02425 澳亚集团 上市文件:致非登记持有人之通知信函及回条
AustAsia Group Ltd.
澳 亚 集 团 有 限 公 司*
(Incorporated in the Republic of Singapore with limited liability)
(于新加坡共和国注册成立的有限公司)
(Stock Code 股份代号: 2425)
14 July 2025
Dear non-registered shareholder(s),
AustAsia Group Ltd. (the “Company”)
– Notice of Publication of Prospectus in relation to the Rights Issue on the basis of two (2) Rights Shares for every five (5) existing Shares
held at the close of business on the Record Date (the “Current Corporate Communication”) and Arrangement of Electronic Dissemination
of Corporate Communications
The English and Chinese versions of the Current Corporate Communication of the Company are available on the website of the Company
at www.austasiadairy.com and the HKEXnews website at www.hkexnews.hk. If you have selected to receive the Company’s Corporate
Communications (the “Corporate Communications”)
(Note)
in printed form, the printed copy of the Current Corporate Communication is
enclosed.
Arrangement of Electronic Dissemination of Corporate Communications
Pursuant to Rule 2.07A of the Rules Governing The Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Listing Rules”)
under the expansion of paperless listing regime and electronic dissemination of Corporate Communications that came into effect on 31 December
2023, the Company is writing to inform you that the Company has adopted electronic dissemination of Corporate Communications. Please note
that both the English and Chinese versions of all future Corporate Communications will be available electronically on the website of the Company
at www.austasiadairy.com and the HKEXnews website at www.hkexnews.hk in place of printed copies.
As a non-registered shareholder, if you wish to receive Corporate Communications from the Company pursuant to the Listing Rules, you
should liaise with your bank(s), broker(s), custodian(s), nominee(s) or HKSCC Nominees Limited through which your shares are held
(collectively, the “Intermediaries”) and provide your email address to your Intermediaries.
If the Company does not receive your functional email address from the Intermediaries, until such time that the functional email address
is provided to the Intermediaries, you may (i) be unable to receive any notifications regarding the publication of Corporate
Communications; and (ii) need to proactively check the Company’s website and the HKEXnews website to keep up with the publication
of Corporate Communications.
If you want to receive the future Corporate Communications in printed form, please complete and return the enclosed Reply Form on the reverse
side to the Share Registrar or send an email to AustAsia.ecom@computershare.com.hk specifying your name, address and request to receive the
Corporate Communications in printed form.
Should you have any queries relating to this letter, please contact the Share Registrar at (852) 2862 8688 during business hours from 9:00 a.m. to
6:00 p.m. (Hong Kong time), Mondays to Fridays, excluding Hong Kong public holidays.
By order of the Board
AustAsia Group Ltd.
Edgar Dowse COLLINS
Executive Director and CEO
Note: Corporate Communications mean any documents issued or to be issued by the Company for the information or action of holders of any of its securities, including but not limited
to (a) the directors’ report, its annual accounts together with a copy of the auditors’ report and, where applicable, its summary financial report; (b) the interim report and, where
applicable, its summary interim report; (c) a notice of meeting; (d) a listing document; (e) a circular; and (f) a proxy form.
* For identification purpose only
各位非登记股东:
澳亚集团有限公司(「本公司」)
– 按于记录日期每持有五(5)股现有股份获发两(2)股供股股份之基准进行供股之章程(「本次公司通讯」)以及
以电子方式发布公司通讯之安排之发布通知
本公司的本次公司通讯的英文及中文版已上载于本公司网站www.austasiadairy.com及披露易网站www.hkexnews.hk,欢迎浏览。若 阁
下已选择收取本公司的公司通讯(「公司通讯」)
(附注)
之印刷本,则随本函附奉本次公司通讯印刷本。
以电子方式发布公司通讯之安排
根据自2023年12月31日起生效的扩大无纸化上市机制及以电子方式发布公司通讯规定下香港联合交易所有限公司证券上市规则
(「上市规则」)第2.07A条,本公司谨此通知 阁下,本公司已采用以电子方式发布公司通讯之安排。 请注意,所有未来公司通讯
的英文版和中文版将在本公司网站www.austasiadairy.com和披露易网站www.hkexnews.hk上提供,以代替印刷本。
作为非登记股东,如有意根据《上市规则》收取公司通讯, 阁下应联络代 阁下持有股份的银行、经纪、托管商、代理人或香港中央
结算(代理人)有限公司(统称「中介公司」),并向 阁下的中介公司提供 阁下的电邮地址。
如果本公司没有从中介公司收到 阁下的有效电邮地址,直至中介公司收到 阁下有效的电邮地址前, 阁下或将(i)无法收到任何有
关发布公司通讯的通知;及(ii)需要主动查看本公司网站和披露易网站以留意公司通讯的发布。
若 阁下希望收取日后公司通讯之印刷本,请填妥本函随附之回条并交回股份过户处或发送电邮至
AustAsia.ecom@computershare.com.hk,并注明 阁下的姓名、地址以及收取日后公司通讯印刷本的要求。
如 阁下对本函件有任何疑问,请于办公时间星期一至五(香港公众假期除外)上午9时正至下午6时正(香港时间)其间致电股份
过户处 (852) 2862 8688查询。
承董事会命
AustAsia Group Ltd.
执行董事兼行政总裁
Edgar Dowse COLLINS
2025年7月14日
附注:公司通讯是指公司为向其任何证券持有人提供资讯或提醒其采取行动而发布或将要发布的任何文件,包括但不限于(a) 董事报告、年度帐目以及审计报告副本以(如
适用)财务摘要报告; (b) 中期报告及其中期报告摘要(如适用); (c) 会议通知; (d) 上市文件; (e) 通函;及 (f) 委任表格。
* 仅供识别
Please cut the mailing label and stick it on an envelope to return this form to us.
