02425 澳亚集团 上市文件:暂定配额通知书

– PAL-1 –

To be valid, the whole of this document must be returned.

本文件必须整份交还,方为有效。

IMPORTANT

重要提示

Reference is made to the prospectus issued by AustAsia Group Ltd. (the “Company”) dated 14 July 2025 in relation to the

Rights Issue (the “Prospectus”). Terms defined in the Prospectus shall have the same meanings when used herein unless the

context otherwise requires.

兹提述澳亚集团有限公司(「本公司」)日期为2025年7月14日关于供股之供股章程(「供股章程」)。除非文义另有所指,否

则供股章程所界定之词汇于本文件使用时具有相同涵义。

THIS PROVISIONAL ALLOTMENT LETTER (“PAL”) IS VALUABLE AND TRANSFERABLE AND REQUIRES

YOUR IMMEDIATE ATTENTION. THE OFFER CONTAINED IN THIS PAL EXPIRES AT 4:00 P.M. ON

MONDAY, 28 JULY 2025 (OR SUCH LATER DATE AS MENTIONED IN THE SECTION HEADED “EFFECT OF

BAD WEATHER” IN THIS PAL).

本暂定配额通知书(「暂定配额通知书」)具有价值及可转让,并应即时处理。本暂定配额通知书所载之要约将于2025年7

月28日(星期一)(或本暂定配额通知书「恶劣天气之影响」一节所述有关较后日期)下午四时正截止。

IF YOU ARE IN ANY DOUBT ABOUT THIS PAL OR AS TO THE ACTION TO BE TAKEN, YOU SHOULD

CONSULT YOUR LICENSED SECURITIES DEALER, REGISTERED INSTITUTION IN SECURITIES, BANK

MANAGER, SOLICITOR, PROFESSIONAL ACCOUNTANT OR OTHER PROFESSIONAL ADVISER. IF YOU

HAVE SOLD OR TRANSFERRED ALL OF YOUR SHARES OF THE COMPANY, YOU SHOULD AT ONCE

HAND THE PROSPECTUS AND THIS PAL TO THE PURCHASER(S) OR THE TRANSFEREE(S) OR TO THE

BANK, LICENSED SECURITIES DEALER, REGISTERED INSTITUTION IN SECURITIES, OR OTHER AGENT

THROUGH WHOM THE SALE OR TRANSFER WAS EFFECTED FOR TRANSMISSION TO THE PURCHASER(S)

OR THE TRANSFEREE(S).

阁下如对本暂定配额通知书或应采取之行动有任何疑问,应咨询 阁下之持牌证券交易商、注册证券机构、银行经理、

律师、专业会计师或其他专业顾问。 阁下如已售出或转让名下所有本公司股份,应立即将供股章程及本暂定配额通知书

送交买主或承让人,或经手买卖或转让之银行、持牌证券交易商、注册证券机构或其他代理,以便转交买主或承让人。

A copy of this PAL, together with a copy of the Prospectus and the documents specified in the paragraph headed

“DOCUMENTS DELIVERED TO THE REGISTRAR OF COMPANIES” in Appendix III to the Prospectus, have been

registered with the Registrar of Companies in Hong Kong pursuant to Section 342C of the Companies (Winding Up and

Miscellaneous Provisions) Ordinance, Chapter 32 of the Laws of Hong Kong. The Registrar of Companies in Hong Kong and

the SFC take no responsibility as to the contents of any of these documents.

本暂定配额通知书连同供股章程及供股章程附录三「送呈公司注册处处长之文件」一段所订明之文件,已按香港法例第32

章公司(清盘及杂项条文)条例第342C条之规定送呈香港公司注册处处长登记。香港公司注册处处长及证监会对任何此等

文件之内容概不负责。

Hong Kong Exchanges and Clearing Limited, the Stock Exchange and HKSCC take no responsibility for the contents of this

PAL, make no representation as to its accuracy or completeness and expressly disclaim any liability whatsoever for any loss

howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this PAL.

香港交易及结算所有限公司、联交所及香港结算对本暂定配额通知书之内容概不负责,对其准确性或完整性亦不发表任

何声明,并明确表示概不就因本暂定配额通知书全部或任何部分内容而产生或因倚赖该等内容而引致之任何损失承担任

何责任。

If you wish to exercise your right to subscribe for all the Rights Shares specified in this PAL, you should lodge this PAL in

accordance with the instructions printed herein, together with a remittance for the full amount payable on acceptance, with

the Share Registrar, Computershare Hong Kong Investor Services Limited at Shops 1712-1716, 17th Floor, Hopewell Centre,

183 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong , by no later than 4:00 p.m. on Monday, 28 July 2025. All remittances must be

made by cheque or cashier’s order in Hong Kong dollars. Cheques must be drawn on an account with, and cashier’s orders

must be issued by, a licensed bank in Hong Kong and made payable to “AUSTASIA GROUP LTD. – PAL” and crossed

“ACCOUNT PAYEE ONLY”.

