectivity and independence.
Decision making
• Independent non-executive Directors (as other
Directors) are entitled to sek further information and
documentation from the management on the maters
to be discused at board metings. They can also sek
asistance from the Company’s company secretary and,
where necesary, independent advice from external
profesional advisers at the Company’s expense.
• Independent non-executive Directors (as other Directors)
shal not vote or be counted in the quorum on any board
resolution aproving any contract or arangement in
which such Director or any of his/her close asociates has
a material interest.
• The Chairman shal at least anualy hold meting with
the independent non-executive Directors without the
presence of other Directors to discus major isues and
any concerns.
The Board had made an anual review on the implementation
of the above-mentioned mechanisms and was of the view
that the above-mentioned mechanisms had ben satisfactorily
implemented.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
董事会议出席情况
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
公司举行七次董事会议及一次股东大
会。董事出席董事会议、委员会议及
股东大会的情况如下:
问责及核数
董事知悉彼等负责编制本集团综合财务报
表及
GEM
上市规则所规定的其他财务披露
事项,管理层已向董事会提供该等解释及
资料以使其就财务及其他董事会决定作出
知情评估。董事相信,彼等已选择合适的
会计政策,并贯彻应用该等政策、作出审
慎及合理的判断及估计,并确保综合财务
报表按「持续经营」基准编制。本公司核数
师就彼等于本集团综合财务报表的汇报责
任所作声明载于本报告独立核数师报告。
董事培训及持续专业发展
每名新获委任之董事均获提供就职资料,
以确保其对本集团的业务及营运有适当的
认识,并充分理解其于适用规则及规定下
的董事职责及责任。
根据企业管治守则的守则条文第
C.1.4
条,
董事应参与持续专业发展,发展并更新其
知识及技能,以确保各董事在知情及相关
情况下对董事会作出贡献。
DIRECTORS’ ATENDANCE AT METINGS
During the year ended 31 March 2025, the Company
held seven Board metings and one general meting. The
atendance of the Directors at the Board, comites and
general metings are as folows:
Number of metings atended/Number of metings held
出席会议次数╱举行会议次数
DirectorBoard Meting
Audit
Comite
Meting
Nomination
Comite
Meting
Remuneration
Comite
Meting
General
Meting
董事董事会议审核委员会议提名委员会议薪酬委员会议股东大会
Mr. Fok
霍先生
6/7–1/11/11/1
Ms. Hsieh
谢女士
6/7–1/1
Ms. Fok
霍女士
6/7–1/1–1/1
Ms. Chan
陈女士
6/73/31/11/11/1
Mr. Tong
唐先生
6/73/31/11/11/1
Mr. Kwan
关先生
5/73/31/11/11/1
ACOUNTABILITY AND AUDIT
The Directors acknowledged their responsibilities to prepare
the consolidated financial statements of the Group and other
financial disclosures required under the GEM Listing Rules
and the management has provided such explanation and
information to the Board to enable it to make an informed
asesment of the financial and other Board decisions. The
Directors believe that they have selected suitable acounting
policies and aplied them consistently, made judgments and
estimates that are prudent and reasonable and ensured the
consolidated financial statements are prepared on a “going
concern” basis. The statement of the auditors of the Company
regarding their reporting responsibilities for the consolidated
financial statements of the Group is set out in the Independent
Auditors’ Report in this report.
DIRECTORS’ TRAINING AND CONTINUOUS
PROFESIONAL DEVELOPMENT
Every newly apointed Director wil receive an induction to
ensure that he has a proper understanding of the busines and
operations of the Group and that he/she is fuly aware of his/
her duties and responsibilities as a director under aplicable
rules and requirements.
Pursuant to code provision C.1.4 of the CG Code, the Directors
should participate in continuous profesional development to
develop and refresh their knowledge and skils to ensure that
their contribution to the Board remains informed and relevant.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
48Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
本公司定期向董事提供有关本集团业务
及立法及监管环境的变动及发展之最新
资料及简介,并鼓励董事参与持续的专业
发展。截至二零二五年三月三十一日止年
度,董事确认彼等已接受以下培训:
公司秘书
本公司委聘了外部专业公司秘书服务供应
商智轮环球企业服务有限公司(「智轮环球
企业服务」)向本公司提供合规及全方面的
公司秘书服务,以协助本公司应对不断变
化的监管环境,迎合不同的商业需求。智
轮环球企业服务的代表林文杰先生(「林先
生」)已获委任为本公司的名义公司秘书。
彼在本公司的主要企业联络人为本公司主
席兼执行董事霍先生。根据
GEM
上市规则
第
5.15
条,林先生于截至二零二五年三月
三十一日止年度已接受不少于
小时的相
关专业培训。
The Company provided regular updates and presentations on
changes and developments relating to the Group’s busines and
the legislative and regulatory environments to the Directors and
encouraged Directors to participate in continuous profesional
developments. During the year ended 31 March 2025, the
Directors have confirmed that they have received the training as
folow:
Atending or participating
in seminars/briefings
or reading regulatory
updates/journals relating
to director’s duties
出席或参与讲座╱
简介会或阅读监管
最新资料╱董事职责
相关期刊
Executive Directors
执行董事
Mr. Fok
霍先生
✓
Ms. Hsieh
谢女士
✓
Ms. Fok
霍女士
✓
Independent Non-executive Directors
独立非执行董事
Ms. Chan
陈女士
✓
Mr. Tong
唐先生
✓
Mr. Kwan
关先生
✓
COMPANY SECRETARY
The Company engaged an external profesional company
secretarial services provider, Z.L. Global Corporate Services
Limited (“ZLGCS”), to provide compliance and ful range
of company secretarial services to the Company in order to
asist the Company to cope with the changing regulatory
environment and to suit diferent comercial neds. Mr.
Lam Man Kit (“Mr. Lam”), the representative of ZLGCS, was
apointed as the named company secretary of the Company.
His primary corporate contact person at the Company is Mr.
Fok, the Chairman and an executive Director of the Company.
Acording to rule 5.15 of the GEM Listing Rules, Mr. Lam has
undertaken not les than 15 hours of relevant profesional
training during the year ended 31 March 2025.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
独立核数师酬金
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
公司就核数及非核数服务已付或应付外聘
核数师的酬金如下:
股息政策
董事会已批准及采纳一项股息政策(「股息
政策」),当中概述厘定及向股东派付股息
的一般原则。本公司将根据适用法例及规
例、大纲及细则以及股息政策决定及宣派
股息或分派。董事会可在其认为有需要时
修订股息政策的任何条文。
根据股息政策,建议或宣派股息时,本公
司须维持充足及足够现金储备以应付其营
运资金需求及未来发展以及其股东价值。
董事会就不时向股东宣派及分派股息拥有
全权酌情权,而财政年度的任何末期股息
须由股东批准作实。建议作出任何股息分
派时,董事会亦将考虑(其中包括)本集团
的财务业绩、财务状况、现金流状况、业务
状况及策略、估计未来营运及盈利、资金
需求及支出计划、股东权益、派付股息的
任何限制以及董事会可能认为相关的任何
其他因素。
INDEPENDENT AUDITORS’ REMUNERATION
During the year ended 31 March 2025, the remuneration paid
or payable to the external auditors of the Company in respect
of the audit and non-audit services were as folows:
Services rendered
Remuneration
paid/payable
所提供服务已付╱应付酬金
HK$’000
千港元
Audit services
核数服务
– Statutory audit services
-
法定核数服务
Non-audit services
非核数服务
– Tax advisory services
-
税务咨询服务
DIVIDEND POLICY
The Board aproved and adopted a dividend policy (the
“Dividend Policy”) which outlines general principles for the
determination and payment of dividend to its shareholders.
Dividends or distributions by the Company shal be determined
and declared in acordance with the aplicable laws and
regulations, the Memorandum and Articles and the Dividend
Policy. The Board may amend any provision in the Dividend
Policy if it considers necesary.
Pursuant to the Dividend Policy, that, in recomending or
declaring dividends, the Company shal maintain adequate
and suficient cash reserves for meting its working capital
requirements and future growth as wel as its shareholder
value. The Board has the absolute discretion to declare and
distribute dividends from time to time to the shareholders,
and any final dividend for a financial year wil be subject to
shareholders’ aproval. In proposing any dividend payout,
the Board shal also take into acount, among other things,
the Group’s financial results, financial position, cash flow
situation, busines conditions and strategies, expected future
operations and earnings, capital requirements and expenditure
plans, interests of shareholders, any restrictions on payment
of dividends and any other factors the Board may consider
relevant.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
50Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
章程文件
截至二零二五年三月三十一日止年度,大
纲及细则并无变动。
本公司最新版本之大纲及细则可于本公司
网站及联交所网站查阅。
风险管理及内部监控
董事会了解其对监督本集团的风险管理
(包括环境、社会及管治(「环境、社会及
管治」)风险)及内部监控制度并审阅其成
效的整体责任。本公司的风险管理及内部
监控制度旨在管理而非消除无法实现业务
目标的风险,只能对重大错误陈述或损失
提供合理而非绝对的保证。董事会致力实
行具效率且完善的风险管理及内部监控制
度,以保障股东权益及本集团资产。董事
会已授权管理层执行风险管理及内部监控
制度及管理层已向董事会确认该等制度于
截至二零二五年三月三十一日止年度具有
成效。
于截至二零二五年三月三十一日止年度,
本公司已委聘独立外部专业顾问履行内部
审核职能,以评估及检讨本集团主要实体
及业务流程的风险管理及内部控制系统的
有效性及效率。
截至二零二五年三月三十一日止年度,独
立外部专业顾问的工作范围包括审阅监控
的设计及执行流程演练。
CONSTITUTIONAL DOCUMENTS
During the year ended 31 March 2025, there was no change in
the Memorandum and Articles.
The latest version of the Memorandum and Articles is available
on the Company’s website and the Stock Exchange’s website.
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL
CONTROL
The Board acknowledges its overal responsibility for overseing
the risk management (including environmental, social and
governance (“ESG”) risk) and internal control systems of
the Group and reviewing their efectivenes. The Company’s
risk management and internal control systems are designed
to manage rather than eliminate risks of failure to achieve
busines objectives, and can only provide reasonable and not
absolute asurance against material mistatement or los. The
Board is comited to implementing an efective and sound
risk management and internal control systems to safeguard
the interest of the shareholders and the Group’s asets. The
Board has delegated to the management the implementation
of the systems of risk management and internal control, and
the management has provided a confirmation to the Board on
the efectivenes of these systems for the year ended 31 March
2025.
The Company has engaged an independent external
profesional consultant to perform the internal audit function
to ases and review the efectivenes and eficiency of the risk
management and internal control systems of the Group’s key
entities and busines proceses during the year ended 31 March
2025.
The scope of work of the independent external profesional
consultant for the year ended 31 March 2025 includes
reviewing the design of the control and performing
walkthrough of the proceses.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
独立外部专业顾问已向审核委员会汇报主
要发现及需要改进的地方。本集团将密切
跟进独立外部专业顾问的所有建议,以确
保于合理时间内实施有关建议。
由于本集团的企业及营运架构简单直接,
因此对于广泛的内部职能需求有限。此
外,设立独立的内部审核职能将耗费大量
资源,并可能占用其他关键领域的资源。
因此,本集团并无维持内部审核部门。为
了保持严格的监控,本公司已委聘独立外
部专业顾问进行全面的内部监控检讨,确
保潜在风险得到识别及有效管理。董事会
透过审核委员会对本集团的风险管理及内
部监控制度的成效进行年度审阅,包括审
阅独立外部专业顾问报告的结论,以及评
估是否有必要继续设立独立的内部审核职
能。
董事会在审核委员会的支持下,并根据独
立外部专业顾问的报告,对本集团截至
二零二五年三月三十一日止年度的风险
管理及内部监控系统的有效性进行了审
阅,审阅范围包括财务、营运及合规监控
以及风险管理职能等所有重要监控。董事
会认为,截至二零二五年三月三十一日止
年度,本集团的风险管理及内部监控制度
及程序(包括会计及财务报告职能方面资
源、员工资历及经验的充足性,以及彼等
的培训计划及预算)属充足及有效,且符
合企业管治守则的规定。
The independent external profesional consultant has reported
major findings and areas for improvement to the Audit
Comite. Al recomendations from the independent
external profesional consultant would be folowed up closely
to ensure that they are implemented within a reasonable period
of time.
Given the Group’s straightforward corporate and operating
structure, the ned for extensive internal function is limited.
Aditionaly, establishing a separate internal audit function
would be resource-intensive and could divert resources
from other critical areas. Consequently, the Group does not
maintain an internal audit department. In order to maintain
rigorous oversight, the Company engages an independent
external profesional consultant to conduct thorough internal
control reviews, ensuring that potential risks are identified and
managed efectively. The Board, through the Audit Comite,
conducts an anual review of the efectivenes of the Group’s
risk management and internal control systems. This proces
includes reviewing the findings of the independent external
profesional consultant’s report and evaluating the ongoing
necesity of creating a separate internal audit function.
The Board, with the suport of the Audit Comite and the
report from the independent external profesional consultant,
has conducted a review of the efectivenes of the risk
management and internal control system of the Group for the
year ended 31 March 2025, which covered al material controls
such as financial, operational and compliance controls and risk
management functions. The Board has considered that the risk
management and internal control system and procedures of the
Group, including the adequacy of resources, qualifications and
experience of staf of the acounting and financial reporting
function, and their training programs and budget, are adequate
and efective and have complied with the provisions of the CG
Code for the year ended 31 March 2025.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
52Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
风险管理及内部监控系统的特点及流程
本集团风险管理及内部监控制度的主要元
素于下文载述:
•
清晰界定管理架构以及职责及职权
所在;
•
高招聘标准及正规的职业发展及培
训,确保员工操守及胜任其职位;
•
向管理层定期提供全面资料,涵盖财
务业绩及非财务表现指标;
•
批准资本开支、投资及收购程序;
•
详细预算编制程序,据此,最高管理
人员将参与制订预算、不断监察主要
统计数据及每月审阅管理账目,以留
意及调查主要数据偏差;及
•
于每月管理层检讨会议考虑减轻重
大业务风险的措施,并向董事会作季
度简报。
本集团识别、评估及管理重大风险的程序
概述如下:
风险识别
识别可能对本集团业务及营运构成潜在影
响的监管及经营环境变动风险。
Features and Proces for Risk Management and
Internal Control System
The key elements of the risk management and internal control
systems of the Group are described below:
• management structure is clearly defined with lines of
responsibilities and delegation of authority;
• high recruitment standards and formal carer development
and training to ensure the integrity and competence of the
staf;
• regular and comprehensive information provided to
management, covering financial results and non-financial
performance indicators;
- ,
investments and acquisitions;
• detailed budgeting proces in which top management
is involved in budget seting, constant monitoring of
key statistics and review of management acounts on a
monthly basis, noting and investigating major variances;
and
• consideration of mitigating measures against significant
busines risks at monthly management review metings,
with quarterly briefings to the Board.
The proceses used to identify, evaluate and manage significant
risks by the Group are sumarised as folows:
Risk Identification
Identifies risks relating to changing regulatory and operating
environment that may potentialy afect the Group’s busines
and operations.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
风险评估
利用管理层所制订评估标准评估所识别风
险;及考虑不利事件导致相关风险对业务
所构成影响,以及发生该等不利事件的可
能性。
对风险所作反应
透过比较风险评估的结果排行风险优先次
序;及厘定风险纾缓计划及内部监控程序
以防止、避免及减轻风险。
风险监管及汇报
持续定期监管风险及确保订有合适内部
监控程序,并处理重大内部监控缺失(如
有);如情况出现任何重大转变,修订风险
纾缓计划及内部监控程序;及定期向管理
层及董事会汇报结果及提出适当的风险监
察建议。
处理及发布内幕消息之程序及内部监控
措施
作为风险管理及内部监控制度的一部分,
本集团订有关处理及发布内幕消息的
政策,以确保内幕消息得到处理及妥善解
决,并符合适用法律及法规。本集团的各
部门主管以及一名执行董事负责监察其各
自营运范围的变动及发展,并向董事会汇
报任何潜在或疑似内幕消息事件。根据透
过内部报告取得的消息,董事会评估任何
有关消息是否构成内幕消息且须向公众
发布。倘须作出公开披露,董事会将决定
将予披露的消息范围及披露时间。倘及当
于有需要时,董事会可能征求独立专业意
见,确保本公司遵守披露规定。
Risk Asesment
Aseses the risks identified by using the asesment criteria
developed by management; and considers the impacts of risks
on the busines caused by adverse events together with the
likelihod of ocurence of these adverse events.
Response to Risks
Prioritizes the risks by comparing the results of the risk
asesments; and determines the risk mitigation plan and
internal control proceses to prevent, avoid and mitigate the
risks.
Risk Monitoring and Reporting
Performs ongoing and periodic monitoring of the risks and
ensures that apropriate internal control proceses are in
place and resolve material internal control defects (if any);
revises the risk mitigation plan and internal control proceses
in case of any significant change of situation; and reports the
results and make apropriate sugestions of risk monitoring to
management and the Board regularly.
Procedures and Internal Control Measures for Handling
and Disemination of Inside Information
The Group has in place, as an element of its risk management
and internal control systems, a policy on handling and
disemination of inside information, to ensure that inside
information is handled and diseminated properly and in
acordance with the aplicable laws and regulations. The
department heads within the Group and an executive Director
are responsible for monitoring the changes and developments
in their respective areas of operation and report any potential
or suspected inside information events to the Board. Based
on this information obtained through internal reporting, the
Board aseses whether any of the information constitutes
inside information which neds to be released to the public.
Should public disclosure be required, the Board wil determine
the scope of information to be disclosed and the timing of
disclosure. If and when apropriate, the Board may sek
independent profesional advice to ensure that the Company
complies with the disclosure requirements.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
54Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
举报政策
本公司致力达致并维持高标准的诚实、公
开及问责制度。本公司已制定举报政策,
旨在为本公司雇员及其他持份者建立一个
系统,以保密方式提出对疑似不当行为的
关注。每位举报人的身份及就举报提供的
所有资料均会获得最严格的保密处理。
反贪污政策
本集团致力于在本集团内部推广合规文
化、道德行为及良好的企业管治,本公司
禁止一切形式的贪污并致力预防及调查
一切形式的贪污。本公司已采纳反贪污政
策,规定本集团个人及业务伙伴必须遵守
的具体行为准则,以打击贪污腐败,并表
明本集团致力于实践合乎道德的商业行
为,并遵守适用于其营运的反贪污法律及
法规。
投资者关系
本公司相信,维持高透明度乃为提升投资
者关系的关键所在。本公司承诺向其股东
及公众投资者适时地披露公司资料。
本公司资讯主要透过本公司的中期及年度
报告、股东周年大会以及可能召开的其他
股东大会,及于本公司网站登载向联交所
提交的所有披露资料、公司通讯及其他公
司刊物传达给股东及潜在投资者。
Whistleblowing Policy
The Company is comited to achieving and maintaining
a high standard of probity, openes, and acountability. A
whistleblowing policy is in place to create a system for the
employes and other stakeholders of the Company to raise
concerns, in confidence, about posible improprieties. The
identity of each whistleblower and al information provided in
conection with a whistleblowing report wil be treated with
the strictest confidence.
Anti-Coruption Policy
The Group is comited to promoting a culture of compliance,
ethical conduct and god corporate governance within the
Group, and the Company prohibits al forms of coruption
and is comited to preventing and investigating al forms
of coruption. The Company has adopted an anti-coruption
policy to set out the specific behavioural guidelines that the
Group’s personel and busines partners must folow to combat
coruption and demonstrate the Group’s comitment to
the practice of ethical busines conduct and the compliance
of the anti-coruption laws and regulations that aply to its
operations.
INVESTOR RELATIONS
The Company believes that maintaining a high level of
transparency is a key to enhance investor relations. It is
comited to a policy of timely disclosure of corporate
information to its shareholders and public investors.
Information of the Company shal be comunicated to
the shareholders and potential investors mainly through
the Company’s interim and anual reports, anual general
metings and other general metings that may be convened as
wel as by making available al the disclosure submited to the
Stock Exchange and the corporate comunications and other
corporate publications on the Company’s website.
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企业管治报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
股东权利
股东召开股东特别大会的程序
根据大纲及细则第
条,任何一名或以
上于递呈要求日期持有不少于本公司股
本(赋有于本公司股东大会上投票权,即
按一股份投一票的基准)十分之一的股
东,于任何时候有权透过向董事会或本公
司公司秘书发出书面要求,要求董事会召
开股东特别大会,以处理有关要求中指明
的任何事项或决议。该大会须于递呈该要
求后两个月内举行。倘递呈要求后二十一
日内,董事会未有开展召开该大会的程
序,则递呈要求人士可自发以同样方式作
出此举,而递呈要求人士因董事会的缺失
而合理产生的所有开支须由本公司向递呈
要求人偿付。
股东于股东大会上提呈建议的程序
根据大纲及细则第
58A
条,任何一位或以
上于递呈要求日期持有不少于本公司股本
(赋有于本公司股东大会上投票权,即按
一股份投一票的基准)十分之一的股东
有权于发出合理通知后,要求董事会于股
东大会议程中加入决议。
向董事会提交股东查询的程序
股东可向董事会作出查询,方法为致函本
公司的总部及香港主要营业地点(地址为
香港皇后大道中
号中远大厦
楼
室)或电邮至
info@gysechk.com
。股东可随
时要求索取本公司的公开资料。
股东提名人士参选董事的程序
本公司股东提名人士参选董事的程序登载
于本公司网站。
RIGHTS OF THE SHAREHOLDERS
Procedures for the Shareholders to Convene an
Extraordinary General Meting
Pursuant to article 58 of the Memorandum and Articles, any
one or more members holding at the date of deposit of the
requisition not les than one-tenth of the voting rights at
general metings of the Company, on a one vote per share
basis, in the share capital of the Company shal at al times
have the right, by writen requisition to the Board or the
company secretary of the Company, to require an extraordinary
general meting to be caled by the Board for the transaction
of any busines or resolution specified in such requisition.
Such meting shal be held within two months after the
deposit of such requisition. If within twenty-one days of such
deposit the Board fails to proced to convene such meting,
the requisitionist(s) himself (themselves) may do so in the
same maner, and al reasonable expenses incured by the
requisitionist(s) as a result of the failure of the Board shal be
reimbursed to the requisitionist(s) by the Company.
Procedures for Puting Forward Proposals by
Shareholders at Shareholders’ Metings
Pursuant to article 58A of the Memorandum and Articles,
any one or more member(s) holding, at the date of deposit of
the requisition, not les than one tenth of the voting rights at
general metings of the Company, on a one vote per share
basis, in the share capital of the Company shal have the right
to, upon reasonable notice, raise requisition to the Board
for ading resolutions to the meting agenda of a general
meting.
Procedures for directing shareholders’ enquiries to the
Board
The shareholders may send their enquiries to the Board by
adresing them to the Company’s head ofice and principal
place of busines in Hong Kong (located at Rom 4409, 44/F,
COSCO Tower, 183 Quen’s Road Central, Hong Kong) by post
or by email to info@gysechk.com. Shareholders may at any time
make a request for the Company’s information to the extent
such information is publicly available.
Procedures for the Shareholders to Propose a Person
for Election as a Director
The procedures for shareholders of the Company to propose a
person for election as a Director are posted on the Company’s
website.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
56Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
董事会欣然提呈其报告及本集团截至二零
二五年三月三十一日止年度的经审核综合
财务报表。
主要业务
本公司为投资控股公司。本集团主要从
事提供
(i)
证券交易及经纪服务(港股及美
股);
(i)
配售及包销服务;
(i)
包括贷款融
资、证券及首次公开招股保证金融资以及
财务借贷的融资服务;
(iv)
资产管理服务;
(v)
供应链融资;
(vi)
信托服务;及
(vi)
咨询服
务。
附属公司
本公司于二零二五年三月三十一日的主要
附属公司详情载于综合财务报表附注
。
业务回顾
本报告载列本集团截至二零二五年三月
三十一日止年度的业务表现及与其财务状
况相关的重要因素之详尽回顾及分析,以
及本集团业务发展及可能未来前景,并在
以下章节详述:
(i)
本公司业务及财务状况回顾及本公
司业务发展及未来前景于本报告「主
席报告」及「管理层讨论及分析」各节
列明;
(i)
主要表现指标详情于本报告「管理层
讨论及分析」一节列明;
(i)
本公司面临的主要风险及不确定因
素于「管理层讨论及分析」一节「主要
风险及不确定因素」一段列明;
(iv)
本集团遵守相关法律及法规的情况
于下文「遵守相关法律及法规」一段及
「二零二五年环境、社会及管治报
告」中列明;及
The Directors present their report and the audited consolidated
financial statements of the Group for the year ended 31 March
2025.
PRINCIPAL ACTIVITIES
The Company is an investment holding company. The Group
is principaly engaged in the provision of (i) securities dealing
and brokerage services (Hong Kong and US stocks); (i) placing
and underwriting services; (i) financing services including
loan financing, securities and IPO margin financing and money
lending; (iv) aset management services; (v) suply chain
financing; (vi) trust services; and (vi) advisory services.
SUBSIDIARIES
Details of the Company’s principal subsidiaries as at 31 March
2025 are set out in note 40 to the consolidated financial
statements.
BUSINES REVIEW
A detailed review and analysis on the Group’s busines
performance and the material factors underlying its financial
position during the year ended 31 March 2025, as wel as the
development and likely future prospects of the Group’s busines
are provided throughout this report and in particular under the
folowing separate sections:
(i) review of the Company’s busines and financial position
and development and future prospects of the Company’s
busines are shown in the sections headed “Chairman’s
Statement” and the “Management Discusion and
Analysis” of this report;
(i) details of key performance indicators are shown in the
section headed “Management Discusion and Analysis” of
this report;
(i) the principal risks and uncertainties facing the Company
are shown in the paragraph headed “Principal Risks and
Uncertainties” in the section headed “Management
Discusion and Analysis”;
(iv) the Group’s compliance with the relevant laws and
regulations are shown in the paragraph headed
“Compliance with Relevant laws and regulations” below
and the “ESG Report 2025”; and
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
(v)
本集团与雇员、客户及供应商的主要
关系于下文「与主要持份者的主要关
系」一段及「二零二五年环境、社会及
管治报告」中列明。
有关本集团环境政策及表现的详情,请
参阅本公司发布二零二五年报的同
时发布的「二零二五年环境、社会及管
治报告」。本公司二零二五年环境、社会
及管治报告仅以电子形式于本公司网站
w.gyf.com.hk
投资者关系一栏公布,
亦可透过披露易网站
w.hkexnews.hk
查
阅。
阁下可通过向本公司总办事处及香港
主要营业地点递交书面要求,获取印制版
二零二五年环境、社会及管治报告。
上文所述之讨论构成本董事会报告之一部
分。
分部资料
分部报告的详情载于综合财务报表附注
。
业绩及股息
本集团截至二零二五年三月三十一日止年
度的业绩及本集团于该日的财务状况载于
本报告第
至
页的综合财务报表。
董事会不建议就截至二零二五年三月
三十一日止年度派付任何股息(二零二四
年三月三十一日:无)。
财务概要
本集团过去五个财政年度各年的业绩以及
资产及负债概要载于本报告第
页。
(v) the Group’s key relationships with employes, customers
and supliers are shown in the paragraph headed “Key
Relationships with Key Stakeholders” below and the “ESG
Report 2025”.
For details about the environmental policies and performance
of the Group, please refer to the “ESG Report 2025” isued
by the Company at the same time of the publication of the
Anual Report 2025 of the Company. The Company’s ESG
Report 2025 was published in electronic form only under
the Investor Relations section of the Company’s website at
w.gyf.com.hk and is also available on the website of HKEX
at w.hkexnews.hk. If you wish to receive the printed version
of the ESG Report 2025, you may send your request in writing
to the Company’s head ofice and principal place of busines in
Hong Kong.
The discusions refered to in the above form part of this report
of the Directors.
SEGMENT INFORMATION
Details of segment reporting are set out in note 7 to the
consolidated financial statements.
RESULTS AND DIVIDENDS
The results of the Group for the year ended 31 March 2025
and the financial position of the Group as at that date are set
out in the consolidated financial statements from pages 76 to
79 of this report.
The Board does not recomend the payment of any dividend
for the year ended 31 March 2025 (31 March 2024: nil).