No postage is necessary if posted in Hong Kong.
当 阁下寄回此回条时,请将邮寄标签剪贴于信封上。
如在本港投寄, 阁下无需支付邮费或贴上邮票。
CCS2746 AUAH_NRH
REPLY FORM 回条
To: Computershare Hong Kong Investor Services Limited (The “Share Registrar”) 致: 香港中央证券登记有限公司(「股份过户处」)
17M Floor, Hopewell Centre 香港湾仔皇后大道东183号
183 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong 合和中心17M楼
REMINDER 提示
As a non-registered shareholder, if you wish to receive Corporate Communications
#
pursuant to the Listing Rules, you should liaise with your
bank(s), broker(s), custodian(s), nominee(s) or HKSCC Nominees Limited through which your shares are held (collectively, the
“Intermediaries”) and provide your email address to your Intermediaries.
作为非登记股东,如有意根据《上市规则》收取公司通讯
#
, 阁下应联络代 阁下持有股份的银行、经纪、托管商、代理人或香港中央
结算(代理人)有限公司(统称「中介公司」),并向 阁下的中介公司提供 阁下的电子邮件地址。
Request for Corporate Communications
#
in printed form / 要求收取公司通讯
#
印刷版
(Please mark “✓” in the below box if applicable)(如适用,请在以下方格内划上「✓」号)
Name of the listed company (the “Company”) : AustAsia Group Ltd.
上市公司(「本公司」)名称: 澳亚集团有限公司*
I/we would like to receive future Corporate Communications
#
in printed form.
本人 ╱ 我们欲收取日后公司通讯
#
的印刷版。
Name(s) of Non-registered holder(s):
非登记股东姓名:
Signature(s):
(Notes 1)
签名:
(附注1)
(Please use ENGLISH BLOCK LETTERS 请用英文正楷填写)
Contact number:
联络电话号码:
Date:
日期:
Notes:
附注:
1. This letter is addressed to non-registered holder(s) (“Non-registered holder” means such person or company whose shares are held in The Central Clearing and Settlement System (CCASS)
and who has notified the Company from time to time through Hong Kong Securities Clearing Company Limited that such person or company wishes to receive Corporate Communications
#
).
此函件乃向本公司之非登记股东(「非登记股东」指股份存放于中央结算及交收系统的人士或公司,已透过香港中央结算有限公司不时向本公司发出通知,表示欲收取公司通讯#)
发出。
2. Please complete all your details clearly.
请 阁下清楚填妥所有资料。
3. Any form with no box marked (✓), with no signature or otherwise incorrectly completed will be void.
如在本表格未有在方格内划上「 ✓」号、或未有签署、或在其他方面填写不正确,则本表格将会作废。
4. For the avoidance of doubt, the Company does not accept any other instructions given on this Reply Form.
为免存疑,在本回条上的任何额外指示,本公司将不予处理。
* For identification purpose only
仅供识别
# Unless otherwise specified, Corporate Communications refer to any documents issued or to be issued by the Company for the information or action of holders of any of its securities,
including but not limited to the annual report, interim report, notice of meeting, circular and proxy form.
除非另有注明,公司通讯乃指本公司已发出或将予发出以供其任何证券的持有人参照或采取行动的任何文件,其中包括但不限于年报、中期报告、会议通告、通函及代表委任表格。
PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT
收集个人资料声明
(i) “Personal Data” in this statement has the same meaning as “personal data” in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Chapter 486 of the Laws of Hong Kong (“PDPO”).
本声明中所指的「个人资料」与香港法例第486章《个人资料(私隐)条例》(「《私隐条例》」)中「个人资料」的涵义相同。
(ii) Your Personal Data provided in this Reply Form will be used in connection with the Company’s electronic dissemination of Corporate Communications
#
. Your supply of Personal Data to the
Company is on a voluntary basis. In case of a failure to provide sufficient information, the Company may not be able to process your instructions and/or requests as stated in this Reply Form.
阁下于本回条所提供的个人资料将用于有关公司以电子方式发布公司通讯#的事宜上。 阁下是自愿向本公司提供个人资料。若 阁下未能提供足够资料,本公司可能无法处理 阁下在
本回条上所述的指示及/或要求。
(iii) Your Personal Data may be disclosed or transferred by the Company to its subsidiaries, the Share Registrar, and/or other companies or bodies for any of the stated purposes, or when it is
required to do so by law and will be retained for such period as may be necessary for our verification and record purposes.
公司可就任何所说明的用途或在法例规定的情况下,将 阁下的个人资料披露或转移给公司的附属公司、股份过户处、及/或其他公司或团体,并将在适当期间保留该等个人资料作
核实及纪录用途。
(iv) You have the right to request access to and/or correction of your Personal Data in accordance with the provisions of the PDPO. Any such request for access to and/or correction of your
Personal Data should be in writing, by mail to the Hong Kong Privacy Officer of the Share Registrar at 17M Floor, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong or by
email at PrivacyOfficer@computershare.com.hk.
阁下有权根据《私隐条例》的条文查阅及/或修改 阁下的个人资料。任何该等查阅及/或修改个人资料的要求均须以书面方式邮寄至股份过户处(地址为香港湾仔皇后大道东183号
合和中心17M楼)向香港隐私主任提出,或发送电邮至 PrivacyOfficer@computershare.com.hk。
Mailing Label 邮寄标签
Computershare Hong Kong Investor Services
Freepost No.
Hong Kong