倘 阁下拟行使 阁下之权利认购本暂定配额通知书指定之所有供股股份,则 阁下必须不迟于2025年7月28日(星期

一)下午四时正按照本文件印列之指示将本暂定配额通知书连同须于接纳时缴足之股款交回股份过户登记处香港中央证

券登记有限公司,地址为香港湾仔皇后大道东183号合和中心17楼1712-1716号舖。所有股款须以港元支票或银行本票

缴付。支票必须由香港持牌银行户口开出,而银行本票则须由香港持牌银行发出,注明抬头人为「AUSTASIA GROUP

LTD. – PAL」,并以「只准入抬头人账户」划线方式开出。


– PAL-2 –

AUAH CCS2733

AustAsia Group Ltd.

澳亚集团有限公司*

(Incorporated in the Republic of Singapore with limited liability)

(于新加坡共和国注册成立的有限公司)

(Stock Code: 2425)

(股份代号:2425)

RIGHTS ISSUE ON THE BASIS OF

TWO (2) RIGHTS SHARES FOR EVERY

FIVE (5) EXISTING SHARES HELD

ON THE RECORD DATE

按于记录日期

每持有五(5)股现有股份

获发两(2)股供股股份之基准

进行供股

PAYABLE IN FULL ON ACCEPTANCE

BY NOT LATER THAN 4:00 P.M.

ON MONDAY, 28 JULY 2025

股款须不迟于

2025年7月28日(星期一)

下午四时正接纳时缴足

PROVISIONAL ALLOTMENT LETTER

暂定配额通知书

Branch share registrar and transfer office in Hong

Kong:

Computershare Hong Kong Investor Services

Limited

Shops 1712-1716, 17th Floor,

Hopewell Centre,

183 Queen’s Road East,

Wanchai,

Hong Kong

香港股份过户登记分处:

香港中央证券登记有限公司

香港

湾仔

皇后大道东183号

合和中心

17楼1712-1716号舖

Headquarter and Registered Office

400 Orchard Road

#15-08, Orchard Towers

Singapore 238875

总部及注册办事处

400 Orchard Road

#15-08, Orchard Towers

Singapore 238875

Principal Place of Business in Hong Kong

46th Floor, Hopewell Centre

183 Queen’s Road East

Wan Chai

Hong Kong

香港主要营业地点

香港

湾仔

皇后大道东183号

合和中心46楼

Principal Place of Business in the PRC

No. 10, Yongguan Road

Yongan Town

Kenli District

Dongying City

Shandong Province

China

中国主要营业地点

中国

山东省

东营市

垦利区

永安镇

永馆路10号

14 July 2025

2025年7月14日

* for identification purposes only

仅供识别

Name(s) and address of the Qualifying Shareholder(s)

合资格股东之姓名╱名称及地址

Name of bank on which cheque/

cashier’s order is drawn:

支票╱银行本票的付款银行名称:

Cheque/cashier’s order no.:

支票╱银行本票号码:

Please insert your contact telephone no.:

请在此填上 阁下之联络电话号码:

Total number of Shares registered in your name(s) on Thursday, 10 July 2025

于2025年7月10日(星期四)已经登记于 阁下名下之股份总数

BOX A

甲栏

Number of Rights Shares provisionally allotted to you subject to payment in full on acceptance by not later than

4:00 p.m. on Monday, 28 July 2025

阁下获配发之暂定供股股份数目。股款须不迟2025年7月28日(星期一)下午四时正接纳时缴足

BOX B

乙栏

Investors who have any doubt about their position are recommended to obtain professional advice from their advisers regarding dealings in the Shares or nil-

paid Rights Shares during these periods.

投资者如对彼等之有关情况有任何疑问,应自行咨询本身的顾问有关在该等期间买卖股份或未缴股款供股股份之专业意见。

Total subscription monies payable on acceptance in full (normal rounding to nearest HK$0.01)

应缴认购股款总额,股款须于接纳时缴足(四舍五入至最接近的0.01港元)

BOX C

丙栏

HK$

港元

Form A

表格甲

Provisional Allotment Letter No.

暂定配额通知书编号

Note: All remittances must be made in Hong Kong dollars and must be forwarded either by cheque drawn on an account with,

or by a cashier’s order issued by, a licensed bank in Hong Kong. All such cheques or cashier’s orders must be made

payable to “AUSTASIA GROUP LTD. – PAL” and crossed “Account Payee Only”.