FINANCIAL SUMARY
A sumary of the results and the asets and liabilities of the
Group for each of the last five financial years is set out on page
152 of this report.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
58Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
主要客户及供应商
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
集团最大客户应占收益占本集团总收益
约
25.2%
(二零二四年三月三十一日:约
25.9%
),以及本集团五大客户应占收益
占本集团总收益约
68.8%
(二零二四年三
月三十一日:约
37.4%
)。
据董事所深知,概无董事、彼等各自的紧
密联系人(定义见
GEM
上市规则)或本公司
任何股东(据董事所深知,拥有本公司已
发行股份
5%
以上)于上述任何主要客户中
拥有权益。
本集团因其主要业务性质使然而并无任何
供应商。
物业及设备
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
集团物业及设备变动详情载于综合财务报
表附注
。
股本
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
公司的股本变动详情载于综合财务报表附
注
。
债权证
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
公司并无发行任何债权证。
储备
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
集团及本公司储备变动详情分别载于综合
权益变动表及综合财务报表附注
。
本公司可供分派储备
于二零二五年三月三十一日,本公司可供
分派予本公司股东的储备约为
35,275,000
港元(二零二四年三月三十一日:
35,634,000
港元)。
MAJOR CUSTOMERS AND SUPLIERS
During the year ended 31 March 2025, the revenue atributable
to the Group’s largest customer acounted for aproximately
25.2% (31 March 2024: aproximately 25.9%) of the Group’s
total revenue and the revenue atributable to the Group’s
five largest customers acounted for aproximately 68.8%
(31 March 2024: aproximately 37.4%) of the Group’s total
revenue.
To the best of the Directors’ knowledge, none of the Directors,
their respective close asociates (as defined under the GEM
Listing Rules) nor any shareholder of the Company (who to the
best of the knowledge of the Directors owns more than 5% of
the isued shares of the Company) had an interest in any of the
major customers above.
The Group had no suplier due to the nature of its principal
busines activities.
PROPERTY AND EQUIPMENT
Details of movements in the property and equipment of the
Group during the year ended 31 March 2025 are set out in
note 19 to the consolidated financial statements.
SHARE CAPITAL
Details of movements in the share capital of the Company
during the year ended 31 March 2025 are set out in note 34 to
the consolidated financial statements.
DEBENTURES
The Company did not isue any debentures during the year
ended 31 March 2025.
RESERVES
Details of movements in the reserves of the Group and the
Company during the year ended 31 March 2025 are set out in
the consolidated statement of changes in equity and in note 36
to the consolidated financial statements, respectively.
DISTRIBUTABLE RESERVES OF THE COMPANY
As at 31 March 2025, the Company’s reserves available for
distribution to the shareholders of the Company amounted
to aproximately HK$35,275,000 (31 March 2024:
HK$35,634,000).
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
购买、出售或赎回本公司上市证
券
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
公司或其任何附属公司均无购买、出售或
赎回任何本公司上市证券。
优先购买权
大纲及细则或本公司注册成立所在司法权
区开曼群岛之法例均无优先购买权之条文
规定本公司须按比例向本公司现有股东发
售新股份。
购股权计划
本公司股东已采纳购股权计划(「该计
划」),该计划于二零一六年十二月五日生
效。除非另行取消或修订,否则该计划将
自其采纳日期二零一六年十二月五日起计
年期间维持有效。在该计划的条款规限
下,董事会有权向董事会全权酌情选定的
任何董事、本集团雇员、本集团顾问或咨
询人、本集团货品及╱或服务供应商、本
集团客户、持有本集团任何成员公司所发
行证券的持有人或董事会全权酌情甄选曾
对本集团作出贡献的任何其他人士(「合资
格参与者」)提出购股权(「购股权」)授出要
约,以认购本公司股份(「股份」)。
该计划旨在让本公司可授出购股权以吸
引、挽留及奖励合资格参与者及就合资格
参与者为本集团所作贡献为彼等提供激励
或奖励,以及使有关人士的贡献进一步促
进本集团的利益,从而提升本公司及股东
的利益。
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF LISTED
SECURITIES OF THE COMPANY
Neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold
or redemed any of the Company’s listed securities during the
year ended 31 March 2025.
PRE-EMPTIVE RIGHTS
There are no provisions for pre-emptive rights under the
Memorandum and Articles or the laws of the Cayman Islands,
the jurisdiction in which the Company was incorporated, which
would oblige the Company to ofer new shares on a pro-rata
basis to existing shareholders of the Company.
SHARE OPTION SCHEME
A share option scheme (the “Scheme”) was adopted by the
shareholders of the Company and was efective on 5 December
2016. Unles otherwise canceled or amended, the Scheme
wil remain in force for a period of 10 years from the date of
its adoption on 5 December 2016. Subject to the terms of the
Scheme, the Board shal be entitled to make an ofer of the
grant of an option (the “Option”) to subscribe for shares (the
“Shares”) of the Company to any Directors, employes of the
Group, consultants or advisers of the Group, providers of gods
and/or services to the Group, customers of the Group, holders
of securities isued by any member of the Group, or any other
person, who at the sole discretion of the Board, has contributed
to the Group (the “Eligible Participants”), whom the Board
may select at its absolute discretion.
The purpose of the Scheme is to advance the interests of the
Company and the shareholders by enabling the Company
to grant Options to atract, retain and reward the Eligible
Participants and to provide the Eligible Participants an incentive
or reward for their contribution to the Group and by enabling
such persons’ contribution to further advance the interests of
the Group.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
60Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
向合资格参与者授出购股权时,董事会可
全权酌情厘定其认为合适的有关条件,包
括但不限于就任何关键时间行使购股权而
言,在购股权(或其任何部分)可获行使前
必须持有购股权的最短期限,或于本集团
任何成员公司服务或维持关系的最短期
限,或任何合资格参与者、本公司及其附
属公司在购股权可予行使前必须达到的表
现准则,惟有关条件必须与该计划的任何
其他条款及条件以及适用法例或
GEM
上市
规则相关规定一致。
购股权将自授出购股权日期起计十个营业
日期间可予要约接纳。承授人于接纳要约
时将按董事会厘定的面值向本公司支付款
项。任何购股权的认购价(可根据该计划
条款予以调整)将由董事会厘定并通知各
承授人,并须为以下各项中的最高者:
(i)
本
公司股份于授出购股权日期在联交所每日
报价表所报每股收市价,该日须为联交所
开放进行证券买卖的日子(「交易日」);
(i)
本公司股份于紧接授出购股权日期前五个
交易日在联交所每日报价表所报每股平均
收市价;及
(i)
本公司股份于授出购股权日
期的面值。
The Board may in its absolute discretion specify such conditions
as it thinks fit when granting an Option to an Eligible
Participant (including, without limitation, as to any minimum
period an Option must have ben held or the minimum period
of service or relationship with any member of the Group to
be achieved before an Option can be exercised (or any part
thereof), to the extent of the Option which can be exercised
at any material time, or any performance criteria which must
be satisfied by the Eligible Participant, the Company, and its
subsidiaries, before an Option may be exercised), provided that
such conditions shal not be inconsistent with any other terms
and conditions of the Scheme and the relevant requirements
under the aplicable laws or the GEM Listing Rules.
The Option wil be ofered for aceptance for a period of ten
busines days from the date on which the Option is granted.
The amount payable by the grante to the Company on
aceptance of the ofer shal be a nominal amount to be
determined by the Board. The subscription price in respect of
any Option shal, subject to any adjustments made pursuant
to the terms of the Scheme, be a price determined by the
Board and notified to each grante and shal be at least the
highest of: (i) the closing price per share of the Company as
stated in the Stock Exchange’s daily quotations shet on the
date of grant of the Options, which must be a day on which
the Stock Exchange is open for the busines of dealing in
securities (“Trading Day”); (i) the average of the closing prices
per share of the Company as stated in the Stock Exchange’s
daily quotations shets for the five Trading Days imediately
preceding the date of grant of the Options; and (i) the
nominal value of the shares of the Company on the date of
grant of the Options.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
因行使将根据该计划及本公司任何其他购
股权计划授出的所有购股权而可予发行的
本公司股份总数,合计不得超过本公司于
二零一七年一月六日的已发行股份总数的
10%
,惟本公司获得股东的新批准除外。
本公司可在股东大会上征求股东批准更新
上述
10%
限额,而董事会根据该计划及本
公司任何其他购股权计划可授出的购股权
涉及的已发行股份总数,不得超过经更新
限额获批准当日已发行股份总数的
10%
。
本公司可向指定参与者授出超出上述
10%
限额的购股权,惟授予超出有关限额的购
股权必须于股东大会上获股东特定批准,
而在征求上述批准前本公司须指明参与者
身份。尽管如此及在各合资格参与者最高
配额的规限下,根据该计划可予授出的购
股权连同根据该计划及本公司任何其他购
股权计划尚未行使及有待行使的任何购股
权所涉及已发行股份数目,最高不得超过
不时已发行股份总数的
30%
(或
GEM
上市
规则允许的其他较高百分比)。
各合资格参与者于要约日期届满前十二
个月期间内因行使其获授购股权(包括该
计划项下已行使及尚未行使的购股权)而
获发行及将获发行的本公司股份总数,不
得超过本公司已发行股本的
1%
,惟根据
GEM
上市规则已获本公司股东批准则另作
别论。倘于截至及包括授出日期止十二个
月期间内建议向主要股东或独立非执行董
事或彼等各自的任何联系人授出购股权,
致使该人士因行使所有已获授及将获授
购股权(包括已行使、已注销及尚未行使
的购股权)而获发行及将获发行的股份总
数,合计超过本公司已发行股本的
0.1%
,
而有关总值(按股份于各授出日期的收市
价计算)超逾
5,000,000
港元,则该次授出
须根据
GEM
上市规则于股东大会上获本公
司股东批准。
The total number of shares of the Company which may be
isued upon exercise of al Options to be granted under the
Scheme and any other share option schemes of the Company
shal not in agregate exced 10% of the total number of
shares of the Company in isue as at 6 January 2017 unles
the Company obtains a fresh aproval from the shareholders.
The Company may sek aproval of shareholders in general
meting to renew the 10% limit above such that the total
number of shares in respect of which Options may be granted
by the Board under the Scheme and any other share option
schemes of the Company in isue shal not exced 10% of
the total number of shares in isue as at the date of aproval
of the renewed limit. The Company may grant Options to
specified participant(s) beyond the 10% limit set out above
provided that the Options granted in exces of such limit are
specificaly aproved by the shareholders in general meting
and the participants are specificaly identified by the Company
before such aproval is sought. Notwithstanding the foregoing
and subject to the maximum entitlement of each Eligible
Participant, the maximum number of shares in respect of which
Options may be granted under the Scheme together with any
Options outstanding and yet to be exercised under the Scheme
and any other share option schemes of the Company in isue
shal not exced 30% (or such higher percentage as may be
alowed under the GEM Listing Rules) of the total number of
shares in isue from time to time.
The total number of shares of the Company isued and to be
isued upon exercise of the Options granted to each Eligible
Participant (including both exercised and outstanding Options
under the Scheme) in the twelve-month period expiring on
the ofer date shal not exced 1% of the isued share capital
of the Company, unles aproval of the shareholders of the
Company has ben obtained in acordance with the GEM
Listing Rules. Where Options are proposed to be granted to
a substantial shareholder or an independent non-executive
Director or any of their respective asociates, and the proposed
grant of Options wil, result in the total number of shares isued
and to be isued upon exercise of al Options already granted
and to be granted (including Options exercised, canceled and
outstanding) to such person in the twelve– month period up to
and including the date of such grant representing in agregate
over 0.1% of the isued share capital of the Company and
having an agregate value, based on the closing price of the
shares at the date of each grant, in exces of HK$5,000,000,
such grant must be aproved by the shareholders of the
Company at general meting in acordance with the GEM
Listing Rules.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
62Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
购股权可于由董事会可能厘定的期限内随
时根据该计划条款行使,惟该期间不得超
过接纳要约日期起计十年(须受到有关提
早终止条文所规限)。
于二零二五年三月三十一日,该计划项下
可予发行的股份总数为
200,000,000
股,占
该日本公司已发行股份的约
8.40%
。于二
零二五年四月十七日实施股份合并后及于
本报告日期,该计划项下可予发行的股份
总数已调整为
4,000,000
股,仍占该日及本
报告日期本公司已发行股份的约
8.40%
。
直至二零二五年三月三十一日,该计划项
下并无授出任何购股权。
股本挂钩协议
除上文「购股权计划」一段所披露的该计划
外,本公司于截至二零二五年三月三十一
日止年度并无签订或于本年度结束时存续
(i)
将会或可能导致本公司发行股份或
(i)
要
求本公司签订任何协议而将会或可能导致
本公司发行股份的股本挂钩协议。
企业管治
本公司采纳的主要企业管治常规载于本报
告「企业管治报告」一节。
遵守相关法律及法规
截至二零二五年三月三十一日止年度,据
董事所深知,本集团概无严重违反或不遵
守对本集团业务及营运有重大影响的适用
法律及法规情况。
有关本集团遵守法律及法规的进一步讨
论载于「二零二五年环境、社会及管治报
告」。
An Option may be exercised in acordance with the terms
of the Scheme at any time during a period as the Board may
determine save that such period shal not exced ten years from
the date of aceptance of the ofer subject to the provisions of
early termination thereof.
As at 31 March 2025, the total number of shares available
for isue under the Scheme is 200,000,000, representing
aproximately 8.40% of the isued shares of the Company
as at that date. Subsequent to the Share Consolidation
implemented on 17 April 2025 and as at the date of this
report, the total number of shares available for isue under
the Scheme has ben adjusted to 4,000,000, stil representing
aproximately 8.40% of the isued shares of the Company
as at that date and the date of this report. No Option were
granted under the Scheme up to 31 March 2025.
EQUITY-LINKED AGREMENTS
Save and except for the Scheme as disclosed in the paragraph
headed “Share Option Scheme” above, no equity-linked
agrement that (i) wil or may result in the Company isuing
shares or (i) requires the Company to enter into any agrement
that wil or may result in the Company isuing shares, was
entered into by the Company during the year ended 31 March
2025 or subsisted at the end of the year.
CORPORATE GOVERNANCE
The principal corporate governance practices as adopted by
the Company are set out in the section headed “Corporate
Governance Report” of this report.
COMPLIANCE WITH RELEVANT LAWS AND
REGULATIONS
During the year ended 31 March 2025, to the best of
knowledge of the Directors, there was no material breach of
or non-compliance with the aplicable laws and regulations by
the Group that has a significant impact on the busineses and
operations of the Group.
Further discusion on the Group’s compliance with laws and
regulations is contained in the “ESG Report 2025”.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
与主要持份者的主要关系
作为负责任企业,本集团致力于保持环保
及社会的高标准,确保其业务可持续发
展。本集团已遵守所有与其业务有关的相
关法律及法规,包括健康及安全、工作场
所条件、就业及环境。本集团明白美好的
将来有赖人参与及贡献。本集团鼓励雇
员、客户、供应商及其他持份者参与环保
及社会活动,为整个社区出一份力。本集
团与其雇员维持紧密关系,并为其客户提
供优质产品及服务,确保可持续发展。
由专业第三方编撰的截至二零二五年三月
三十一日止年度的二零二五年环境、社会
及管治报告将根据
GEM
上市规则的规定予
以独立刊发。
本集团致力于与客户建立及维持长远和谐
关系。为维持与客户的关系,本集团已建
立各种渠道(包括电邮、电话及会面)以加
强本集团与客户的沟通。此外,本集团将
善用其网络及现有客户的转介,从而继续
扩大其客户基础。
因主要业务性质使然,本集团并无委聘主
要供应商以提供产品、原材料及服务。
捐款
截至二零二五年三月三十一日止年度,本
集团并无作出慈善捐款(二零二四年三月
三十一日:无)。
KEY RELATIONSHIPS WITH KEY
STAKEHOLDERS
As a responsible corporation, the Group is comited to
maintaining a highly environmental and social standard to
ensure sustainable development of its busines. The Group has
complied with al relevant laws and regulations in relation to
its busines including health and safety, workplace conditions,
employment and the environment. The Group understands
a beter future depends on everyone’s participation and
contribution. It has encouraged employes, customers,
supliers and other stakeholders to participate in environmental
and social activities which benefit the comunity as a whole.
The Group maintains strong relationships with its employes,
and has provided high quality products and services to its
customers so as to ensure sustainable development.
The ESG Report 2025 conducted by a profesional third party
for the year ended 31 March 2025 wil be published separately
in compliance with the requirements of the GEM Listing Rules.
The Group is comited to establish and maintain long term
and harmonious relationships with its customers. In order to
maintain the relationships with customers, various means have
ben established to strengthen the comunications betwen
the Group and the customers including email, telephone and
face-to-face meting. In adition, the Group wil continue to
expand the customer base by utilising the network it has and
referals from existing customers.
Due to the Group’s principal busines activities, it did not
engage major supliers to provide products, raw materials and
services.
DONATION
The Group did not make any charitable donations during the
year ended 31 March 2025 (31 March 2024: nil).
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
64Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
董事及董事服务合约
于截至二零二五年三月三十一日止年度及
直至本报告日期,本公司董事如下:
执行董事
霍玉堂先生(主席)
谢青纯女士
霍洁仪女士
独立非执行董事
陈凯媛女士
唐永智先生
关子臻先生
根据大纲及细则,陈凯媛女士及关子臻先
生将于本公司应届股东周年大会(「二零
二五年股东周年大会」)上轮值退任及符合
资格并愿意重选连任。
执行董事与本公司已订立服务合约,为期
三年,其后可自动续期三年直至任何一方
发出不少于三个月的事先书面通知终止为
止,并须根据大纲及细则轮值退任及重选
连任。
独立非执行董事的任期为两年,任何一方
可随时向另一方发出最少一个月的事先书
面通知以终止有关委任。委任须根据大纲
及细则轮值退任及重选连任。
概无拟于二零二五年股东周年大会上重选
连任的董事与本公司或其任何附属公司订
立本公司不可于一年内终止而毋须作出赔
偿(一般法定赔偿除外)的服务合约。
DIRECTORS AND DIRECTORS’ SERVICE
CONTRACTS
The Directors of the Company during the year ended 31 March
2025 and up to date of this report were as folows:
Executive Directors
Mr. Fok Yuk Tong (Chairman)
Ms. Hsieh Ching Chun
Ms. Fok Kit Ye
Independent non-executive Directors
Ms. Chan Hoi Wuen Katherine
Mr. Tong Wing Chi
Mr. Kwan Tsz Chun Sun
Pursuant to the Memorandum and Articles, Ms. Chan Hoi
Wuen Katherine and Mr. Kwan Tsz Chun Sun wil retire by
rotation and, being eligible, ofer themselves for re-election at
the forthcoming anual general meting of the Company (the
“2025 AGM”).
The executive Directors have entered into service contracts
with the Company for a term of thre years and be renewable
automaticaly for sucesive terms of thre years unles and
until the termination by either party thereto by giving not les
than thre months’ prior writen notice and are subject to
retirement by rotation and re-election in acordance with the
Memorandum and Articles.
The independent non-executive Directors are apointed
for a term of two years. Either party may terminate such
apointment at any time by giving at least one month prior
notice in writing to the other. The apointment is subject to
retirement by rotation and re-election in acordance with the
Memorandum and Articles.
No Director proposed for re-election at the 2025 AGM has a
service contract with the Company or any of its subsidiaries
which is not determinable by the Company within one year
without payment of compensation, other than the normal
statutory compensation.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
独立性确认函
本公司已收到每名独立非执行董事根据
GEM
上市规则第
5.09
条的规定就其独立性
而作出的年度确认函。本公司认为所有独
立非执行董事均属独立人士。
董事及高级管理层履历
本集团董事及高级管理层履历详情载于本
报告「董事及高级管理层履历」一节。
董事薪酬及薪酬政策
董事的薪酬乃由薪酬委员会参考董事的经
验、职责、工作量及为本集团付出的时间
以及本集团表现后作出推荐意见。本公司
已采纳购股权计划以奖励合资格参与者,
计划详情载于「购股权计划」一段。
本集团董事及五名最高薪人士的薪酬详情
分别载于综合财务报表附注
、
及
。
获准许的弥偿条文
根据组织章程大纲及细则及在适用法律的
规限下,各董事有权就其任期内或因执行
其职务而可能遭致或发生与此相关之所有
损失或责任自本公司的资产中获得弥偿,
惟与董事本身之欺诈或不诚实事宜有关者
除外。该获准许的弥偿条文现时有效且于
截至二零二五年三月三十一日止年度内有
效。
CONFIRMATION OF INDEPENDENCE
The Company has received anual confirmation of
independence from each of the independent non-executive
Directors pursuant to the requirement of rule 5.09 of the GEM
Listing Rules. The Company considers al independent non-
executive Directors to be independent.
DIRECTORS’ AND SENIOR MANAGEMENT’S
BIOGRAPHIES
Biographical details of the Directors and the senior
management of the Group are set out in the section headed
“Biographical Details of Directors and Senior Management” of
this report.
REMUNERATION OF DIRECTORS AND
REMUNERATION POLICY
The remunreation of the Directors are recomended by the
Remuneration Comite, having regard to their experience,
responsibilities, workload and time devoted to the Group and
performance of the Group. The Company has adopted a share
option scheme as an incentive to eligible participants, details
of which are set out in the paragraph headed “Share Option
Scheme”.
Details of the emoluments of the Directors and the five highest
paid individuals of the Group are set out in notes 15, 16 and
38 to the consolidated financial statements respectively.
PERMITED INDEMNITY PROVISION
Pursuant to the Memorandum and Articles of Asociation
and subject to aplicable laws, every Director is entitled to be
indemnified out of the asets of the Company against al loses
or liabilities which he/she may sustain or incur in or about the
execution of duties of his/her ofice or otherwise in relation
thereto provided that such indemnity shal not extend to any
mater in respect of fraud or dishonesty which may atach to
the Director. Such permited indemnity provision is curently in
force and was in force during the year ended 31 March 2025.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
66Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
竞争权益
于截至二零二五年三月三十一日止年度
及直至本报告日期,概无董事、本公司控
股东或彼等各自的紧密联系人(定义见
GEM
上市规则)在与本集团业务直接或间
接竞争或可能构成竞争的业务中拥有任何
权益。
关联方交易及关连交易
本集团于截至二零二五年三月三十一日止
年度的关联方交易详情披露于综合财务报
表附注
。该等关联方交易概无构成
GEM
上市规则第
章项下须遵守申报、年度
审阅、公布及╱或股东批准规定的关连交
易。
董事及主要行政人员于本公司及
其相联法团的股份、相关股份及
债权证的权益及淡仓
于二零二五年三月三十一日,董事及本公
司主要行政人员(「主要行政人员」)各自
于本公司或其任何相联法团(定义见证券
及期货条例第
XV
部)的股份、相关股份及
债权证中,拥有根据证券及期货条例第
XV
部第
及
分部须知会本公司及联交所的权
益及淡仓(包括根据证券及期货条例有关
条文被当作或视为拥有的权益及淡仓);
或根据证券及期货条例第
条须记入本
公司存置的登记册的权益及淡仓;或根据
GEM
上市规则第
5.46
条至第
5.67
条须另行
知会本公司及联交所的权益及淡仓如下:
COMPETING INTERESTS
None of the Directors, the controling shareholders of the
Company nor their respective close asociates (as defined in
the GEM Listing Rules) had any interest in a busines which
competes or is likely to compete, either directly or indirectly,
with the busines of the Group during the year ended 31
March 2025 and up to the date of this report.
RELATED PARTY TRANSACTIONS AND
CONECTED TRANSACTIONS
Details of the Group’s related party transactions during the
year ended 31 March 2025 are disclosed in note 38 to the
consolidated financial statements. None of such related party
transactions constitutes a conected transaction which is
subject to the reporting, anual review, anouncement and/or
shareholders’ aproval requirements under Chapter 20 of the
GEM Listing Rules.
DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVES’
INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN
THE SHARES, UNDERLYING SHARES AND
DEBENTURES OF THE COMPANY AND ITS
ASOCIATED CORPORATIONS
As at 31 March 2025, the interests and short positions in the
shares, underlying shares and debentures of the Company or
any asociated corporation (within the meaning of Part XV
of the SFO) held by the Directors and chief executives of the
Company (the “Chief Executives”) which have to be notified
to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions
7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests and short
positions which they were taken or demed to have under such
provisions of the SFO) or have to be entered in the register
maintained by the Company pursuant to section 352 of the
SFO, or as otherwise have to be notified to the Company and
the Stock Exchange pursuant to rules 5.46 to 5.67 of the GEM
Listing Rules are as folows:
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
于本公司每股面值
0.01
港元的普通股中
的好仓
附注:
机颖投资有限公司(「机颖投资」)的已发行股本
分别由霍先生及谢女士实益拥有
30%
及
70%
。
霍先生为谢女士之配偶。因此,根据证券及期
货条例,霍先生及谢女士被视为于机颖投资持
有的本公司
1,199,640,000
股份中拥有权益。
除上文所披露者外,于二零二五年三月
三十一日,概无董事或主要行政人员于本
公司或其任何相联法团(定义见证券及期
货条例第
XV
部)的股份、相关股份及债权
证中,拥有根据证券及期货条例第
XV
部第
及
分部须知会本公司及联交所的任何权
益或淡仓(包括根据证券及期货条例有关
条文被当作或视为拥有的权益及淡仓);
或根据证券及期货条例第
条须记入该
条所述登记册的任何权益或淡仓;或根据
GEM
上市规则第
5.46
条至第
5.67
条须知会
本公司及联交所的任何权益或淡仓。
Long position in ordinary shares of HK$0.01 each of
the Company
Name of DirectorCapacity/Nature of interest
Number of shares
held
Aproximate
percentage of
shareholding
董事姓名身份╱权益性质所持股份数目股权概约百分比
Mr. Fok (Note)Interest of controled corporation1,199,640,00050.41
霍先生(附注)受控法团权益
Ms. Hsieh (Note)Interest of controled corporation1,199,640,00050.41
谢女士(附注)受控法团权益
Ms. FokBeneficial interest360,0000.02
霍女士实益权益
Note:
The isued share capital of Chance Wise Investments Limited (“CWIL”)
is beneficialy owned as to 30% by Mr. Fok and 70% by Ms. Hsieh
respectively. Mr. Fok is the spouse of Ms. Hsieh. Therefore, Mr. Fok and
Ms. Hsieh are demed to be interested in the 1,199,640,000 shares of
the Company held by CWIL by virtue of the SFO.
Save as disclosed above, as at 31 March 2025, none of the
Directors or Chief Executives had any interests or short positions
in the shares, underlying shares or debentures of the Company
nor any of its asociated corporations (within the meaning
of Part XV of the SFO) which would have to be notified to
the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions
7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests and short
positions which they were taken or demed to have under
such provisions of the SFO) or which was required, pursuant to
section 352 of the SFO, to be entered in the register refered
to therein, or pursuant to rules 5.46 to 5.67 of the GEM Listing
Rules to be notified to the Company and the Stock Exchange.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
68Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
主要股东及其他人士于本公司股
份及相关股份的权益及淡仓
据董事及主要行政人员所知,于二零二五
年三月三十一日,除董事及主要行政人员
外,下列人士╱公司拥有或被视作或当作
拥有根据证券及期货条例第
XV
部第
及
分部的条文须向本公司及联交所披露的本
公司股份或相关股份的权益及╱或淡仓,
或根据证券及期货条例第
条规定须记
录于本公司须存置的登记册的权益及╱或
淡仓,或直接或间接拥有附带权利可于所
有情况下在本公司或本集团任何成员公司
的股东大会上投票的任何类别股本面值
5%
或以上权益:
于本公司每股面值
0.01
港元的普通股中
的好仓
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS’ AND OTHER
PERSONS’ INTERESTS AND SHORT POSITIONS
IN THE SHARES AND UNDERLYING SHARES OF
THE COMPANY
So far as the Directors and the Chief Executives are aware,
as at 31 March 2025, other than the Directors and the Chief
Executives, the folowing person/corporation had or was
demed or taken to have an interest and/or short position in
the shares or the underlying shares of the Company which
would fal to be disclosed to the Company and the Stock
Exchange under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV
of the SFO, or which would be recorded in the register of the
Company required to be kept under section 336 of the SFO,
or which would be, directly or indirectly, interested in 5% or
more of the nominal value of any clas of share capital carying
rights to vote in al circumstances at general metings of the
Company or any other members of the Group:
Long position in ordinary shares of HK$0.01 each of
the Company
NameCapacity/Nature of interest
Number of shares
held
Aproximate
percentage of
shareholding
姓名╱名称身份╱权益性质所持股份数目股权概约百分比
CWIL (Note 1)Beneficial interest1,199,640,00050.41
机颖投资(附注
)实益权益
Mega Wise Group Limited
(“MWGL”) (Note 2)
Beneficial interest300,000,00012.60
巨智集团有限公司(「巨智」)
(附注
)
实益权益
Dr. Le Chun Pong Bruce
(“Dr. Le”) (Note 2)
Interest of a controled corporation300,000,00012.60
李振邦博士(「李博士」)
(附注
)
受控法团权益
Ms. Chow Nim Pui
(“Ms. Chow”) (Note 3)
Interest of spouse300,000,00012.60
周念佩女士(「周女士」)
(附注
)
配偶权益
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
附注:
1.
机颖投资之已发行股本分别由霍先生及
谢女士实益拥有
30%
及
70%
。霍先生为
谢女士之配偶。因此,根据证券及期货条
例,霍先生及谢女士被视为于机颖投资
持有的本公司
1,199,640,000
股份中拥
有权益。
2.
巨智由李博士全资拥有。因此,根据证券
及期货条例,李博士被视为于巨智持有
的本公司的
300,000,000
股份中拥有权
益。
3.
周女士为李博士之配偶。因此,根据证券
及期货条例,周女士被视为于李博士透
过巨智持有的本公司
300,000,000
股份
中拥有权益。
除上文所披露者外,于二零二五年三月
三十一日,董事概不知悉任何人士或公司
(除董事及主要行政人员外)于本公司股
份或相关股份中拥有根据证券及期货条例
第
XV
部第
及
分部的条文须向本公司披
露的任何权益或淡仓,或根据证券及期货
条例第
条规定须记录于该条所述登记
册的权益或淡仓。
董事购买股份或债券的权利
除本报告「董事及主要行政人员于本公司
及其相联法团的股份、相关股份及债权证
的权益及淡仓」及「购股权计划」各段所披
露者外,本公司或其任何附属公司或其母
公司概无于截至二零二五年三月三十一日
止年度任何时间订立任何安排,使董事及
主要行政人员(包括彼等各自的配偶及
岁以下的子女)可透过收购本公司或任何
其相联法团的股份或相关股份或债券而获
取利益。
Notes:
1. The isued share capital of CWIL is beneficialy owned as to
30% by Mr. Fok and 70% by Ms. Hsieh respectively. Mr. Fok is
the spouse of Ms. Hsieh. Therefore, Mr. Fok and Ms. Hsieh are
demed to be interested in the 1,199,640,000 shares of the
Company held by CWIL by virtue of the SFO.
2. MWGL is wholy-owned by Dr. Le. Therefore, Dr. Le is demed
to be interested in the 300,000,000 shares of the Company held
by MWGL by virtue of the SFO.
3. Ms. Chow is the spouse of Dr. Le. Therefore, Ms. Chow is
demed to be interested in the 300,000,000 shares of the
Company held by Dr. Le through MWGL under the SFO.
Save as disclosed above, as at 31 March 2025, the Directors
were not aware of any person or corporation (other than
the Directors and the Chief Executives) who had any interest
or short position in the shares or underlying shares of the
Company which would fal to be disclosed to the Company
under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO,
or pursuant to section 336 of the SFO, which would have to be
recorded in the register refered to therein.
DIRECTORS’ RIGHTS TO ACQUIRE SHARES OR
DEBENTURES
Save as disclosed under the paragraphs headed “Directors’ and
Chief Executives’ Interests and Short Positions in the Shares,
Underlying Shares and Debentures of the Company and its
Asociated Corporations” and “Share Option Scheme” in this
report, at no time during the year ended 31 March 2025 was
the Company, or any of its subsidiaries or its parent company
a party to any arangements to enable the Directors and Chief
Executives (including their respective spouse and children
under 18 years of age) to acquire benefits by means of the
acquisition of shares or underlying shares in, or debentures of,
the Company or any of its asociated corporation.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
70Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
于重大交易、安排及合约中的权
益
除上文「关联方交易及关连交易」一节及综
合财务报表附注
所披露者外,董事及其
关连实体概无及未曾于本公司或其任何附
属公司或其母公司所订立于截至二零二五
年三月三十一日止年度内存续且对本集团
业务属重大的交易、安排或合约中直接或
间接拥有重大权益。
除本文所披露者外,于截至二零二五年三
月三十一日止年度,本公司或其任何附属
公司及本公司或其任何附属公司任何控股
股东(定义见
GEM
上市规则)概无订立任何
重大合约。
管理合约
截至二零二五年三月三十一日止年度,除
雇佣合约外,概无订立或存在任何有关本
集团全部或任何重大部分业务管理及行政
的合约。
公众持股量
根据本公司公开可得资料及据董事所深
知,于本报告日期,本公司按
GEM
上市规
则第
11.23(7)
条规定维持本公司已发行股
份
25%
的足够公众持股量。
核数师
本集团截至二零二五年三月三十一日止年
度的综合财务报表由中汇安达会计师事务
所有限公司(「中汇安达」)审计,并将于二
零二五年股东周年大会上提呈决议案,续
聘中汇安达为本公司核数师。
除上文所披露者外,本公司核数师于过去
三年并无变动。
INTERESTS IN SIGNIFICANT TRANSACTIONS,
ARANGEMENTS AND CONTRACTS
Save for those disclosed under the section headed “Related
Party Transactions and Conected Transactions” above and
those disclosed in note 38 to the consolidated financial
statements, there was no transaction, arangement or
contract of significance in relation to the Group’s busines
which subsisted during or at the end of the year ended 31
March 2025 to which the Company, or any of its subsidiaries
or its parent company was a party and in which a Director
or a conected entity of that Director has or had, directly or
indirectly, a material interest.
Save as disclosed herein, during the year ended 31 March
2025, there was no contract of significance entered into
betwen the Company, or any of its subsidiaries, and any of the
controling shareholders (as defined in the GEM Listing Rules) of
the Company or any of its subsidiaries.
MANAGEMENT CONTRACTS
No contracts, other than employment contracts, concerning
the management and administration of the whole or any
substantial part of the Group’s busines were entered into or
existed during the year ended 31 March 2025.
PUBLIC FLOAT
Based on the information that is publicly available to the
Company and within the best of the knowledge of the
Directors, as at the date of this report, there is suficient public
float of 25% of the Company’s isued shares as required under
rule 11.23(7) of the GEM Listing Rules.
AUDITORS
The consolidated financial statements of the Group for the year
ended 31 March 2025 were audited by ZHONGHUI ANDA CPA
Limited (“Zhonghui Anda”) and a resolution wil be proposed
at 2025 AGM to re-apoint Zhonghui Anda as the auditor of
the Company.
Save as disclosed above, there has ben no change in the
auditor of the Company during the past thre years.
REPORT OF THE DIRECTORS
董事会报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
二零二五年股东周年大会
二零二五年股东周年大会预定于二零二五
年八月二十七日(星期三)举行。为厘定
出席二零二五年股东周年大会并于会上
投票的资格,本公司将于二零二五年八
月二十二日(星期五)至二零二五年八月
二十七日(星期三)(包括首尾两日)暂停办
理股份过户登记。于该期间内将不会办理
任何股份过户登记。厘定出席二零二五年
股东周年大会并于会上投票的股东资格之
记录日期为二零二五年八月二十七日(星
期三)。为符合资格出席二零二五年股东
周年大会并于会上投票,所有股份过户文
件连同有关股票必须于二零二五年八月
二十一日(星期四)下午四时正前送达本公
司的香港股份过户登记分处联合证券登记
有限公司,地址为香港北角英皇道
号
华懋交易广场
期
楼
3301-04
室,以办理
登记手续。
代表董事会
主席兼执行董事
霍玉堂
香港,二零二五年六月二十五日
2025 AGM
The 2025 AGM is scheduled to be held on Wednesday, 27
August 2025. For determining the entitlement to atend
and vote at the 2025 AGM, the transfer boks and register
of members of the Company wil be closed from Friday, 22
August 2025 to Wednesday, 27 August 2025, both days
inclusive. During such period, no share transfers wil be
efected. The record date for determining the entitlements
of the shareholders to atend and vote at the 2025 AGM is
Wednesday, 27 August 2025. In order to qualify for atending
and voting at the 2025 AGM, al share transfer documents,
acompanied by the relevant share certificates, must be
lodged with the Company’s branch share registrar in Hong
Kong, Union Registrars Limited at Suites 3301-04, 33/F.,
Two Chinachem Exchange Square, 338 King’s Road, North
Point, Hong Kong for registration no later than 4:00 p.m. on
Thursday, 21 August 2025.
On behalf of the Board
Fok Yuk Tong
Chairman and Executive Director
Hong Kong, 25 June 2025
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
72Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
致高裕金融集团有限公司
列位股东
(于开曼群岛注册成立的有限公司)
意见
本核数师(以下简称「我们」)已审计列载
于第
至
页的高裕金融集团有限公司
(「贵公司」)及其附属公司(统称「贵集
团」)的综合财务报表,此综合财务报表包
括于二零二五年三月三十一日的综合财务
状况表与截至该日止年度的综合损益及其
他全面收益表、综合权益变动表及综合现
金流量表,以及综合财务报表附注,包括
重大会计政策资料。
我们认为,该等综合财务报表已根据香港
会计师公会(「香港会计师公会」)颁布的香
港财务报告准则会计准则真实而中肯地反
映了 贵集团于二零二五年三月三十一日
的综合财务状况与截至该日止年度的综合
财务表现及综合现金流量,并已遵照香港
公司条例的披露规定妥为拟备。
意见的基础
我们已根据香港会计师公会颁布的香港审
计准则(「香港审计准则」)进行审计。我们
在该等准则下承担的责任已在本报告「核
数师就审计综合财务报表须承担的责任」
部分中作进一步阐述。根据香港会计师公
会颁布的专业会计师道德守则(「守则」),
我们独立于 贵集团,并已履行守则中的
其他专业道德责任。我们相信,我们所获
得的审计凭证能充足及适当地为我们的审
计意见提供基础。
TO THE SHAREHOLDERS OF
Gaoyu Finance Group Limited
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
OPINION
We have audited the consolidated financial statements of
Gaoyu Finance Group Limited (the “Company”) and its
subsidiaries (colectively refered to as the “Group”) set out on
pages 76 to 151, which comprise the consolidated statement
of financial position as at 31 March 2025, and the consolidated
statement of profit or los and other comprehensive income,
consolidated statement of changes in equity and consolidated
statement of cash flows for the year then ended, and notes
to the consolidated financial statements, including material
acounting policy information.
In our opinion, the consolidated financial statements give a
true and fair view of the consolidated financial position of the
Group as at 31 March 2025, and of its consolidated financial
performance and its consolidated cash flows for the year then
ended in acordance with HKFRS Acounting Standards isued
by the Hong Kong Institute of Certified Public Acountants (the
“HKICPA”) and have ben properly prepared in compliance
with the disclosure requirements of the Hong Kong Companies
Ordinance.
BASIS FOR OPINION
We conducted our audit in acordance with Hong Kong
Standards on Auditing (“HKSAs”) isued by the HKICPA. Our
responsibilities under those standards are further described in
the Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Consolidated
Financial Statements section of our report. We are independent
of the Group in acordance with the HKICPA’s Code of Ethics
for Profesional Acountants (the “Code”), and we have
fulfiled our other ethical responsibilities in acordance with the
Code. We believe that the audit evidence we have obtained is
suficient and apropriate to provide a basis for our opinion.
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
关键审计事项
关键审计事项是根据我们的专业判断,认
为对本期间综合财务报表的审计最为重要
的事项。此等事项是在我们审计整体综合
财务报表及出具意见时进行处理。我们不
会对此等事项提供单独的意见。
应收账款
请参阅综合财务报表附注
贵集团就应收账款的金额进行减值测试。
由于应收账款于二零二五年三月三十一日
之结余
155,435,000
港元对综合财务报表
而言属重大,因此有关减值测试对我们的
审计非常重要。此外, 贵集团之减值测
试涉及应用判断且基于估计。
我们的审计程序包括(其中包括):
-
评估 贵集团向客户授出之信贷限
额及信贷期限之程序;
-
评估 贵集团与客户之关系及交易
历史;
-
估计 贵集团减值评估;
-
评估债务账龄;
-
评估客户之信誉;
-
检查客户之后续结算情况;
-
评估债务抵押品之价值;及
-
评估 贵集团综合财务报表信贷风
险披露。
我们认为, 贵集团为应收账款所作之减
值测试由可用证据支持。
KEY AUDIT MATERS
Key audit maters are those maters that, in our profesional
judgment, were of most significance in our audit of the
consolidated financial statements of the curent period. These
maters were adresed in the context of our audit of the
consolidated financial statements as a whole, and in forming
our opinion thereon, and we do not provide a separate opinion
on these maters.
ACOUNTS RECEIVABLES
Refer to note 23 to the consolidated financial statements
The Group tested the amount of acounts receivables
for impairment. This impairment test is significant to our
audit because the balance of acounts receivables of
HK$155,435,000 as at 31 March 2025 is material to the
consolidated financial statements. In adition, the Group’s
impairment test involves aplication of judgement and is based
on estimates.
Our audit procedures included, among others:
– Asesing the Group’s procedures on granting credit limits
and credit periods to customers;
– Asesing the Group’s relationship and transaction history
with the customers;
– Evaluating the Group’s impairment asesment;
– Asesing ageing of the debts;
– Asesing creditworthines of the customers;
– Checking subsequent setlements from the customers;
– Asesing the value of the colateral for the debts; and
– Asesing the disclosure of the Group’s exposure to credit
risk in the consolidated financial statements.
We consider that the Group’s impairment test for acounts
receivables is suported by the available evidence.
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
74Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
其他资料
董事须对其他资料负责。其他资料包括刊
载于 贵公司年报的所有资料,但不包括
综合财务报表及我们的核数师报告。
我们对综合财务报表的意见并不涵盖其他
资料,我们亦不对该等其他资料发表任何
形式的鉴证结论。
结合我们对综合财务报表的审计,我们的
责任是阅读其他资料,在此过程中,考虑
其他资料是否与综合财务报表或我们在审
计过程中所了解的情况存在重大抵触或者
似乎存在重大错误陈述的情况。基于我们
已执行的工作,倘我们认为其他资料存在
重大错误陈述,我们需要报告该事实。就
此,我们并无任何报告。
董事就综合财务报表须承担的责
任
董事须负责根据香港会计师公会颁布的香
港财务报告准则会计准则及香港公司条例
的披露规定拟备真实而中肯的综合财务报
表,并对其认为使综合财务报表的拟备
不存在由于欺诈或错误而导致的重大错误
陈述所需内部监控负责。
在拟备综合财务报表时,董事负责评
估 贵集团持续经营的能力,并在适用情
况下披露与持续经营有关的事项,以及
使用持续经营为会计基础,除非董事有意
将 贵集团清盘或停止经营,或别无其他
实际的替代方案。
OTHER INFORMATION
The directors are responsible for the other information.
The other information comprises al the information in
the Company’s anual report, but does not include the
consolidated financial statements and our auditor’s report
thereon.
Our opinion on the consolidated financial statements does not
cover the other information and we do not expres any form of
asurance conclusion thereon.
In conection with our audit of the consolidated financial
statements, our responsibility is to read the other information
and, in doing so, consider whether the other information
is materialy inconsistent with the consolidated financial
statements or our knowledge obtained in the audit or
otherwise apears to be materialy mistated. If, based on the
work we have performed, we conclude that there is a material
mistatement of this other information, we are required to
report that fact. We have nothing to report in this regard.
RESPONSIBILITIES OF DIRECTORS FOR THE
CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
The directors are responsible for the preparation of the
consolidated financial statements that give a true and fair view
in acordance with HKFRS Acounting Standards isued by the
HKICPA and the disclosure requirements of the Hong Kong
Companies Ordinance, and for such internal control as the
directors determine is necesary to enable the preparation of
consolidated financial statements that are fre from material
mistatement, whether due to fraud or eror.
In preparing the consolidated financial statements, the directors
are responsible for asesing the Group’s ability to continue as
a going concern, disclosing, as aplicable, maters related to
going concern and using the going concern basis of acounting
unles the directors either intend to liquidate the Group or to
cease operations, or have no realistic alternative but to do so.
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
独立核数师报告
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
核数师就审计综合财务报表须承
担的责任
我们的目标,是对综合财务报表整体是否
不存在由于欺诈或错误而导致的重大错误
陈述取得合理保证,并出具包括我们的意
见的核数师报告。我们仅向 阁下(作为
整体)报告,除此之外报告别无其他目的。
我们概不就本报告的内容,对任何其他人
士负责或承担法律责任。合理保证是高水
平的保证,但不能保证按照香港审计准则
进行的审计,在某一重大错误陈述存在时
总能发现。错误陈述可以由欺诈或错误引
起,如果合理预期其单独或汇总起来可能
影响使用者倚赖综合财务报表所作出的
经济决定,则有关的错误陈述可被视作重
大。
我们就审计综合财务报表之责任之更多描
述载于香港会计师公会之网站:
htps:/w.hkicpa.org.hk/en/Standards-
seting/Standards/Our-views/auditre
该描述构成核数师报告之一部分。
中汇安达会计师事务所有限公司
执业会计师
杨匡俊
审计项目董事
执业证书编号
P07374
香港,二零二五年六月二十五日
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE
AUDIT OF THE CONSOLIDATED FINANCIAL
STATEMENTS
Our objectives are to obtain reasonable asurance about
whether the consolidated financial statements as a whole are
fre from material mistatement, whether due to fraud or eror,
and to isue an auditor’s report that includes our opinion. We
report our opinion solely to you, as a body, and for no other
purpose. We do not asume responsibility towards or acept
liability to any other person for the contents of this report.
Reasonable asurance is a high level of asurance, but is not a
guarante that an audit conducted in acordance with HKSAs
wil always detect a material mistatement when it exists.
Mistatements can arise from fraud or eror and are considered
material if, individualy or in the agregate, they could
reasonably be expected to influence the economic decisions
of users taken on the basis of these consolidated financial
statements.
A further description of our responsibilities for the audit of the
consolidated financial statements is located at the HKICPA’s
website at:
htps:/w.hkicpa.org.hk/en/Standards-seting/Standards/Our-
views/auditre
This description forms part of our auditor’s report.
ZHONGHUI ANDA CPA Limited
Certified Public Acountants
Yeung Hong Chun
Audit Engagement Director
Practising Certificate Number P07374
Hong Kong, 25 June 2025
CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOS AND OTHER COMPREHENSIVE INCOME
综合损益及其他全面收益表
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
76Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
二零二五年二零二四年
NotesHK$’000HK$’000
附注千港元千港元
Revenue
收益
Comision income from securities
dealing, brokerage and other services
来自证券交易、经纪及
其他服务的佣金收入
3,8072,073
Fe and comision income from placing
and underwriting activities
来自配售及包销活动的
收费及佣金收入
6,0972,436
Interest income from margin and
loan financing services
来自保证金及贷款融资
服务的利息收入
3,3948,990
Suply chain financing
供应链融资
15,5798,430
Advisory fe incomes
咨询费收入
Aset management services
资产管理服务
–440
Others
其他
1,374910
Total revenue
总收益
730,49123,591
Bank interest income
银行利息收入
1,227690
Fair value change on investments at
fair value through profit or los
按公平值计入损益之投资的
公平值变动
(8,243)6,704
Other gains
其他收益
86181,942
24,09332,927
Comision expenses
佣金开支
9(608)(417)
Depreciation expenses for property
and equipment
物业及设备的折旧开支
(1,730)(1,750)
Depreciation expenses for
right-of-use asets
使用权资产的折旧开支
(2,317)(1,486)
Staf costs
员工成本
10(7,570)(7,317)
Other operating expenses
其他经营开支
11(10,601)(10,525)
Impairment of asets
资产减值
12(11,033)(1,831)
Finance costs
融资成本
13(1,756)(129)
Exchange (los)/gain
汇兑(亏损)╱收益
(331)144
(Los)/profit before tax
除税前(亏损)╱溢利
(11,853)9,616
Income tax expense
所得税开支
14(1,364)(726)
(Los)/profit and total comprehensive
(los)/income for the year
年内(亏损)╱溢利及全面
(亏损)╱收益总额
(13,217)8,890
(Los)/profit and total comprehensive (los)/
income for the year atributable to:
以下各方应占年内(亏损)╱
溢利及全面(亏损)╱
收益总额:
Owners of the company
本公司拥有人
(12,907)8,887
Non-controling interests
非控股权益
(310)3
(13,217)8,890
HK centsHK cents
港仙港仙
(Restated)
(经重列)
(Los)/profit per share
每股(亏损)╱溢利
Basic and diluted
基本及摊薄
17(29.28)22.22
CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION
综合财务状况表
AS AT 31 MARCH 2025
于二零二五年三月三十一日
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
二零二五年二零二四年
NotesHK$’000HK$’000
附注千港元千港元
Non-curent asets
非流动资产
Property and equipment
物业及设备
192,1423,840
Right-of-use asets
使用权资产
204,8297,146
Deposits placed with stock exchange and
clearing house
存放于证券交易所及
结算所的按金
Loan receivables
应收贷款
226,640–
14,35611,591
Curent asets
流动资产
Acounts receivables
应收账款
23155,435152,466
Loan receivables
应收贷款
223,7052,071
Rental and utility deposits
租金及水电费按金
Prepayments and other receivables
预付款项及其他应收款项
8211,981
Investments at fair value through profit or
los
按公平值计入损益之投资
254,73813,842
Due from non-controling shareholders
应收非控股东款项
26–600
Cash and bank balances:
现金及银行结余:
Bank balance – house acounts
银行结余-公司账户
2727,06010,153
Cash held on behalf of customers
代客户持有的现金
2739,79835,669
232,326217,700
Curent liabilities
流动负债
Acounts payables
应付账款
2840,57537,715
Due to a related company
应付一间关联公司款项
29–28,388
Other payables and acruals
其他应付款项及应计费用
305271,423
Bank loan
银行贷款
3118,025–
Bond and interest payable
应付债券及利息
32534–
Lease liabilities
租赁负债
332,3022,184
Curent tax payables
应付即期税项
2,090726
64,05370,436
Net curent asets
流动资产净值
168,273147,264
Total asets les curent liabilities
总资产减流动负债
182,629158,855
CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION
综合财务状况表
AS AT 31 MARCH 2025
于二零二五年三月三十一日
78Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
董事会于二零二五年六月二十五日批准
及授权刊发,并由下列董事代表董事会签
署:
二零二五年二零二四年
NotesHK$’000HK$’000
附注千港元千港元
Non-curent liabilities
非流动负债
Bond and interest payable
应付债券及利息
3234,000–
Lease liabilities
租赁负债
332,6584,960
36,6584,960
NET ASETS
资产净值
145,971153,895
Equity
权益
Share capital
股本
3423,80020,000
Reserves
储备
36121,293132,707
Equity atributable to owners of
the Company
本公司拥有人应占权益
145,093152,707
Non-controling interests
非控股权益
8781,188
TOTAL EQUITY
权益总额
145,971153,895
Aproved and authorised for isue by the Board of Directors on
25 June 2025 and signed on its behalf by:
Fok Yuk TongHsieh Ching Chun
霍玉堂谢青纯
DirectorDirector
董事董事
CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY
综合权益变动表
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
Atributable to owners of the Company
本公司拥有人应占
Share
capital
Share
premium
Other
reserves
Retained
profitsTotal
Non-
controling
interestsTotal
股本股份溢价其他储备保留溢利总计非控股权益总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元千港元
(Note 34)(Note 36(a)(Note 36(b)
(附注
)(附注
36(a)
)(附注
36(b)
)
At 1 April 2023
于二零二三年
四月一日
20,00048,2299,76265,829143,820(15)143,805
Total comprehensive income for the year
年内全面收益总额
–8,8878,88738,890
Contribution by non-controling
shareholders of a subsidiary
附属公司非控股
股东注资
–1,2001,200
At 31 March 2024
于二零二四年
三月三十一日
20,00048,2299,76274,716152,7071,188153,895
At 1 April 2024
于二零二四年四月一日
20,00048,2299,76274,716152,7071,188153,895
Isue of shares on placement (note 34)
配售时发行股份
(附注
)
3,8001,493–5,293–5,293
Total comprehensive los for the year
年内全面亏损总额
–(12,907)(12,907)(310)(13,217)
At 31 March 2025
于二零二五年
三月三十一日
23,80049,7229,76261,809145,093878145,971
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
综合现金流量表
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
80Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES
经营活动产生的现金流量
(Los)/profit before tax
除税前(亏损)╱溢利
(11,853)9,616
Adjustments for:
就以下项目调整:
Bank interest income
银行利息收入
(1,227)(690)
Finance costs
融资成本
1,756129
Depreciation of property and equipment
物业及设备折旧
1,7301,750
Depreciation of right-of-use asets
使用权资产折旧
2,3171,486
Los on disposal of investment at fair value
through profit or los
出售按公平值计入损益之
投资的亏损
398–
Fair value gain on investments at
fair value through profit or los
按公平值计入损益之投资的
公平值收益
8,243(6,704)
Impairment of asets
资产减值
11,0331,831
Operating profit before working capital change
营运资金变动前的经营溢利
12,3977,418
Change in bank balances – client acounts
银行结余变动-客户账户
(4,129)(3,457)
Change in rental and utility deposits
租金及水电费按金变动
149(90)
Change in acounts receivable
应收账款变动
(11,378)(45,415)
Change in prepayments and
other receivables
预付款项及其他应收款项变动
1,020(293)
Change in loan receivables
应收贷款变动
(10,898)(738)
Change in acounts payable
应付账款变动
2,8601,935
Change in other payables and acruals
其他应付款项及应计费用变动
(896)(1,812)
Change in amount due from
non-controling shareholders
应收非控股东款项变动
600–
Cash used in operating activities
经营活动所用现金
(10,275)(42,452)
Interest paid
已付利息
(182)–
Bank interest received
已收银行利息
1,227690
Net cash used in operating activities
经营活动所用现金净额
(9,230)(41,762)
CASH FLOWS FROM INVESTING ACTIVITIES
投资活动产生的现金流量
Proceds from disposals of investments at
fair value through profit or los
出售按公平值计入损益之投资的
所得款项
Purchases of property and equipment
购买物业及设备
(32)(26)
Net cash generated from investing
activities
投资活动产生的现金净额
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
综合现金流量表
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES
融资活动产生的现金流量
Proceds from isue of shares
发行股份所得款项
5,320–
Share isue expenses paid
已付股份发行开支
(27)–
(Repayment of)/advance from
a related company
(偿还)╱一间关联公司之垫款
(28,388)16,666
Contribution by non-controling shareholders
of a subsidiary
附属公司非控股东注资
–600
Bank loans raised
筹集银行贷款
18,500–
Proceds from isue of bonds
发行债券所得款项
34,000–
Repayment of lease liabilities
偿还租赁负债
(2,539)(2,766)
Repayment of bank loans
偿还银行贷款
(1,160)–
Net cash generated from
financing activities
融资活动产生的现金净额
25,70614,500
NET INCREASE/(DECREASE) IN CASH AND
CASH EQUIVALENTS
现金及现金等价物增加╱
(减少)净额
16,907(26,464)
CASH AND CASH EQUIVALENTS AT
BEGINING OF YEAR
年初现金及现金等价物
10,15336,617
CASH AND CASH EQUIVALENTS AT
END OF YEAR
年末现金及现金等价物
27,06010,153
ANALYSIS OF CASH AND
CASH EQUIVALENTS
现金及现金等价物分析
Bank balance – house acounts
银行结余-公司账户
27,06010,153
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
82Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
1.
一般资料
高裕金融集团有限公司(「本公司」)
在开曼群岛注册成立为有限公司。
本公司注册办事处的地址为
Cricket
Square, Hutchins Drive, P.O. Box
2681, Grand Cayman, KY1-1111,
Cayman Islands
,而本公司主要营业
地点的地址为香港皇后大道中
号
中远大厦
楼
室。本公司股份
于二零一七年一月六日于香港联合
交易所有限公司(「联交所」)
GEM
上
市。
本公司为投资控股公司。其附属公司
的主要业务载于综合财务报表附注
。
2.