附注: 所有股款须以港元缴付,并以在香港之持牌银行户口开出之支票或以香港之持牌银行发出之银行本票支付。所有此

等支票或银行本票均须注明抬头人为「AUSTASIA GROUP LTD. – PAL」,并以「只准入抬头人账户」划线方式开

出。

++

+


– PAL-3 –

FORM OF TRANSFER AND NOMINATION

转让及提名表格

(To be completed and signed only by the Qualifying Shareholder(s) who wish(es) to transfer all

of his/her/their right(s) to subscribe for the Rights Shares set out in Box B of Form A)

(只供拟转让其╱彼等载于表格甲内乙栏之全部供股股份认购权之合资格股东填写及签署)

To: The Directors,

AustAsia Group Ltd.

致: 澳亚集团有限公司*

列位董事

Dear Sirs,

I/We hereby transfer all of my/our rights to subscribe for the Rights Shares comprised in this PAL to the person(s) accepting

the same and signing the registration application form (Form C) in this PAL.

敬启者:

本人╱吾等兹将本暂定配额通知书所列本人╱吾等之供股股份之认购权悉数转让予接受此权利并签署本暂定配额通知书

所载登记申请表格(表格丙)之人士。

1.2.3.4.

Signature(s) of Qualifying Shareholder(s) (all joint Shareholders must sign)

合资格股东签署(所有联名股东均须签署)

Date: 2025

日期:2025年 月 日

NOTE: Hong Kong stamp duty is payable in connection with the transfer of the rights to subscribe for the Rights Share(s).

附注: 转让认购供股股份之权利须缴付香港印花税。

IN THE EVENT OF TRANSFER OF RIGHTS TO SUBSCRIBE FOR RIGHTS SHARE(S), HONG KONG AD

VALOREM STAMP DUTY IS PAYABLE ON EACH SALE AND EACH PURCHASE. A GIFT OR A TRANSFER

OF BENEFICIAL INTEREST OTHER THAN BY WAY OF SALE IS ALSO LIABLE TO HONG KONG AD

VALOREM STAMP DUTY. EVIDENCE OF PAYMENT OF HONG KONG AD VALOREM STAMP DUTY

WILL BE REQUIRED BEFORE REGISTRATION OF ANY TRANSFER OF THE ENTITLEMENT(S) TO THE

RIGHTS SHARE(S) REPRESENTED BY THIS DOCUMENT.

如转让可认购供股股份之认购权,每项买卖均须缴付香港从价印花税。除以出售形式外,餽赠或转让实益拥有之权

益亦须缴付香港从价印花税。在送交本文件以登记转让任何供股股份权益之前,须出示已缴付香港从价印花税之证

明。

Form B

表格乙


– PAL-4 –

REGISTRATION APPLICATION FORM

登记申请表格

(To be completed and signed only by the person(s) to whom the rights to subscribe

for the Rights Shares have been transferred)

(只供承让供股股份认购权之人士填写及签署)

To: The Directors,

AustAsia Group Ltd.

致: 澳亚集团有限公司*

列位董事

Dear Sirs,

I/We request you to register the number of Rights Shares mentioned in Box B of Form A in my/our name(s). I/We agree to

accept the same on the terms embodied in this PAL and the Prospectus and subject to the Constitution of the Company.

敬启者:

本人╱吾等谨请 阁下将表格甲内乙栏所列之供股股份数目,登记于本人╱吾等名下。本人╱吾等同意按照本暂定配

额通知书及供股章程所载条款,以及在 贵公司之组织章程规限下,接纳此等供股股份。

1.2.3.4.

Signature(s) of Qualifying Shareholder(s) (all joint Shareholders must sign)

合资格股东签署(所有联名股东均须签署)

Date: 2025

日期:2025年 月 日

Hong Kong ad valorem stamp duty is payable by the transferor(s) and the transferee(s) if this form is completed.

如已填妥此表格,转让人及承让人须缴付香港从价印花税。

Form C

表格丙

Existing Shareholder(s) Please mark “X” in this box 现有股东请在本栏内填上「X」号
To be completed in BLOCK LETTERS in English. 请用英文大楷填写。
Name in English 英文姓名╱名称Family name or Company name 姓氏或公司名称Other name(s) 名字Name in Chinese 中文姓名╱名称
Full name(s) of joint applicant(s) (if required) 联名申请人全名╱名称 (如有需要)
Address in English (joint applicants should give the address of the first-named applicant only) 英文地址(联名申请人只须填 报排名首位的申请人的地址)
Occupation 职业Tel. no. 电话号码
Dividend instructions 派息指示
Name and address of bank 银行名称及地址Bank account type 银行户口类别
Bank account no. 银行户口号码

– PAL-5 –

Subject to the granting of the listing of, and permission to deal in, the Rights Shares in both their nil-paid and fully-paid

forms on the Stock Exchange as well as compliance with the stock admission requirements of HKSCC, the Rights Shares

in both their nil-paid and fully-paid forms will be accepted as eligible securities by HKSCC for deposit, clearance and

settlement in CCASS with effect from their respective commencement dates of dealings on the Stock Exchange or such other

date as determined by HKSCC. Settlement of transactions between participants of the Stock Exchange on any trading day

is required to take place in CCASS on the second settlement day thereafter. All activities under CCASS are subject to the

General Rules of CCASS and CCASS Operational Procedures in effect from time to time.