采纳新订及经修订香港财务
报告准则
于本年度,本集团已采纳所有由香港
会计师公会(「香港会计师公会」)颁
布、与其营运有关且于二零二四年四
月一日开始之会计年度生效之新订
及经修订香港财务报告准则会计准
则。香港财务报告准则会计准则包括
香港财务报告准则(「香港财务报告
准则」)、香港会计准则(「香港会计准
则」)及诠释。采纳该等新订及经修订
香港财务报告准则会计准则并无导
致本集团之会计政策、本集团综合财
务报表之呈列方式以及本年度及过
往年度之已呈报金额出现重大变动。
本集团未有应用已经颁布但尚未生
效之新订及经修订香港财务报告准
则会计准则。本集团已开始评估该等
新订及经修订香港财务报告准则会
计准则之影响,惟尚无法说明该等新
订及经修订香港财务报告准则会计
准则会否对其经营业绩及财务状况
产生重大影响。
1. GENERAL INFORMATION
Gaoyu Finance Group Limited (the “Company”) was
incorporated in Cayman Islands with limited liability. The
adres of its registered ofice is Cricket Square, Hutchins
Drive, P.O. Box 2681, Grand Cayman, KY1-1111, Cayman
Islands. The adres of its principal place of busines
is Rom 4409, 44/F, COSCO Tower, 183 Quen’s Road
Central, Hong Kong. The Company’s shares were listed on
the GEM of The Stock Exchange of Hong Kong Limited
(the “Stock Exchange”) on 6 January 2017.
The Company is an investment holding company. The
principle activities of its subsidiaries are set out in note 40
to the consolidated financial statements.
2. ADOPTION OF NEW AND REVISED
HONG KONG FINANCIAL REPORTING
STANDARDS
In the curent year, the Group has adopted al the new
and revised HKFRS Acounting Standards isued by the
Hong Kong Institute of Certified Public Acountants
(the “HKICPA”) that are relevant to its operations and
efective for its acounting year begining on 1 April
2024. HKFRS Acounting Standards comprise Hong Kong
Financial Reporting Standards (“HKFRS”); Hong Kong
Acounting Standards (“HKAS”); and Interpretations. The
adoption of these new and revised HKFRS Acounting
Standards did not result in significant changes to the
Group’s acounting policies, presentation of the Group’s
consolidated financial statements and amounts reported
for the curent year and prior years.
The Group has not aplied the new and revised HKFRS
Acounting Standards that have ben isued but are
not yet efective. The Group has already comenced an
asesment of the impact of these new and revised HKFRS
Acounting Standards but is not yet in a position to
state whether these new and revised HKFRS Acounting
Standards would have a material impact on its results of
operations and financial position.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
3.
主要会计政策
本综合财务报表乃按照香港会计师
公会颁布的香港财务报告准则会计
准则及联交所
GEM
证券上市规则及
香港公司条例之适用披露规定编制。
本综合财务报表乃根据历史成本惯
例编制,并就重估按公平值列账之投
资而作出修订。
编制符合香港财务报告准则会计准
则之综合财务报表时需要使用若干
关键假设及估计,亦需要董事于应用
会计政策之过程中作出判断。涉及对
本综合财务报表属重大之假设及估
计之范畴,在综合财务报表附注
中
披露。
编制本综合财务报表时应用之主要
会计政策载列如下。
综合账目
综合财务报表包含本公司及其附属
公司直至三月三十一日之财务报表。
附属公司指本集团拥有控制权之实
体。当本集团可以或有权藉参与实体
获得可变回报,且有能力透过其对实
体之权力影响该等回报时,本集团即
控制该实体。当本集团现时拥有权利
赋予其目前掌控有关活动(即大幅影
响实体回报之活动)之能力时,本集
团即对该实体拥有权力。
当评估控制权时,本集团会考虑其潜
在表决权及其他人士持有之潜在表
决权,以厘定其是否拥有控制权。仅
在持有人能实际行使潜在表决权之
情况下,方会考虑该权利。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
These consolidated financial statements have ben
prepared in acordance with HKFRS Acounting Standards
isued by the HKICPA and the aplicable disclosures
required by the Rules Governing the Listing of Securities
on the GEM of The Stock Exchange and by the Hong
Kong Companies Ordinance.
These consolidated financial statements have ben
prepared under the historical cost convention, as modified
by the revaluation of investments at their fair values.
The preparation of consolidated financial statements in
conformity with HKFRS Acounting Standards requires
the use of certain key asumptions and estimates. It also
requires the directors to exercise its judgements in the
proces of aplying the acounting policies. The areas
where asumptions and estimates are significant to these
consolidated financial statements, are disclosed in note 4
to the consolidated financial statements.
The material acounting policies aplied in the
preparation of these consolidated financial statements are
set out below.
Consolidation
The consolidated financial statements include the financial
statements of the Company and its subsidiaries made
up to 31 March. Subsidiaries are entities over which the
Group has control. The Group controls an entity when
it is exposed, or has rights, to variable returns from its
involvement with the entity and has the ability to afect
those returns through its power over the entity. The
Group has power over an entity when the Group has
existing rights that give it the curent ability to direct the
relevant activities, i.e. activities that significantly afect the
entity’s returns.
When asesing control, the Group considers its potential
voting rights as wel as potential voting rights held by
other parties, to determine whether it has control. A
potential voting right is considered only if the holder has
the practical ability to exercise that right.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
84Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
3.
主要会计政策
(续)
综合账目(续)
附属公司由其控制权转至本集团当
日起综合入账,并由控制权终止之日
起不再综合入账。
集团内公司间之交易、结余及未变现
溢利会作对销。未变现亏损亦会对
销,除非该项交易证明所转让资产出
现减值。附属公司之会计政策亦已于
必要时作出调整,确保符合本集团采
纳之政策。
非控股权益指并非由本公司直接或
间接应占的附属公司权益。非控股权
益于综合损益表、综合财务状况表及
综合权益变动表的权益内呈列。于综
合损益及其他全面收益表内,非控股
权益呈列为年内损益及全面收益总
额在本公司非控股东与拥有人之
间的分配。
损益及各项其他全面收益项目归属
于本公司拥有人及非控股东,即使
此举导致非控股权益出现亏绌结余。
本公司于附属公司的拥有权益变
动并无导致失去控制权,则列作权益
交易(即与拥有人以彼等作为拥有人
的身份进行的交易)入账。控股及非
控股权益的账面值予以调整,以反映
其于附属公司的相对权益变动。非控
股权益调整金额与已付或已收代价
的公平值之间的任何差额直接于权
益中确认,并归属于本公司拥有人。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Consolidation (Continued)
Subsidiaries are consolidated from the date on
which control is transfered to the Group. They are
deconsolidated from the date the control ceases.
Intragroup transactions, balances and unrealised profits
are eliminated. Unrealised loses are also eliminated unles
the transaction provides evidence of an impairment of the
aset transfered. Acounting policies of subsidiaries have
ben changed where necesary to ensure consistency with
the policies adopted by the Group.
Non-controling interests represent the equity in
subsidiaries not atributable, directly or indirectly, to the
Company. Non-controling interests are presented in the
consolidated statement of profit or los and consolidated
statement of financial position and consolidated
statement of changes in equity within equity. Non-
controling interests are presented in the consolidated
statement of profit or los and other comprehensive
income as an alocation of profit or los and total
comprehensive income for the year betwen the non-
controling shareholders and owners of the Company.
Profit or los and each component of other comprehensive
income are atributed to the owners of the Company and
to the non-controling shareholders even if this results in
the non-controling interests having a deficit balance.
Changes in the Company’s ownership interest in a
subsidiary that do not result in a los of control are
acounted for as equity transactions (i.e. transactions with
owners in their capacity as owners). The carying amounts
of the controling and non-controling interests are
adjusted to reflect the changes in their relative interests
in the subsidiary. Any diference betwen the amount
by which the non-controling interests are adjusted and
the fair value of the consideration paid or received is
recognised directly in equity and atributed to the owners
of the Company.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
3.
主要会计政策
(续)
外币换算
(a)
功能及呈列货币
本集团各实体财务报表内所包
括项目利用该实体经营之主要
经济环境之货币(「功能货币」)
计量。综合财务报表以港元呈
列,而港元为本公司之功能货
币及呈列货币。
(b)
各个实体之财务报表中之交
易及结余
外币交易于初始确认时使用交
易日期之通行汇率换算为功能
货币。以外币为单位之货币资
产及负债按各报告期末之汇率
换算。此换算政策产生之盈亏
于损益内确认。
以公平值计量并以外币计值之
非货币项目按厘定公平值当日
之汇率换算。
当非货币项目之盈亏于其他全
面收益确认时,该盈亏之任何
汇兑部分于其他全面收益确
认。当非货币项目之盈亏于损
益确认时,该盈亏之任何汇兑
部分于损益确认。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Foreign curency translation
(a) Functional and presentation curency
Items included in the financial statements of each of
the Group’s entities are measured using the curency
of the primary economic environment in which the
entity operates (the “functional curency”). The
consolidated financial statements are presented
in Hong Kong dolars, which is the Company’s
functional and presentation curency.
(b) Transactions and balances in each entity’s
financial statements
Transactions in foreign curencies are translated into
the functional curency on initial recognition using
the exchange rates prevailing on the transaction
dates. Monetary asets and liabilities in foreign
curencies are translated at the exchange rates at
the end of each reporting period. Gains and loses
resulting from this translation policy are recognised
in profit or los.
Non-monetary items that are measured at fair
values in foreign curencies are translated using the
exchange rates at the dates when the fair values are
determined.
When a gain or los on a non-monetary item
is recognised in other comprehensive income,
any exchange component of that gain or los is
recognised in other comprehensive income. When a
gain or los on a nonmonetary item is recognised in
profit or los, any exchange component of that gain
or los is recognised in profit or los.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
86Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
3.
主要会计政策
(续)
外币换算(续)
(c)
综合账目时换算
功能货币与本公司呈列货币不
同之所有本集团实体之业绩及
财务状况按以下方式换算为本
公司之呈列货币:
(i)
呈列每份财务状况表的资
产及负债以该财务状况表
日期之收市汇率换算;
(i)
收入及开支按平均汇率换
算(除非该平均值并非交
易日通行汇率累积影响
之合理近似值,在此情况
下,收入及开支按交易日
之汇率换算);及
(i)
所有因而产生之汇兑差额
于外币换算储备确认。
于综合账目时,换算境外实体净投资
及借贷所产生之汇兑差额于外币换
算储备确认。当出售境外业务时,有
关汇兑差额作为出售之盈亏之一部
分于损益确认。
物业及设备
物业及设备按成本减累计折旧及减
值亏损列账。
只有当与资产有关之未来经济利益
有可能流入本集团,且该项目之成本
能可靠地计量时,方会将其后成本计
入该项资产的账面值或确认为独立
资产(如适用)。所有其他维修及保养
于产生之期间在损益确认。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Foreign curency translation (Continued)
(c) Translation on consolidation
The results and financial position of al the Group
entities that have a functional curency diferent
from the Company’s presentation curency are
translated into the Company’s presentation curency
as folows:
(i) Asets and liabilities for each statement of
financial position presented are translated at
the closing rate at the date of that statement
of financial position;
(i) Income and expenses are translated at average
exchange rates (unles this average is not a
reasonable aproximation of the cumulative
efect of the rates prevailing on the transaction
dates, in which case income and expenses
are translated at the exchange rates on the
transaction dates); and
(i) Al resulting exchange diferences are
recognised in the foreign curency translation
reserve.
On consolidation, exchange diferences arising from the
translation of the net investment in foreign entities and
of borowings are recognised in the foreign curency
translation reserve. When a foreign operation is sold, such
exchange diferences are recognised in profit or los as
part of the gain or los on disposal.
Property and equipment
Property and equipment are stated at cost les
acumulated depreciation and impairment loses.
Subsequent costs are included in the aset’s carying
amount or recognised as a separate aset, as apropriate,
only when it is probable that future economic benefits
asociated with the item wil flow to the Group and the
cost of the item can be measured reliably. Al other repairs
and maintenance are recognised in profit or los during
the period in which they are incured.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
3.
主要会计政策
(续)
物业及设备(续)
计算物业及设备折旧所用之比率足
以于估计可使用年期内以直线法撇
销该等项目之成本减剩余价值。主要
年率如下:
家私及设备
20%
租赁物业装修
20%
或按租期(以
较短者为准)
汽车
20%
剩余价值、可使用年期及折旧方法于
各报告期末检讨并于适当时调整。
出售物业、厂房及设备之盈亏为出售
所得款项净额与相关资产账面值之
差额,乃于损益确认。
租赁
本集团作为承租人
租赁于租赁资产可供本集团使用时
确认为使用权资产及相应之租赁负
债。使用权资产按成本减累计折旧及
减值亏损列账。使用权资产折旧于资
产之可使用年期及租期(以较短者为
准)内以直线法撇销其成本计量。主
要年率如下:
土地及楼宇
至
年租期
办公室设备
年租期以上
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Property and equipment (Continued)
Depreciation of property and equipment is calculated at
rates suficient to write of their cost les their residual
values over the estimated useful lives on a straight-line
basis. The principal anual rates are as folows:
Furniture and equipment20%
Leasehold improvementShorter of 20% and over the
lease terms
Motor vehicles20%
The residual values, useful lives and depreciation method
are reviewed and adjusted, if apropriate, at the end of
each reporting period.
The gain or los on disposal of property, plant and
equipment is the diference betwen the net sales
proceds and the carying amount of the relevant aset,
and is recognised in profit or los.
Leases
The Group as lese
Leases are recognised as right-of-use asets and
coresponding lease liabilities when the leased asets
are available for use by the Group. Right-of-use asets
are stated at cost les acumulated depreciation and
impairment loses. Depreciation of right-of-use asets is
calculated at rates to write of their cost over the shorter
of the aset’s useful life and the lease term on a straight-
line basis. The principal anual rates are as folows:
Land and buildingsover the lease term of 1 year
to 3 years
Ofice equipmentover the lease term of 5 years
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
88Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
3.
主要会计政策
(续)
租赁(续)
本集团作为承租人(续)
使用权资产按成本(包括租赁负债、
预付租赁款项、初始直接成本及恢复
成本之初始计量金额)计量。租赁负
债包括按租赁中隐含之利率(如可厘
定)或本集团之递增借贷利率贴现之
租赁款项净现值。每笔租赁款项会分
配为负债或融资成本。融资成本于租
期内自损益扣除,为每个期间之租赁
负债余下结余制定固定利率。
与短期租赁及低价值资产相关之付
款于租期内以直线法在损益确认为
开支。短期租赁为初始租期为
个月
或以下之租赁。低价值资产为价值低
于
5,000
美元(相当于约
39,000
港元)
之资产。
确认及取消确认金融工具
当本集团成为工具合约条文之订约
方时,会于综合财务状况表确认金融
资产及金融负债。
当从资产收取现金流之合约权利届
满;本集团转让资产拥有权之绝大部
分风险及回报;或本集团既无转让亦
无保留资产拥有权之绝大部分风险
及回报但未有保留对资产之控制权
时,便会取消确认金融资产。于取消
确认金融资产时,资产账面值与已收
代价总和两者间之差额会于损益确
认。
当相关合约订明之责任获解除、取消
或届满时,本集团会取消确认金融负
债。已取消确认之金融负债之账面值
与已付代价两者间之差额会于损益
确认。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Leases (Continued)
The Group as lese (Continued)
Right-of-use asets are measured at cost comprising the
amount of the initial measurement of the lease liabilities,
lease payments prepaid, initial direct costs and the
restoration costs. Lease liabilities include the net present
value of the lease payments discounted using the interest
rate implicit in the lease if that rate can be determined,
or otherwise the Group’s incremental borowing rate.
Each lease payment is alocated betwen the liability and
finance cost. The finance cost is charged to profit or los
over the lease term so as to produce a constant periodic
rate of interest on the remaining balance of the lease
liability.
Payments asociated with short-term leases and leases of
low-value asets are recognised as expenses in profit or
los on a straight-line basis over the lease terms. Short-
term leases are leases with an initial lease term of 12
months or les. Low-value asets are asets of value below
US$5,000 (equivalent to aproximately HK$39,000).
Recognition and derecognition of financial
instruments
Financial asets and financial liabilities are recognised in
the consolidated statement of financial position when the
Group becomes a party to the contractual provisions of
the instruments.
Financial asets are derecognised when the contractual
rights to receive cash flows from the asets expire; the
Group transfers substantialy al the risks and rewards of
ownership of the asets; or the Group neither transfers
nor retains substantialy al the risks and rewards of
ownership of the asets but has not retained control on
the asets. On derecognition of a financial aset, the
diference betwen the aset’s carying amount and the
sum of the consideration received is recognised in profit
or los.
Financial liabilities are derecognised when the obligation
specified in the relevant contract is discharged, canceled
or expires. The diference betwen the carying amount of
the financial liability derecognised and the consideration
paid is recognised in profit or los.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
3.
主要会计政策
(续)
金融资产
倘购买或出售金融资产之合约条款
规定须于有关市场指定时限内交付
该项资产,则该项资产按交易日基准
确认及取消确认,并初步按公平值加
直接应占交易成本确认,惟按公平值
计入损益之投资除外。收购按公平值
计入损益之投资直接应占之交易成
本即时于损益确认。
本集团之金融资产归入以下类别:
-
按摊销成本列胀之金融资产;
及
-
按公平值计入损益之投资
(i)
按摊销成本列账之金融资产
倘金融资产(包括应收账款及其
他应收款项)同时符合以下两项
条件,即分类至此类别:
-
持有资产之业务模式以藉
持有资产收取合约现金流
量为目的;及
-
资产之合约条款于指定日
期产生纯粹为本金及未偿
还本金利息付款之现金流
量。
该等金融资产其后以实际利息
法按摊销成本计量,并就预期
信贷亏损扣除亏损拨备。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Financial asets
Financial asets are recognised and derecognised on a
trade date basis where the purchase or sale of an aset
is under a contract whose terms require delivery of the
aset within the timeframe established by the market
concerned, and are initialy recognised at fair value,
plus directly atributable transaction costs except in the
case of investments at fair value through profit or los.
Transaction costs directly atributable to the acquisition
of investments at fair value through profit or los are
recognised imediately in profit or los.
Financial asets of the Group are clasified under the
folowing categories:
– Financial asets at amortised cost; and
– Investments at fair value through profit or los
(i) Financial asets at amortised cost
Financial asets (including acounts and other
receivables) are clasified under this category if they
satisfy both of the folowing conditions:
– the asets are held within a busines model
whose objective is to hold asets in order to
colect contractual cash flows; and
– the contractual terms of the asets give rise
on specified dates to cash flows that are solely
payments of principal and interest on the
principal amount outstanding.
They are subsequently measured at amortised
cost using the efective interest method les los
alowance for expected credit loses.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
90Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
3.
主要会计政策
(续)
金融资产(续)
(i)
按公平值计入损益之投资
倘金融资产不符合按摊销成本
计量的条件及按公平值计入其
他全面收益的债务投资的条
件,除非本集团于初始确认时
将不以交易为目的之权益投资
指定为按公平值计入其他全面
收益计量,则金融资产分类至
此类别。
按公平值计入损益之投资其后
按公平值计量,而公平值变动
产生的任何收益或亏损于损益
中确认。于损益中确认的公平
值收益或亏损扣除所有利息收
入及股息收入。利息收入及股
息收入于损益中确认。
预期信贷亏损之亏损拨备
本集团就按摊销成本列账之金融资
产之预期信贷亏损确认亏损拨备。预
期信贷亏损为就相应违约风险加权
之加权平均信贷亏损。
于各报告期末或倘金融工具的信贷
风险自初始确认以来大幅增加,本集
团就应收账款,按相等于所有可能发
生违约事件的预期信贷亏损除以该
金融工具的预计年期(「全期预期信
贷亏损」)的金额,计量金融工具的亏
损拨备。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Financial asets (Continued)
(i) Investments at fair value through profit or
los
Financial asets are clasified under this category
if they do not met the conditions to be
measured at amortised cost and the conditions
of debt investments at fair value through other
comprehensive income unles the Group designates
an equity investment that is not held for trading as
at fair value through other comprehensive income
on initial recognition.
Investments at fair value through profit or los
are subsequently measured at fair value with any
gains or loses arising from changes in fair values
recognised in profit or los. The fair value gains
or loses recognised in profit or los are net of
any interest income and dividend income. Interest
income and dividend income are recognised in profit
or los.
Los alowances for expected credit loses
The Group recognises los alowances for expected credit
loses on financial asets at amortised cost. Expected
credit loses are the weighted average of credit loses
with the respective risks of a default ocuring as the
weights.
At the end of each reporting period, the Group measures
the los alowance for a financial instrument at an amount
equal to the expected credit loses that result from al
posible default events over the expected life of that
financial instrument (“lifetime expected credit loses”)
for acounts receivable, or if the credit risk on that
financial instrument has increased significantly since initial
recognition.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
3.
主要会计政策
(续)
预期信贷亏损之亏损拨备(续)
倘于报告期末金融工具(应收账款除
外)之信贷风险自初始确认以来并无
大幅增加,则本集团按相等于反映该
金融工具可能于报告期间后
个月
内发生的违约事件所引致预期信贷
亏损的全期预期信贷亏损部分的金
额计量金融工具之亏损拨备。
预期信贷亏损金额或因于报告期末
将亏损拨备调整至所需金额而作出
之拨回,于损益确认为减值收益或亏
损。
现金及现金等价物
就综合现金流量表而言,现金及现金
等价物指银行及手头现金、存放于银
行及其他财务机构之活期存款,以及
可随时转换为已知数额之现金且价
值变动风险不高之短期高流通性投
资。须按要求偿还并构成本集团现金
管理组成部分之银行透支,亦计入现
金及现金等价物之一部分。
金融负债及股本工具
金融负债及股本工具按所订立合约
安排之内容及香港财务报告准则会
计准则中金融负债及股本工具之定
义分类。股本工具为证明本集团资产
于扣除其所有负债后之剩余权益之
任何合约。下文载列就特定金融负债
及股本工具采纳之会计政策。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Los alowances for expected credit loses
(Continued)
If, at the end of the reporting period, the credit risk on
a financial instrument (other than acounts receivable)
has not increased significantly since initial recognition,
the Group measures the los alowance for that financial
instrument at an amount equal to the portion of lifetime
expected credit loses that represents the expected credit
loses that result from default events on that financial
instrument that are posible within 12 months after the
reporting period.
The amount of expected credit loses or reversal to adjust
the los alowance at the end of the reporting period to
the required amount is recognised in profit or los as an
impairment gain or los.
Cash and cash equivalents
For the purpose of the consolidated statement of cash
flows, cash and cash equivalents represent cash at
bank and on hand, demand deposits with banks and
other financial institutions, and short-term highly liquid
investments which are readily convertible into known
amounts of cash and subject to an insignificant risk of
change in value. Bank overdrafts which are repayable on
demand and form an integral part of the Group’s cash
management are also included as a component of cash
and cash equivalents.
Financial liabilities and equity instruments
Financial liabilities and equity instruments are clasified
acording to the substance of the contractual
arangements entered into and the definitions of a
financial liability and an equity instrument under HKFRS
Acounting Standards. An equity instrument is any
contract that evidences a residual interest in the asets
of the Group after deducting al of its liabilities. The
acounting policies adopted for specific financial liabilities
and equity instruments are set out below.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
92Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
3.
主要会计政策
(续)
借款
借款最初按公平值确认,并扣除所产
生的交易成本,其后使用实际利率法
按摊销成本计量。
借款分类为流动负债,除非本集团有
权无条件将偿还负债日期延期至报
告期后至少
个月则另作别论。
应付账款及其他应付款项
应付账款及其他应付款项初步按公
平值列账,其后使用实际利率法按摊
销成本计量,惟倘贴现影响不大,则
按成本列账。
股本工具
本公司所发行之股本工具按已收所
得款项扣除直接发行成本入账。
来自客户合约收益
收益按客户合约订明之代价计量,当
中会参考商业常规,并剔除代表第三
方收取之金额。对于客户付款与承诺
产品或服务转移之间相距一年以上
之合约,代价会就重大融资部分之影
响作出调整。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Borowings
Borowings are initialy recognised at fair value, net of
transaction costs incured, and subsequently measured at
amortised cost using the efective interest method.
Borowings are clasified as curent liabilities unles the
Group has an unconditional right to defer setlement
of the liability for at least 12 months after the reporting
period.
Acounts and other payables
Acounts and other payables are initialy stated at their
fair value and subsequently measured at amortised cost
using the efective interest method unles the efect of
discounting would be imaterial, in which case they are
stated at cost.
Equity instruments
Equity instruments isued by the Company are recorded at
the proceds received, net of direct isue costs.
Revenue from contracts with customers
Revenue is measured based on the consideration specified
in a contract with a customer with reference to the
customary busines practices and excludes amounts
colected on behalf of third parties. For a contract where
the period betwen the payment by the customer and
the transfer of the promised product or service exceds
one year, the consideration is adjusted for the efect of a
significant financing component.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
3.
主要会计政策
(续)
来自客户合约收益(续)
本集团于达成履约责任向客户转移
产品或服务之控制权时确认收益。视
乎合约条款及适用于合约之法律,履
约责任可能随时间或于某一时间点
达成。在下列情况下,履约责任随时
间达成:
-
客户同时取得及耗用本集团履
约所提供之利益;
-
本集团之履约产生或提升一项
于资产生或提升时由客户控
制之资产;或
-
本集团之履约并无产生本集团
有替代用途之资产,且本集团
对迄今已完成履约之付款享有
可强制执行权利。
倘履约责任随时间达成,则收益参照
达成该履约责任之完成进度确认。否
则,收益于客户取得产品或服务控制
权之时间点确认。
包含多项履约责任的合约
就拥有超过一项履约责任的合约而
言,本集团按相关单独售价基准,将
交易价分配至各履约责任。
与各履约责任相关的个别货品或服
务之单独售价于合约订立之时厘定,
指本集团单独向客户出售允诺货品
或服务的价格。倘单独售价并不直接
观察可得,则本集团会使用合适的技
巧估计价格,以最终将交易价分配至
任何履约责任,以反映本集团预期就
转移允诺货品或服务至该客户而有
权换取的代价金额。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Revenue from contracts with customers (Continued)
The Group recognises revenue when it satisfies a
performance obligation by transfering control over a
product or service to a customer. Depending on the terms
of a contract and the laws that aply to that contract, a
performance obligation can be satisfied over time or at a
point in time. A performance obligation is satisfied over
time if:
– the customer simultaneously receives and consumes
the benefits provided by the Group’s performance;
– the Group’s performance creates or enhances an
aset that the customer controls as the aset is
created or enhanced; or
– the Group’s performance does not create an aset
with an alternative use to the Group and the
Group has an enforceable right to payment for
performance completed to date.
If a performance obligation is satisfied over time, revenue
is recognised by reference to the progres towards
complete satisfaction of that performance obligation.
Otherwise, revenue is recognised at a point in time when
the customer obtains control of the product or service.
Contracts with multiple performance obligations
For contracts that contain more than one performance
obligations, the Group alocates the transaction price to
each performance obligation on a relative stand-alone
seling price basis.
The stand-alone seling price of the distinct god or
service underlying each performance obligation is
determined at contract inception. It represents the price
at which the Group would sel a promised god or service
separately to a customer. If a stand-alone seling price
is not directly observable, the Group estimates it using
apropriate techniques such that the transaction price
ultimately alocated to any performance obligation reflects
the amount of consideration to which the Group expects
to be entitled in exchange for transfering the promised
gods or services to the customer.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
94Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
3.
主要会计政策
(续)
来自客户合约收益(续)
证券交易、经纪及其他服务的佣金
收入
证券经纪及其他佣金收入于执行证
券销售或购买交易时按交易日基准
确认。
配售及包销服务的收费及佣金收入
以及专业服务费收入
配售及包销佣金以及专业服务费收
入于完成有关重大行动时根据相关
协议条款或交易授权确认。
咨询服务费收入
咨询服务费收入于签署日期根据协
议条款确认为收入。咨询服务费收入
根据各客户的协议按固定金额收取。
来自资产管理服务的收费收入
来自资产管理服务的收费收入乃根
据于估值日期的协议条款确认为收
入。资产管理费收入按由本集团管理
的在管账户的资产净值的每月固定
金额及固定百分比收取。投资咨询费
收入就管理每名客户的投资组合每
月按固定金额收取。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Revenue from contracts with customers (Continued)
Comision income from securities dealing,
brokerage and other services
Securities brokerage and other comision income is
recognised on trade date basis when the relevant sale or
purchase of securities transactions is executed.
Fe and comision income from placing and
underwriting services and profesional service fe
income
Placing and underwriting comision and profesional
service fe income are recognised in acordance with the
terms of the underlying agrement or deal mandate when
the relevant significant act has ben completed.
Advisory services fe incomes
Fe income from advisory services is recognised as income
in acordance with the terms of the agrements on the
signature date. Advisory services fe income are charged
at a fixed amount by the agrement of each client.
Fe income from aset management services
Fe income from aset management services is
recognised as income in acordance with the terms of the
agrements on the valuation date. Aset management
fe income are charged at a fixed amount and a fixed
percentage per month of the net aset value of the
managed acounts under management of the Group.
Investment advisory fe income is charged at a fixed
amount per month for managing the investment portfolio
of each client.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
3.
主要会计政策
(续)
其他收益
利息收入按时间比例基准使用实际
利率法确认。
雇员福利
(a)
雇员应享假期
雇员应享之年假及长期服务假
期于雇员应享有时确认。截至
报告期末,因雇员提供之服务
而产生之年假及长期服务假期
之估计负债已计提拨备。
雇员应享之病假及产假于雇员
休假时方会确认。
(b)
退休金责任
本集团根据香港强制性公积金
计划条例为合资格参与香港强
积金退休福利计划(「强积金计
划」)之雇员营办定额供款强积
金计划。供款乃按雇员基本薪
金之某一百分比计算,并根据
强积金计划之规则在应付时自
损益中扣除。强积金计划之资
产独立持有,与本集团其他资
金分开管理。本集团之雇主供
款于向强积金计划供款时即全
数拨归雇员所有。
(c)
离职福利
离职福利于本集团无法再撤回
提供该等福利时及于本集团确
认重组成本并涉及支付离职福
利时(以较早者为准)确认。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Other revenue
Interest income is recognised on a time-proportion basis
using the efective interest method.
Employe benefits
(a) Employe leave entitlements
Employe entitlements to anual leave and long
service leave are recognised when they acrue to
employes. A provision is made for the estimated
liability for anual leave and long service leave as a
result of services rendered by employes up to the
end of the reporting period.
Employe entitlements to sick leave and maternity
leave are not recognised until the time of leave.
(b) Pension obligations
The Group operates a defined contribution
Mandatory Provident Fund retirement benefits
scheme (“MPF Scheme”) in Hong Kong under the
Hong Kong Mandatory Provident Fund Schemes
Ordinance, for those employes who are eligible to
participate in the MPF Scheme. Contributions are
made based on a percentage of the employes’
basic salaries and are charged to profit or los as
they become payable in acordance with the rules
of the MPF Scheme. The asets of the MPF Scheme
are held separately from those of the Group in
an independently administered fund. The Group’s
employer contributions vest fuly with the employes
when contributed into the MPF Scheme.
(c) Termination benefits
Termination benefits are recognised at the earlier of
the dates when the Group can no longer withdraw
the ofer of those benefits and when the Group
recognises restructuring costs and involves the
payment of termination benefits.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
96Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
3.
主要会计政策
(续)
借款成本
收购、兴建或生产合资格资产(即需
要长时间准备作拟定用途或出售之
资产)直接应占之借款成本拨充资本
作为有关资产成本之一部分,直至资
产大致可作拟定用途或出售为止。指
定借款于就合资格资产支销前暂时
投资所得投资收入自合资格拨充资
本之借款成本中扣除。
倘于一般情况下借入资金并用于取
得合资格资产,则合资格拨充资本
之借款成本金额将透过就有关资产
之开支应用拨充资本比率确定。该
拨充资本比率为本集团期内未偿还
借款(指定用于取得合资格资产之借
款除外)之适用借款成本之加权平均
数。
所有其他借款成本均于产生之期间
于损益内确认。
政府补贴
政府补贴乃当可合理保证本集团将
符合政府补助所附带条件且将会收
取该补助时予以确认。
税项
所得税指即期税项与递延税项之总
和。
即期应付税项基于本年度应课税溢
利计算。应课税溢利与于损益确认之
溢利有所不同,原因是前者不包括其
他年度之应课税或可扣税收入或开
支项目,亦不包括永不课税或不可扣
税项目。本集团有关即期税项之负债
使用于报告期末前已实行或实际已
实行之税率计算。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Borowing costs
Borowing costs directly atributable to the acquisition,
construction or production of qualifying asets, which
are asets that necesarily take a substantial period of
time to get ready for their intended use or sale, are
capitalised as part of the cost of those asets, until
such time as the asets are substantialy ready for their
intended use or sale. Investment income earned on the
temporary investment of specific borowings pending
their expenditure on qualifying asets is deducted from
the borowing costs eligible for capitalisation.
To the extent that funds are borowed generaly and
used for the purpose of obtaining a qualifying aset,
the amount of borowing costs eligible for capitalisation
is determined by aplying a capitalisation rate to the
expenditures on that aset. The capitalisation rate is the
weighted average of the borowing costs aplicable to the
borowings of the Group that are outstanding during the
period, other than borowings made specificaly for the
purpose of obtaining a qualifying aset.
Al other borowing costs are recognised in profit or los
in the period in which they are incured.
Government subsidies
A government subsidy is recognised when there is
reasonable asurance that the Group wil comply with
the conditions ataching to it and that the grant wil be
received.
Taxation
Income tax represents the sum of the curent tax and
defered tax.
The tax curently payable is based on taxable profit for the
year. Taxable profit difers from profit recognised in profit
or los because it excludes items of income or expense
that are taxable or deductible in other years and it further
excludes items that are never taxable or deductible. The
Group’s liability for curent tax is calculated using tax rates
that have ben enacted or substantively enacted by the
end of the reporting period.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
3.
主要会计政策
(续)
税项(续)
本集团就财务报表内资产及负债之
账面值与计算应课税溢利所用相应
税基之间之差额确认递延税项。本集
团一般就所有应课税暂时差额确认
递延税项负债,而递延税项资产则于
可能有应课税溢利可用于抵销可扣
减暂时差额、未动用税项亏损或未动
用税项抵免时确认。倘暂时差额因商
誉或因初步确认(于业务合并中除外)
一项既不影响应课税溢利亦不影响
会计溢利之交易中之其他资产及负
债而产生,则不会确认有关资产及负
债。
本集团就于附属公司之投资所产生
之应课税暂时差额确认递延税项负
债,惟倘本集团能够控制暂时差额之
拨回,且该暂时差额可能不会于可见
将来拨回则作别论。
递延税项资产之账面值会于各报告
期末检讨,并于不大可能有足够应课
税溢利以收回全部或部分资产时调
减。
递延税项基于报告期末前已实行或
实际已实行之税率,按预期于负债清
偿或资产变现期间适用之税率计算。
递延税项于损益确认,惟当递延税项
与于其他全面收益确认或直接于权
益确认之项目有关时,亦会于其他全
面收益确认或直接于权益确认。
递延税项资产及负债之计量反映按
照本集团于报告期末预期收回或清
偿其资产及负债账面值之方式而产
生之税务后果。
当有合法可强制执行权利对销即期
税项资产与即期税项负债,且递延税
项资产及负债与由同一税务机关征
收之所得税有关且本集团拟按净额
基准结算其即期税项资产及负债时,
递延税项资产及负债会作对销。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Taxation (Continued)
Defered tax is recognised on diferences betwen the
carying amounts of asets and liabilities in the financial
statements and the coresponding tax bases used in the
computation of taxable profit. Defered tax liabilities are
generaly recognised for al taxable temporary diferences
and defered tax asets are recognised to the extent that
it is probable that taxable profits wil be available against
which deductible temporary diferences, unused tax loses
or unused tax credits can be utilised. Such asets and
liabilities are not recognised if the temporary diference
arises from godwil or from the initial recognition (other
than in a busines combination) of other asets and
liabilities in a transaction that afects neither the taxable
profit nor the acounting profit.
Defered tax liabilities are recognised for taxable
temporary diferences arising on investments in
subsidiaries, except where the Group is able to control
the reversal of the temporary diference and it is probable
that the temporary diference wil not reverse in the
foreseable future.
The carying amount of defered tax asets is reviewed
at the end of each reporting period and reduced to the
extent that it is no longer probable that suficient taxable
profits wil be available to alow al or part of the aset to
be recovered.
Defered tax is calculated at the tax rates that are
expected to aply in the period when the liability is setled
or the aset is realised, based on tax rates that have
ben enacted or substantively enacted by the end of the
reporting period. Defered tax is recognised in profit or
los, except when it relates to items recognised in other
comprehensive income or directly in equity, in which case
the defered tax is also recognised in other comprehensive
income or directly in equity.
The measurement of defered tax asets and liabilities
reflects the tax consequences that would folow from the
maner in which the Group expects, at the end of the
reporting period, to recover or setle the carying amount
of its asets and liabilities.
Defered tax asets and liabilities are ofset when there
is a legaly enforceable right to set of curent tax asets
against curent tax liabilities and when they relate to
income taxes levied by the same taxation authority and
the Group intends to setle its curent tax asets and
liabilities on a net basis.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
98Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
3.
主要会计政策
(续)
分部报告
营运分部及财务报表内所呈报各分
部项目之金额,取自就本集团各项业
务分配资源及评估表现而定期向本
集团最高行政管理层提供之财务资
料。
个别重大营运分部不会为财务申报
目的而汇集计算,除非该等分部拥有
类似经济特征,且产品及服务性质、
生产流程性质、客户类型或类别、分
销产品或提供服务所用方法及监管
环境之性质相似。非个别重大营运分
部如符合上述大部分标准,则可汇集
计算。
关联方
关联方为与本集团有关联之人士或
实体。
(a)
倘属以下人士,则该人士或其
近亲与本集团有关联:
(i)
对本集团拥有控制权或共
同控制权;
(i)
对本集团有重大影响力;
或
(i)
为本公司或其母公司之主
要管理层成员。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Segment reporting
Operating segments and the amounts of each segment
item reported in the financial statements are identified
from the financial information provided regularly to
the Group’s most senior executive management for
the purpose of alocating resources and asesing the
performance of the Group’s various lines of busines.
Individualy material operating segments are not
agregated for financial reporting purposes unles the
segments have similar economic characteristics and are
similar in respect of the nature of products and services,
the nature of productions proceses, the type or clas of
customers, the methods used to distribute the products
or provide the services, and the nature of the regulatory
environment. Operating segments which are not
individualy material may be agregated if they share a
majority of these criteria.
Related parties
A related party is a person or entity that is related to the
Group.
(a) A person or a close member of that person’s family is
related to the Group if that person:
(i) has control or joint control over the Group;
(i) has significant influence over the Group; or
(i) is a member of the key management personel
of the Company or of a parent of the
Company.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
3.
主要会计政策
(续)
关联方(续)
(b)
倘下列任何条件适用,则实体
与本集团有关联:
(i)
该实体与本公司属同一集
团之成员公司(即各母公
司、附属公司及同系附属
公司彼此间有关联)。
(i)
一间实体为另一实体之联
营公司或合营企业(或另
一实体为成员公司之集团
旗下成员公司之联营公司
或合营企业)。
(i)
两间实体均为同一第三方
之合营企业。
(iv)
一间实体为第三方实体之
合营企业,而另一实体为
该第三方实体之联营公
司。
(v)
该实体为本集团或与其有
关联之实体为雇员利益设
立之离职后福利计划。倘
本集团本身为该计划,则
资助雇主亦与本集团有关
联。
(vi)
该实体受
(a)
项所识别人士
控制或共同控制。
(vi) (a)(i)
项所识别人士对该实
体有重大影响力或属该实
体(或该实体之母公司)之
主要管理层成员。
(vi)
该实体或其所属集团之任
何成员公司为本公司或其
母公司提供主要管理人员
服务。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Related parties (Continued)
(b) An entity is related to the Group if any of the
folowing conditions aplies:
(i) The entity and the Company are members
of the same group (which means that each
parent, subsidiary and felow subsidiary is
related to the others).
(i) One entity is an asociate or joint venture
of the other entity (or an asociate or joint
venture of a member of a group of which the
other entity is a member).
(i) Both entities are joint ventures of the same
third party.
(iv) One entity is a joint venture of a third entity
and the other entity is an asociate of the third
entity.
(v) The entity is a post-employment benefit plan
for the benefit of employes of either the
Group or an entity related to the Group. If
the Group is itself such a plan, the sponsoring
employers are also related to the Group.
(vi) The entity is controled or jointly controled by a
person identified in (a).
(vi) A person identified in (a)(i) has significant
influence over the entity or is a member of the
key management personel of the entity (or of
a parent of the entity).
(vi) The entity, or any member of a group of
which it is a part, provides key management
personel services to the Company or to a
parent of the Company.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
100Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
3.
主要会计政策
(续)
资产减值
于各报告期末,本集团审阅其资产
(投资及应收款项除外)之账面值,
以厘定是否有任何迹象显示该等资
产已出现减值亏损。倘存在任何该等
迹象,则会估计资产之可收回金额以
厘定减值亏损程度。倘无法估计个别
资产之可收回金额,则本集团会估计
资产所属现金产生单位之可收回金
额。
可收回金额为公平值减出售成本与
使用价值两者中之较高者。于评估使
用价值时,本集团使用反映现时市场
对金钱时间价值之评估及资产特定
风险之税前贴现率将估计未来现金
流量贴现至其现值。
倘资产或现金产生单位之可收回金
额估计低于账面值,则资产或现金产
生单位之账面值会调减至可收回金
额。减值亏损即时于损益确认,除非
相关资产按重估金额列账,于此情况
下,减值亏损被视为重估减值处理。
倘减值亏损于其后拨回,则资产或现
金产生单位之账面值会增加至其经
修订之估计可收回金额,惟增加后
之账面值不得超过假设于过往年度
并无确认资产或现金产生单位减值
亏损而应厘定之账面值(扣除摊销或
折旧)。减值亏损拨回即时于损益确
认,除非相关资产按重估金额列账,
于此情况下,减值亏损拨回被视为重
估增值处理。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Impairment of asets
At the end of each reporting period, the Group reviews
the carying amounts of its asets except investments and
receivables, to determine whether there is any indication
that those asets have sufered an impairment los. If
any such indication exists, the recoverable amount of the
aset is estimated in order to determine the extent of
any impairment los. Where it is not posible to estimate
the recoverable amount of an individual aset, the Group
estimates the recoverable amount of the cash-generating
unit to which the aset belongs.
Recoverable amount is the higher of fair value les costs
of disposal and value in use. In asesing value in use,
the estimated future cash flows are discounted to their
present value using a pre-tax discount rate that reflects
curent market asesments of the time value of money
and the risks specific to the aset.
If the recoverable amount of an aset or cash-generating
unit is estimated to be les than its carying amount, the
carying amount of the aset or cash-generating unit is
reduced to its recoverable amount. An impairment los
is recognised imediately in profit or los, unles the
relevant aset is caried at a revalued amount, in which
case the impairment los is treated as a revaluation
decrease.
Where an impairment los subsequently reverses, the
carying amount of the aset or cash-generating unit
is increased to the revised estimate of its recoverable
amount, but so that the increased carying amount does
not exced the carying amount that would have ben
determined (net of amortisation or depreciation) had no
impairment los ben recognised for the aset or cash-
generating unit in prior years. A reversal of an impairment
los is recognised imediately in profit or los, unles the
relevant aset is caried at a revalued amount, in which
case the reversal of the impairment los is treated as a
revaluation increase.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
3.
主要会计政策
(续)
拨备及或然负债
当本集团因过往事件而承担现有法
律或推定责任,而履行责任有可能导
致经济利益流出,并能够可靠地估计
时,本集团会就时间或金额不确定之
负债确认拨备。倘金钱之时间价值重
大,则拨备按预期用于履行该责任的
支出现值列账。
倘经济利益流出之可能性较低,或金
额无法可靠地估计,则责任会披露为
或然负债,除非流出之可能性极低。
可能出现之责任(其存在与否仅取决
于一项或多项未来事件是否发生)亦
披露为或然负债,除非流出之可能性
极低。
报告期后事项
提供有关本集团于报告期末之状况
之额外资料或显示持续经营假设并
不适当之报告期后事项为调整事项,
会于综合财务报表反映。并非调整事
项之报告期后事项如属重大,则在综
合财务报表附注披露。
3. MATERIAL ACOUNTING POLICIES
(Continued)
Provisions and contingent liabilities
Provisions are recognised for liabilities of uncertain
timing or amount when the Group has a present legal
or constructive obligation arising as a result of a past
event, it is probable that an outflow of economic benefits
wil be required to setle the obligation and a reliable
estimate can be made. Where the time value of money is
material, provisions are stated at the present value of the
expenditures expected to setle the obligation.
Where it is not probable that an outflow of economic
benefits wil be required, or the amount canot be
estimated reliably, the obligation is disclosed as a
contingent liability, unles the probability of outflow is
remote. Posible obligations, whose existence wil only be
confirmed by the ocurence or non-ocurence of one
or more future events are also disclosed as contingent
liabilities unles the probability of outflow is remote.
Events after the reporting period
Events after the reporting period that provide aditional
information about the Group’s position at the end of the
reporting period or those that indicate the going concern
asumption is not apropriate are adjusting events and are
reflected in the consolidated financial statements. Events
after the reporting period that are not adjusting events
are disclosed in the notes to the consolidated financial
statements when material.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
102Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
4.
估计不确定因素的主要来源
下文叙述报告期末有关未来的主要
假设及估计不确定因素的其他主要
来源,此等假设及来源或会具有对下
一财政年度资产及负债的账面值造
成须作出大幅调整的重大风险。
呆坏账减值亏损
本集团根据应收账款、按金、应收贷
款及其他应收款项的可收回性之评估
(包括各债务人的当下信誉及过往
的收款记录),就呆坏账作出减值亏
损。当有事件或情况变动,显示余款
可能无法收回,即出现减值。确认呆
坏账需要使用判断及估计。倘实际结
果有别于原本估计,有关差额会于估
计有变的年度对应收账款、按金、应
收贷款及其他应收款项以及呆账开
支产生影响。
5.
金融工具
金融工具之分类
4. KEY SOURCES OF ESTIMATION
UNCERTAINTY
The key asumptions concerning the future, and other
key sources of estimation uncertainty at the end of the
reporting period, that have a significant risk of causing
a material adjustment to the carying amounts of asets
and liabilities within the next financial year, are discused
below.
Impairment los for bad and doubtful debts
The Group makes impairment los for bad and doubtful
debts based on asesments of the recoverability of the
acounts receivables, deposits, loan receivables and other
receivables, including the curent creditworthines and the
past colection history of each debtor. Impairments arise
where events or changes in circumstances indicate that
the balances may not be colectible. The identification of
bad and doubtful debts requires the use of judgement
and estimates. Where the actual result is diferent from
the original estimate, such diference wil impact the
carying value of the acounts receivable, deposits, loan
receivables and other receivables and doubtful debt
expenses in the year in which such estimate has ben
changed.
5. FINANCIAL INSTRUMENTS
Categories of financial instruments
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Financial asets:
金融资产:
Investments at fair value through profit or los
按公平值计入损益之投资
4,73813,842
Financial asets at amortised cost (including cash
and cash equivalents)
按摊销成本列账之
金融资产(包括现金及
现金等价物)
234,518204,461
Financial liabilities:
金融负债:
Financial liabilities at amortised cost
按摊销成本列账之
金融负债
98,23773,574
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
5.
金融工具
(续)
金融风险管理目标及政策
本集团风险管理的目标是在风险和
收益之间取得适当的平衡,将风险对
本集团经营业绩的负面影响降低到
最低水平,使股东的利益最大化。基
于该等风险管理目标,本集团风险管
理的基本策略是确定和分析本集团
所面临的各种风险,建立风险管理惯
例的适当风险承受底线并定期对各
种风险进行有效监测、报告和应对,
将风险控制在可接受的范围之内。
本集团在日常经营活动中涉及的风
险主要包括市场风险(包括货币风险
及利率风险)、信贷风险及流动资金
风险。本集团已制定相应的政策及程
序以识别及分析风险。本集团已设定
适当的风险指标、风险限额、风险政
策及内部控制流程。本集团亦通过资
讯系统按持续监控方式管理风险。
本集团就金融工具面临的风险类型
或其管理以及计量该等风险的方式
并无变化。
本集团管理层管理及监察此等风险,
以确保及时有效实施合适措施。
5. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
Financial risk management objectives and policies
The Group’s risk management objectives are to achieve
a proper balance betwen risks and yield, minimise
the adverse impacts of risks on the Group’s operating
performance, and maximise the benefits of the
shareholders. Based on these risk management objectives,
the Group’s basic risk management strategy is to identify
and analyse the various risks the Group is exposed to, and
to establish an apropriate tolerance for risk management
practice, so as to monitor, notify and respond to the
risks regularly and efectively and to control risks at an
aceptable level.
The risks the Group is exposed to in its daily operating
activities mainly include market risk (including curency
risk and interest rate risk), credit risk and liquidity risk. The
Group has established policies and procedures acordingly
to identify and analyse the risks. The Group has set up
apropriate risk indicators, risk limits, risk policies and
internal control proces. The Group also manages risks
with information system on a continuous monitoring
basis.
There has ben no change to the types of the Group’s
exposure in respect of financial instruments or the maner
in which it manages and measures the risks.
The management of the Group manages and monitors
these exposures to ensure apropriate measures are
implemented in a timely and efective maner.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
104Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
5.
金融工具
(续)
市埸风险
利率风险
于报告期末,现金流量利率风险主
要产生自本集团银行结余(公司账户)
(为按浮动利率计息的金融工具)。
基于年末计息银行结余(公司账户),
倘利率上调╱下调
个基点,在所有
其他可变因素不变情况下,本集团截
至二零二五年三月三十一日止财政
年度的除税前溢利将增加╱减少约
225,000
港元(二零二四年:约
51,000
港元)。
应付一间关联公司款项按固定利率
计息,因此须面临公平值利率风险。
货币风险
货币风险为因与外币银行存款、应收
贷款、应付一间关联公司款项及应收
账款有关的外汇率不利变动所致
的亏损风险。于报告期末,本集团以
外币计值货币资产的账面值如下:
由于美元与港元挂钩,本集团预期美
元兑港元汇率不会有任何重大波动。
下表载列在所有其他可变因素维持
不变的情况下,本集团于报告期末的
除税前溢利对人民币汇率出现合理
可能变动的敏感程度。
5. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
Market risk
Interest rate risk
At the end of the reporting period, the cash flow interest
rate risk mainly arises from the Group’s bank balances
(house acount), which are financial instruments caried
at variable interest rates. Based on the year end interest
bearing bank balances (house acount), if interest rates
had ben 50 basis points higher/lower and al other
variables were held constant, the Group’s profit before
tax for the financial year ended 31 March 2025 would
increase/decrease by aproximately HK$225,000 (2024:
aproximately HK$51,000).
The due to a related company bear interest at fixed
interest rates and therefore are subject to fair value
interest rate risk.
Curency risk
Curency risk is the risk of los due to adverse movements
in foreign exchange rates relating to foreign curency
deposits with banks, loan receivables due to a related
company and acounts receivables. The carying amounts
of the Group’s foreign curency denominated monetary
asets at the end of the reporting period are as folows:
二零二五年二零二四年
Foreign curencyHK$’000HK$’000
外币千港元千港元
Bank balances
银行结余
USD
美元
17,204595
RMB
人民币
Loan receivables
应收贷款
USD
美元
6,640–
Due to a related company
应付一间关联公司款项
USD
美元
–28,388
Acounts receivables
应收账款
USD
美元
147,533115,150
As USD is peged to HK$, the Group does not expect any
significant movement in the USD/HK$ exchange rate. The
folowing table demonstrates the sensitivity at the end
of the reporting period to a reasonably posible change
in the RMB exchange rates, with al other variables held
constant, of the Group’s profit before tax.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
5.
金融工具
(续)
市埸风险(续)
货币风险(续)
信贷风险及减值评估
于报告期末,本集团所面临因交易对
手未能履行责任而可能令本集团蒙
受财务损失的最高信贷风险,乃源
自综合财务状况表呈列应收账款、
应收贷款、其他应收款项、应收非控
股东款项及现金及银行结余账面
值。于二零二五年三月三十一日,本
集团就应收账款而面临集中信贷风
险,此乃由于应收五大客户账款占应
收账款总额的
93.69%
(二零二四年:
75.53%
),及应收账款总额的零港元
(二零二四年:
9,614,000
港元)为应
收一间结算所账款。
本集团应用简化方法就香港财务报
告准则第
号规定的预期信贷亏损计
提拨备,该准则允许就所有与香港财
务报告准则第
号项下来自客户合
约收益有关的应收账款使用全期预
期信贷亏损拨备。为计量预期信贷亏
损,应收账款已根据共同信贷风险特
点分类。本集团已进行历史分析并识
别主要经济变数,该等因素影响信贷
风险及预期信贷亏损。其将考虑合理
及具支持性的前瞻性宏观经济数据,
例如反映债务人经营所处行业整体
经济状况的经济增长率。
5. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
Market risk (Continued)
Curency risk (Continued)
Decrease/increase
in los before tax
除税前亏损减少╱增加
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
As at 31 March
于三月三十一日千港元千港元
If Hong Kong Dolar strengthens/weakens
against RMB by 5%
倘港元兑人民币升值╱
贬值
5%12
Credit risk and impairment asesment
At the end of the reporting period, the Group’s maximum
exposure to credit risk which wil cause a financial los
to the Group due to failure to discharge an obligation by
the counterparties is arising from the carying amount of
acounts receivables, loan receivables, other receivables,
due from non-controling shareholders and cash and
bank balances as stated in the consolidated statement
of financial position. As at 31 March 2025, the Group
has concentration of credit risk on acounts receivable as
93.69% (2024: 75.53%) of the total acounts receivable
was due from top five largest customers and HK$Nil
(2024: HK$9,614,000) of the total acounts receivable
was due from a clearing house.
The Group aplies the simplified aproach to provide
for expected credit loses prescribed by HKFRS 9, which
permits the use of the lifetime expected credit loses
provision for al acounts receivable relate to revenue from
contracts with customers under HKFRS 15. To measure
the expected credit loses, acounts receivable has ben
grouped based on shared credit risk characteristics. The
Group has performed historical analysis and identified
the key economic variables impacting credit risk and
expected credit loses. It considers available reasonable
and suportive forwarding-loking macroeconomic data
(for example, the economic growth rates which reflect
the general economic conditions of the industry in which
debtors operate).
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
106Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
5.
金融工具
(续)
市埸风险(续)
信贷风险及减值评估(续)
为最大限度地降低信贷风险,本集团
透过计量预期信贷亏损,定期评估应
收账款的可收回性。本集团管理层已
委派一组人员负责厘定有关所有客
户(包括现金及保证金客户)的信贷
限额、信贷审批及其他监控程序。此
举确保采取跟进措施收回逾期债项。
于执行任何采购交易前,现金客户须
按本集团信贷政策规定存置按金。应
收现金客户的款项一般于交易日后
两个交易日到期。由于涉及规定按金
要求及结算期较短,应收现金客户款
项所产生信贷风险被认为不重大。此
外,本集团持有抵押品以涵盖与附注
所述应收保证金客户、贷款融资客
户及供应链融资客户款项有关的信
贷风险,并于报告期末检讨每项个别
应收账款的可收回金额,以确保就不
可收回金额作出足够减值亏损。本集
团使用一般方法及个别评估法评估
其保证金客户、贷款融资客户及供应
链融资客户之信贷亏损。本集团评估
应收保证金客户、贷款融资客户及供
应链融资客户之账款之信贷风险自
初步确认以来是否已显著增加,并应
用三阶段减值模式计算其预期信贷
亏损,管理层使用风险参数模拟法评
估减值亏损,该方法纳入主要计量参
数,包括违约概率、违约损失率及违
约风险,并考虑前瞻性资料。就此而
言,本公司董事认为本集团的信贷风
险大幅降低。一般而言,倘应收账款
逾期超过两年将会被撇销。除应收账
款的集中信贷风险外,本集团并无任
何其他重大集中信贷风险。
5. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
Market risk (Continued)
Credit risk and impairment asesment (Continued)
In order to minimise the credit risk, the Group makes
periodic asesment on the recoverability of the acounts
receivables by measurement of expected credit loses.
The management of the Group has delegated a team
responsible for determination of credit limits, credit
aprovals and other monitoring procedures to al clients
including cash and margin clients. This ensure that
folow-up action is taken to recover overdue debts. Cash
clients are required to place deposits as prescribed by the
Group’s credit policy before execution of any purchase
transaction. Receivables due from cash clients are
normaly due within two trading days after the trade date.
Because of the prescribed deposit requirements and the
short setlement period involved, credit risk arising from
the acounts receivables from cash clients is considered
insignificant. In adition, the Group holds colateral
to cover its credit risks asociated with its acounts
receivables from margin clients, loan financing clients and
suply chain financing clients as mentioned in Note 23
and reviews the recoverable amount of each individual
acounts receivables at the end of the reporting period
to ensure that adequate impairment loses are made for
irecoverable amounts. The Group aseses the credit
loses of its margin clients, loan financing clients and
suply chain financing clients using the general aproach
and asesment individualy. The Group aseses whether
the credit risk of the acounts receivables from margin
clients, loan financing clients and suply chain financing
clients have increased significantly since their initial
recognition, and aply a thre-stage impairment model
to calculate their expected credit loses, the management
aseses impairment los using the risk parameter
modeling aproach that incorporates key measurement
parameters, including probability of default, los given
default and exposure at default, with the consideration of
forward-loking information. In this regard, the directors
of the Company consider that the Group’s credit risk
is significantly reduced. Generaly, acounts receivables
are writen of if past due for more than two years.