待未缴股款及缴足股款供股股份获准于联交所上市及买卖,并符合香港结算之股份收纳规定后,未缴股款供股股份及缴

足股款供股股份将获香港结算接纳为合资格证券,可自其各自开始于联交所买卖当日或香港结算决定之其他日期起,在

中央结算系统寄存、结算及交收。联交所参与者之间于任何交易日进行之交易须于其后第二个交收日在中央结算系统进

行交收。中央结算系统之一切活动均须依照不时生效之中央结算系统一般规则及中央结算系统运作程序规则进行。

Dealings in the Shares may be settled through CCASS and you should consult your stockbroker, other registered dealer

in securities, bank manager, solicitor, professional accountant or other professional adviser for details of those settlement

arrangements and how such arrangements may affect your rights and interests.

买卖股份可通过中央结算系统交收。 阁下应咨询 阁下之股票经纪、其他注册证券交易商、银行经理、律师、专业会计

师或其他专业顾问,以了解交收安排详情以及有关安排对 阁下之权利及权益可能产生之影响。

TO ACCEPT THE PROVISIONAL ALLOTMENT OF RIGHTS SHARES AS SPECIFIED IN THIS PAL IN FULL, YOU

MUST LODGE THIS PAL INTACT WITH THE SHARE REGISTRAR, COMPUTERSHARE HONG KONG INVESTOR

SERVICES LIMITED SHOPS 1712-1716, 17TH FLOOR, HOPEWELL CENTRE, 183 QUEEN’S ROAD EAST, WAN

CHAI, HONG KONG, TOGETHER WITH A REMITTANCE, BY CHEQUE OR CASHIER’S ORDER, IN HONG

KONG DOLLARS FOR THE FULL AMOUNT SHOWN IN BOX C IN THIS PAL SO AS TO BE RECEIVED BY THE

REGISTRAR NOT LATER THAN 4:00 P.M. ON MONDAY, 28 JULY 2025. ALL REMITTANCES MUST BE MADE IN

HONG KONG DOLLARS AND CHEQUES MUST BE DRAWN ON AN ACCOUNT WITH, OR CASHIER’S ORDERS

MUST BE ISSUED BY, A LICENSED BANK IN HONG KONG AND MADE PAYABLE TO “AUSTASIA GROUP

LTD. – PAL” AND CROSSED “ACCOUNT PAYEE ONLY”. INSTRUCTIONS ON TRANSFER AND SPLITTING OF

ENTITLEMENTS TO RIGHTS SHARES ARE ALSO SET OUT IN THE ENCLOSED SHEET. NO RECEIPT WILL BE

GIVEN.

阁下如欲根据本暂定配额通知书接纳全部供股股份之暂定配额,须不迟于2025年7月28日(星期一)下午四时正将本暂定

配额通知书整份连同本暂定配额通知书丙栏所示全数股款之港元支票或银行本票交回股份过户登记处香港中央证券登记

有限公司,地址为香港湾仔皇后大道东183号合和中心17楼1712-1716号舖。所有股款须以港元缴付,支票必须由香港持

牌银行的户口开出,而银行本票则须由香港持牌银行发出,注明抬头人为「AUSTASIA GROUP LTD. – PAL」,并以「只

准入抬头人账户」划线方式开出。有关转让及分拆供股配额之指示载于附页。缴款将不会获发收据。

Each person accepting the provisional allotment specified in this PAL:

  • /she/it has read the terms and conditions and acceptance procedures set out in the enclosed sheet and

in the Prospectus and agrees to be bound by them; and

  • , and the resulting contract, will be governed by and construed in accordance with Hong Kong

law.

接纳本暂定配额通知书所载之暂定配额的每位人士均:

  • ,并同意受其约束;及

A SEPARATE CHEQUE OR CASHIER’S ORDER MUST ACCOMPANY EACH ACCEPTANCE

NO RECEIPT WILL BE GIVEN

每份接纳须随附一张独立开出之支票或银行本票

缴款将不会获发收据


– PAL-6 –

– This page is intentionally left blank –

-此乃白页特意留空-


– PAL-7 –

– This page is intentionally left blank –

-此乃白页特意留空-


– PAL-8 –

– This page is intentionally left blank –

-此乃白页特意留空-

留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注