Other than concentration of credit risk on acounts
receivables, the Group does not have any other significant
concentration of credit risk.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
5.
金融工具
(续)
市埸风险(续)
信贷风险及减值评估(续)
有关抵押品及本集团因应收账款承
担的信贷风险的进一步定量数据于
综合财务报表附注
中披露。
本集团使用一般方法及个别评估法
评估其应收贷款客户之信贷亏损。
本集团评估应收贷款之信贷风险自
初步确认以来是否已显著增加,并应
用三阶段减值模式计算其预期信贷
亏损,管理层使用风险参数模拟法评
估减值亏损,该方法纳入主要计量参
数,包括违约概率、违约损失率及违
约风险,并考虑前瞻性资料。就此而
言,本公司董事认为本集团的信贷风
险大幅降低。
于二零二五年及二零二四年三月
三十一日,其他应收款项及按金账面
值约为
1,135,000
港元(二零二四年:
约
2,397,000
港元)。该等结余的信贷
风险较低,原因为交易对手违约风险
较低且并无任何逾期款项并得出结
论,按
个月预期信贷亏损计算,该
等结余于两个年度的预期信贷亏损
属微不足道。
应收非控股东款项由本公司董事
密切监控。
于二零二五年及二零二四年三月
三十一日,本集团透过向多间具有高
信贷评级的银行存置存款以限制其
信贷风险。流动资金及应收结算所账
款的信贷风险有限,皆因交易对手均
为获国际信贷评级机构颁予高信贷
评级之银行及结算所。除于流动资金
及应收账款集中信贷风险外,本集团
并无任何其他重大集中信贷风险。
5. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
Market risk (Continued)
Credit risk and impairment asesment (Continued)
Further quantitative data in respect of the colaterals and
the Group’s exposure to credit risk arising from acounts
receivables are disclosed in Note 23 to the consolidated
financial statements.
The Group aseses the credit loses of its loan receivables
clients using the general aproach and asesment
individualy. The Group aseses whether the credit
risk of the loan receivables have increased significantly
since their initial recognition, and aply a thre-stage
impairment model to calculate their expected credit
loses, the management aseses impairment los using
the risk parameter modeling aproach that incorporates
key measurement parameters, including probability of
default, los given default and exposure at default, with
the consideration of forward-loking information. In this
regard, the directors of the Company consider that the
Group’s credit risk is significantly reduced.
As at 31 March 2025 and 2024, the carying amounts
of other receivables and deposits were aproximately of
HK$1,135,000 (2024: aproximately of HK$2,397,000).
The credit risks on these balances are low because the
counterparties have a low risk of default and do not have
any past-due amounts and concluded the expected credit
loses on these balances are insignificant at 12-month
expected credit loses for both years.
Due from non-controling shareholders are closely
monitored by directors of the Company.
As at 31 March 2025 and 2024, the Group limits its
exposure to credit risk by placing deposits with several
banks with high credit rating. The credit risk on liquid
funds and acounts receivable from clearing house is
limited because the counterparties are bank and a clearing
house with high credit ratings asigned by international
credit rating agencies. Other than concentration of credit
risk on liquid funds and acounts receivable, the Group
does not have any other significant concentration of credit
risk.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
108Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
5.
金融工具
(续)
市埸风险(续)
流动资金风险
管理流动资金风险时,本集团监控现
金及现金等价物并将其维持在管理
层认为充足的水平,以为本集团业务
营业提供资金及减少现金流量波动
的影响。
下表呈列本集团于报告期末余下合
约到期日的应付现金流量。下表所披
露的数额为合约未贴现之现金流量。
下表包括利息及本金现金流量。倘利
率为浮动利率,则未贴现金额按报告
期末的利率计算。
5. FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)
Market risk (Continued)
Liquidity risk
In the management of the liquidity risk, the Group
monitors and maintains a level of cash and cash
equivalents dems adequate by the management to
finance the Group’s operations and mitigate the efects of
fluctuations in cash flows.
The tables below present the cash flows payable by the
Group within the remaining contractual maturities at
the end of the reporting period. The amounts disclosed
in the tables are the contractual undiscounted cash
flows. The tables include both interest and principal cash
flows. To the extent that interest rates are floating, the
undiscounted amount is derived from interest rate at the
end of the reporting period.
Weighted
average
interest rate
On demand
or les than
1 year
Betwen
1 to 2 years
Betwen
2 to 5 yearsOver 5 years
Total
undiscounted
cash flow
Carying
amount
加权平均利率
按要求或
年内
至
年
至
年
年以上
未贴现金
流量总额账面值
%HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元千港元
At 31 March 2025
于二零二五年
三月三十一日
Other payables
其他应付款项
–140–137140
Dividends payables
应付股息
–3–33
Bank loans
银行贷款
4.6718,025–18,02518,025
Bond and interest payable
应付债券及利息
6.001,8582,0406,12040,12050,13834,534
Acounts payable arising from the
busines of dealing in securities:
证券交易业务产生的
应付账款:
– Clearing house
-结算所
–399–399399
– Cash clients
-现金客户
–37,389–37,38937,389
– Margin clients
-保证金客户
–2,787–2,7872,787
Lease liabilities
租赁负债
5.382,5292,750–5,2794,960
63,1304,7906,12040,120114,16098,237
At 31 March 2024
于二零二四年
三月三十一日
Other payables
其他应付款项
–246–246246
Dividends payables
应付股息
–81–8181
Due to a related company
应付一间关联公司款项
–28,388–28,38828,388
Acounts payable arising from the
busines of dealing in securities:
证券交易业务产生的
应付账款:
– Cash clients
-现金客户
–35,061–35,06135,061
– Margin clients
-保证金客户
–2,654–2,6542,654
Lease liabilities
租赁负债
5.382,5402,5292,750–7,8197,144
68,9702,5292,750–74,24973,574
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
6.
公平值计量
金融资产及金融负债的公平值按以
下方式厘定:
(i)
具有标准条款及条件并于活跃
流通市场买卖的金融资产及金
融负债(包括衍生工具)的公平
值分别参考市场所报的买入价
及卖出价厘定;
(i)
其他金融资产及金融负债(包括
衍生工具)的公平值乃根据公认
定价模式按照已贴现金流量
分析,使用可观察现有市场交
易的价格或费率作为输入数据
而厘定;及
(i)
衍生工具的公平值按报价计
算。倘未能获得有关价格,则以
非期权衍生工具的工具期限的
适用孳息曲线,以及期权衍生
工具的期权定价模式进行贴现
现金流量分析。
除下表详述者外,董事认为于综合财
务报表入账的金融资产及金融负债
的账面值与其公平值相若。
于综合财务状况表确认的公平值
计量
下表提供于初步确认后按公平值计
量,根据公平值可观察程度划分为第
一至第三级的金融工具分析:
(i)
第一级公平值计量乃源自活跃
市场上同样资产或负债的报价
(未经调整);
(i)
第二级公平值计量乃源自资产
或负债的直接(即价格)或间接
(即源自价格)可观察输入数据
(不包括第一级包括的报价);
及
6. FAIR VALUE MEASUREMENTS
The fair value of financial asets and financial liabilities are
determined as folows:
(i) the fair value of financial asets and financial
liabilities (including derivative instruments) with
standard terms and conditions and traded on active
liquid markets are determined with reference to
quoted market bid prices and ask prices respectively;
(i) the fair value of other financial asets and financial
liabilities (including derivative instruments) are
determined in acordance with generaly acepted
pricing models based on discounted cash flow
analysis using prices or rates from observable curent
market transactions as input; and
(i) the fair values of derivative instruments are
calculated using quoted prices. Where such prices
are not available, a discounted cash flow analysis
is performed using the aplicable yield curve for
the duration of the instruments for non-optional
derivatives, and option pricing models for optional
derivatives.
Except as detailed in the folowing tables, the directors
consider that the carying amounts of financial asets and
financial liabilities recorded in the consolidated financial
statements aproximate their fair values.
Fair value measurements recognised in the
consolidated statement of financial position
The folowing table provides an analysis of financial
instruments that are measured subsequent to initial
recognition at fair value, grouped into Levels 1 to 3 based
on the degre to which the fair value is observable:
(i) Level 1 fair value measurements are those derived
from quoted prices (unadjusted) in active markets for
identical asets or liabilities;
(i) Level 2 fair value measurements are those derived
from inputs, other than quoted prices included
within Level 1, that are observable for the aset or
liability, either directly (i.e. prices) or indirectly (i.e.
derived from prices); and
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
110Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
6.
公平值计量
(续)
于综合财务状况表确认的公平值
计量(续)
(i)
第三级公平值计量乃源自估值
技术(包括并非基于可观察市场
数据(不可观察输入数据)的资
产或负债的输入数据)。
本集团的政策为于导致转拨之事件
或情况变化日期确认拨入及拨出该
等任何三个层级的转拨。
a)
于二零二五年三月三十一日
的公平值层级水平披露
于二零二四年三月三十一日的公
平值层级水平披露
6. FAIR VALUE MEASUREMENTS (Continued)
Fair value measurements recognised in the
consolidated statement of financial position
(Continued)
(i) Level 3 fair value measurements are those derived
from valuation techniques that include inputs for the
aset or liability that are not based on observable
market data (unobservable inputs).
The Group’s policy is to recognise transfers into and
transfers out of any of the thre levels as of the date of
the event or change in circumstances that caused the
transfer.
a) Disclosures of level in fair value hierarchy as
at 31 March 2025
Fair value
measurements
using:
使用以下层级的
公平值计量:
Level 3
第三级
HK$’000
千港元
Financial asets
金融资产
Investments at fair value through profit
or los
Listed securities in Hong Kong
按公平值计入损益之投资
香港上市证券
4,738
Disclosures of level in fair value hierarchy as at 31
March 2024
Fair value
measurements
using:
使用以下层级的
公平值计量:
Level 1
第一级
HK$’000
千港元
Financial asets
金融资产
Investments at fair value through profit or los
Listed securities in Hong Kong
按公平值计入损益之投资
香港上市证券
13,842
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
6.
公平值计量
(续)
于二零二四年三月三十一日的公
平值层级水平披露(续)
b)
基于第三级按公平值计量的资
产之对账:
年内,金额为
5,712,000
港元的
香港上市证券因自二零二四年
十月起暂停买卖而自第一级计
量转拨至第三级计量。
于损益确认的收益或亏损总额
(包括于报告期末持有的资产)
于损益及其他全面收益表按公
平值计入损益之投资的公平值
变动呈列。
c)
本集团使用之估值程序及于二
零二五年三月三十一日之公平
值计量中使用之估值技术及输
入数据之披露:
本集团财务总监负责财务申报
要求的资产及负债公平值计
量,包括第三级公平值计量。财
务总监直接向董事会报告该等
公平值计量。财务总监与董事
会至少每年进行两次估值程序
及结果讨论。
6. FAIR VALUE MEASUREMENTS (Continued)
Disclosures of level in fair value hierarchy as at 31
March 2024 (Continued)
b) Reconciliation of asets measured at fair value based
on level 3:
Investments
at fair value
through
profit or los
按公平值计入
损益之投资
Equity
investments
股权投资
Level 3
Description
描述第三级
HK$’000
千港元
At 1 April 2024
于二零二四年四月一日
–
Transfer from Level 1
转自第一级
5,712
Total gains or loses recognised in profit
or los (#)
于损益确认的收益或亏损
总额
(#)
(974)
At 31 March 2025
于二零二五年三月三十一日
4,738
(#) Include gain or loses for asets held
at end of reporting period
(#)
包括于报告期末持有的资产
的收益或亏损
(974)
During the year, listed securities in Hong Kong
amounting to HK$5,712,000 were transfered from
measurement based on level 1 to level 3 as a result
of suspension of trading since October 2024.
The total gains or loses recognised in profit or los
including those for asets held at end of reporting
period are presented in fair value change on
investment at fair value thought profit or los in the
statement of profit or los and other comprehensive
income.
c) Disclosure of valuation proces used by the Group
and valuation techniques and inputs used in fair
value measurements at 31 March 2025:
The Group’s financial controler is responsible for
the fair value measurements of asets and liabilities
required for financial reporting purposes, including
level 3 fair value measurements. The financial
controler reports directly to the Board of Directors
for these fair value measurements. Discusions of
valuation proceses and results are held betwen
the financial controler and the Board of Directors at
least twice a year.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
112Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
6.
公平值计量
(续)
于二零二四年三月三十一日的公
平值层级水平披露(续)
c)
(续)
就第三级公平值计量而言,本
集团一般委聘具备认可专业资
格及近期估值经验的外部估值
专家进行估值。
第三级公平值计量
7.
收益及分部资料
本集团主要营运决策人(「主要营运
决策人」),即本集团执行董事及高级
管理层,按主要服务定期审阅收益
分析,以作出资源分配决策。除收益
外,并无独立财务资料定期呈报予主
要营运决策人。管理层根据综合损益
及其他全面收益表呈列的收益及溢
利评估本集团的表现。
由于主要营运决策人并无审阅分部
资产及负债,故并无呈列分部资产或
负债。
6. FAIR VALUE MEASUREMENTS (Continued)
Disclosures of level in fair value hierarchy as at 31
March 2024 (Continued)
c) (Continued)
For level 3 fair value measurements, the Group wil
normaly engage external valuation experts with the
recognised profesional qualifications and recent
experience to perform the valuations.
Level 3 fair value measurements
DescriptionValuation technique
Unobservable
inputsRange
Efect on
fair value for
increase of
Inputs
Fair value
描述估值技术
不可观察
输入数据范围
输入数据
增加对
公平值的
影响
公平值
二零二五年
HK$’000
千港元
Investments at fair value
through profit or los
按公平值计入损益之
投资
Listed securities in
Hong Kong
Index return methodLack of marketability
discount
15.61%Decrease4,738
香港上市证券指数回报法缺乏市场流通性
贴现率
减少
Return of
comparable
companies
1.45%Decrease
可资比较公司的
回报
减少
7. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION
The chief operating decision maker (“CODM”) of
the Group, being the executive directors and senior
management of the Group, regularly review revenue
analysis by major services to make decisions about
resource alocation. No discrete financial information
other than revenue is regularly provided to the CODM.
The management aseses the performance of the
Group based on the revenue and profit as presented in
the consolidated statement of profit or los and other
comprehensive income.
No segment asets or liabilities is presented as the CODM
does not review segment asets and liabilities.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
7.
收益及分部资料
(续)
主要服务所得收益
本集团提供七类服务:
(a)
证券交易及其他经纪服务,主
要产生证券交易佣金;
(b)
配售及包销服务,主要产生来
自权益及债务证券配售及包销
的收费及佣金;
(c)
融资服务,包括证券及首次公
开招股保证金融资、贷款融资
及财务借贷,产生来自保证金
及贷款融资客户的利息收入;
(d)
供应链融资为一项在保证金及
贷款融资以及财务借贷下延伸
的另类金融服务,为批发商的
3C
(电脑、通讯及电子消费品)产
品贸易业务提供应链融资及
物流服务;
(e)
资产管理服务,主要产生管理
费及表现费;
(f)
咨询服务,提供专业意见服务;
(g)
信托服务,为高净值客户提供
专业信托服务,以满足彼等的
资产保护、税务规划及理财需
求;及
(h)
其他服务,主要产生来自提供
其他服务的收费收入(如代理
费、专业服务费、贷款承诺费及
转介费)。
收益指自第三方已收及应收总金额、
来自证券交易及经纪服务、配售及包
销服务以及咨询服务的收入。年内已
确认的收益如下:
7. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION
(Continued)
Revenue from major services
The Group provides seven types of services:
(a) securities dealing and other brokerage services,
which primarily generate comision on securities
dealing;
(b) placing and underwriting services, which primarily
generate fe and comision from equity and debt
securities placing and underwriting;
(c) financing services, including securities and IPO
margin financing, loan financing and money lending,
which generate interest income from margin and
loan financing clients;
(d) suply chain financing is an alternative financial
service under the margin and loan financing
and money lending which provides suply chain
financing and logistic services to wholesalers for
their trading busineses in respect of 3C (computer,
comunication and consumer electronics) products;
(e) aset management services, which primarily generate
management fe and performance fe;
(f) advisory services, which provide profesional advice
services;
(g) trust services, which provide profesional trust
services to its high net worth clients, in order to fulfil
their neds of aset protection, tax planing and
wealth management; and
(h) other services, which primarily generate fe income
(such as agency fe, profesional service fe, loan
comitment fes and referal fes) from other
services provided.
Revenue represents the agregate of the amounts
received and receivable from third parties, income from
securities dealing and brokerage services, placing and
underwriting services and advisory services. Revenue
recognised during the years are as folowings:
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
114Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
7.
收益及分部资料
(续)
主要服务所得收益(续)
来自客户合约收益的划分:
7. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION
(Continued)
Revenue from major services (Continued)
Disagregation of revenue from contracts with
customers:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Securities dealing and brokerage services
证券交易及经纪服务
3,8072,073
Placing and underwriting services
配售及包销服务
6,0972,436
Profesional service fe income
专业服务费收入
1,374910
Advisory fe incomes
咨询费收入
Aset management services
资产管理服务
–440
Revenue from contracts with customers
客户合约收益
11,5186,171
Revenue from other sources
来自其他来源的收益
Interest income from margin financing services
保证金融资服务的利息收入
2,6278,061
Interest income from loan financing and
money lending
贷款融资及财务借贷的
利息收入
Interest income from suply chain financing
供应链融资的利息收入
15,5798,430
18,97317,420
30,49123,591
Timing of revenue recognition:
确认收益的时间:
A point in time
于指定时间点
11,5186,171
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
7.
收益及分部资料
(续)
地区资料
本集团的非流动资产位于香港。本集
团于香港经营,其收益来自香港的业
务。
主要客户资料
占本集团总收益超逾
10%
的主要客
户收益如下:
附注:
客户
B
及
C
于截至二零二四年三月
三十一日止年度未达到占总收益
10%
或以上的下限值。客户
D
于截
至二零二五年三月三十一日止年
度未达到占总收益
10%
或以上的
下限值。
8.
其他收益
9.
佣金开支
7. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION
(Continued)
Geographical information
The Group’s non-curent asets are located in Hong Kong.
The Group operates in Hong Kong and its revenue is
derived from its operations in Hong Kong.
Information about major customers
Revenue from major customers contributing over 10% of
the total revenue of the Group are as folows:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Customer A
客户
A7,6896,113
Customer B
客户
B4,017N/A
不适用
Customer C
客户
C3,788N/A
不适用
Customer D
客户
DN/A
不适用
6,333
Note: Customer B and C did not met the threshold of
acounting for 10% or more of total revenue for the year
ended 31 March 2024. Customer D did not met the
threshold of acounting for 10% or more of total revenue
for the year ended 31 March 2025.
8. OTHER GAINS
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Government subsidies
政府补贴
5461,092
Sundry income
杂项收入
6181,942
9. COMISION EXPENSES
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Comision to acount executives
支付予客户主任的佣金
Comision to others
支付予其他人士的佣金
–129
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
116Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
10.
员工成本
11.
其他经营开支
10. STAF COSTS
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Salaries and bonus
薪金及花红
5,6305,244
Contributions to Mandatory Provident Fund
强制性公积金供款
Directors’ emoluments (Note 15)
董事酬金(附注
)
– Fes
-袍金
1,6921,833
– Contributions to Mandatory Provident Fund
-强制性公积金供款
7,5707,317
11. OTHER OPERATING EXPENSES
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Auditor’s remuneration
核数师酬金
– audit services
-核数服务
– non-audit services
-非核数服务
Bank charges
银行收费
Entertainment expenses
招待开支
Legal and profesional fe
法律及专业费用
5,0656,044
Los on disposal of investments at fair value
through profit or los
出售按公平值计入损益之
投资的亏损
398–
Ofice management charges
办公室管理费用
Rates
差饷
Ofice suplies and utilities
办公用品及水电费
Software and stock information expenses
软件及金融市场资讯费用
开支
1,5891,630
Traveling and transportation expenses
差旅及运输开支
Others
其他
1,691809
10,60110,525
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
10.
员工成本
11.
其他经营开支
12.
资产减值
13.
融资成本
14.
所得税开支
12. IMPAIRMENT OF ASETS
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Impairment los on acount receivables
应收账款减值亏损
8,4091,831
Impairment los on loan receivables
应收贷款减值亏损
2,624–
11,0331,831
13. FINANCE COSTS
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Interest on bonds
债券利息
716–
Interest on bank loan
银行贷款利息
685–
Interest on lease liabilities
租赁负债利息
1,756129
14. INCOME TAX EXPENSE
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Curent tax:
即期税项:
Hong Kong Profits Tax
香港利得税
1,364726
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
118Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
14.
所得税开支
(续)
截至二零二五年及二零二四年三月
三十一日止年度,本集团已就未超过
2,000,000
港元的应课税溢利按税率
8.25%
及就超过
2,000,000
港元的任
何应课税溢利部分按税率
16.5%
计提
香港利得税。
年内税项支出可与综合损益及其他
全面收益表的除税前(亏损)╱溢利
对账如下:
14. INCOME TAX EXPENSE (Continued)
Hong Kong Profits Tax has ben provided at the rate
of 8.25% on asesable profits up to HK$2,000,000
and 16.5% on any part of asesable profits over
HK$2,000,000 for the years end 31 March 2025 and
2024.
The tax charge for the year can be reconciled to (los)/
profit before tax per the consolidated statement of profit
or los and other comprehensive income as folows:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
(Los)/profit before tax
除税前(亏损)╱溢利
(11,853)9,616
Tax at the Hong Kong Profits Tax rate of 16.5%
(2024: 16.5%)
按香港利得税率
16.5%
(二零二四年:
16.5%
)
计算的税项
(1,956)1,587
Tax relief of 8.25% on first HK$2 milion
asesable profit
首
2,000,000
港元应课税
溢利的
8.25%
税务减免
(165)(165)
Tax efect of expenses not deductible for
tax purpose
不可扣税开支的税务影响
Tax efect of income not taxable for tax purpose
毋须课税收入的税务影响
(290)(1,433)
Tax efect of temporary diferences not recognised
未确认暂时差额的税务影响
3,423187
Tax efect of utilisation of tax loses not
previously recognised
先前未确认税项亏损使用的
税务影响
(108)(276)
Tax efect of tax loses not recognised
未确认税项亏损的税务影响
Tax expenses for the years
年内税项开支
1,364726
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
14.
所得税开支
(续)
于二零二五年及二零二四年三月
三十一日,本集团并无可扣减或应课
税暂时差额产生的重大递延税项资
产或负债。
于报告期间末,本集团估计有约
13,182,000
港元(二零二四年:
19,667,000
港元)的税务亏损可与未
来的溢利抵销。由于未来利润流的不
可预测性,并无就剩余的
2,173,000
港元(二零二四年:
3,295,000
港元)
确认递延税项资产。相关税项亏损可
无限期结转。
15.
董事酬金
截至二零二五年三月三十一日止
年度
14. INCOME TAX EXPENSE (Continued)
As at 31 March 2025 and 2024, the Group had no
material defered tax asets or liabilities arising from
deductible or taxable temporary diferences.
At the end of the reporting period, the Group has
estimated tax loses of aproximately HK$13,182,000
(2024: HK$19,667,000) available for ofset against
future profits. No defered tax aset has ben recognised
in respect of remaining HK$2,173,000 (2024:
HK$3,295,000) due to the unpredictability of future
profit streams. The tax loses may be caried forward
indefinitely.
15. DIRECTORS’ EMOLUMENTS
For the year ended 31 March 2025
Director fesSalaries
Contributions
to Mandatory
Provident FundTotal
董事袍金薪金
强制性
公积金供款总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Name
姓名
Executive director:
执行董事:
Mr. Fok Yuk Tong
霍玉堂先生
732–18750
Ms. Fok Kit Ye
霍洁仪女士
240–12252
Ms. Hsieh Ching Chun
谢青纯女士
360–18378
Independent non-executive
director:
独立非执行董事:
Ms. Chan, Katherine Hoi Wuen
陈凯媛女士
120–120
Mr. Tong Wing Chi
唐永智先生
120–120
Mr. Kwan Tsz Chun Sun
关子臻先生
120–120
Total for 2025
二零二五年总计
1,692–481,740
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
120Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
15.
董事酬金
(续)
截至二零二四年三月三十一日止年
度
附注:
(i)
李浩良先生于二零二三年四月一日
获委任为执行董事并于二零二四年
一月二日辞任。
以上所示董事酬金乃就其担任本公
司及本公司附属公司的董事而作出。
花红乃参考本集团业绩及个人表现
酌情厘定。
截至二零二五年三月三十一日止年
度,概无本公司董事放弃任何酬金,
而本集团亦无向本公司任何董事支
付酬金,作为促使彼等加入本集团的
奖金或作为离职补偿(二零二四年:
无)。
15. DIRECTORS’ EMOLUMENTS (Continued)
For the year ended 31 March 2024
Director fesSalaries
Contributions
to Mandatory
Provident FundTotal
董事袍金薪金
强制性
公积金供款总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Name
姓名
Executive director:
执行董事:
Mr. Fok Yuk Tong
霍玉堂先生
782–18800
Ms. Fok Kit Ye
霍洁仪女士
240–12252
Ms. Hsieh Ching Chun
谢青纯女士
360–18378
Mr. Le, Ho Leung Wiliam (Note i)
李浩良先生(附注
i
)
91900181,009
Independent non-executive
director:
独立非执行董事:
Ms. Chan, Katherine Hoi Wuen
陈凯媛女士
120–120
Mr. Tong Wing Chi
唐永智先生
120–120
Mr. Kwan Tsz Chun Sun
关子臻先生
120–120
Total for 2024
二零二四年总计
1,833900662,799
Notes:
(i) Mr. Le, Ho Leung Wiliam was apointed as an executive
director on 1 April 2023 and resigned on 2 January 2024.
The directors’ emoluments shown above were for their
services as directors of the Company and subsidiaries
undertaking of the Company.
The bonuses are discretionary and determined with
reference to the Group’s and the individuals’ performance.
During the year ended 31 March 2025, no directors of the
Company waived any emoluments and no emoluments
were paid by the Group to any of the directors of the
Company as an inducement to join or upon joining the
Group or as compensation for los of ofice (2024: nil).
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
16.
最高薪人士
本集团五名最高薪人士中,一名(二
零二四年:三名)为本公司董事,其酬
金于上文附注
中披露。其余四名人
士(二零二四年:两名)的酬金如下:
酬金介乎以下范围的最高薪人士(不
包括董事)人数如下:
花红乃参考本集团业绩及个人表现
酌情厘定。年内,概无向该等人士支
付酬金,作为促使彼等加入本集团的
奖金或作为离职补偿。
16. HIGHEST PAID INDIVIDUALS
Of the five individuals with the highest emoluments in the
Group, one (2024: thre) out of the five individuals were
directors of the Company whose emoluments are included
in the disclosures in Note 15 above. The emolument
of the remaining four (2024: two) individuals were as
folows:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Basic salaries and alowances
基本薪金及津贴
2,4101,080
Contribution to retirement benefit schemes
退休福利计划供款
2,4731,113
The number of the highest paid individuals (excluding
directors) whose emoluments were within the folowing
band:
Number of employes
雇员人数
二零二五年二零二四年
Nil to HK$1,000,000
零至
1,000,000
港元
Bonuses are discretionary and determined with reference
to the Group’s and the individuals’ performance. No
emoluments have ben paid to these individuals as an
inducement to join or upon joining the Group or as
compensation for los of ofice during the year.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
122Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
17.
每股(亏损)╱溢利
(a)
每股基本亏损╱(溢利)
截至二零二五年三月三十一
日止年度本公司拥有人应占
每股基本亏损乃根据本公
司拥有人应占年内亏损约
12,907,000
港元(二零二四年:
溢利约
8,887,000
港元)及本年
度已发行普通股加权平均数
44,081,096
股(经二零二五年
四月十七日完成的股份合并
调整(二零二四年:(经重列)
40,000,000
股普通股,经二零
二五年四月十七日完成的股份
合并调整)计算。
(b)
每股摊薄亏损╱(溢利)
由于截至二零二五年及二零
二四年三月三十一日止年度并
无任何潜在摊薄已发行普通
股,故每股摊薄亏损╱(溢利)
与每股基本亏损╱(溢利)相同。
18.
股息
董事会不建议向本公司股东派付截
至二零二五年及二零二四年三月
三十一日止年度的末期股息。
- /PROFIT PER SHARE
(a) Basic los/(profit) per share
The calculation of basic los per share atributable
to owners of the Company for the year ended
31 March 2025 is based on the los for the
year atributable to owners of the Company of
aproximately HK$12,907,000 (2024: aproximately
profit HK$8,887,000) and the weighted average
number of ordinary shares of 44,081,096, adjusted
by the share consolidation completed on 17 April
2025 (2024: (restated) 40,000,000 ordinary shares,
adjusted by the share consolidation completed on 17
April 2025) in isue during the year.
(b) Diluted los/(profit) per share
Diluted los/(profit) per share were same as the basic
los/(profit) per share as there were no potential
dilutive ordinary shares in existences during the years
ended 31 March 2025 and 2024.
18. DIVIDENDS
The Board does not recomend the payment of a final
dividend to shareholders of the Company for the years
ended 31 March 2025 and 2024.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
19.
物业及设备
由于本集团提供服务所在之市场变
差,本集团已审阅其厂房及设备于二
零二五年之可收回金额。相关资产之
可收回金额
2,142,000
港元(二零二四
年:
3,840,000
港元)使用贴现金
流量法(第三级公平值计量)并根据
其使用价值厘定。所使用之贴现率为
12%
(二零二四年:
12%
)。
19. PROPERTY AND EQUIPMENT
Furniture and
equipment
Leasehold
improvement
Motor
vehiclesTotal
家私及设备租赁物业装修汽车总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Cost
成本
At 1 April 2023
于二零二三年四月一日
2,8813,6696,19812,748
Aditions
添置
179–26
Writen of
撇销
–(52)–(52)
At 31 March 2024 and 1 April 2024
于二零二四年三月三十一日
及二零二四年四月一日
2,8983,6266,19812,722
Aditions
添置
266–32
At 31 March 2025
于二零二五年三月三十一日
2,9243,6326,19812,754
Acumulated depreciation
累计折旧
At 1 April 2023
于二零二三年四月一日
2,6182,6041,9627,184
Provided for the year
年内计提
974141,2391,750
Writen of
撇销
–(52)–(52)
At 31 March 2024 and 1 April 2024
于二零二四年三月三十一日
及二零二四年四月一日
2,7152,9663,2018,882
Provided for the year
年内计提
754151,2401,730
At 31 March 2025
于二零二五年三月三十一日
2,7903,3814,44110,612
Carying amount
账面值
At 31 March 2025
于二零二五年三月三十一日
1342511,7572,142
At 31 March 2024
于二零二四年三月三十一日
1836602,9973,840
The Group caried out reviews of the recoverable
amount of its plant and equipment in 2025 as a result
of the deterioration of the markets of the Group’s
services. The recoverable amount of the relevant
asets of HK$2,142,000 (2024: HK$3,840,000) has
ben determined on the basis of their value in use
using discounted cash flow method (level 3 fair value
measurements). The discount rate used was 12 per cent
(2024: 12 per cent).
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
124Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
20.
使用权资产
租赁相关项目披露如下:
20. RIGHT-OF-USE ASETS
Disclosures of lease-related items:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
At 31 March:
于三月三十一日:
Right-of-use asets
使用权资产
– Land and buildings
-土地及楼宇
4,8057,111
– Ofice equipment
-办公设备
4,8297,146
The maturity analysis, based on undiscounted
cash flows, of the Group’s lease liabilities is
as folows:
本集团租赁负债的到期分析
(基于未贴现金流量)
如下:
– Les than 1 year
-
年以下
2,5292,540
– Betwen 1 and 2 years
-
至
年
2,7502,529
– Betwen 2 and 5 years
-
至
年
–2,750
5,2797,819
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Year ended 31 March:
截至三月三十一日止年度:
Depreciation charge of right-of-use asets
使用权资产的折旧开支
– Land and buildings
-土地及楼宇
2,3061,475
– Ofice equipment
-办公设备
2,3171,486
Lease interest expenses
租赁利息开支
Total cash outflow for leases
租赁的现金流出总额
2,5392,766
Aditions to right-of-use asets
添置使用权资产
–7,496
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
20.
使用权资产
(续)
本集团租赁土地及楼宇以及办公设
备。租赁协议的固定期限一般为
至
年(二零二四年:
至
年)。租赁条款
乃个别磋商,包含多种不同条款及条
件。
由于本集团提供服务所在之市场变
差,本集团已审阅其使用权资产于二
零二五年之可收回金额。相关资产之
可收回金额
4,829,000
港元(二零二四
年:
7,146,000
港元)使用贴现金
流量法(第三级公平值计量)并根据
其使用价值厘定。所使用之贴现率为
12%
(二零二四年:
12%
)。
21.
存放于证券交易所及结算所
的按金
截至二零二五年及二零二四年三月
三十一日止年度存放于证券交易所
及结算所的按金减值评估的详情载
于综合财务报表附注
。
20. RIGHT-OF-USE ASETS (Continued)
The Group leases land and buildings and ofice
equipment. Lease agrements are typicaly made for
fixed period of 1-5 years (2024: 1-5 years). Lease terms
are negotiated on an individual basis and contain a wide
range of diferent terms and conditions.
The Group caried out reviews of the recoverable
amount of its right-of-use asets in 2025 as a result
of the deterioration of the markets of the Group’s
services. The recoverable amount of the relevant
asets of HK$4,829,000 (2024: HK$7,146,000) has
ben determined on the basis of their value in use
using discounted cash flow method (level 3 fair value
measurements). The discount rate used was 12 per cent
(2024: 12 per cent).
21. DEPOSITS PLACED WITH STOCK
EXCHANGE AND CLEARING HOUSE
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Deposits with Hong Kong Stock Exchange
香港联交所按金
Stamp duty with Hong Kong Stock Exchange
香港联交所印花税
Deposits with Hong Kong Securities Clearing
Company Limited:
香港中央结算有限公司
按金:
Admision fe
参与费
Guarante fund
保证金
Details of impairment asesment of deposits placed with
Stock Exchange and clearing house for the year ended
31 March 2025 and 2024 are set out in Note 5 to the
consolidated financial statements.
20.
使用权资产
租赁相关项目披露如下:
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
126Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
22.
应收贷款
应收贷款以港元计值,年利率为
8%
至
15%
。期限为
至
年的贷款金额已
借予独立第三方。本集团董事参考其
各自目前的信誉,密切监察应收贷款
的可收回性。本集团就减值拨备设有
政策,乃基于对账目可收回性的评估
及管理层的判断,包括各客户的现时
信誉、抵押品及过往收回记录。
于报告期末,按至合约到期日的剩余
期限分析应收贷款(扣除拨备)的到
期状况如下:
22. LOAN RECEIVABLES
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Loan receivables
应收贷款
13,0972,199
Provision for los alowance
亏损拨备计提
(2,752)(128)
10,3452,071
Loan receivables are denominated in Hong Kong
dolars with interest rate of 8% – 15% per anum. The
loan amount with 1-5 years period term was lent to
independent third parties. The directors of the Group
monitored the colectability of the loan receivables closely
with reference to their respective curent creditworthines.
The Group has policy for impairment alowance which
is based on the evaluation of colectability of acounts
and on management’s judgment, including the curent
creditworthines, colaterals and the past colection history
of each client.
The maturity profile of loan receivables net of alowance
at the end of reporting period, analysed by the remaining
period to the contractual maturity date is as folows:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Within one year
一年内
3,7052,071
In the second year – five years
两年-五年内
6,640–
10,3452,071
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
22.
应收贷款
(续)
应收贷款的亏损拨备对账:
截至二零二五年及二零二四年三月
三十一日止年度应收贷款的减值评
估的详情载于综合财务报表附注
。
23.
应收账款
22. LOAN RECEIVABLES (Continued)
Reconciliation of los alowance for loan receivables:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
At the begining of the reporting period
于报告期初
Increase in los alowance for the year
年内亏损拨备增加
2,624–
At the ending of the reporting period
于报告期末
2,752128
Details of impairment asesment of loan receivables for
the years ended 31 March 2025 and 2024 are set out in
Note 5 to the consolidated financial statements.
23. ACOUNTS RECEIVABLES
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Acounts receivable arising from the busines of
dealing in securities:
证券交易业务产生的应收
账款:
– Clearing house
-结算所
–9,614
– Cash clients
-现金客户
1,576375
– Margin clients
-保证金客户
13,13124,464
Acounts receivable arising from loan financing
贷款融资产生的应收账款
13,11714,376
Acounts receivable arising from
suply chain financing
供应链融资产生的应收
账款
147,533115,150
175,357163,979
Provision for los alowance
亏损拨备计提
(19,922)(11,513)
155,435152,466
22.
应收贷款
应收贷款以港元计值,年利率为
8%
至
15%
。期限为
至
年的贷款金额已
借予独立第三方。本集团董事参考其
各自目前的信誉,密切监察应收贷款
的可收回性。本集团就减值拨备设有
政策,乃基于对账目可收回性的评估
及管理层的判断,包括各客户的现时
信誉、抵押品及过往收回记录。
于报告期末,按至合约到期日的剩余
期限分析应收贷款(扣除拨备)的到
期状况如下:
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
128Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
23.
应收账款
(续)
来自结算所及现金客户的应收账款
指来自证券交易业务的尚待结算交
易,一般于交易日后两个交易日内到
期应付。所有来自结算所及现金客户
的应收账款列入「未逾期亦未减值」
分类。管理层认为,由于该等结余被
视为可以全数收回,故毋须就该等结
余计提减值拨备。
来自保证金客户的应收账款于要求
时或根据所协定还款时间表可收
回,于二零二五年三月三十一日按
介乎
5.38%
至
48.00%
(二零二四年:
5.38%
至
48.00%
)的利率计息。对保
证金客户的信贷融资限额乃按本集
团接受的抵押担保品的贴现市值厘
定。本集团设有一份认可股份清单,
以按特定贷款抵押比率给予保证金
借款。在来自保证金客户的应收账款
结余超过获准的保证金贷款限额时,
或在抵押担保品贴现市值少于来自
保证金客户的应收账款结余时,则可
能触发保证金追加。
于二零二五年及二零二四年三月
三十一日,来自保证金客户的应收
账款以证券或债务工具抵押,作为
向本公司附属公司高裕证券有限公
司(「
GSL
」)抵押的抵押品。于二零
二五年三月三十一日,该等证券公平
值约为
821,177,000
港元(二零二四
年:约
165,613,000
港元)。本集团未
有遭禁止于客户拖欠款项时出售抵
押品或经客户授权后再抵押抵押品。
23. ACOUNTS RECEIVABLES (Continued)
Acounts receivable from clearing house and cash clients
represent trades pending setlement arising from busines
of dealing in securities which are normaly due within
two trading days after the trade date. Al acounts
receivable from clearing house and cash clients are
included in “neither past due nor impaired” category. The
management believes that no impairment alowance is
necesary in respect of these balances as the balances are
considered fuly recoverable.
Acounts receivable from margin clients are recoverable
on demand or acording to agred repayment schedules,
and bearing interest at rates ranged from 5.38% to
48.00% as at 31 March 2025 (2024: 5.38% to 48.00%).
The credit facility limits to margin clients are determined
by the discounted market value of the colateral securities
acepted by the Group. The Group maintains a list of
aproved stocks for margin lending at a specified loan-
to-colateral ratio. A margin cal may ocur when the
balances of the acounts receivable from margin clients
exced the permited margin loan limit, or when the
discounted market value of the colateral security is les
than the balances of the acounts receivable from margin
clients.
Acounts receivable from margin clients as at 31
March 2025 and 2024 were secured by securities
or debt instrument, which were pledged to Gaoyu
Securities Limited (“GSL”), the Company’s subsidiary,
as colaterals. The securities had a fair value of
aproximately HK$821,177,000 as at 31 March 2025
(2024: aproximately HK$165,613,000). The Group is not
prohibited to sel the colaterals upon customers’ default
or repledge the colaterals upon receiving customers’
authorisation.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
23.
应收账款
(续)
于二零二五年三月三十一日,本集团
持有证券及债务工具作为此等结余
的抵押品。于二零二五年三月三十一
日,来自保证金客户的应收账款结余
净额的
100%
(二零二四年:
100%
)
按个别基础以充足的抵押品作担保。
本集团管理层已于各报告期间末评
估各个人客户已抵押证券的市值,并
在计及客户信贷质素、所提供抵押品
及其后偿还的款项后认为毋须作减
值拨备。除上述者外,所有来自保证
金客户的应收账款列入「未逾期亦未
减值」分类。
来自证券交易业务的应收账款亏
损拨备对账
于二零二五年三月三十一日,来自
保证金客户的应收账款包括来自本
公司董事的应收账款约零港元(二零
二四年:
886,000
港元)。
除已逾期但未减值的来自保证金客
户的应收账款账龄外,由于本公司董
事认为就经纪业务性质而言,账龄分
析并无其他价值,因此并无披露证券
交易业务产生的应收账款的账龄分
析。
贷款融资产生的应收账款以港元计
值,年利率为
8%-15%
(二零二四年:
8%-13%
)。期限为
个月的贷款金额
借予一名独立第三方,并由相关上市
股份及借款人股东所提供的个人担
保作抵押。在向证券交易及经纪服务
业务的客户批出任何贷款前,本集团
已评估潜在客户的信贷质素,并界定
个别信贷限额。本集团就减值拨备设
有政策,该政策乃基于对账目可收回
性的评估及管理层的判断,包括各客
户的现时信誉、抵押品及过往收回记
录。
23. ACOUNTS RECEIVABLES (Continued)
As at 31 March 2025, the Group held securities and
debt instrument as colaterals over these balances. As at
31 March 2025, 100% (2024: 100%) the net balance
of the acounts receivable from margin clients were
secured by suficient colaterals on an individual basis.
The management of the Group has asesed the market
value of the pledged securities of each individual customer
as at the end of each reporting period and considered
that no impairment alowance is necesary taking into
consideration of client’s credit quality, colaterals provided
and subsequent repayment of monies. Except as described
above, al acounts receivable from margin clients are
included in “neither past due nor impaired” category.
Reconciliation of los alowance for acounts
receivable arising from the busines of dealing in
securities
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
At the begining of the reporting period
于报告期间初
–
Increase in los alowance for the year
年内亏损拨备增加
5,450–
At the ending of the reporting period
于报告期间末
5,450–
As at 31 March 2025, acounts receivable from margin
clients include acounts receivable from directors of the
Company of aproximately HK$ Nil (2024: HK$886,000).
Except for the ageing of acounts receivable from margin
clients which are past due but not impaired, no ageing
analysis is disclosed for acounts receivable arising from
the busines of dealing in securities as, in the opinion of
directors of the Company, the ageing analysis does not
give aditional value in view of the nature of broking
busines.
Acounts receivable arising from loan financing are
denominated in Hong Kong dolars with interest rate
of 8% – 15% (2024: 8% – 13%) per anum. The loan
amount with 5 months period term was lent to an
independent third party and secured by the underlying
listed shares and personal guarante provided by the
shareholder of the borower. Before aproving any loan
to its clients in the busines of securities dealing and
brokerage services, the Group has asesed the potential
client’ s credit quality and defined credit limits individualy.
The Group has policy for impairment alowance which
is based on the evaluation of colectability of acounts
and on management’s judgment, including the curent
creditworthines, colaterals and the past colection history
of each client.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
130Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
23.
应收账款
(续)
该贷款融资于二零二零年初违约,
GSL
一直对借款人及担保人采取法
律行动。当提取贷款时,抵押股份并
未存入借款人于
GSL
的证券账户,直
至法院于二零二三年七月颁令强制
出售抵押股份。于二零二三年八月,
抵押股份转入借款人于
GSL
的证券账
户。随后
GSL
方可开始出售抵押股份
以收回贷款头寸。
由于抵押股份一直于香港交易所交
易,因此,抵押股份的市场价格被用
作估计亏损拨备的基准。贷款的可收
回性明显与相关抵押物的市场价值
相关。
来自贷款融资的应收账款亏损拨
备对账
供应链融资产生的应收账款以美元
计值,利率为每月
1.0%
至
1.2%
。期
限为
天的贷款金额以一间仓库储
存的存货抵押作为抵押品,均由本公
司附属公司机颖控股有限公司(「机
颖」)控制。本集团未有遭禁止于客户
拖欠款项时出售抵押品。
23. ACOUNTS RECEIVABLES (Continued)
The loan financing was defaulted in early 2020, GSL has
ben taking legal actions against the borower and the
guarantor. The pledged shares were not deposited in the
securities acount of the borower with GSL at the time of
loan drawn down until the court granted an order to force
sel the pledged shares in July 2023. In August 2023,
the pledged shares were transfered to the borower’
s securities acount with GSL. GSL could then start
disposing the pledged shares to recover the loan position.
Given the pledged shares have ben trading on HKEX,
market prices of the pledged shares were therefore used
as the benchmarks for estimating the los alowance.
The recoverability of the loan is obviously related to the
market value of the underlying colaterals.
Reconciliation of los alowance for acounts
receivable arising from loan financing
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
At the begining of the reporting period
于报告期间初
11,5139,682
Increase in los alowance for the year
年内亏损拨备增加
1,5381,831
At the ending of the reporting period
于报告期间末
13,05111,513
Acounts receivable arising from suply chain financing
are denominated in US dolars with interest rate of
1.0%-1.2% per months. The loan amount with 90 days
period term and secured by the inventories stored in a
warehouse, which are controled by the Chance Wise
Holding Limited (“Chance Wise”), the Company’s
subsidiary, as colaterals. The Group is not prohibited to
sel the colaterals upon customers’ default.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
23.
应收账款
(续)
在向供应链融资的客户批出任何贷
款前,本集团已评估潜在客户的信贷
质素,并界定个别信贷限额。本集团
就减值拨备设有政策,该政策乃基于
对账目可收回性的评估及管理层的
判断,包括各客户的现时信誉、抵押
品及过往收回记录。
于二零二五年三月三十一日,本集团
管理层已评估各个人债务人各客户
的现时信誉、抵押品及过往收回记
录。所有供应链融资产生的应收账款
列入「未逾期亦未减值」分类。
来自供应链融资的应收账款亏损
拨备对账
23. ACOUNTS RECEIVABLES (Continued)
Before aproving any loan to its clients in suply chain
financing, the Group has asesed the potential client’s
credit quality and defined credit limits individualy. The
Group has policy for impairment alowance which is
based on the evaluation of colectability of acounts
and on management’s judgment, including the curent
creditworthines, colaterals and the past colection history
of each client.
As at 31 March 2025, the management of the Group has
asesed the curent creditworthines, colaterals and the
past colection history of each client of each individual
debtor. Al acounts receivable from suply chain
financing are included in “neither past due nor impaired”
category.
Reconciliation of los alowance for acounts
receivable arising from suply chain financing
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
At the begining of the reporting period
于报告期间初
–
Increase in los alowance for the year
年内亏损拨备增加
1,421–
At the ending of the reporting period
于报告期间末
1,421–
23.
应收账款
(续)
该贷款融资于二零二零年初违约,
GSL
一直对借款人及担保人采取法
律行动。当提取贷款时,抵押股份并
未存入借款人于
GSL
的证券账户,直
至法院于二零二三年七月颁令强制
出售抵押股份。于二零二三年八月,
抵押股份转入借款人于
GSL
的证券账
户。随后
GSL
方可开始出售抵押股份
以收回贷款头寸。
由于抵押股份一直于香港交易所交
易,因此,抵押股份的市场价格被用
作估计亏损拨备的基准。贷款的可收
回性明显与相关抵押物的市场价值
相关。
来自贷款融资的应收账款亏损拨
备对账
供应链融资产生的应收账款以美元
计值,利率为每月
1.0%
至
1.2%
。期
限为
天的贷款金额以一间仓库储
存的存货抵押作为抵押品,均由本公
司附属公司机颖控股有限公司(「机
颖」)控制。本集团未有遭禁止于客户
拖欠款项时出售抵押品。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
132Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
23.
应收账款
(续)
本集团应用香港财务报告准则第
号
项下的简化方法就预期信贷亏损计
提拨备,并就所有应收账款采用全期
预期亏损拨备。为计量预期信贷亏
损,应收账款已根据共同信贷风险特
征及逾期天数分组。预期信贷亏损亦
包括前瞻性资料。
24.
租金及水电费按金
23. ACOUNTS RECEIVABLES (Continued)
The Group aplies the simplified aproach under HKFRS
9 to provide for expected credit loses using the lifetime
expected los provision for al acounts receivable. To
measure the expected credit loses, acounts receivables
have ben grouped based on shared credit risk
characteristics and the days past due. The expected credit
loses also incorporate forward loking information.
Curent
Over
30 days
past due
Over
60 days
past due
Over
120 days
past dueTotal
即期
逾期
超过
天
逾期
超过
天
逾期
超过
天总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
At 31 March 2025
于二零二五年三月
三十一日
Weighted average expected
los rate
加权平均预期
亏损率
4%0%0%99%
Acounts receivables (HK$’000)
应收账款(千港元)
162,240–13,117175,357
Los alowance (HK$’000)
亏损拨备(千港元)
6,871–13,05119,922
At 31 Marh 2024
于二零二四年三月
三十一日
Weighted average expected
los rate
加权平均预期
亏损率
0%0%0%80%
Acounts receivables (HK$’000)
应收账款(千港元)
149,603–14,376163,979
Los alowance (HK$’000)
亏损拨备(千港元)
–11,51311,513
24. RENTAL AND UTILITY DEPOSITS
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Rental deposits
租金按金
Utility deposits
水电费按金
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
25.
按公平值计入损益之投资
26.
应收非控股东款项
应收非控股东款项为无抵押,免息
及并无固定偿还期。
27.
现金及银行结余
银行结余指按现行市场利率计息的
银行活期存款。
本集团持有独立银行账户,以保管客
户来自一般业务交易的存款。本集团
于应付账款确认相应金额。代客户持
有之现金受证券及期货条例项下证
券及期货(客户款项)规则所限制及
规管。
独立账户
自本集团提供证券经纪及相关服务
的日常业务中,本集团收取及持有客
户于进行受规管活动的过程中所存
放款项。该等客户款项存放于独立银
行账户,并按市场利率计息。本集团
已确认应付予相关客户的相应账款。
于二零二五年三月三十一日,就经纪
业务而于法定证券机构开立的独立
账户总金额为
39,798,000
港元(二零
二四年:
35,669,000
港元)。
公司账户
现金及银行结余包括本集团所持现
金及按浮动利率计息且原到期日为
三个月或以下的银行存款。
25. INVESTMENTS AT FAIR VALUE THROUGH
PROFIT OR LOS
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Equity securities, at fair value
listed in Hong Kong
于香港上市按公平值计量
之股本证券
4,73813,842
26. DUE FROM NON-CONTROLING
SHAREHOLDERS
The amounts due from non-controling shareholder are
unsecured, interest-fre and have no fixed repayment
terms.
27. CASH AND BANK BALANCES
Bank balances represent demand deposits at bank which
bear interest at the prevailing market rates.
The Group maintains segregated bank acounts to
hold customers’ deposits arising from normal busines
transactions. The Group has recognised the coresponding
amount in acounts payable. The cash held on behalf of
customers is restricted and governed by the Securities
and Futures (Client Money) Rules under the Securities and
Futures Ordinance.
Segregated acounts
From the Group’s ordinary busines in provision of
securities brokerage and related services, the Group
receives and holds money deposited by clients in the
course of the conduct of the regulated activities.
These clients’ monies are maintained in segregated
bank acounts at market interest rates. The Group has
recognised the coresponding acounts payables to
respective clients. At 31 March 2025, the segregated
acounts with authorised institutions in securities relation
to its brokerage busines totaled HK$39,798,000 (2024:
HK$35,669,000).
House acounts
Cash and bank balances comprise cash held by the Group
and bank deposits at variable interest rate with original
maturity of thre months or les.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
134Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
28.
应付账款
应付结算所账款指来自证券交易业
务的尚待结算交易,一般于交易日后
两个交易日内到期应付。
应付现金客户及保证金客户账款须
按要求偿还,惟尚待结算交易或于日
常业务过程中就交易活动向客户收
取的保证金之若干结余除外,只有超
出所需保证金款额的金额须按要求
偿还。
于二零二五年三月三十一日,应付
现金客户账款包括应付本公司董事
款项约
392,000
港元(二零二四年:
1,000
港元)。
证券交易业务产生的应付账款为计
息,惟应付结算所、现金客户及保证
金客户的尚待结算交易款项除外。
由于本公司董事认为就经纪业务性
质而言,账龄分析并无其他价值,因
此并无披露证券交易业务产生的应
付账款的账龄分析。
29.
应付一间关联公司款项
垫款以美元计值,无抵押,免息及并
无固定偿还期。
28. ACOUNTS PAYABLES
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Acounts payable arising from the busines of
dealing in securities:
证券交易业务产生的应付
账款:
– Clearing house
-结算所
399–
– Cash clients
-现金客户
37,38935,061
– Margin clients
-保证金客户
2,7872,654
40,57537,715
Acounts payable to clearing house represent trades
pending setlement arising from busines of dealing in
securities which are normaly due within two trading days
after the trade date.
The acounts payable to cash clients and margin clients
are repayable on demand except where certain balances
represent trades pending setlement or deposits received
from clients for their trading activities under the normal
course of busines. Only the amounts in exces of the
required deposits are repayable on demand.
Acounts payable to cash clients include amounts
payable to directors of the Company of aproximately
HK$392,000 as at 31 March 2025 (2024: HK$1,000).
Acounts payable arising from the busines of dealing
in securities are interest-bearing, except for amounts
representing pending trades payable to the clearing
house, cash clients and margin clients.
No ageing analysis is disclosed for acounts payable
arising from the busines of dealing in securities as, in the
opinion of directors of the Company, the ageing analysis
does not give aditional value in view of the nature of
broking busines.
29. DUE TO A RELATED COMPANY
The advances are denominated in US$, unsecured,
interest-fre and have no fixed repayment terms.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
30.
其他应付款项及应计费用
31.
银行贷款
于十二月三十一日的平均利率如下:
银行贷款按浮动利率计息,由本集团
董事担保及由董事的物业作抵押。
30. OTHER PAYABLES AND ACRUALS
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Acruals
应计费用
3841,096
Dividends payables
应付股息
Other payables
其他应付款项
5271,423
31. BANK LOANS
二零二五年
HK$’000
千港元
Bank revolving loans
银行循环贷款
18,025
The borowings are repayable as folows:
借款的偿还期如下:
On demand or within one year
按要求或一年内
18,025
The average interest rates at 31 December were as
folows:
二零二五年
Bank loans
银行贷款
4.67%
Bank loans are aranged at floating interest rates,
guaranted by Directors of Group and secured by
Director’s property.
28.
应付账款
应付结算所账款指来自证券交易业
务的尚待结算交易,一般于交易日后
两个交易日内到期应付。
应付现金客户及保证金客户账款须
按要求偿还,惟尚待结算交易或于日
常业务过程中就交易活动向客户收
取的保证金之若干结余除外,只有超
出所需保证金款额的金额须按要求
偿还。
于二零二五年三月三十一日,应付
现金客户账款包括应付本公司董事
款项约
392,000
港元(二零二四年:
1,000
港元)。
证券交易业务产生的应付账款为计
息,惟应付结算所、现金客户及保证
金客户的尚待结算交易款项除外。
由于本公司董事认为就经纪业务性
质而言,账龄分析并无其他价值,因
此并无披露证券交易业务产生的应
付账款的账龄分析。
29.
应付一间关联公司款项
垫款以美元计值,无抵押,免息及并
无固定偿还期。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
136Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
31.
银行贷款
(续)
本集团使用若干特定银行借款作为
其供应商融资安排。该等借款的资金
将先存入本集团的银行账户,随后本
集团可使用该等资金来结算其供应
商的款项。该等特定银行借款的期限
为自提取借款起计
年。
以下供应商融资安排负债计入上述
银行贷款结余:
32.
应付债券及利息
于二零二四年十一月二十一日,本公
司向一名独立第三方发行本金额为
27,000,000
港元的债券,票面年利率
为
6%
,期限为自发行之日起计
年。
31. BANK LOANS (Continued)
The Group uses certain specific bank borowings as
its suplier finance arangement. The funds of these
borowings are first deposited to the Group’s bank
acounts and the Group can later use these funds to setle
its supliers. The terms of these specific bank borowings
are within 3 year from drawing of the borowings.
Included in the bank loans balances above are the
folowing suplier finance arangement liabilities:
As at
31 March
于
二零二五年
三月三十一日
HK$’000
千港元
Carying amount of liabilities
负债之账面值
17,340
– of which supliers have received payment
-其中供应商已收到付款
的部分
17,340
Range of payment due dates after invoice dates
发票日期后付款到期日范围
Suplier finance arangement liabilities
供应商融资安排负债
120 days-3 years
天至
年
Comparable trade payable not part of the suplier finance
arangement
并非供应商融资安排部分
的可比贸易应付款项
0-90 days
至
天
32. BOND AND INTEREST PAYABLE
二零二五年
HK$’000
千港元
Within 1 year
一年内
After five years
五年后
34,000
34,534
On 21 November 2024, the Company isued a bond with
principal amount of HK$27,000,000 to an independent
third party with coupon interest of 6% per anum and a
maturity of 8 years from the date of isue.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
32.
应付债券及利息
(续)
于二零二四年十二月五日,本公司
向一名独立第三方发行本金额为
7,000,000
港元的债券,票面年利率
为
6%
,期限为自发行之日起计
年。
33.
租赁负债
于二零二五年三月三十一日,平均实
际借贷利率介乎
5%
至
5.75%
(二零
二四年:
5%
至
5.75%
)。利率于合约
日期厘定,因此本集团面临公平值利
率风险。
32. BOND AND INTEREST PAYABLE (Continued)
On 5 December 2024, the Company isued a bond with
principal amount of HK$7,000,000 to an independent
third party with coupon interest of 6% per anum and a
maturity of 8 years from the date of isue.
33. LEASE LIABILITIES
Minimum lease payments
Present value of minimum
lease payments
最低租赁付款最低租赁付款现值
二零二五年二零二四年二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元
Within one year
一年内
2,5292,5402,3022,184
Over one year but within five years
一年以上但五年内
2,7505,2792,6584,960
5,2797,8194,9607,144
Les: Future finance charges
减:未来融资费用
(319)(675)–
Present value of lease obligations
租赁义务现值
4,9607,1444,9607,144
Les: Amount due for setlement
within 12 months
(shown under curent liabilities)
减:
个月内应
结付的金额(列于流
动负债项下)
(2,302)(2,184)
Amount due for setlement after
12 months
个月后应结付的
金额
2,6584,960
At 31 March 2025, the average efective borowing rate
was 5% – 5.75% (2024: 5%-5.75%). Interest rates are
fixed at the contract dates and thus expose the Group to
fair value interest rate risk.
31.
银行贷款
(续)
本集团使用若干特定银行借款作为
其供应商融资安排。该等借款的资金
将先存入本集团的银行账户,随后本
集团可使用该等资金来结算其供应
商的款项。该等特定银行借款的期限
为自提取借款起计
年。
以下供应商融资安排负债计入上述
银行贷款结余:
32.
应付债券及利息
于二零二四年十一月二十一日,本公
司向一名独立第三方发行本金额为
27,000,000
港元的债券,票面年利率
为
6%
,期限为自发行之日起计
年。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
138Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
34.
股本
附注:
(a)
于二零二四年九月四日,本公司与
配售代理订立配售协议,内容有关
按每股份
0.014
港元的价格向独
立投资者配售
380,000,000
股每股
面值
0.01
港元的普通股。该配售于
二零二四年九月十七日完成,发行
股份的溢价(约
1,520,000
港元,经
扣除股份发行开支
27,000
港元)计
入本公司股份溢价账。
(b)
于二零二五年四月十七日,本公司
完成本公司已发行股份的股份合
并,借此,每五十股每股面值
0.01
港元的已发行及未发行普通股合并
为一股每股面值
0.5
港元的合并普
通股。
资本管理
本集团管理其资本,以确保其得以持
续经营,同时亦透过优化债项及权益
结余达至股东回报最大化。本集团的
整体策略于报告期内保持不变。
本集团之资本结构包括现金及现金
等价物以及本公司拥有人应占权益。
34. SHARE CAPITAL
Number of
ordinary
sharesAmount
普通股数目金额
Notes’000 HK$’000
附注千股千港元
Ordinary shares of HK$0.01
(2024: HK$0.01) each
每股面值
0.01
港元(二零二四
年:
0.01
港元)的普通股
Authorised:
法定:
At 1 April 2023, 31 March 2024,
1 April 2024 and 31 March 2025
于二零二三年四月一日、
二零二四年三月三十一日、
二零二四年四月一日及
二零二五年三月三十一日
8,000,00080,000
Isued and fuly paid:
已发行及缴足:
At 1 April 2023, 31 March 2024 and
1 April 2024
于二零二三年四月一日、
二零二四年三月三十一日及
二零二四年四月一日
2,000,00020,000
Isue of shares
发行股份
(a)380,0003,800
At 31 March 2025
于二零二五年三月三十一日
2,380,00023,800
Notes:
(a) On 4 September 2024, the Company and a placing
agent entered into a placing agrement in respect of the
placement of 380,000,000 ordinary shares of HK$0.01
each to independent investors at a price of HK$0.014 per
share. The placement was completed on 17 September
2024 and the premium on the isue of shares, amounting
to aproximately HK$1,520,000, after net of share isue
expenses of HK$27,000, was credited to the Company’s
share premium acount.
(b) On 17 April 2025, the Company completed the
consolidation of shares in the isued shares of the
Company whereby every fifty isued and unisued ordinary
shares of HK$0.01 each were consolidated into one
consolidated ordinary share of HK$0.5 each.
Capital management
The Group manages its capital to ensure that it wil be
able to continue as a going concern while maximising
the return to shareholders through the optimisation of
the debt and equity balance. The Group’s overal strategy
remains unchanged during the reporting periods.
The capital structure of the Group consists of cash and
cash equivalents and equity atributable to owners of the
Company.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
34.
股本
(续)
资本管理(续)
GSL
于香港证券及期货事务监察委员
会(「证监会」)登记其经营的业务,须
遵守香港证券及期货(财政资源)规则
(「证券及期货(财政资源)规则」)项
下之流动资金规定。根据证券及期货
(财政资源)规则,受规管附属公司
须维持其流动资金超出
3,000,000
港
元或其已调整负债总额之
5%
(以较
高者为准)。
GSL
于报告期内一直遵守
证券及期货(财政资源)规则施加之
资本要求。
除
GSL
外,本集团毋须遵守任何外界
施加之资本要求。
资产负债比率
本集团管理层持续检讨资本结构。作
为是项检讨的一部分,本集团管理层
考虑资本成本及与各类资本有关的
风险。
于各报告期末的资产负债比率如下:
附注:
(a)
债务指载于综合财务报表附注
、
附注
、附注
及附注
的应付一
间关联公司款项、银行贷款、应付
债券及利息及租赁负债。
(b)
权益包括所有资本及储备。
34. SHARE CAPITAL (Continued)
Capital management (Continued)
GSL is registered with the Hong Kong Securities and
Futures Comision (“SFC”) for the busines in which
it operates and is subject to liquid capital requirements
under the Hong Kong Securities and Futures (Financial
Resources) Rules (“SF(FR)R”). Under the SF(FR)R, it is
required to maintain liquid capital in exces of HK$3
milion or 5% of the total adjusted liabilities, whichever is
higher. GSL had complied with the capital requirements
imposed by the SF(FR)R throughout the reporting periods.
Other than GSL, the Group is not subject to any externaly
imposed capital requirements.
Gearing ratio
The management of the Group reviews the capital
structure on an ongoing basis. As part of this review, the
management of the Group considers the cost of capital
and the risks asociated with each clas of capital.
The gearing ratio at the end of each reporting periods are
as folows:
二零二五年二零二四年
NotesHK$’000HK$’000
附注千港元千港元
Debts
债务
(a)57,51935,532
Equity
权益
(b)145,971153,895
Debt to equity ratio
债务与权益比率
39.4%23.1%
Notes:
(a) Debts represent due to a related company, bank loans,
bond and interest payable and lease liabilities as set
out in Note 29, Note 31, Note 32 and Note 33 to the
consolidated financial statements.
(b) Equity includes al capital and reserves.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
140Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
35.
本公司财务状况表
董事会于二零二五年六月二十五日
批准及授权刊发,并由下列董事代表
董事会签署:
35. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION OF
THE COMPANY
二零二五年二零二四年
NotesHK$’000HK$’000
附注千港元千港元
Non-curent asets
非流动资产
Property and equipment
物业及设备
Investments in a subsidiary
于一间附属公司之投资
Curent asets
流动资产
Prepayments
预付款项
6881,156
Amounts due from subsidiaries
应收附属公司款项
92,40954,763
Bank balances
银行结余
93,53055,979
Curent liabilities
流动负债
Bond and interest payable
应付债券及利息
34,534–
Other payables and acruals
其他应付款项及应计费用
34,643573
Net curent asets
流动资产净值
58,88755,406
Net asets
资产净值
59,07555,634
Equity
权益
Share capital
股本
3423,80020,000
Reserves
储备
3635,27535,634
TOTAL EQUITY
权益总额
59,07555,634
Aproved and authorised for isue by the Board of
Directors on 25 June 2025 and signed on its behalf by:
Fok Yuk TongHsieh Ching Chun
霍玉堂谢青纯
DirectorDirector
董事董事
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
36.
储备
(a)
股份溢价
股份溢价乃
(i)
本公司股份按溢
价发行时已收所得款项(扣除发
行股份所产生开支后)与股份面
值的差额;及
(i)
股份资本化发
行之净额。
(b)
其他储备
其他储备指
(i)
截至二零一六年
三月三十一日止年度出售一间
附属公司所产生的被视作来自
罗德荣先生的注资约
3,640,000
港元;及
(i)
截至二零一七年三
月三十一日止年度拨作资本
化的应付罗德荣先生款项约
6,122,000
港元。
本公司储备概要如下:
36. RESERVES
(a) Share premium
Share premium is the net amount of (i) exces of
the proceds received over the nominal value of the
shares of the Company isued at a premium, les
expenses incured in conection with the isue of
the shares; and (i) capitalisation isue of shares.
(b) Other reserves
Other reserves represent (i) demed capital
contribution of aproximately HK$3,640,000 from
Mr. Lo Tak Wing Benson arising from the disposal
of a subsidiary during the year ended 31 March
2016; and (i) the amount due to Mr. Lo Tak Wing
Benson of aproximately HK$6,122,000 which was
capitalised during the year ended 31 March 2017.
A sumary of the Company’s reserves is as folows:
Share premium
Acumulated
losesTotal
股份溢价累计亏损总计
HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元
At 1 April 2023
于二零二三年四月一日
48,229(9,435)38,794
Los and total comprehensive los
for the year
年内亏损及全面亏损总额
–(3,160)(3,160)
At 31 March 2024 and 1 April 2024
于二零二四年
三月三十一日及
二零二四年四月一日
48,229(12,595)35,634
Los and total comprehensive los
for the year
年内亏损及全面亏损总额
–(1,852)(1,852)
Isue of shares on placement (note 34)
配售时发行股份(附注
)
1,493–1,493
At 31 March 2025
于二零二五年
三月三十一日
49,722(14,447)35,275
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
142Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
37.
融资活动所产生负债对账
下表列载于本年度本集团因融资活
动产生的负债变动:
37. RECONCILIATION OF LIABILITIES ARISING
FROM FINANCING ACTIVITIES
The folowing table shows the Group’s changes in
liabilities arising from financing activities during the year:
BondsBank loans
Due to a
related
company
Lease
liabilitiesTotal
债券银行贷款
应付一间
关联公司
款项租赁负债总计
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
At 31 March 2023
于二零二三年
三月三十一日
–11,7222,97014,692
Changes in cash flows
现金流量变动
–16,666(2,766)13,900
Non-cash changes
非现金变动
– interest charged
-已收取利息
–129129
– aditions of lease liabilities
-租赁负债增加
–6,8116,811
At 31 March 2024 and
1 April 2024
于二零二四年
三月三十一日及
二零二四年四月一日
–28,3887,14435,532
Changes in cash flows
现金流量变动
– financing activities
-融资活动
34,00017,340(28,388)(2,539)20,413
– operating activities
-经营活动
(182)–(182)
Non-cash changes
非现金变动
– interest charged
-已收取利息
716685–3551,756
At 31 March 2025
于二零二五年
三月三十一日
34,53418,025–4,96057,519
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
38.
关联方交易
本集团于年内与关联方进行以下交
易:
与关联方的结余已于综合财务报表
附注
及
披露。
主要管理人员报酬
主要管理层包括本集团董事及高级
管理层。主要管理层(包括综合财务
报表附注
所披露的董事)薪酬如
下:
38. RELATED PARTY TRANSACTIONS
During the year, the Group entered into the folowing
transactions with related parties:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Comision income from securities dealing
and brokerage services received or
receivable from:
已收或应收来自证券交易及
经纪服务的佣金收入:
Directors of the Company
本公司董事
Interest income from margin financing
received or receivable from:
已收或应收来自保证金融资
的利息收入:
Directors of the Company
本公司董事
The balances with related parties have ben disclosed in
Notes 23 and 28 to the consolidated financial statements.
Compensation of key management personel
Key management includes directors and senior
management of the Group. The remuneration of key
management, including directors as disclosed in Note 15
to the consolidated financial statement, are as folows:
二零二五年二零二四年
HK$’000HK$’000
千港元千港元
Salaries, alowances and benefits in kind
薪金、津贴及实物福利
4,1023,813
Retirement benefit scheme contributions
退休福利计划供款
4,2133,912
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
144Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
38.
关联方交易
(续)
主要管理人员报酬(续)
并非本公司董事的高级管理层薪酬
介乎以下范围:
39.
抵销金融资产及金融负债
本集团倘现时有合法可执行的权利
抵销结余,并有意以净额结算或同时
变现结余,则抵销以下金融资产及金
融负债。
根据本集团与选定客户签订的协议,
与同一客户间的应收及应付款于同
一结算日以净额结算。
根据持续净额结算,与香港中央结算
有限公司及其他经纪人间的应收及
应付款于同一结算日以净额结算。
38. RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued)
Compensation of key management personel
(Continued)
The remuneration of senior management who are not the
directors of the Company whose emoluments fel within
the folowing band:
Number of individuals
雇员人数
二零二五年二零二四年
Nil to HK$1,000,000
零至
1,000,000
港元
39. OFSETING FINANCIAL ASETS AND
FINANCIAL LIABILITIES
The Group ofsets the folowing financial asets and
financial liabilities since it curently has a legaly
enforceable right to set of the balances, and intends
either to setle on a net basis, or to realise the balances
simultaneously.
Under the agrement signed betwen the Group and the
selected customers, money obligations receivable and
payable with the same customers on the same setlement
date are setled on net basis.
Under the continuous net setlement, money obligations
receivable and payable with Hong Kong Securities
Clearing Company Limited and other brokers on the same
setlement date are setled on a net basis.
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
39.
抵销金融资产及金融负债
(续)
可予抵销的金融资产及金融负债
已确认金融资产及金融负债总额及
于综合财务状况表呈列的净额如下:
于二零二五年三月三十一日
39. OFSETING FINANCIAL ASETS AND
FINANCIAL LIABILITIES (Continued)
Financial asets and financial liabilities subject to
ofseting
The gros amounts of the recognised financial asets and
financial liabilities and their net amounts as presented in
the consolidated statement of financial position are as
folows:
As at 31 March 2025
Gros amounts
of recognised
financial
asets
Gros amounts
of recognised
financial
liabilities set
of in the
consolidated
statement
of financial
position
Net amounts
of financial
asets
presented
in the
consolidated
statement
of financial
position
Related
amounts not
set of in the
consolidated
statement
of financial
position
Financial
colateral
receivedNet amount
已确认
金融资产总额
于综合
财务状况表
抵销所确认
金融负债总额
于综合
财务状况表
呈列的
金融资产净额
未于综合
财务状况表
抵销的
相关金额
已收取的
金融抵押品净额
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Type of financial asets
金融资产类型
Deposits placed with stock exchange
and clearing house
存放于证券交易所及结算所的
按金
745–745–745
Acounts receivables arising from the
busines of dealing in securities:
证券交易业务产生的
应收账款:
– Clearing house
-结算所
1,672(1,672)–
– Cash clients
-现金客户
1,576–1,576–1,576
– Margin clients
-保证金客户
13,131–(13,131)(13,131)–
38.
关联方交易
(续)
主要管理人员报酬(续)
并非本公司董事的高级管理层薪酬
介乎以下范围:
39.
抵销金融资产及金融负债
本集团倘现时有合法可执行的权利
抵销结余,并有意以净额结算或同时
变现结余,则抵销以下金融资产及金
融负债。
根据本集团与选定客户签订的协议,
与同一客户间的应收及应付款于同
一结算日以净额结算。
根据持续净额结算,与香港中央结算
有限公司及其他经纪人间的应收及
应付款于同一结算日以净额结算。
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
146Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
39.
抵销金融资产及金融负债
(续)
可予抵销的金融资产及金融负债
(续)
于二零二五年三月三十一日(续)
39. OFSETING FINANCIAL ASETS AND
FINANCIAL LIABILITIES (Continued)
Financial asets and financial liabilities subject to
ofseting (Continued)
As at 31 March 2025 (Continued)
Gros amounts
of recognised
financial
liabilities
Gros amounts
of recognised
financial
asets set
of in the
consolidated
statement
of financial
position
Net amounts
of financial
liabilities
presented
in the
consolidated
statement
of financial
position
Related
amounts not
set of in the
consolidated
statement
of financial
position
Financial
colateral
pledgedNet amount
已确认
金融负债总额
于综合
财务状况表
抵销所确认
金融资产总额
于综合
财务状况表
呈列的
金融负债净额
未于综合
财务状况表
抵销的
相关金额
已抵押的
金融抵押品净额
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Type of financial liabilities
金融负债类型
Acounts payables arising from the
busines of dealing in securities:
证券交易业务产生的
应付账款:
– Clearing house
-结算所
2,071(1,672)399–399
– Cash clients
-现金客户
37,389–37,389–37,389
– Margin clients
-保证金客户
2,787–2,787–2,787
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
39.
抵销金融资产及金融负债
(续)
可予抵销的金融资产及金融负债
(续)
于二零二四年三月三十一日
39. OFSETING FINANCIAL ASETS AND
FINANCIAL LIABILITIES (Continued)
Financial asets and financial liabilities subject to
ofseting (Continued)
As at 31 March 2024
Gros amounts
of recognised
financial
asets
Gros amounts
of recognised
financial
liabilities set
of in the
consolidated
statement
of financial
position
Net amounts
of financial
asets
presented
in the
consolidated
statement
of financial
position
Related
amounts not
set of in the
consolidated
statement
of financial
position
Financial
colateral
receivedNet amount
已确认
金融资产总额
于综合
财务状况表
抵销所确认
金融负债总额
于综合
财务状况表
呈列的
金融资产净额
未于综合
财务状况表
抵销的
相关金额
已收取的
金融抵押品净额
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Type of financial asets
金融资产类型
Deposits placed with stock exchange
and clearing house
存放于证券交易所及
结算所的存款
605–605–605
Acounts receivables arising from the
busines of dealing in securities:
证券交易业务产生的
应收账款:
– Clearing house
-结算所
23,455(13,841)9,614–9,614
– Cash clients
-现金客户
375–375–375
– Margin clients
-保证金客户
24,464–24,464(24,464)–
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
148Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
39.
抵销金融资产及金融负债
(续)
可予抵销的金融资产及金融负债
(续)
于二零二四年三月三十一日(续)
39. OFSETING FINANCIAL ASETS AND
FINANCIAL LIABILITIES (Continued)
Financial asets and financial liabilities subject to
ofseting (Continued)
As at 31 March 2024 (Continued)
Gros amounts
of recognised
financial
liabilities
Gros amounts
of recognised
financial
asets set
of in the
consolidated
statement
of financial
position
Net amounts
of financial
liabilities
presented
in the
consolidated
statement
of financial
position
Related
amounts not
set of in the
consolidated
statement
of financial
position
Financial
colateral
pledgedNet amount
已确认
金融负债总额
于综合
财务状况表
抵销所确认
金融资产总额
于综合
财务状况表
呈列的
金融负债净额
未于综合
财务状况表
抵销的
相关金额
已抵押的
金融抵押品净额
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Type of financial liabilities
金融负债类型
Acounts payables arising from the
busines of dealing in securities:
证券交易业务产生的
应付账款:
– Clearing house
-结算所
13,841(13,841)–
– Cash clients
-现金客户
35,061–35,061–35,061
– Margin clients
-保证金客户
2,654–2,654–2,654
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
40.
本公司附属公司的详情
40. PARTICULARS OF SUBSIDIARIES OF THE
COMPANY
Name of
subsidiary
Place of
incorporation
Place of
operation
Date of
incorporation
Isued and
paid up capital
Equity atributable
to the Group
At 31 March
Principal
activities
附属公司名称注册成立地点营业地点注册成立日期已发行及缴足股本
本集团应占股权
于三月三十一日主要业务
二零二五年二零二四年
Direct
直接
PF Group
Holdings Limited
Hong KongHong Kong11 October 2023HK$10,000100%100%Investment holding
香港香港二零二三年
十月十一日
10,000
港元投资控股
Dynamic Expres
Global Limited
British Virgin
Islands
Hong Kong1 June 2015US$1100%100%Investment holding
英属处女群岛香港二零一五年
六月一日
美元投资控股
Perfect Ten
Holdings Limited
British Virgin
Islands
Hong Kong15 January 2021US$10,000100%100%Investment holding
英属处女群岛香港二零二一年
一月十五日
10,000
美元投资控股
Indirect
间接
Pacific Foundation
Holdings Limited
Hong KongHong Kong7 October 1993HK$7100%100%Investment holding
太平基业控股有限公司香港香港一九三年
十月七日
港元投资控股
GSLHong KongHong Kong17 June 1987HK$10,000,000100%100%Provision of (i) securities
dealing and brokerage
services; (i) placing and
underwriting services;
(i) financing services
including securities
and IPO margin
financing; and (iv) aset
management services
香港香港一九八七年六月
十七日
10,000,000
港元提供
(i)
证券交易及经纪
服务;
(i)
配售及包销服
务;
(i)
包括证券及首次
公开招股保证金融资
的融资服务;及
(iv)
资产
管理服务
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
150Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
Name of
subsidiary
Place of
incorporation
Place of
operation
Date of
incorporation
Isued and
paid up capital
Equity atributable
to the Group
At 31 March
Principal
activities
附属公司名称注册成立地点营业地点注册成立日期已发行及缴足股本
本集团应占股权
于三月三十一日主要业务
二零二五年二零二四年
Gaoyu Finance LimitedHong KongHong Kong15 November 2019HK$1,000,000100%100%Money lending services
高裕财务有限公司香港香港二零一九年
十一月十五日
1,000,000
港元财务借贷服务
Jovial Victory
Global Limited
British Virgin
Islands
Hong Kong15 November 2021US$5,000100%100%Investment holding
英属处女群岛香港二零二一年
十一月十五日
5,000
美元投资控股
Chance WiseHong KongHong Kong15 November 2021HK$10,000100%100%Suply chain services
机颖香港香港二零二一年
十一月十五日
10,000
港元供应链服务
Brothers Worldwide
Company Limited
British Virgin
Islands
Hong Kong27 September 2022US$50,000100%100%Investment holding
英属处女群岛香港二零二年
九月二十七日
50,000
美元投资控股
Big Win Worldwide
Company Limited
British Virgin
Islands
Hong Kong27 September 2022US$50,000100%100%Investment holding
英属处女群岛香港二零二年
九月二十七日
50,000
美元投资控股
Excelence International
Company Limited
British Virgin
Islands
Hong Kong27 September 2022US$50,000100%100%Investment holding
英属处女群岛香港二零二年
九月二十七日
50,000
美元投资控股
40. PARTICULARS OF SUBSIDIARIES OF THE
COMPANY (Continued)
40.
本公司附属公司的详情
(续)
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
综合财务报表附注
FOR THE YEAR ENDED 31 MARCH 2025
截至二零二五年三月三十一日止年度
二零二五年报
•
高裕金融集团有限公司
于年末,概无附属公司发行任何债务
证券。
上表所列出的本集团附属公司为董
事认为对本集团业绩或资产构成主
要影响的附属公司。董事认为,提供
其他附属公司的详情将使篇幅过于
冗长。
41.
批准综合财务报表
综合财务报表于二零二五年六月
二十五日由董事会批准及授权刊发。
Name of
subsidiary
Place of
incorporation
Place of
operation
Date of
incorporation
Isued and
paid up capital
Equity atributable
to the Group
At 31 March
Principal
activities
附属公司名称注册成立地点营业地点注册成立日期已发行及缴足股本
本集团应占股权
于三月三十一日主要业务
二零二五年二零二四年
UB Trust
Company Limited
Hong KongHong Kong10 November 2022HK$3,000,00060%60%Investment holding
昱玱信托有限公司香港香港二零二年
十一月十日
3,000,000
港元投资控股
Gaoyu High Yield
Income Fund OFC
Hong KongHong Kong18 December 2023US$1100%100%Open-ended fund
香港香港二零二三年
十二月十八日
美元开放式基金
Gaoyu Global
Master Fund OFC
Hong KongHong Kong18 December 2023US$1100%100%Open-ended fund
香港香港二零二三年
十二月十八日
美元开放式基金
Gaoyu Global
Infrastructure OFC
Hong KongHong Kong25 March 2024US$1100%100%Open-ended fund
香港香港二零二四年
三月二十五日
美元开放式基金
None of the subsidiaries had isued any debt securities at
the end of the year.
The above table lists the subsidiaries of the Group, which,
in the opinion of the directors, principaly afected the
results or asets of the Group. To give details of other
subsidiaries would, in the opinion of the directors, result
in particulars of excesive lengths.
41. APROVAL FOR CONSOLIDATED
FINANCIAL STATEMENTS
The consolidated financial statements were aproved and
authorised for isue by the Board of Directors on 25 June
2025.
40. PARTICULARS OF SUBSIDIARIES OF THE
COMPANY (Continued)
40.
本公司附属公司的详情
(续)
FIVE-YEAR FINANCIAL SUMARY
五年财务概要
152Gaoyu Finance Group Limited • ANUAL REPORT 2025
业绩
资产及负债
RESULTS
For the year ended 31 March
截至三月三十一日止年度
二零二五年二零二四年二零二三年二零二年二零二一年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Revenue
收益
Comision income from
securities dealing and
brokerage services
来自证券交易及
经纪服务的佣金收入
3,8072,0731,2342,9577,837
Fe and comision income
from placing and
underwriting activities
来自配售及包销活动的
收费及佣金收入
6,0972,436396–508
Interest income from margin
and loan financing and
money lending services
来自保证金及贷款融资
以及财务借贷服务的
利息收入
3,3948,9908,0614,4045,036
Suply chain financing
供应链融资
15,5798,4302,024–
Advisory fe incomes
咨询费收入
2403121,920–
Fe income from aset
management services
来自资产管理服务的
收费收入
–440–1,567
Others
其他
1,374910120831,500
Total revenue
总收益
30,49123,59113,7557,44416,448
Bank interest income
银行利息收入
1,227690384171256
Fair value change on
investment at fair value
through profit or los
按公平值计入损益之
投资的公平值变动
(8,243)6,704232–
Other gains
其他收益
6181,9421,7352,3132,379
24,09332,92716,1069,92819,083
Comision expenses
佣金开支
(608)(417)(416)(1,246)(2,850)
Depreciation expenses for
property and equipment
物业及设备的
折旧开支
(1,730)(1,750)(1,766)(1,663)(250)
Depreciation expenses for
right-of-use asets
使用权资产的
折旧开支
(2,317)(1,486)(1,318)(3,146)(4,727)
Staf costs
员工成本
(7,570)(7,317)(8,021)(8,601)(15,967)
Other operating expenses
其他经营开支
(10,601)(10,525)(8,594)(7,866)(11,220)
Finance costs
融资成本
(11,033)(129)(175)(176)(129)
Exchange gain/(los)
汇兑收益╱(亏损)
(1,756)144(3,023)–
Impairment of asets
资产减值
(331)(1,831)(2,322)(12,021)–
Profit/(los) before tax
除税前溢利╱(亏损)
(11,853)9,616(9,529)(24,791)(16,060)
Income tax expense
所得税开支
(1,364)(726)–
Profit/(los) for the year
年内溢利╱(亏损)
(13,217)8,890(9,529)(24,791)(16,060)
ASETS AND LIABILITIES
As at 31 March
于三月三十一日
二零二五年二零二四年二零二三年二零二年二零二一年
HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000HK$’000
千港元千港元千港元千港元千港元
Total asets
总资产
246,682229,291197,155199,466226,874
Total liabilities
总负债
100,711(75,396)(53,350)(46,132)(48,749)
Net asets
资产净值
145,971153,895143,805153,334178,125
Anual Report
年报
A
n
n
u
a
l
R
e
p
o
r
t